All language subtitles for On The Water (Peeter Simm, 2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:28,760 ON THE WATER 2 00:00:28,840 --> 00:00:32,040 Based on the novel by Olavi Ruitlane. 3 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 What... 4 00:02:22,640 --> 00:02:24,400 Here he goes again! 5 00:02:25,560 --> 00:02:30,320 Kolla, dammit, leave the saw alone! I had the washing machine working! 6 00:02:30,400 --> 00:02:33,080 It's just the breakers. I'll fix it! 7 00:02:33,120 --> 00:02:37,120 Your breakers are off since you were born and no one can fix them. 8 00:02:40,800 --> 00:02:44,640 Hey, why was Kolla in the nuthouse? 9 00:02:45,800 --> 00:02:48,160 I think he makes perfect sense. 10 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 You boy, don't pry so much. Make your move. 11 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 Kolla didn't play chess as a child, that's why he's a jerk. 12 00:02:58,600 --> 00:02:59,680 Well? 13 00:03:14,120 --> 00:03:16,280 Checkmate. 14 00:03:19,480 --> 00:03:20,840 Stupid. 15 00:03:21,960 --> 00:03:25,840 How can you say that to a child? You can't say 'stupid to a child. 16 00:03:25,920 --> 00:03:27,680 And why not? 17 00:03:27,720 --> 00:03:30,520 If you make a stupid move in life, then you're stupid. 18 00:03:31,040 --> 00:03:35,160 The brain is untrained, that's why learning does not progress. 19 00:03:38,760 --> 00:03:41,200 Loser cleans the table. 20 00:03:52,200 --> 00:03:56,240 That is no fish hook. 21 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 What is it then? - A shit hook. 22 00:04:02,160 --> 00:04:03,280 Look... 23 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 This is king! 24 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 You can rely on the king. 25 00:04:10,840 --> 00:04:13,600 Go fishing and bring it back to me. 26 00:04:14,000 --> 00:04:17,240 And bring me perch, snot nose. 27 00:04:17,880 --> 00:04:19,160 Thank you. 28 00:04:20,200 --> 00:04:25,320 I saw a pilot with wooden legs on TV, a mighty man. 29 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 Maresyev. 30 00:04:28,080 --> 00:04:34,680 He trained and flew with wooden legs, danced with beautiful women. 31 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 You could train too. 32 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 We could even go fishing together. 33 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 What do you mean, to train? 34 00:04:45,320 --> 00:04:49,560 Grandpa says the best workout is swimming. 35 00:04:50,600 --> 00:04:53,560 I can't even walk, you fruitcake, how can I swim? 36 00:04:54,360 --> 00:04:58,920 It should be easy for you to swim, the wooden leg stays well on the water. 37 00:05:01,080 --> 00:05:04,680 Get out of here, you son of a bitch! 38 00:05:05,600 --> 00:05:08,080 Mocking a crippled man! 39 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Damn. 40 00:05:48,720 --> 00:05:50,280 Nope. 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,320 Come on. 42 00:06:14,920 --> 00:06:19,360 Kolla, tell me, do you really have the idiot papers? 43 00:06:20,560 --> 00:06:21,800 Yes I do. 44 00:06:24,960 --> 00:06:27,360 I think you're perfectly sane. 45 00:06:27,760 --> 00:06:31,080 But why do you shout like this when you use the saw? 46 00:06:31,920 --> 00:06:34,080 I give the saw strength. 47 00:06:34,320 --> 00:06:36,760 Just tell me why do you get fish and I don't? 48 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 Show me your fish hook. - No! 49 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Mine is exactly the same as yours. 50 00:06:51,080 --> 00:06:53,840 Sometimes you get fish and sometimes you don't. 51 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 Life mostly sucks anyway. 52 00:07:00,280 --> 00:07:01,680 Does it? 53 00:07:03,680 --> 00:07:04,840 Yes. 54 00:07:06,040 --> 00:07:08,480 I'll try your hole. 55 00:07:32,720 --> 00:07:36,160 A big one, wobbles like a devil. 56 00:07:36,240 --> 00:07:38,120 Well, tire it out. - How do I it him? 57 00:07:38,160 --> 00:07:41,400 Big one won't get tired, four, five kilos. 58 00:07:41,520 --> 00:07:43,800 Are you sure it's a fish? 59 00:07:43,960 --> 00:07:46,120 Of course, look how it struggles. 60 00:07:46,160 --> 00:07:48,760 You struggle. Well, pull! 61 00:07:57,880 --> 00:08:01,960 Only fools catch fish. 62 00:08:03,600 --> 00:08:06,560 What are you going to do with this car radio? 63 00:08:06,800 --> 00:08:09,240 I'll dry it and I'll fix it. 64 00:08:09,440 --> 00:08:15,320 Then we'll have a good time fishing and listening to the radio. 65 00:08:17,160 --> 00:08:20,760 Let's go now! Let's go home. 66 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 Well? 67 00:08:29,200 --> 00:08:30,760 Let me see! 68 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 So little. 69 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Well, you can't catch a fish anyway. 70 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 What are you staring at here? 71 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 I thought we'd split the catch. 72 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 Yeah, it's a pie in the sky. 73 00:08:52,520 --> 00:08:55,640 The king! Give me back the king. 74 00:08:58,040 --> 00:09:01,920 Maybe you'll lend it for a week? - Only over my dead body. 75 00:09:03,720 --> 00:09:06,360 Well, how did it go? 76 00:09:07,640 --> 00:09:09,440 So and so. 77 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Did Kalju take your fish? 78 00:09:14,480 --> 00:09:16,000 Show me! 79 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 I'll show you an ass, you recidivist. 80 00:09:24,040 --> 00:09:26,760 You have enough a fish here. 81 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 What are you staring here anymore, now go and clean the fish. 82 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 Andres! 83 00:09:40,920 --> 00:09:47,880 Any element and the second element is any element of the set B. 84 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 You listen, Andres! 85 00:09:53,440 --> 00:09:57,800 Your math grade is zero, you make the class below average. 86 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 Does anyone else want to go behind the door? 87 00:10:24,920 --> 00:10:28,360 Why are you dragging our class below average? 88 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 The teacher is coming! 89 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 Pull yourself together, Andres. 90 00:10:55,360 --> 00:10:56,960 Sorry. 91 00:10:58,120 --> 00:11:01,320 Excuse me, I had two tickets to Hiirekorv's name. 92 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Yes, your seats are in the last row. 93 00:11:03,720 --> 00:11:06,040 Here you go. - Thank you. Excuse me. 94 00:11:06,120 --> 00:11:09,520 One ticket, please. - Yes, there are some seats in the front. 95 00:11:16,360 --> 00:11:20,400 Young man, don't keep the queue. Step forward. 96 00:11:20,760 --> 00:11:23,680 Four tickets, please. - Second row... 97 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 Here you go. 98 00:12:07,800 --> 00:12:09,320 Mom... 99 00:12:09,880 --> 00:12:13,400 Let's go, Andres! - Where? 100 00:12:13,720 --> 00:12:18,400 To Sweden. I have so much time for you now. 101 00:12:26,240 --> 00:12:29,640 You just wander around the town, and you got a note from the teacher. 102 00:12:29,720 --> 00:12:32,800 You haven't done your schoolwork, you slug. 103 00:12:35,560 --> 00:12:37,960 I'll learn, I'll do it. 104 00:12:38,080 --> 00:12:40,880 But you don't! It's written in red here. 105 00:12:40,960 --> 00:12:44,880 Andres is not working again in the class and interferes with the class. 106 00:12:45,400 --> 00:12:47,720 You don't learn and you don't let others to learn. 107 00:12:47,800 --> 00:12:51,320 At home you also don't study, you're only fishing or reading storybooks. 108 00:12:51,520 --> 00:12:54,720 In the circus, bears are made to obey with a whip. 109 00:12:54,880 --> 00:12:57,680 One day you'll thank me for that. 110 00:12:58,200 --> 00:13:00,320 Mom would never hit me! 111 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 What happened? Do you want sugar water? 112 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 What happened? 113 00:13:09,960 --> 00:13:14,960 He knows I have a heart condition, now he has a plan to kill me. 114 00:13:36,920 --> 00:13:39,120 I can't see, everything is blurry. 115 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 Then don't cry, sheep's head! 116 00:13:42,120 --> 00:13:45,560 And don't make your notebook wet, otherwise you'll have to rewrite it. 117 00:13:45,680 --> 00:13:49,640 Come to the kitchen and wash your face! 118 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 Kalju. 119 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 Kalju! 120 00:14:29,560 --> 00:14:32,120 Kalju is dead! 121 00:14:43,080 --> 00:14:45,320 All people die. 122 00:14:49,800 --> 00:14:54,600 We only talked the day before yesterday, and yesterday he was already... 123 00:14:55,320 --> 00:14:56,640 Heart. 124 00:14:59,240 --> 00:15:02,600 What are you doing? No! I am not coming! 125 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 Murderer! - Bye-bye! Cartoons started on the TV. 126 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 No, they didn't, you coward. 127 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 Get lost, dammit. 128 00:15:24,240 --> 00:15:26,680 I can t stand it when a woman drinks. 129 00:15:31,240 --> 00:15:33,560 Listen, Valter. 130 00:15:37,240 --> 00:15:39,120 Kalju is now dead. - So what? 131 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 Well, at least he was such a good man, 132 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 that he left all his fishing gear to me before he died. 133 00:15:44,080 --> 00:15:47,640 Kalju was a greedy bastard, he wouldn't have left you a single hook. 134 00:15:47,920 --> 00:15:50,920 Well, I once asked him if I could have his fishing gear? 135 00:15:51,000 --> 00:15:53,880 He said that only over his dead body. 136 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 Well, so what? - He is dead. 137 00:15:56,760 --> 00:16:00,600 Which means all his fishing tackle should belong to me. 138 00:16:03,120 --> 00:16:05,160 Hey, you're as sharp as a razor. 139 00:16:05,520 --> 00:16:07,600 But I can't get them. 140 00:16:07,680 --> 00:16:11,880 Liiva Heino got everything from the garden to the wooden leg. 141 00:16:12,840 --> 00:16:16,560 He would never believe that Kalju left something to me. 142 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 Uncle Heino is a very kind man. 143 00:16:32,960 --> 00:16:37,640 Heino! Heino, open up! Heino! 144 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 Give Andres his things. 145 00:16:45,240 --> 00:16:49,120 Be a sensible man now, Kalju was like a friend to Andres. 146 00:16:49,200 --> 00:16:51,720 He left his things to Andres. 147 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 What things? - Wooden leg. 148 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 It was made of precious wood. 149 00:16:56,720 --> 00:17:00,120 What foolish talk is that? - Lebanese cedar. 150 00:17:00,360 --> 00:17:03,080 Andres is going to smoke perch today. 151 00:17:05,120 --> 00:17:09,280 The cedar leaves the fish tasting bitter. 152 00:17:10,360 --> 00:17:14,920 Heino, Heino... 153 00:17:18,200 --> 00:17:21,080 Oh, of course, yes. 154 00:17:21,160 --> 00:17:23,760 Andres, are you taking Kalju's fishing gear as well? 155 00:17:23,840 --> 00:17:26,760 I was waiting for you to pick it up. I'll go get it. 156 00:17:31,440 --> 00:17:36,920 I told you, Andres, Liiva Heino is a good man, a kind man. 157 00:17:37,160 --> 00:17:41,160 Will you also take the wooden leg? - Let it be a memory for you. 158 00:17:42,080 --> 00:17:44,120 What, was that joke? 159 00:18:07,840 --> 00:18:10,560 Can I go fishing now? 160 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 Stop it, get lost. 161 00:18:22,720 --> 00:18:25,000 I'll kill you! 162 00:18:29,280 --> 00:18:33,480 Yeah, that's not for a child to watch. Get away from the window! 163 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 Give me my wallet. - I don't have it. 164 00:18:40,040 --> 00:18:42,600 What the hell... - Oh, my God. 165 00:18:42,720 --> 00:18:46,520 Why can't I watch? I'm in favor of Selma. 166 00:18:46,920 --> 00:18:48,760 Damn, I'm telling you! 167 00:18:53,360 --> 00:18:56,360 Papa, come see now. 168 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 Are you going to bite me? - Liar! 169 00:19:05,720 --> 00:19:08,520 Dammit, what I'm telling you! 170 00:19:10,680 --> 00:19:13,960 Well, speak now, I can't hear you! 171 00:19:15,800 --> 00:19:18,680 Oh, my God, she'll drown her. 172 00:19:19,240 --> 00:19:21,360 Drink the barrel empty now. 173 00:19:53,880 --> 00:19:58,480 Mr Hiirekorv. A great winner of the war and a communist. 174 00:20:00,960 --> 00:20:03,680 Full of party sausage. 175 00:20:05,000 --> 00:20:07,240 Hiirekorv is a big man. 176 00:20:07,320 --> 00:20:09,960 He's big, all right, a big shit! 177 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 Gentlemen! 178 00:20:15,880 --> 00:20:22,240 With all due respect, I think you're fishing completely wrong. 179 00:20:23,120 --> 00:20:24,840 How come? 180 00:20:24,920 --> 00:20:28,760 You can't enjoy life at the same time. 181 00:20:37,760 --> 00:20:45,000 Men, once in the spring I got stuck on a loose ice bank on Lake Peipus. 182 00:20:45,360 --> 00:20:51,680 The wind kept carrying me towards Pskov, I drilled a hole in the ice bank, 183 00:20:51,880 --> 00:20:55,920 threw a hook in and perch started to come. 184 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 Big ones, a kilogram each. 185 00:21:02,440 --> 00:21:08,720 The wind kept carrying me towards Russia, and the fish kept coming. 186 00:21:09,200 --> 00:21:13,000 The next day at noon I was in Pskov. 187 00:21:14,440 --> 00:21:17,920 No cigarettes, no money. 188 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 So what happened? 189 00:21:20,440 --> 00:21:24,680 I walked to the first phone booth, ordered a limo from the party committee, 190 00:21:24,840 --> 00:21:27,120 and spent a week in Pskov. 191 00:21:27,280 --> 00:21:33,360 Restaurants, beautiful Soviet life, beautiful Soviet women. 192 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 I was a young man. 193 00:21:36,280 --> 00:21:38,240 What became of fish? 194 00:21:38,600 --> 00:21:40,680 Who cares about the fish? 195 00:21:40,720 --> 00:21:44,680 I was sailing on the sea of life, table full of caviar. 196 00:21:55,160 --> 00:21:58,120 The whole salary is gone from the wallet... 197 00:21:59,040 --> 00:22:02,120 Goddamn bunker keeper thief... - You bit me. 198 00:22:02,200 --> 00:22:04,560 You bit a piece out of me. - Show it! 199 00:22:04,600 --> 00:22:07,680 I'll show it to you, yeah! - There's no piece out. 200 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 There are lipstick traces. Tooth marks too! 201 00:22:10,960 --> 00:22:12,880 Goddamn slut. 202 00:22:13,760 --> 00:22:17,360 You're right, yes, write it down, I am a slut and I am a drunk, 203 00:22:17,400 --> 00:22:20,320 but God knows, I am not a thief! Where did I put your money? 204 00:22:20,360 --> 00:22:22,640 How do I know? - What you're talking about then? 205 00:22:22,680 --> 00:22:26,640 You probably stuffed it between your legs. - Take it out then! 206 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Calm down! Wait! 207 00:22:35,800 --> 00:22:38,880 Goddamn... - Who called the militia? 208 00:22:40,400 --> 00:22:43,640 What are you looking at? Take this one with you, let's go. 209 00:22:44,320 --> 00:22:48,200 Where do you... I'll tell them everything! 210 00:22:48,840 --> 00:22:51,720 Tell them how you wanted to drown me. 211 00:22:51,840 --> 00:22:55,600 Wait! Sit nicely! Calm down! 212 00:22:59,320 --> 00:23:01,280 Put your hands on your knees. 213 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 How do we get out of here? 214 00:23:12,600 --> 00:23:16,080 I don't know. - Think now! 215 00:23:16,160 --> 00:23:19,920 Why do I have to think, I'm a minor, I came here after you. 216 00:23:20,400 --> 00:23:23,520 Help! SOS! 217 00:23:25,680 --> 00:23:28,400 Men, what's wrong? 218 00:23:30,680 --> 00:23:33,400 Well, what shall you do, you poor soul... 219 00:23:33,520 --> 00:23:36,000 Follow me, men! 220 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 I told you! 221 00:23:48,560 --> 00:23:50,680 Let's go! - He's a great man. 222 00:24:08,200 --> 00:24:09,840 Vodka ran out! 223 00:24:16,840 --> 00:24:20,240 Leave me alone for once. 224 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 I told you! 225 00:24:36,240 --> 00:24:38,480 Aunt Selma, I brought you fish. 226 00:24:39,240 --> 00:24:43,840 Oh my God, dear boy, you're soaked to the bone 227 00:24:43,960 --> 00:24:46,080 and you brought fish to aunt Selma. 228 00:24:47,120 --> 00:24:50,880 Yes, I can smell Kata. 229 00:24:53,880 --> 00:24:56,480 Kata still cares... 230 00:24:57,240 --> 00:25:01,200 She left the child with us and fled to Sweden, 231 00:25:01,360 --> 00:25:03,760 do you think it is caring? 232 00:25:19,040 --> 00:25:23,880 Don't worry, no one will know if you keep your mouth shut. 233 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 Can you feel your toes? 234 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Oh! 235 00:25:38,720 --> 00:25:42,560 Damunder kl rer... 236 00:25:44,680 --> 00:25:48,200 NK Stockholm. 237 00:25:51,560 --> 00:25:54,400 If we let the boy on the streets with such a hag bag, 238 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 the militia will be right behind our door. - What hag? 239 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 Delicacy food! 240 00:26:33,080 --> 00:26:35,760 The roach has the least fat. 241 00:26:37,160 --> 00:26:42,080 Today I'm saying the boy is a man, not some rascal. 242 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 There! 243 00:27:22,960 --> 00:27:26,760 Time's up, bring your work sheets. 244 00:27:46,800 --> 00:27:50,080 And your work? - I couldn't do it. 245 00:27:50,840 --> 00:27:52,240 One. 246 00:28:49,920 --> 00:28:51,560 Fascists! 247 00:28:51,800 --> 00:28:56,400 Thief? I'm a thief? - Where is my wallet? 248 00:28:56,440 --> 00:28:59,760 If there's one honest person here at all, then it's me! 249 00:29:00,360 --> 00:29:03,440 But I put it in my pocket in the evening... 250 00:29:03,480 --> 00:29:05,440 Then search your pockets! Good bye! 251 00:29:21,480 --> 00:29:25,920 Oh boy! Inflatable boat, how much did it cost? 252 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 I20 rubles. 253 00:29:31,920 --> 00:29:34,160 Well, roll it up. 254 00:29:36,920 --> 00:29:40,520 We'll take the boat right in the middle of the lake, above the fish, 255 00:29:40,600 --> 00:29:43,400 throw the hooks in and the fish comes. 256 00:29:43,440 --> 00:29:45,440 Take your boat and get lost! 257 00:29:45,560 --> 00:29:48,680 Go back where you came from, maniac. 258 00:29:51,200 --> 00:29:52,640 There. 259 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 Oops! 260 00:29:54,840 --> 00:29:57,560 You bought the boat for family money? 261 00:30:02,560 --> 00:30:07,000 No! This is kombucha, it's alive! 262 00:30:13,200 --> 00:30:15,040 Where will you go? 263 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 I don't know. 264 00:30:21,800 --> 00:30:25,160 You have to find a new wife, from here and right away. 265 00:30:25,240 --> 00:30:26,760 I don't want to... 266 00:30:26,880 --> 00:30:29,840 Kolla doesn't want any women, Kolla wants to fish. 267 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 You have to. For me. 268 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 How come for you? 269 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 When you go back to your nuthouse, 270 00:30:39,840 --> 00:30:42,520 then I have no one left in this nuthouse here. 271 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 What do I do then? 272 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 Please! 273 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 Are you alive? 274 00:31:17,840 --> 00:31:21,520 Listen now, are you blind? 275 00:31:22,600 --> 00:31:26,240 Dammit, keep your eyes open when you ride your bike. 276 00:31:26,880 --> 00:31:28,920 You drove into her. - What? 277 00:31:28,960 --> 00:31:32,680 Dammit, I drove into her? Dammit, I'm a car! 278 00:31:32,720 --> 00:31:34,320 Can you please bring bandage? 279 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 What? - Please bring bandage. 280 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 Oh, bandage, dammit. 281 00:31:42,360 --> 00:31:45,640 Take your bandage, dammit. Can't ride a bike, dammit. 282 00:31:45,760 --> 00:31:47,800 Clear the road. 283 00:32:10,520 --> 00:32:12,880 Thank you again! 284 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 Do you want chewing gum? 285 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Thanks. 286 00:32:26,360 --> 00:32:29,320 Bye then... - Bye. 287 00:32:32,440 --> 00:32:35,400 Oh, Andres, my knee hurts too. Give me chewing gum, please... 288 00:32:35,480 --> 00:32:39,320 Andres, me too, please... - One more, please! 289 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 Hey, Andres, give me my hat back! 290 00:32:43,920 --> 00:32:47,720 Some are so lucky, mom in Sweden, sends chewing gum from abroad. 291 00:32:48,320 --> 00:32:51,120 Andres, give me my hat back! 292 00:33:04,240 --> 00:33:06,560 Kolla, wait, I'll come too. 293 00:33:21,920 --> 00:33:25,040 So, kombucha tea. 294 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 No, I don't want it. 295 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 So good! 296 00:33:40,800 --> 00:33:44,240 It's good that Manda took you back. 297 00:33:44,480 --> 00:33:47,800 Yeah. Manda is a rich woman. 298 00:33:48,160 --> 00:33:51,680 120 rubles pension! - Yes. 299 00:33:55,840 --> 00:33:59,400 Remember this? - I remember, yes. 300 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 You didn t think it will work. - I still don t believe it. 301 00:34:06,280 --> 00:34:08,440 Antenna! 302 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 Power supply. 303 00:34:20,480 --> 00:34:22,440 You want to try it? - No. 304 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 It's a good song. 305 00:34:40,240 --> 00:34:45,360 Take such a radio from the bottom of the lake and make it work like this... 306 00:34:46,520 --> 00:34:50,440 You're the smartest man with idiot papers in the world. 307 00:35:28,760 --> 00:35:31,080 Papa is gone... 308 00:35:31,760 --> 00:35:34,160 Who will raise you know... 309 00:35:36,320 --> 00:35:39,800 And you didn't give him mercy with your learning either. 310 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 This is it now. 311 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Papa isn't dead yet. Got it? 312 00:35:51,800 --> 00:35:54,440 And take off that black headscarf! 313 00:35:55,880 --> 00:35:59,000 No one is dead before he is dead! 314 00:36:01,720 --> 00:36:04,440 I can still make him better. 315 00:36:08,240 --> 00:36:11,640 I just have to learn all my school work. 316 00:36:24,120 --> 00:36:26,400 You're my good boy. 317 00:36:27,240 --> 00:36:30,000 You will stay by my side. 318 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 What the hell are you doing? 319 00:37:14,600 --> 00:37:16,840 Use the electric saw. 320 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 It's too loud, Andres needs to study. 321 00:37:20,720 --> 00:37:23,600 Well, if he needs to study, then of course. 322 00:37:24,840 --> 00:37:29,840 His papa won't die. The old man is tough like a pine root. 323 00:37:31,480 --> 00:37:34,200 Damn! Valter! 324 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 Where did you put my bottle? 325 00:37:41,360 --> 00:37:45,080 What are you shouting like a pig's mother? Andres has to study, shut up. 326 00:37:45,280 --> 00:37:48,160 What? Get up! 327 00:37:52,680 --> 00:37:56,880 What a man you are... 328 00:38:01,560 --> 00:38:03,240 You are a pig... 329 00:38:16,560 --> 00:38:20,480 Take a break for a few minutes. - L can't. 330 00:38:25,760 --> 00:38:29,480 Potatoes and meat are on the pan, say if you want it, I'll warm it up. 331 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 Did you know that our largest kindred people are Hungarians? 332 00:38:33,120 --> 00:38:35,480 Why are they hungry? 333 00:38:35,920 --> 00:38:37,960 Magyars, grandma! 334 00:38:38,600 --> 00:38:41,400 All right then. As long as they have eaten. 335 00:38:51,640 --> 00:38:56,760 The nature of the Land of Fire is poor, cold and species-poor. 336 00:38:57,480 --> 00:39:01,960 Surviving the winter was a challenge for the natives, 337 00:39:02,080 --> 00:39:05,360 which often resulted in death for the weaker. 338 00:39:09,240 --> 00:39:14,760 With the cold weather, the elderly fled to the mountains. 339 00:39:15,560 --> 00:39:19,160 Those who were caught were thrown into caves, 340 00:39:19,240 --> 00:39:22,960 killed with carbon monoxide and eaten. 341 00:39:23,640 --> 00:39:29,160 Those who were not caught in the mountains, just froze to death... 342 00:39:32,960 --> 00:39:37,200 Five, Andres, pure five. 343 00:39:40,200 --> 00:39:43,680 Andres has read Charles Darwin. 344 00:39:56,800 --> 00:40:00,640 Will he be alright? - I don t know. 345 00:40:11,160 --> 00:40:16,000 There has been no one who has resisted death more harshly. 346 00:40:29,400 --> 00:40:33,560 It's late, come lie down now, I made the bed ready. 347 00:40:34,440 --> 00:40:38,960 That's enough now. Let's go to bed now, my dear boy. 348 00:40:42,120 --> 00:40:46,320 Battle of Poltava? - I559! 349 00:40:48,320 --> 00:40:51,640 1709, 27th of June. 350 00:40:52,080 --> 00:40:53,720 Very good, Andres. 351 00:40:53,800 --> 00:40:56,080 I hear everything and I promise 352 00:40:56,160 --> 00:41:00,400 that the interferer will also get a fair grade today. 353 00:41:00,680 --> 00:41:02,440 Saint George's Night Uprising? 354 00:41:04,240 --> 00:41:09,280 1343-1345. 355 00:41:09,400 --> 00:41:12,360 Good! Battle of Umera? 356 00:41:12,520 --> 00:41:16,360 1400! - 1223! 357 00:41:16,800 --> 00:41:18,520 Very good. 358 00:41:19,040 --> 00:41:23,720 I think I can give you an annual grade of satisfactory. 359 00:41:24,080 --> 00:41:27,080 Peeter, come here. Take your diary with you. 360 00:41:29,960 --> 00:41:31,520 Two! 361 00:41:49,280 --> 00:41:51,560 Because of you, turd, I got a two. 362 00:41:51,640 --> 00:41:54,360 I didn't put two on you. - Oh, didn't you? 363 00:42:04,760 --> 00:42:06,600 The teacher is coming. 364 00:42:17,520 --> 00:42:19,640 Andres, dear... 365 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 What is going on here? 366 00:42:31,120 --> 00:42:32,960 I fell! 367 00:42:33,560 --> 00:42:36,680 Is there something you're not telling me, Andres? 368 00:42:36,840 --> 00:42:38,160 No. 369 00:42:40,440 --> 00:42:44,240 Can I redo my math tests? 370 00:42:44,360 --> 00:42:48,760 Where were you earlier? The grades are all out already. 371 00:42:50,000 --> 00:42:51,960 Then he dies. 372 00:42:57,960 --> 00:43:01,160 Andres from my class, what are we going to do with him? 373 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 Again? 374 00:43:08,960 --> 00:43:14,240 Yes, I know he doesn't communicate much. 375 00:43:14,840 --> 00:43:18,280 Grandparents raise him. - Is that bad? 376 00:43:18,400 --> 00:43:20,240 So and so. 377 00:43:21,000 --> 00:43:25,560 During the physical education class, I could see red welts under his shorts. 378 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 That's how he's pampered at home. 379 00:43:28,560 --> 00:43:30,760 The boys in his class also beat him. 380 00:43:31,240 --> 00:43:33,040 What about the boy's parents? 381 00:43:33,080 --> 00:43:37,920 Father was in construction in Russia. He went missing there. 382 00:43:38,160 --> 00:43:41,880 Mother is in Sweden, worked on a ship, ran over in Helsinki. 383 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 That's all they told me. 384 00:43:44,440 --> 00:43:48,200 Probably got caught with currency, she'd be in prison here. 385 00:43:49,240 --> 00:43:53,040 Anyway, the boy has an idea that if he can fix all his grades, 386 00:43:53,120 --> 00:43:55,960 then maybe his grandfather will stay alive. 387 00:43:59,560 --> 00:44:01,640 What do we do? 388 00:44:01,720 --> 00:44:04,560 Then at least we can give the boy a chance. 389 00:44:06,320 --> 00:44:07,960 Start the exercise! 390 00:44:09,680 --> 00:44:14,240 Two, three, four... 391 00:44:16,520 --> 00:44:24,160 Eight, nine and ten. 392 00:44:26,600 --> 00:44:30,040 All right, four. 393 00:44:30,880 --> 00:44:32,120 Thank you. 394 00:44:35,640 --> 00:44:37,840 Explain it to me now, please. 395 00:44:37,960 --> 00:44:40,120 I did everything according to the formula. 396 00:44:40,760 --> 00:44:43,600 The volume of the pyramid is equal 397 00:44:43,680 --> 00:44:46,400 to one third of the bottom area multiplied by its height. 398 00:44:48,680 --> 00:44:52,840 (a poem by Pushkin) 399 00:44:59,480 --> 00:45:01,760 Good, very good. 400 00:45:17,360 --> 00:45:18,680 Papa... 401 00:45:36,280 --> 00:45:39,320 The grades help. Papa even smiled! 402 00:45:41,320 --> 00:45:45,080 But they feed him porridge there. Papa hates porridge. 403 00:45:45,880 --> 00:45:48,160 I have to catch fish for him! 404 00:45:49,320 --> 00:45:52,640 No man there gets up on his feet with plain porridge. 405 00:45:53,520 --> 00:45:57,680 Let's go! We'll take my boat to the lake, throw in the lure, 406 00:45:57,840 --> 00:46:00,160 and damn, we'll pull out couple of pikes! 407 00:46:00,240 --> 00:46:03,600 Are you really willing to do that? - Of course! 408 00:46:03,680 --> 00:46:06,160 Sounds good, Kolla! Let's go, boys! 409 00:46:06,680 --> 00:46:09,720 Of course we'll go! - Walter, you're not a fisherman. 410 00:46:09,800 --> 00:46:14,320 Wait! This boat doesn t carry three men, it sinks to the bottom. 411 00:46:14,400 --> 00:46:18,440 Dammit, can t I help? Papa is my friend too. 412 00:46:19,400 --> 00:46:21,560 All right, Nikolai. 413 00:46:21,840 --> 00:46:24,680 Let's go with my boat. 414 00:46:33,840 --> 00:46:36,360 This is not Valter's boat. 415 00:46:39,400 --> 00:46:44,000 Yes. I'm pretty sure that this boat belongs to comrade Hiirekorv. 416 00:46:45,200 --> 00:46:49,360 We all go to jail and papa dies. 417 00:46:53,880 --> 00:46:55,280 Let's go... 418 00:46:59,680 --> 00:47:04,320 Hey, you two, where are you going? Do you want to get beaten up? 419 00:47:04,640 --> 00:47:06,760 Let's getit in. 420 00:47:36,160 --> 00:47:37,800 There. 421 00:47:40,240 --> 00:47:41,600 And off we go! 422 00:48:06,840 --> 00:48:12,200 Oh guys, I haven't felt so alive for a long time. 423 00:48:12,560 --> 00:48:15,800 Just like when we escaped from a prison camp in Russia. 424 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 We drove down the gate with a truck, 425 00:48:19,600 --> 00:48:21,920 shots were fired at us from the watchtower. 426 00:48:22,000 --> 00:48:24,560 Uzbek was immediately hit in the cabin, 427 00:48:24,680 --> 00:48:28,680 Anton ran about 50 meters, then he was drawn down. 428 00:48:29,080 --> 00:48:31,400 I sat down, leaned my back against the car wheel, 429 00:48:31,480 --> 00:48:34,280 and listened as the bullets whistled against the cabin. 430 00:48:34,360 --> 00:48:36,400 Bang, bang... 431 00:48:38,720 --> 00:48:41,040 I don't want to listen anything anymore. 432 00:48:41,080 --> 00:48:43,560 I want those idiot papers too! 433 00:48:43,680 --> 00:48:47,040 What are you whispering there? Listen to what I'm saying. 434 00:48:49,120 --> 00:48:53,320 We had no food in Russia, we were hungry. 435 00:48:54,000 --> 00:48:57,240 The prisoners played cards for blood. 436 00:48:58,400 --> 00:49:03,800 Whoever lost, cut his wrist and poured a glass of blood to the winner. 437 00:49:08,200 --> 00:49:12,560 I want to go home. I have to read a book... 438 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 A book? 439 00:49:15,440 --> 00:49:19,040 I read "Huckleberry Finn" as a child. 440 00:49:20,600 --> 00:49:24,440 I immediately took the first random train to Kazakhstan. 441 00:49:25,400 --> 00:49:27,120 And I was screwed. 442 00:49:27,440 --> 00:49:30,200 They caught me there and so it went. 443 00:49:30,440 --> 00:49:36,720 If hadn't read this book, maybe something would have come of me. 444 00:49:37,200 --> 00:49:39,800 Everything would have been different. 445 00:49:40,680 --> 00:49:42,520 Maybe, yeah. 446 00:49:48,120 --> 00:49:49,640 Oh boy! 447 00:49:50,600 --> 00:49:53,280 Papa number one! 448 00:49:54,240 --> 00:49:56,720 What are you doing, pull it out! - Wait... 449 00:49:57,640 --> 00:49:59,840 Papa number one! 450 00:50:01,640 --> 00:50:03,360 Inspectors! 451 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 The pike is the right size. 452 00:50:19,760 --> 00:50:21,920 Do you have a fishing permit? 453 00:50:22,040 --> 00:50:25,280 I have a disability paper, disabled person doesn't need a permit. 454 00:50:28,760 --> 00:50:31,960 I'm a student, I also don't need permit. 455 00:50:36,360 --> 00:50:38,200 Where is Feliks himself? 456 00:50:38,240 --> 00:50:41,120 Comrade Hiirekorv is home, drunk like a skunk. 457 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Yesterday we buried his mother-in-law. 458 00:50:44,480 --> 00:50:49,440 He defeated the fascists already in I945, but it took so long with the old bat! 459 00:50:53,040 --> 00:50:54,360 Let's go! 460 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 Papa went fishing when he was young. 461 00:51:25,280 --> 00:51:28,080 Once he brought a four-kilo-fish. From Vagula. 462 00:51:28,800 --> 00:51:30,880 At night, thunder struck the lake twice. 463 00:51:30,920 --> 00:51:34,040 I didn't dare go to sleep, I thought he would never come back. 464 00:51:34,200 --> 00:51:38,240 But no, he came early in the morning, wet as a kitten, 465 00:51:38,600 --> 00:51:40,800 but happy as a little boy. 466 00:51:45,520 --> 00:51:50,600 It's a pity that at some point people just don't care anymore... 467 00:52:17,880 --> 00:52:21,920 Nurse, it's hot. Open the window. 468 00:52:21,960 --> 00:52:24,760 You said you were cold before. 469 00:52:27,000 --> 00:52:30,520 Well, Papa, do you still want to leave us? 470 00:52:30,800 --> 00:52:36,840 I thought again, I can't go, I have people here! 471 00:52:44,800 --> 00:52:48,760 Like this... 472 00:52:49,480 --> 00:52:52,280 Four times a day as much as you can each time. 473 00:52:52,480 --> 00:52:54,320 Well, go ahead. 474 00:52:54,680 --> 00:52:57,520 Come on, come on Now. 475 00:52:59,520 --> 00:53:01,400 Yeah! 476 00:53:06,360 --> 00:53:11,000 More! Now to the side, let's go. 477 00:53:15,320 --> 00:53:18,080 Up now, from the chest. 478 00:53:20,120 --> 00:53:23,000 They're heavy. - No they're not, they're too light. 479 00:53:23,080 --> 00:53:25,760 I will bring new heavier ones on Tuesday. 480 00:53:29,200 --> 00:53:34,800 Go ahead. - What are you doing? 481 00:53:34,880 --> 00:53:38,160 In the autumn, we'll see who dares to pick a fight with you at school. 482 00:53:38,240 --> 00:53:40,240 Come on now. 483 00:53:55,520 --> 00:53:57,520 I can t come to fish! 484 00:53:57,560 --> 00:54:01,760 I have to water some onions, and currants, red and black... 485 00:54:01,920 --> 00:54:08,400 I have to weed and find linden blossoms for the winter. 486 00:54:08,680 --> 00:54:10,880 There is a lot of linden in Kreutzvald Park! 487 00:54:10,920 --> 00:54:13,560 Yes, others rest when I pick blossoms. 488 00:54:13,640 --> 00:54:18,720 Oh, summer time, the water is sour, there's no fish. 489 00:55:29,680 --> 00:55:34,480 They're everywhere, there is no place to sit. 490 00:55:37,520 --> 00:55:38,920 Oh, look! 491 00:55:43,720 --> 00:55:46,960 Put those buggers down, you don't need them. 492 00:55:47,160 --> 00:55:48,760 Take this. 493 00:55:50,440 --> 00:55:53,320 Oh, very good! 494 00:55:56,240 --> 00:55:59,720 This is a block, and now that the block is on, 495 00:55:59,800 --> 00:56:03,320 you'll have all the time in the world to hit with your right hand. 496 00:56:03,880 --> 00:56:06,920 Do you understand? Let's do it again slow, hit me slowly. 497 00:56:07,680 --> 00:56:10,560 What the... you halfwit! 498 00:56:12,520 --> 00:56:14,840 Don't stick your nose here, dammit! 499 00:56:15,720 --> 00:56:19,120 Men got bream near the bridge. 500 00:56:19,880 --> 00:56:22,280 I have to pick linden blossoms. - Yeah, sure... 501 00:56:22,320 --> 00:56:28,840 Go ahead, straight right! Well, hit it! With strength, again... 502 00:56:31,360 --> 00:56:36,320 That's it, very good. With your foot too. Yeah... 503 00:56:42,720 --> 00:56:46,600 Do you have to hang your big panties right in front of my window! 504 00:56:46,640 --> 00:56:49,720 My room is dark now. - So where should I hang them? 505 00:56:49,800 --> 00:56:53,240 There's plenty of room in the garden! 506 00:56:53,320 --> 00:56:56,040 They'll be stolen from the garden. - And not from here? 507 00:56:56,200 --> 00:56:59,320 No, here you can keep an eye on my panties. 508 00:57:02,400 --> 00:57:06,560 Where's Andres? Kolla also says he hasn't seen him in a long time. 509 00:57:06,680 --> 00:57:11,160 I haven't seen him either. He picks linden blossoms all day long. 510 00:57:12,600 --> 00:57:14,800 Linden blossoms? 511 00:57:14,840 --> 00:57:17,200 You're such a nerd. Only nerds pick such trash. 512 00:57:17,280 --> 00:57:20,040 You don't understand at all. - Get lost! 513 00:57:20,320 --> 00:57:23,120 By the way, there's a linden tree behind there... 514 00:58:02,600 --> 00:58:06,800 Tits hang to the navel. But big tits are more beautiful! 515 00:58:07,360 --> 00:58:09,320 Small too - they fit in your hand! 516 00:58:09,400 --> 00:58:11,480 That's crazy, everyone has different tits. 517 00:58:28,880 --> 00:58:31,520 Hi! - Hello. 518 00:58:32,160 --> 00:58:36,040 Well, what did you see from the top of the tree? 519 00:58:39,720 --> 00:58:42,600 I didn't see anything... - You're lying! 520 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 What did you see? 521 00:58:48,600 --> 00:58:50,560 I saw everything. 522 00:58:52,120 --> 00:58:54,200 You didn't? 523 00:58:56,440 --> 00:58:58,280 No, I didn't! 524 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Can I get a bite? 525 00:59:17,080 --> 00:59:19,120 Bye then. 526 00:59:20,320 --> 00:59:22,080 Bye. 527 01:00:02,840 --> 01:00:05,720 Look, there he is! He's trying to run away now. 528 01:00:05,760 --> 01:00:08,320 Damn, he's running away! 529 01:00:08,840 --> 01:00:11,760 There, get out! I said, get out! 530 01:00:13,160 --> 01:00:14,960 Boys were peeking at women. 531 01:00:15,000 --> 01:00:18,200 Yes, they sit on top of a tree like monkeys in a park, 532 01:00:18,240 --> 01:00:21,600 scream filthy words towards women's changing booth at the beach. 533 01:00:21,800 --> 01:00:23,600 My Andres hasn't been there. 534 01:00:23,680 --> 01:00:26,560 Andres only went to the park to pick linden blossoms! 535 01:00:26,600 --> 01:00:29,000 To pick linden blossoms? 536 01:00:29,120 --> 01:00:32,320 Your Andres started all this mess. 537 01:00:32,360 --> 01:00:35,760 Tells you some nonsense about linden blossoms. Right, Henri? 538 01:00:35,840 --> 01:00:38,000 Yes, that's right. - Yeah. Stand up straight. 539 01:00:38,040 --> 01:00:40,120 Andres? Andres! 540 01:00:40,160 --> 01:00:44,280 What Andres-Andres? He ran away when he saw me. 541 01:00:44,320 --> 01:00:46,680 You know, that's not how things work 542 01:00:46,720 --> 01:00:50,720 and I'll do everything to make sure that your boy receives his punishment. 543 01:00:51,080 --> 01:00:55,720 Honestly! Dammit, I have raised my Henri, 544 01:00:56,280 --> 01:00:59,760 he would never be capable of such filth. 545 01:00:59,880 --> 01:01:03,040 What are you shouting here, are you a pig? 546 01:01:03,360 --> 01:01:07,680 The boys wanted to see some pussy, so what? 547 01:01:08,280 --> 01:01:10,520 Really serious crime! 548 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Pussy is no wonder of the world, 549 01:01:13,520 --> 01:01:16,680 you can find yours as well, if you look close. 550 01:01:18,600 --> 01:01:22,120 Yeah, it's no wonder your Andres is like that, 551 01:01:23,280 --> 01:01:26,360 if you have hags like this living here. Get in! 552 01:01:26,440 --> 01:01:29,320 What do I write in the report? - You saw it yourself. 553 01:01:29,480 --> 01:01:32,480 Write that they reached an agreement. 554 01:01:34,640 --> 01:01:36,960 And fuck you all! 555 01:01:58,120 --> 01:02:01,640 Andres? You rascal! 556 01:02:03,440 --> 01:02:05,480 What did you see from the top of the tree? 557 01:02:07,880 --> 01:02:12,120 What did you see there? Answer when asked! 558 01:02:12,360 --> 01:02:16,000 I don't see anything. - Oh, you didn't see anything? 559 01:02:18,120 --> 01:02:21,720 Only the sick go to peek at women like this. 560 01:02:23,080 --> 01:02:26,280 What were you thinking? Aren't you ashamed? 561 01:02:26,800 --> 01:02:31,080 Well? Answer when asked! 562 01:02:36,400 --> 01:02:41,400 You take and raise someone from the goodness of your heart 563 01:02:42,840 --> 01:02:45,760 and he'll be the death of you... 564 01:03:01,360 --> 01:03:03,320 What are you doing there? 565 01:03:06,640 --> 01:03:08,680 What am I doing? 566 01:03:08,960 --> 01:03:11,200 Yes, what are you doing? 567 01:03:11,360 --> 01:03:12,880 Nothing... 568 01:03:12,920 --> 01:03:15,160 What's wrong? - Yeah, what's wrong. 569 01:03:15,440 --> 01:03:17,520 The boy is touching himself under the blanket 570 01:03:17,600 --> 01:03:19,400 and when I ask, he denies it! 571 01:03:20,120 --> 01:03:23,040 I wasn t touching anything! - Dammit, I saw you doing it! 572 01:03:23,640 --> 01:03:27,560 Do you want to get sick, Andres? You'll get a deadly disease if you do it. 573 01:03:27,840 --> 01:03:30,400 We had a man like that in the car base, Hillar, 574 01:03:30,480 --> 01:03:32,200 kept flashing himself to women. 575 01:03:32,280 --> 01:03:34,960 He ended up in prison. - Do you want to die? 576 01:03:35,480 --> 01:03:40,320 If I see you touching yourself again, I'll kill you myself. 577 01:03:51,360 --> 01:03:55,120 Look, the boy keeps catching fish, we have nothing. 578 01:03:56,120 --> 01:03:59,600 Where did you learn to fish like that? 579 01:04:13,800 --> 01:04:16,320 Tight lines! How's it going? 580 01:04:16,880 --> 01:04:21,240 The boy keeps catching bream, everyone else has none! 581 01:04:21,800 --> 01:04:26,720 Even a woman doesn't hit you so hard at home as life here on water! 582 01:04:26,840 --> 01:04:29,240 Andres is my friend. 583 01:04:29,320 --> 01:04:34,080 Yes, he'll empty the lake! What a life... 584 01:04:36,600 --> 01:04:38,320 Life, yeah... 585 01:04:39,400 --> 01:04:44,600 As soon as you get off the water, it'll catch you again. 586 01:05:19,960 --> 01:05:24,080 Papa! Papa, come and see! 587 01:05:24,160 --> 01:05:28,640 Oh! Very good! Delicacy food! 588 01:05:29,240 --> 01:05:32,200 Oh, how big. We'll smoke them! 589 01:05:32,800 --> 01:05:34,200 I'll stay outside. 590 01:05:34,280 --> 01:05:37,480 Watch out, Valter is drunk again, beats Erika! 591 01:06:05,560 --> 01:06:08,720 All right. Andres, let's play novuss. 592 01:06:15,400 --> 01:06:18,800 I play with blacks myself. - Give me that red one. 593 01:06:23,320 --> 01:06:24,600 There! 594 01:06:34,960 --> 01:06:38,960 Well, what are you waiting for. Your turn. 595 01:06:40,320 --> 01:06:42,360 I think I'm going to die. 596 01:06:42,720 --> 01:06:44,920 You're going to die, just like that? 597 01:06:46,120 --> 01:06:48,280 I touched myself. 598 01:06:52,200 --> 01:06:54,360 What are you laughing at? 599 01:06:54,520 --> 01:06:58,960 Papa said I could die or become ill. 600 01:06:59,480 --> 01:07:02,600 I was told that I'll become blind. 601 01:07:03,880 --> 01:07:06,280 Nobody dies because of that. 602 01:07:06,360 --> 01:07:08,080 Papa is so old already, 603 01:07:08,120 --> 01:07:10,560 he no longer remembers what he himself has done. 604 01:07:12,760 --> 01:07:15,240 Do you want me to beat him up? 605 01:07:16,320 --> 01:07:17,600 No. 606 01:07:31,280 --> 01:07:33,840 What's the rush, Hiirekorv? 607 01:07:37,280 --> 01:07:39,480 He's a veteran. 608 01:07:40,160 --> 01:07:43,880 Don't you communist know which side of the queue ends? 609 01:07:46,640 --> 01:07:50,760 All right, the sausage queue is not for people like me anyway. 610 01:07:51,320 --> 01:07:54,200 A Soviet man does not crawl like a worm! 611 01:08:03,360 --> 01:08:09,360 I really just wanted to buy vinegar, for the marinade. I got eel. 612 01:08:11,840 --> 01:08:13,880 Stand up straight! 613 01:08:16,600 --> 01:08:19,880 My grandson kept the queue since four o'clock, 614 01:08:19,920 --> 01:08:24,520 I'm too old to stand here so long, I'll come when the sausage is here! 615 01:08:45,040 --> 01:08:47,120 The sausage is here! 616 01:08:47,560 --> 01:08:49,120 Let's go... 617 01:09:10,080 --> 01:09:16,040 Girls, if you want a kiss, come here, here's the greatest kisser in town, come! 618 01:09:16,280 --> 01:09:18,920 If we start wanting it, we'll come. 619 01:09:25,040 --> 01:09:26,960 We just don't have anything to talk about. 620 01:09:27,000 --> 01:09:30,360 Then you just look the girl in the eye and smile. 621 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 But we have to talk about something? 622 01:09:32,720 --> 01:09:36,880 Then you tell her, for example, I don t know, that she has beautiful eyes. 623 01:09:38,400 --> 01:09:40,400 Every time there's nothing to talk about, 624 01:09:40,440 --> 01:09:42,960 I look at her and say that she has beautiful eyes. 625 01:09:43,040 --> 01:09:44,720 Why not! 626 01:09:45,680 --> 01:09:49,400 There, take a ruble. 627 01:09:50,080 --> 01:09:52,560 If a man has no money, then there is no hope. 628 01:09:52,640 --> 01:09:54,920 Buy her something at the beginning 629 01:09:55,000 --> 01:09:58,240 and later all the time jingle your wallet, don't forget it. 630 01:09:59,640 --> 01:10:02,080 Half past eleven. - Don't go on time. 631 01:10:02,240 --> 01:10:06,240 You will go ten minutes later. It makes the girl jealous. 632 01:10:06,360 --> 01:10:08,520 She'll think that you have plenty of women, 633 01:10:08,600 --> 01:10:10,760 that she's not the only one. 634 01:10:11,120 --> 01:10:13,680 And remember, you end the meeting yourself. 635 01:10:13,760 --> 01:10:16,520 You get up, say you have things to do and leave, 636 01:10:16,600 --> 01:10:19,560 but you could meet her again tomorrow at the same time. 637 01:10:20,920 --> 01:10:23,400 I don t have things to do. - But you say you have. 638 01:10:23,520 --> 01:10:26,400 Women like active men. Look at me! 639 01:10:54,680 --> 01:10:58,120 I was late. - Me too. 640 01:10:58,680 --> 01:11:00,440 I had so much to do. 641 01:11:06,200 --> 01:11:07,360 Thank you. 642 01:11:23,480 --> 01:11:26,400 Don't you want an egg with mayonnaise, you always have one? 643 01:11:26,520 --> 01:11:28,640 What did you do in the summer? 644 01:11:28,680 --> 01:11:32,600 I was in a pioneer camp. Parents sent me away. 645 01:11:32,680 --> 01:11:34,600 Total kindergarten. 646 01:11:39,480 --> 01:11:41,200 What are you looking at? 647 01:11:43,480 --> 01:11:45,560 You have beautiful eyes. 648 01:11:48,080 --> 01:11:50,560 My brother says I have pig's eyes... 649 01:12:27,840 --> 01:12:31,920 I have to go now, is tomorrow okay, at the same time? 650 01:12:32,120 --> 01:12:35,320 Tomorrow I have relatives all day. 651 01:12:36,080 --> 01:12:39,000 But perhaps later, in the evening. 652 01:12:39,320 --> 01:12:41,800 I can't at night. - Why not? 653 01:12:41,880 --> 01:12:43,720 I'm busy. 654 01:12:44,640 --> 01:12:47,440 But you can't at night anyway. 655 01:12:48,160 --> 01:12:52,200 At night I could. From the window! 656 01:12:52,520 --> 01:12:56,280 I'm going home. Will you stay here for the night or what? 657 01:12:58,520 --> 01:12:59,800 Hello. 658 01:13:04,120 --> 01:13:07,000 What's wrong? - Math teacher. 659 01:13:08,240 --> 01:13:10,040 Just one more ice cream, please. 660 01:13:10,280 --> 01:13:12,360 I'll give the boy ice cream. 661 01:13:20,720 --> 01:13:23,560 Tomorrow at eleven o'clock? - Absolutely! 662 01:13:23,800 --> 01:13:26,920 Will you give me a bite? - Oh, yeah... 663 01:13:42,520 --> 01:13:45,280 Do you really like me? 664 01:13:46,160 --> 01:13:48,000 Find out! 665 01:15:21,400 --> 01:15:23,720 It's so good with you, 666 01:15:25,320 --> 01:15:29,880 I don t have to think about what to say or do next. 667 01:15:35,280 --> 01:15:37,440 Oh, hell! 668 01:15:39,680 --> 01:15:42,200 I have to go to Parnu. 669 01:15:43,960 --> 01:15:46,480 But I'll be back soon. 670 01:15:48,200 --> 01:15:50,360 There's plenty of summer left... 671 01:15:57,680 --> 01:16:00,400 Hey, look! 672 01:16:23,680 --> 01:16:27,160 Was I as beautiful when you saw me from the tree? 673 01:16:30,320 --> 01:16:32,080 Prettier. 674 01:16:41,760 --> 01:16:43,600 I want that too. 675 01:16:44,280 --> 01:16:45,960 What? 676 01:16:46,200 --> 01:16:48,760 To swim naked! Right now! 677 01:16:48,880 --> 01:16:50,120 Oh no... 678 01:17:00,760 --> 01:17:03,760 Let's go, on three. 679 01:17:06,000 --> 01:17:13,200 One, two, three. 680 01:17:21,560 --> 01:17:27,120 Crazy moonlight... so bright... 681 01:17:31,440 --> 01:17:35,400 But okay, you won't get away so easily. 682 01:17:39,680 --> 01:17:42,960 When I come back from Parnu, it will be darker. 683 01:17:55,480 --> 01:17:59,200 This is my window, now you know. 684 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 Kalamehe street 3. 685 01:18:23,080 --> 01:18:25,680 I will write as soon as I arrive in Parnu. 686 01:18:26,160 --> 01:18:28,680 Well, if you bother. 687 01:18:29,760 --> 01:18:31,720 What's there to bother? 688 01:18:55,480 --> 01:18:57,480 Yes, yeah. Very good. 689 01:18:57,520 --> 01:18:59,840 You should solve problems with your head! 690 01:18:59,920 --> 01:19:03,000 You can also hit with your head. - No fighting. 691 01:19:03,800 --> 01:19:05,120 No, that's true, Andres. 692 01:19:05,200 --> 01:19:08,000 Sometimes it is enough if you just look arrogant. 693 01:19:08,160 --> 01:19:11,760 Look. Most people then soil their pants. 694 01:19:11,840 --> 01:19:15,640 You have to help a little with your fists. Now you try. 695 01:19:17,200 --> 01:19:21,360 Yes, very good. Even gloomier. Yeah! 696 01:19:21,440 --> 01:19:24,320 Practice in front of a mirror for a few weeks and you'll do fine! 697 01:19:24,360 --> 01:19:27,520 Very good! - Andres, come with me on a boat trip. 698 01:19:27,640 --> 01:19:31,840 No, Andres can't come, he's waiting for a letter from his girlfriend. 699 01:19:32,640 --> 01:19:36,520 Kolla, you can t fight nature with your fish. 700 01:19:36,840 --> 01:19:40,360 Don't worry, she will write, you'll see. Let's continue! 701 01:19:42,320 --> 01:19:44,320 That's it... 702 01:19:46,560 --> 01:19:48,480 Very good... 703 01:19:52,760 --> 01:19:55,160 With your leg too. 704 01:21:36,360 --> 01:21:39,240 He was found by the river, near Leevi, 705 01:21:39,400 --> 01:21:44,200 he ended up on sharp rocks on a rapids with his rubber boat. 706 01:21:44,320 --> 01:21:48,360 The boat was smashed and he was lying there by the shore. 707 01:21:48,920 --> 01:21:51,400 Stroke, what else. 708 01:21:51,720 --> 01:21:53,760 Well, at least he's alive. 709 01:21:53,840 --> 01:21:56,280 He was already half-witted before the stroke. 710 01:21:56,360 --> 01:21:59,280 That stroke did not make him smarter. 711 01:22:05,160 --> 01:22:08,040 Checkmate! - Oh... 712 01:22:14,360 --> 01:22:17,920 Wait, I accidentally went wrong here. 713 01:22:18,760 --> 01:22:22,280 You can't undo your move. Checkmate! 714 01:22:23,000 --> 01:22:25,240 Loser cleans the table. 715 01:22:33,560 --> 01:22:40,400 I still think we should give the girls letter to Andres. 716 01:22:42,400 --> 01:22:44,000 Checkmate? 717 01:22:47,760 --> 01:22:49,960 How come checkmate? 718 01:23:27,840 --> 01:23:29,520 Look what I got! 719 01:23:29,640 --> 01:23:34,280 My fists have been itchy all summer, don't know why? 720 01:23:34,880 --> 01:23:38,040 Get out of the way! - Like hell! 721 01:23:38,240 --> 01:23:42,200 Damn, if you're such a tough guy, then you'll come to Kubija tonight. 722 01:23:45,440 --> 01:23:48,120 Sit down... 723 01:23:50,360 --> 01:23:54,000 Well, look at yourselves, see what one summer has done to you. 724 01:23:54,160 --> 01:23:56,760 Big, beautiful people.. 725 01:23:56,960 --> 01:23:59,880 I am sure that this year you will be 726 01:24:00,000 --> 01:24:03,400 much more attentive and much more cooperative. 727 01:24:05,800 --> 01:24:07,560 So... 728 01:24:20,480 --> 01:24:22,720 Today you all get a "one". 729 01:26:02,600 --> 01:26:05,600 Well, going home to change your panties? - Go jack off... 730 01:26:05,680 --> 01:26:08,280 Oh, I'm jacking off? - Stop it. 731 01:26:09,040 --> 01:26:10,800 Who's jacking off now? 732 01:26:11,120 --> 01:26:13,000 Ouch, damn! 733 01:26:15,400 --> 01:26:17,240 Militia! 734 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Run! 735 01:26:35,600 --> 01:26:38,360 You're a man with papers now too! 736 01:26:40,000 --> 01:26:42,560 Did you show them your arrogant face? 737 01:26:43,520 --> 01:26:44,920 I did. 738 01:26:45,160 --> 01:26:47,320 That's not a punishment, it's a certificate of honor. 739 01:26:47,360 --> 01:26:49,640 Frame it and place it on your wall. 740 01:26:54,600 --> 01:26:57,440 How are things on the love front? 741 01:26:59,440 --> 01:27:01,240 Not good. 742 01:27:01,560 --> 01:27:04,280 Do you want me to talk to Maria myself? 743 01:27:04,880 --> 01:27:07,240 No... better not. 744 01:27:07,880 --> 01:27:11,240 The girl should know how good a boy you are. 745 01:27:12,880 --> 01:27:16,480 What's gone is gone... - You are proud. 746 01:27:17,000 --> 01:27:20,320 You can't imagine how much problems pride has brought me. 747 01:27:20,680 --> 01:27:23,240 Damn those women! 748 01:27:28,520 --> 01:27:33,080 Director's directive number 87. 749 01:27:38,320 --> 01:27:46,000 I strongly reprimand the 8th grade student for inappropriate behavior. 750 01:27:47,480 --> 01:27:50,360 Participated in a fight. 751 01:27:50,960 --> 01:27:56,520 Punched his classmate Peeter Merimets 752 01:27:57,120 --> 01:28:00,120 in the facial area with a fist. 753 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Wait, what facial area? 754 01:28:04,360 --> 01:28:07,320 If he broke his nose, then he punched against the nose! 755 01:28:07,720 --> 01:28:11,360 What? Do we have to go to school now? 756 01:28:11,960 --> 01:28:13,960 But we're not going. 757 01:28:14,080 --> 01:28:17,760 The director is a young man, let him come here himself! 758 01:28:20,480 --> 01:28:24,720 All right, well done. Good boy! 759 01:28:24,840 --> 01:28:27,240 What, you praise him for it? 760 01:28:27,360 --> 01:28:30,360 Dammit, you have to punch a bandit. 761 01:28:30,480 --> 01:28:34,440 I would have given him a karate kick against the neck you know... 762 01:28:40,080 --> 01:28:42,720 Wait! - I'll help you. 763 01:28:43,680 --> 01:28:46,400 Wait, put it down. - I can't. 764 01:28:46,440 --> 01:28:48,760 How come you can't, put it down. - Wait. 765 01:29:01,360 --> 01:29:03,560 I have no will to live... 766 01:29:08,080 --> 01:29:10,160 Yeah, I don't either. 767 01:29:18,600 --> 01:29:20,640 I'll come and help. 768 01:29:25,760 --> 01:29:27,840 I'll get it myself. 769 01:29:28,160 --> 01:29:33,640 Oh, you're right. It drives the perch mad. 770 01:29:35,720 --> 01:29:39,960 This is the king, Kalju left it to me. 771 01:29:44,720 --> 01:29:46,840 It's yours now. 772 01:29:50,680 --> 01:29:55,320 Damn! Why don t you want to live when you can catch fish? 773 01:29:55,680 --> 01:29:58,360 That's what I tell you all the time! 774 01:30:51,600 --> 01:30:54,400 Papa! - Andres! 775 01:30:59,760 --> 01:31:03,200 Valter threw the keys to the front door out of the window, 776 01:31:03,360 --> 01:31:06,200 set the bed on fire and said burn, bastard! 777 01:31:06,280 --> 01:31:07,800 What the... 778 01:31:09,000 --> 01:31:11,360 Goodness gracious! 779 01:31:13,520 --> 01:31:15,600 What was Heino thinking? 780 01:31:15,760 --> 01:31:19,560 He's a single man, where else could he find a woman. 781 01:31:19,800 --> 01:31:22,040 I came... oh... 782 01:31:25,840 --> 01:31:32,000 I couldn't, I don't have the heart to tell the lady no, when... 783 01:31:33,240 --> 01:31:38,320 I was not cheating. I wasn t, what are you thinking? 784 01:31:38,440 --> 01:31:42,160 Heino just came by for a moment... to borrow a jar sealer. 785 01:31:42,200 --> 01:31:43,800 Yes! - Of course. 786 01:31:45,880 --> 01:31:49,240 Get out of here. What are you doing, her hands are hurting. 787 01:31:49,280 --> 01:31:51,160 There's no air to breathe. 788 01:31:51,240 --> 01:31:55,360 Valter is standing in the middle of the room, arms spread. 789 01:31:55,920 --> 01:32:03,320 Then he grabbed me, lifted me up, threw out through the window. 790 01:32:04,120 --> 01:32:06,800 Said that live your shitty life. 791 01:32:08,640 --> 01:32:15,440 When I turned around, the flames were already out the window... 792 01:32:22,520 --> 01:32:25,320 Where is he? - There. 793 01:33:27,960 --> 01:33:31,480 Let's see, who is going to replace Brezhnev. 794 01:33:32,840 --> 01:33:35,560 It's been peaceful for a long time. 795 01:33:35,800 --> 01:33:40,880 When some Stalin gets power, deportation will begin again. 796 01:33:41,000 --> 01:33:43,600 God forbid. 797 01:33:53,400 --> 01:33:56,920 Perhaps we'll get someone like Nikita... 798 01:33:58,160 --> 01:34:01,680 I don't think we'll get someone like that anymore... 799 01:34:11,320 --> 01:34:15,800 Andres, what do you have there? 800 01:34:50,720 --> 01:34:52,160 Well? 801 01:34:54,600 --> 01:34:56,240 What is it? 802 01:34:57,920 --> 01:35:00,400 She did write! 803 01:35:01,680 --> 01:35:05,040 On the first day when she arrived in Parnu. 804 01:35:06,120 --> 01:35:08,840 And the letter arrived the very next day. 805 01:35:08,960 --> 01:35:11,600 The pension money day. 806 01:35:12,320 --> 01:35:15,440 The only day I don't go to the mailbox myself. 807 01:35:15,560 --> 01:35:19,360 Where is the letter? - Papa took it. 808 01:35:21,720 --> 01:35:23,440 Damn... 809 01:35:23,960 --> 01:35:27,320 I'll beat him up myself. 810 01:36:19,160 --> 01:36:23,960 Andres has grown so much over the year, that it's scary, 811 01:36:24,560 --> 01:36:27,680 we'll have to send him to the army soon. 812 01:36:31,840 --> 01:36:34,560 He is still a boy. 813 01:36:35,600 --> 01:36:41,520 His legs are big, but that doesn t make him a man yet. 814 01:36:41,920 --> 01:36:45,720 He already won you in chess. 815 01:36:48,880 --> 01:36:51,080 Just once. 816 01:36:52,520 --> 01:36:54,840 He won. 817 01:36:55,760 --> 01:36:59,880 What are you laughing at? What do you know about chess? 818 01:37:38,600 --> 01:37:42,000 Young man, here is water rescue! 819 01:37:42,440 --> 01:37:50,040 The ice is thin, please stop fishing and come ashore. Inmediately! 820 01:37:50,240 --> 01:37:54,720 Come back, here is water rescue, come back! 821 01:37:57,400 --> 01:38:00,000 Young man, if you disobey... 822 01:38:00,920 --> 01:38:03,480 Girl, where are you going? 823 01:38:03,600 --> 01:38:07,040 Who is this girl I don't know? 824 01:38:07,080 --> 01:38:09,040 Girl, come back! 825 01:38:09,200 --> 01:38:10,960 Andres. 826 01:38:13,280 --> 01:38:15,440 Someone Valter wrote to me. 827 01:38:15,560 --> 01:38:19,400 The ice is thin, come back! 828 01:38:20,160 --> 01:38:21,920 A good man, I guess? 829 01:38:23,520 --> 01:38:26,640 Yes, the best... 830 01:38:28,920 --> 01:38:31,160 Come back! 831 01:38:36,000 --> 01:38:40,960 So what's there on the water? It's easy there... 832 01:38:41,320 --> 01:38:44,920 But here on the ground, life will catch you right away. 62077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.