All language subtitles for No.Way.Up.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
À Burbank, il fait 21 degrés.
2
00:03:56,195 --> 00:03:59,657
Van Nuys, 20° ce matin.
Ontario, 22°.
3
00:03:59,657 --> 00:04:02,076
L'air est mauvais.
Limitez votre exposition.
4
00:04:02,076 --> 00:04:05,120
Restez à l'intérieur.
Portes et fenêtres fermées.
5
00:04:38,529 --> 00:04:40,698
Désolé, Jules ne vient plus.
6
00:04:40,698 --> 00:04:43,283
Ça n'aurait pas bien marché
entre nous.
7
00:04:44,159 --> 00:04:45,536
Regarde ceux-lĂ .
8
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
Tu veux un chariot ?
9
00:04:48,539 --> 00:04:50,207
Non, elle changerait d'avis.
10
00:04:50,207 --> 00:04:52,626
- C'est ce que j'aime entendre.
- Ouais ?
11
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
C'est un miracle
qu'elle sorte de lĂ .
12
00:04:55,838 --> 00:04:57,756
Son papa ne la laisse pas seule.
13
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
C'est bien vrai.
14
00:04:59,466 --> 00:05:00,926
En parlant du loup.
15
00:05:02,594 --> 00:05:04,763
Une nana ne voyage pas léger ?
16
00:05:04,763 --> 00:05:05,723
Brandon ?
17
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
OK. J'ai parlé trop vite.
18
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
- Salut chérie.
- Jed.
19
00:05:15,357 --> 00:05:16,817
Tu as amené le babysitter ?
20
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
J'ai entendu.
21
00:05:20,154 --> 00:05:22,281
Tu es sérieuse ?
Il vient avec nous ?
22
00:05:22,281 --> 00:05:24,408
Papa a insisté.
23
00:05:26,035 --> 00:05:28,287
On va en vacances Ă Cabo.
24
00:05:28,287 --> 00:05:30,581
Pourquoi un garde du corps ?
25
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Désolée.
26
00:05:40,507 --> 00:05:43,177
Vous voulez faire
un état des lieux ?
27
00:05:43,177 --> 00:05:44,928
Voir qui peut ĂŞtre
un terroriste ?
28
00:05:44,928 --> 00:05:47,848
Toute situation peut
ĂŞtre violente.
29
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
Ici, c'est... quasi zéro.
30
00:05:53,020 --> 00:05:54,188
Hmm.
31
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
Et ces gens lĂ -bas ?
32
00:05:56,023 --> 00:05:57,566
Ils ont l'air un peu suspect.
33
00:05:57,566 --> 00:05:59,485
Le type avec les cheveux longs ?
34
00:05:59,485 --> 00:06:02,863
Non. Musicien pacifiste.
35
00:06:02,863 --> 00:06:06,033
Les deux types chauves
qui arrivent ?
36
00:06:06,033 --> 00:06:07,618
Des cadres qui voyagent souvent.
37
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
Regarde leurs mains parfaites.
38
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
La dame avec le chien ?
39
00:06:12,873 --> 00:06:16,043
Je dirais qu'elle est
potentiellement violente,
40
00:06:16,043 --> 00:06:19,088
mais seulement avec son mari.
Tu veux que je continue ?
41
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
- Non, monsieur.
- Ah.
42
00:06:23,342 --> 00:06:25,302
Ava, il ne faut pas
que ta famille
43
00:06:25,302 --> 00:06:27,012
dirige ta vie pour toujours.
44
00:06:27,012 --> 00:06:28,305
C'est juste un voyage.
45
00:06:28,305 --> 00:06:31,225
Je promets qu'il restera
en arrière-plan.
46
00:06:31,225 --> 00:06:32,726
Tu le verras Ă peine.
47
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
C'est ton père.
48
00:06:39,274 --> 00:06:41,276
Il veut te souhaiter
un bon voyage.
49
00:06:41,276 --> 00:06:42,402
Désolée.
50
00:06:42,820 --> 00:06:45,614
Oui, oui. Ne t'inquiète pas.
51
00:06:50,369 --> 00:06:53,455
Tu dormirais avec ça
si je te laissais.
52
00:06:55,124 --> 00:06:56,708
J'adore cette vieille casquette.
53
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Si je n'étais pas allé
à l'Armée,
54
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
je n'aurais jamais rencontré
ta mamie.
55
00:07:08,470 --> 00:07:11,014
- Qu'est-ce qu'il y a, mamie ?
- Oh, rien.
56
00:07:11,557 --> 00:07:15,519
Plus tu grandis,
plus tu ressembles Ă ta maman.
57
00:07:15,519 --> 00:07:17,688
Et c'est une bonne chose.
58
00:07:17,688 --> 00:07:20,566
C'est dommage qu'elle
et ton père ne viennent pas.
59
00:07:21,483 --> 00:07:24,027
J'ai loupé quelque chose ?
60
00:07:24,027 --> 00:07:26,196
Quelques anniversaires
de mariage.
61
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Mais tu le sais.
62
00:07:29,158 --> 00:07:30,200
Tu es drĂ´le.
63
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Je vous rejoins Ă la porte.
64
00:07:34,413 --> 00:07:35,873
OĂą vas-tu ?
65
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
Surprise !
66
00:07:38,250 --> 00:07:40,502
J'aime les surprises.
67
00:07:54,600 --> 00:07:56,602
Ensemble, on peut y arriver.
68
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
Oui. Mon père est le gouverneur.
69
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Je vote pour lui.
70
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Il est partout.
71
00:08:08,197 --> 00:08:11,366
Je savais que cette ferraille
dans mes fesses
72
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
déclencherait l'alarme.
73
00:08:13,911 --> 00:08:16,163
Tu sais que
j'ai de la ferraille ?
74
00:08:16,163 --> 00:08:17,372
Je ne crois pas.
75
00:08:17,372 --> 00:08:18,582
C'est vrai ?
76
00:08:18,582 --> 00:08:20,876
Papy, tu m'as raconté
plein de fois.
77
00:08:21,585 --> 00:08:22,836
Oh.
78
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
Tu abandonnes ? Tu es folle ?
79
00:08:25,756 --> 00:08:27,507
C'est ce que j'ai dit.
80
00:08:27,507 --> 00:08:29,343
Tu ne peux pas abandonner
le droit
81
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
pour devenir stagiaire.
82
00:08:30,636 --> 00:08:32,512
C'est pas une startup.
L'association de papa.
83
00:08:32,512 --> 00:08:34,056
Elle sera dans les Fortune 500.
84
00:08:34,056 --> 00:08:35,515
Tu n'aimes mĂŞme pas les ordis.
85
00:08:35,515 --> 00:08:38,101
Tu veux être coincée
dans un job que tu détestes ?
86
00:08:40,520 --> 00:08:42,231
Et tes examens
pour ĂŞtre avocate ?
87
00:08:42,231 --> 00:08:43,690
Ou tu as peur d'échouer ?
88
00:08:44,149 --> 00:08:46,360
- Peut-ĂŞĂŞtre.
- Oh, allez.
89
00:08:46,360 --> 00:08:48,528
Je ne suis pas très bonne
sous pression.
90
00:08:49,488 --> 00:08:52,282
OK, peut-ĂŞĂŞtre que c'est pas
une si mauvaise décision.
91
00:08:52,282 --> 00:08:54,576
Les avocats sont des salauds
de toute façon.
92
00:08:55,035 --> 00:08:57,246
Le mien ne m'a pas empêché
de trinquer.
93
00:08:57,246 --> 00:08:58,538
Il a eu son argent.
94
00:08:58,538 --> 00:09:00,624
Kyle, tu as été pris à fumer
de l'herbe Ă Walmart.
95
00:09:00,624 --> 00:09:02,876
OK, si ça avait été Whole Foods,
96
00:09:02,876 --> 00:09:04,253
personne n'aurait rien dit.
97
00:09:04,253 --> 00:09:06,129
Quand apprendras-tu
Ă croire en toi ?
98
00:09:06,129 --> 00:09:08,298
Je croyais que
c'était des vacances,
99
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
pas un interrogatoire.
100
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
Le système de transport
fédéral...
101
00:09:16,932 --> 00:09:18,600
Bonjour. Je m'appelle Martina.
102
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Bienvenue Ă bord du vol 5073
Ă destination de Charlotte.
103
00:09:21,687 --> 00:09:25,148
Vous avez le droit Ă un bagage
Ă main et un objet personnel.
104
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
Q u'est-ce qu'il y a ?
105
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
Tu as perdu quelque chose ?
106
00:09:31,071 --> 00:09:34,825
- M. Tibbs.
- Oh non, M. Tibbs.
107
00:09:36,576 --> 00:09:37,786
Rosa ?
108
00:09:41,915 --> 00:09:44,376
- Regarde oĂą tu vas !
- J'ai perdu mon nounours.
109
00:09:44,376 --> 00:09:47,170
- Et tu as ruiné mon châle.
- Désolée.
110
00:09:53,176 --> 00:09:55,762
OĂą est mamie
quand tu as besoin d'elle ?
111
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Je t'en trouverai un autre
si on ne le trouve pas.
112
00:10:07,691 --> 00:10:08,942
C'est celui-ci ?
113
00:10:12,487 --> 00:10:14,531
Désolée, j'ai été malpolie.
114
00:10:14,781 --> 00:10:17,284
Je ne suis pas du matin.
115
00:10:17,284 --> 00:10:18,785
OĂą allez-vous ?
116
00:10:18,785 --> 00:10:21,872
Rosa est anglaise,
elle nous rend visite
117
00:10:21,872 --> 00:10:24,291
et on l'emmène à Cabo
pour une semaine.
118
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
Merci d'avoir retrouvé M. Tibbs.
119
00:10:28,503 --> 00:10:31,048
Pas de soucis.
Ă€ bientĂ´t dans l'avion.
120
00:10:32,883 --> 00:10:35,469
Je suis trop grande
pour avoir un nounours ?
121
00:10:35,469 --> 00:10:39,431
Je voudrais que M. Tibbs soit lĂ
si j'ai des problèmes.
122
00:10:42,309 --> 00:10:44,519
Tu as une nouvelle admiratrice.
123
00:10:46,772 --> 00:10:49,107
Je me rappelle
quand tu avais cet âge.
124
00:10:50,609 --> 00:10:53,945
Ava, as-tu vraiment besoin
de moi Ă Cabo ?
125
00:10:53,945 --> 00:10:55,530
Tu es grande maintenant.
126
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
C'est vrai.
127
00:10:58,617 --> 00:11:00,619
Mais tu es venu jusqu'ici.
128
00:11:00,619 --> 00:11:02,788
Pas de soucis.
129
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
Ton père me paie.
130
00:11:05,916 --> 00:11:09,586
Je me sens bizarre aujourd'hui.
131
00:11:09,586 --> 00:11:13,048
Hé, ça va aller.
132
00:11:13,715 --> 00:11:15,175
Tu as des amis.
133
00:11:15,175 --> 00:11:17,010
Je ne vais pas leur manquer.
134
00:11:17,010 --> 00:11:20,055
Oui, mais après ce qui
est arrivé à maman.
135
00:11:20,055 --> 00:11:21,431
L'accident.
136
00:11:23,683 --> 00:11:25,310
Elle me manque, Ava.
137
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Beaucoup.
138
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
J'ai encore des cauchemars.
139
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
Ce n'était pas ta faute.
140
00:11:32,526 --> 00:11:34,986
Les choses auraient été
différentes si j'avais été là .
141
00:11:34,986 --> 00:11:36,822
Elle ne se serait pas noyée.
142
00:11:37,739 --> 00:11:41,827
Ça peut paraître fou
mais j'aimerais que tu restes.
143
00:11:42,035 --> 00:11:44,246
Si tu préfères que je reste,
144
00:11:44,246 --> 00:11:45,956
il suffit de le dire.
145
00:11:51,711 --> 00:11:54,256
Ne t'inquiète pas,
je serai discret.
146
00:11:54,256 --> 00:11:57,050
Tes copains
ne me remarqueront pas.
147
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
- Troisième sur la gauche.
- Merci.
148
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
Madame.
149
00:12:04,641 --> 00:12:07,018
- Par lĂ .
- Mamie, oĂą est la surprise ?
150
00:12:07,018 --> 00:12:09,563
- Attends qu'on soit assis.
- OK.
151
00:12:09,563 --> 00:12:11,690
Sur votre droite,
vers le milieu.
152
00:12:12,691 --> 00:12:14,401
Il va partir en voyage.
153
00:12:19,948 --> 00:12:21,533
Ils ont l'air si heureux.
154
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
Depuis combien de temps
ils sont ensemble...
155
00:12:23,952 --> 00:12:25,871
Avant ta naissance...
156
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
- Oui.
- C'est par lĂ .
157
00:12:27,038 --> 00:12:28,582
- Bonjour.
- Bonjour.
158
00:12:28,582 --> 00:12:30,500
Marie-toi maintenant
pour ĂŞtre comme eux.
159
00:12:30,500 --> 00:12:34,504
Hors de question.
Je suis trop jeune.
160
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Tu ne seras pas trop jeune
quand ?
161
00:12:36,506 --> 00:12:38,175
Hmm...
162
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
Ava, oĂą vas-tu ?
On n'est pas dans un train.
163
00:12:45,098 --> 00:12:47,184
Ils ont dit que je pouvais
m'asseoir lĂ .
164
00:12:47,184 --> 00:12:49,769
- Il y a de la place.
- OK.
165
00:12:50,312 --> 00:12:52,814
Le babysitter te laisse
enfin grandir.
166
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
- Chut.
- Quoi ?
167
00:13:00,030 --> 00:13:02,866
Quels BCBG.
168
00:13:02,866 --> 00:13:03,867
Désolé.
169
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Attachez vos ceintures.
170
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
Insérez l'extrémité plate
dans la boucle.
171
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Tirez sur l'extrémité et
serrez.
172
00:13:15,253 --> 00:13:17,589
- Belle élévation latérale.
- Chut, Kyle.
173
00:13:17,589 --> 00:13:19,925
- Quoi ?
- Il fait son boulot.
174
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Oui, je l'encourage.
175
00:13:22,010 --> 00:13:25,931
Beau travail. Très instructif.
176
00:13:25,931 --> 00:13:28,058
Il est beau avec un masque.
177
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
Voici le gilet de sauvetage.
178
00:13:30,101 --> 00:13:32,312
Regarde-le avec le sifflet.
179
00:13:33,271 --> 00:13:35,232
Oh oh oh, c'est dragueur.
180
00:13:36,274 --> 00:13:37,442
Mon Dieu, arrĂŞte.
181
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Allez. C'est pas une insulte.
182
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Je lui dis
quelque chose de gentil.
183
00:13:41,363 --> 00:13:44,074
- Je le complimente.
- ArrĂŞte.
184
00:13:44,074 --> 00:13:45,283
Quoi ?
185
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
Désolé de t'avoir embêtée.
186
00:13:57,671 --> 00:13:59,714
- Pas de soucis.
- C'est juste...
187
00:13:59,714 --> 00:14:02,050
Tu es superbe
dans tout ce que tu fais.
188
00:14:02,050 --> 00:14:03,885
- Non.
- Si.
189
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Tu es faite pour ĂŞtre avocate
190
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
pour aider les gens.
191
00:14:08,056 --> 00:14:10,517
Tu es née pour ça.
192
00:14:12,727 --> 00:14:15,021
Je crois en toi.
193
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
Et tu devrais croire en toi.
194
00:14:18,858 --> 00:14:21,570
Je sais que tu te préoccupes
de moi.
195
00:14:24,197 --> 00:14:25,323
Cette année, Cabo.
196
00:14:25,323 --> 00:14:26,533
Après, les aurores boréales.
197
00:14:26,533 --> 00:14:28,034
Hmm, peut-ĂŞtre.
198
00:14:28,034 --> 00:14:30,245
Ce voyage va être génial.
199
00:14:30,245 --> 00:14:31,705
Comme au lycée.
200
00:14:31,705 --> 00:14:35,875
Ce sera nous
dans quelques heures.
201
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
Oui, allez !
202
00:14:38,753 --> 00:14:40,880
OK. Je vais prendre une bière
203
00:14:40,880 --> 00:14:42,966
- s'il y en a.
- Oui, bien sûr.
204
00:14:42,966 --> 00:14:45,594
- VoilĂ .
- Merci.
205
00:14:45,594 --> 00:14:48,430
Oh, je suis désolée...
206
00:14:48,430 --> 00:14:49,931
Ne vous inquiétez pas.
207
00:14:49,931 --> 00:14:53,435
Je suis sûre qu'il est habitué
Ă ĂŞtre Ă genoux.
208
00:14:53,435 --> 00:14:56,688
- La ferme, Kyle.
- Quoi ?
209
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
On est tous passé par là .
210
00:14:59,482 --> 00:15:01,192
- VoilĂ .
- Merci.
211
00:15:01,192 --> 00:15:03,361
Oh, putain.
212
00:15:03,361 --> 00:15:05,947
Je suis désolé, monsieur.
213
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
Oh, merde.
214
00:15:12,621 --> 00:15:15,665
Vous avez vu ça ?
215
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Oh oui, c'est drĂ´le.
216
00:15:17,626 --> 00:15:19,502
On dirait que je me suis pissé
dessus.
217
00:15:19,502 --> 00:15:22,339
Ça serait plus haut
dans ce cas-lĂ .
218
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Oh, tu es très drôle.
219
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
ArrĂŞte.
220
00:15:41,983 --> 00:15:43,026
Oh oui.
221
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Merci.
222
00:15:47,656 --> 00:15:50,200
Tu gardes toujours
les grenouilles pour la fin ?
223
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Oui, ce sont mes préférées.
224
00:15:52,994 --> 00:15:55,664
Si tu les aimes tant,
pourquoi tu les manges ?
225
00:15:55,664 --> 00:15:57,832
Ce n'est que du chocolat.
226
00:15:57,832 --> 00:16:00,085
Qu'est-ce que tu m'as acheté,
chérie ?
227
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
Tu ne peux pas avoir des bonbons
tout le temps.
228
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Ce n'est pas sain.
229
00:16:04,297 --> 00:16:07,467
Beaucoup de salades papy,
si tu es en vacances.
230
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
Je ne suis pas un lapin.
231
00:16:09,427 --> 00:16:12,097
Ça se pourrait.
Tu peux y ressembler.
232
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
Et voici.
233
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
Désirez-vous quelque chose,
Monsieur ?
234
00:16:41,835 --> 00:16:43,837
La paix, ce serait bien.
235
00:16:57,058 --> 00:16:59,269
Pourquoi l'avion est si vide ?
236
00:16:59,269 --> 00:17:01,604
- Parce qu'il est très vieux.
- Quoi ?
237
00:17:01,604 --> 00:17:02,689
Oui, oui.
238
00:17:02,689 --> 00:17:05,066
Les gens ne prennent pas
de risques.
239
00:17:05,066 --> 00:17:08,027
Ava, ne l'écoute pas.
C'est parce qu'il est tĂ´t.
240
00:17:08,027 --> 00:17:10,363
Les vols plus tard
sont plus populaires.
241
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
Ils sont complets.
242
00:17:11,698 --> 00:17:13,616
Je t'ai montré les options.
243
00:17:13,616 --> 00:17:15,869
Oh, les gars, regardez ça.
244
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
- Quoi ?
- Vous voyez les ailes ?
245
00:17:20,039 --> 00:17:22,751
- Elles sont super fines.
- La ferme, Kyle.
246
00:17:22,751 --> 00:17:25,336
Je sais pas
si elles vont rester attachées.
247
00:17:25,336 --> 00:17:26,463
N'aie pas peur.
248
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Surtout pas pour ce
qui ne va jamais arriver.
249
00:17:28,590 --> 00:17:30,049
- Oui.
- Ça va.
250
00:17:33,511 --> 00:17:34,763
C'était quoi ?
251
00:17:50,403 --> 00:17:52,489
Ici le Capitaine.
252
00:17:52,489 --> 00:17:53,948
Désolé pour cet incident.
253
00:17:53,948 --> 00:17:56,409
On a touché des oiseaux,
mais ça va.
254
00:17:57,202 --> 00:17:59,496
J'espère ne pas vous avoir
effrayés.
255
00:18:09,798 --> 00:18:11,007
Ça va ?
256
00:18:12,884 --> 00:18:14,928
Ne vous inquiétez pas,
ça va aller.
257
00:18:15,804 --> 00:18:17,013
OK.
258
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
Ils auraient dĂ» mettre
les toboggans.
259
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Oui.
260
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
Mamie.
261
00:18:48,586 --> 00:18:50,171
- Oh !
- Serre sa ceinture.
262
00:18:50,171 --> 00:18:51,214
Oui.
263
00:18:53,383 --> 00:18:57,178
Nous avons allumé le voyant
"Mettez votre ceinture".
264
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Regagnez vos sièges
265
00:18:58,763 --> 00:19:01,558
et serrez votre ceinture
de sécurité.
266
00:19:08,565 --> 00:19:11,609
Le personnel de cabine,
dans le cockpit.
267
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
Oh mon Dieu.
268
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
269
00:19:20,535 --> 00:19:22,161
- Oh !
- Mon Dieu.
270
00:19:22,620 --> 00:19:25,540
- Oh.
- Mon Dieu.
271
00:19:35,341 --> 00:19:36,843
Tiens -toi !
272
00:19:36,843 --> 00:19:38,845
Oh mon Dieu.
273
00:19:38,845 --> 00:19:41,180
- Tiens-toi.
274
00:19:53,985 --> 00:19:56,070
Ă€ l'aide, ah !
275
00:23:20,942 --> 00:23:22,860
- Ça va ?
- Oui.
276
00:23:52,890 --> 00:23:54,058
Brandon ?!
277
00:23:57,353 --> 00:23:58,729
Viens ici.
278
00:24:03,234 --> 00:24:04,485
Aide-moi.
279
00:24:05,862 --> 00:24:06,904
OK.
280
00:24:22,461 --> 00:24:24,172
Réveille-toi mamie.
281
00:24:26,924 --> 00:24:28,843
S'il te plaît, réveille-toi.
282
00:24:57,330 --> 00:24:59,749
Bien joué... Danilo.
283
00:25:04,962 --> 00:25:08,591
Doucement.
Comment s'appelle-t-elle ?
284
00:25:08,591 --> 00:25:09,842
Mamie.
285
00:25:14,555 --> 00:25:15,848
OĂą est Papy ?
286
00:25:19,477 --> 00:25:20,686
Quoi ?
287
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
Il est mort.
288
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Mon Dieu, aidez-nous.
289
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
- Jed !
- Jed !
290
00:25:43,668 --> 00:25:45,378
Désolé.
291
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
Peureux. Et toi...
292
00:25:48,422 --> 00:25:50,758
Personne n'est jamais mort
d'un bras cassé.
293
00:25:50,758 --> 00:25:52,885
On s'en occupera plus tard.
294
00:25:53,302 --> 00:25:55,429
On est entouré d'eau.
295
00:25:55,429 --> 00:25:58,349
Regarde, on a de l'air.
296
00:25:58,766 --> 00:26:01,811
L'air est piégé ici.
On est sain et sauf.
297
00:26:04,146 --> 00:26:07,149
Vérifie le châssis de soutien
à l'arrière.
298
00:26:07,149 --> 00:26:08,109
Oui.
299
00:26:08,109 --> 00:26:10,278
Cherche des signes
d'écroulement.
300
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
Ava, surveille le niveau d'eau
301
00:26:17,201 --> 00:26:19,704
et vérifie si les gens
sont somnolents.
302
00:26:20,037 --> 00:26:22,373
C'est un signe
qu'on manque d'air.
303
00:26:26,210 --> 00:26:28,879
On est sur une pente
d'environ 30 degrés.
304
00:26:29,922 --> 00:26:33,551
L'avion est assez stable.
305
00:26:33,551 --> 00:26:35,678
- On devrait s'en sortir.
- Que va-t-on faire ?
306
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
On va manquer d'air.
On est foutu.
307
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
Ne pense pas au mal
qui peut arriver.
308
00:26:39,515 --> 00:26:40,516
Reste positif.
309
00:26:42,560 --> 00:26:44,812
Ou ne pense Ă rien.
310
00:26:47,690 --> 00:26:49,317
Hé, ça va ma petite ?
311
00:26:52,778 --> 00:26:54,905
Pas de signal ?
312
00:26:56,115 --> 00:26:58,159
C'est le pire jour du monde.
313
00:26:58,826 --> 00:27:00,578
On peut pas laisser
un avis de merde.
314
00:27:02,455 --> 00:27:04,040
On peut sortir par lĂ ?
315
00:27:04,749 --> 00:27:06,792
Y a pas un gros trou
sur le côté ?
316
00:27:07,001 --> 00:27:09,587
Non, pas facile.
C'est mieux de rester ici.
317
00:27:10,671 --> 00:27:12,590
On attend.
318
00:27:12,590 --> 00:27:14,091
Ne t'inquiète pas.
319
00:27:14,091 --> 00:27:16,927
Le pilote aura contacté
les urgences avant le crash.
320
00:27:16,927 --> 00:27:18,471
Tu en es sûr ?
321
00:27:18,471 --> 00:27:20,723
Car tu étais sûr que ça irait
après les oiseaux.
322
00:27:20,723 --> 00:27:23,267
- Euh...
- La ferme ! Il a raison.
323
00:27:23,267 --> 00:27:26,270
Il y a le transpondeur
et la boîte noire.
324
00:27:27,646 --> 00:27:29,315
Les secours vont venir.
325
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
On... On doit juste attendre.
326
00:27:35,321 --> 00:27:37,698
Mais on va avoir besoin
d'oxygène.
327
00:27:38,157 --> 00:27:40,785
Il devrait y avoir deux
réservoirs d'urgence
328
00:27:40,785 --> 00:27:41,952
à l'arrière.
329
00:27:56,050 --> 00:27:58,010
- Ils sont tous les deux vides.
- Oh.
330
00:27:58,010 --> 00:28:00,179
Madison a dit
qu'elle les vérifierait.
331
00:28:00,888 --> 00:28:01,972
Je pourrais la tuer.
332
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
C'est trop tard.
333
00:28:05,810 --> 00:28:07,311
Il y avait un homme
334
00:28:08,187 --> 00:28:09,688
de l'autre côté de l'allée
335
00:28:09,688 --> 00:28:12,191
avec un réservoir
d'oxygène médical.
336
00:28:22,493 --> 00:28:23,911
OĂą allez-vous ?
337
00:28:23,911 --> 00:28:25,830
Récupérer ce réservoir.
338
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
Rapportez la casquette
de mon mari
339
00:28:27,581 --> 00:28:28,582
si vous la trouvez.
340
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Vous êtes sérieuse madame ?
341
00:28:33,170 --> 00:28:36,257
Je vais réparer ce bras
quand je reviendrai.
342
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
343
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Reste oĂą tu es !
344
00:30:36,335 --> 00:30:38,420
- Quoi ?
- Oh !
345
00:30:46,178 --> 00:30:48,264
Tu vas bien ?
346
00:30:53,185 --> 00:30:54,520
Merci.
347
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
Je suis désolé.
348
00:30:57,356 --> 00:30:58,607
Que veux-tu dire ?
349
00:31:00,067 --> 00:31:02,987
Ensemble, on peut y arriver.
350
00:31:04,572 --> 00:31:06,865
Tu vas devoir continuer
toute seule.
351
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
Tu en es capable.
352
00:31:40,941 --> 00:31:43,485
C'était... un requin ?
353
00:31:45,779 --> 00:31:48,574
Qu'est-ce qu'un requin fout
dans un avion ?
354
00:32:03,839 --> 00:32:05,174
HĂ© les gars...
355
00:32:05,174 --> 00:32:06,800
Brandon a dit d'attendre.
356
00:32:11,472 --> 00:32:14,642
Je crois aussi
qu'on devrait... attendre.
357
00:32:15,684 --> 00:32:17,728
Et la première chose à faire,
358
00:32:18,520 --> 00:32:20,773
c'est s'occuper de ton bras.
359
00:32:22,524 --> 00:32:24,485
OĂą est le kit
de premier secours ?
360
00:32:24,485 --> 00:32:25,736
Derrière vous.
361
00:32:28,280 --> 00:32:29,573
- Donne-moi ça.
- OK.
362
00:32:30,741 --> 00:32:33,494
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
363
00:32:33,494 --> 00:32:35,788
Je sais, je sais.
364
00:32:35,788 --> 00:32:37,748
J'ai besoin de plus
qu'un pansement.
365
00:32:37,748 --> 00:32:40,084
Il faut quelque chose de solide.
366
00:32:40,084 --> 00:32:42,753
- Un livre...
- Je lis en ligne.
367
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
Oh, sors ta tablette alors.
368
00:32:45,547 --> 00:32:47,925
Donne-moi les pansements.
369
00:32:50,761 --> 00:32:52,262
- Oui.
- Ça va.
370
00:32:52,805 --> 00:32:55,099
- Et ça ?
- Très bien.
371
00:32:55,099 --> 00:32:56,725
Oh, c'est super.
372
00:32:57,351 --> 00:32:59,561
Est-ce que je vais m'en sortir ?
373
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Maintenant...
374
00:33:02,606 --> 00:33:03,941
Ça va faire mal.
375
00:33:06,276 --> 00:33:07,778
Ça fait mal maintenant.
376
00:33:09,655 --> 00:33:11,615
Va te faire foutre !
377
00:33:25,546 --> 00:33:28,340
Ça va aller maintenant, OK ?
378
00:33:28,340 --> 00:33:30,926
Merci. Merci.
379
00:33:30,926 --> 00:33:32,511
Très bien. Baisse ton bras.
380
00:33:32,511 --> 00:33:34,054
OK.
381
00:33:34,054 --> 00:33:35,973
OK. Assieds-toi.
382
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
Mon Dieu.
383
00:33:39,893 --> 00:33:43,522
- Tu as pris du poids.
- C'est du muscle.
384
00:33:43,522 --> 00:33:45,774
Oui, je fais de la muscu.
385
00:33:46,650 --> 00:33:48,235
Très bien.
386
00:33:48,235 --> 00:33:49,278
OK.
387
00:33:57,119 --> 00:33:58,245
Ça va.
388
00:33:58,245 --> 00:33:59,288
Ça va, Rosa.
389
00:34:00,247 --> 00:34:01,373
OK.
390
00:34:01,373 --> 00:34:02,666
Tu vas bien.
391
00:34:22,728 --> 00:34:25,481
Sierra Oscar 10.
C'est la base de secours.
392
00:34:25,481 --> 00:34:28,609
On a appris que la fille
du gouverneur Abramson
393
00:34:28,609 --> 00:34:30,152
figure parmi les passagers,
394
00:34:30,152 --> 00:34:32,321
et il veut des mises Ă jour
régulières.
395
00:34:32,321 --> 00:34:34,615
Quatre autres hélicos
sont en route
396
00:34:34,615 --> 00:34:35,783
et nous rejoindront.
397
00:34:36,492 --> 00:34:40,078
Ça fait longtemps qu'on n'a pas
fait une telle opération.
398
00:34:40,496 --> 00:34:41,497
Oui.
399
00:34:42,831 --> 00:34:44,458
Aucun signe d'accident.
400
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Sierra Oscar 10 Ă la base.
401
00:34:48,003 --> 00:34:49,838
On peut élargir les recherches ?
402
00:34:49,838 --> 00:34:52,925
- C'est Ă vous.
- Permission accordée.
403
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
On ne devrait pas ne rien faire.
404
00:35:13,487 --> 00:35:14,988
Tu sais mieux que Brandon ?
405
00:35:14,988 --> 00:35:16,532
Mais il n'est plus lĂ .
406
00:35:18,700 --> 00:35:21,954
- On va ĂŞtre secourus.
- Personne peut nous sauver.
407
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
On sait
ce que Brandon aurait fait.
408
00:35:25,666 --> 00:35:26,917
C'est tout.
409
00:35:28,460 --> 00:35:29,503
Attendre.
410
00:35:31,547 --> 00:35:33,090
Oui. Attendre.
411
00:35:39,596 --> 00:35:41,390
Je suis désolée pour Brandon.
412
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
Je suis désolée pour votre mari.
413
00:35:49,940 --> 00:35:51,149
Et pour ton Papy.
414
00:35:59,741 --> 00:36:00,993
Quoi ?
415
00:36:21,471 --> 00:36:23,765
On sait pas si l'avion est abîmé
Ă l'avant.
416
00:36:23,765 --> 00:36:26,476
La boîte noire pourrait être
Ă des lieues d'ici.
417
00:36:28,061 --> 00:36:30,105
On n'aura peut-ĂŞtre pas
assez d'air.
418
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
Brandon nous a fait gagner
du temps.
419
00:36:37,613 --> 00:36:39,072
Ça va aller, Jed.
420
00:36:43,368 --> 00:36:46,204
- Ça va, jeune homme ?
- Très bien.
421
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
Ça ne peut pas être mieux.
422
00:36:51,376 --> 00:36:53,086
Où avez-vous appris à faire ça ?
423
00:36:53,420 --> 00:36:55,380
Mamie était soldat
pendant la guerre.
424
00:36:56,131 --> 00:36:59,176
J'étais infirmière dans l'armée.
Lieutenant.
425
00:36:59,927 --> 00:37:01,178
Je suis allée en Irak.
426
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
C'est là que j'ai rencontré
Hank.
427
00:37:05,933 --> 00:37:08,435
J'ai soigné sa blessure
de ferraille.
428
00:37:13,231 --> 00:37:17,194
On ne s'est jamais séparé
depuis.
429
00:37:22,616 --> 00:37:25,535
Je n'entendrai plus sa voix.
Je n'y crois pas.
430
00:37:27,287 --> 00:37:28,664
Voir son sourire...
431
00:37:30,040 --> 00:37:32,751
Recevoir un de ses cadeaux nuls.
432
00:37:35,963 --> 00:37:37,506
Comme les rollers
433
00:37:37,506 --> 00:37:39,675
qu'il t'a achetés
pour ton anniversaire ?
434
00:37:42,135 --> 00:37:44,805
Mais tu pourras t'en servir
bientĂ´t.
435
00:37:46,640 --> 00:37:47,683
Oh mon Dieu !
436
00:37:52,437 --> 00:37:55,232
- Doux Jésus !
- Oh mon Dieu !
437
00:37:55,232 --> 00:37:57,150
Les requins mangent
les corps morts.
438
00:38:30,934 --> 00:38:32,686
Je ne veux pas mourir ici.
439
00:38:34,896 --> 00:38:37,232
Ça va aller, Rosa.
440
00:38:38,275 --> 00:38:39,985
Je te promets
qu'on va s'en sortir.
441
00:38:39,985 --> 00:38:42,821
Ils sont sûrement en train
de nous chercher.
442
00:38:51,621 --> 00:38:54,082
Et la rencontre d'athlétisme
de Chloé ?
443
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
La semaine prochaine.
444
00:38:55,667 --> 00:38:57,711
Elle s'inquiète
de ne pas ĂŞtre prĂŞte.
445
00:38:57,711 --> 00:38:59,212
Ça va aller.
446
00:38:59,212 --> 00:39:01,548
C'est ce que je lui dis.
447
00:39:01,548 --> 00:39:03,383
Elle est en super forme.
448
00:39:03,383 --> 00:39:05,260
Pas comme son père.
449
00:39:06,219 --> 00:39:07,721
Ça veut dire quoi ?
450
00:39:07,721 --> 00:39:10,140
Au lieu de faire de l'exercice,
tu manges des frites.
451
00:39:10,807 --> 00:39:14,394
Et je sors parfois prendre
un petit déjeuner et un burger.
452
00:39:14,394 --> 00:39:17,105
- Pour ne pas déprimer.
- Exactement.
453
00:39:17,564 --> 00:39:20,650
Sierra Oscar 10,
base de secours.
454
00:39:20,650 --> 00:39:22,402
Pas d'autres hélicoptères
en vue.
455
00:39:22,402 --> 00:39:25,572
Étendez votre quadrant
d'un mile nautique Ă l'ouest.
456
00:39:27,908 --> 00:39:29,826
Tu crois qu'on a
combien de temps ?
457
00:39:31,578 --> 00:39:32,913
Il y a 20 minutes,
458
00:39:32,913 --> 00:39:34,498
cette fenêtre n'était pas
sous l'eau.
459
00:39:34,498 --> 00:39:36,625
Donc trois heures,
peut-ĂŞtre quatre.
460
00:39:37,959 --> 00:39:39,002
Tu as le temps.
461
00:39:45,342 --> 00:39:47,427
Si la structure tient.
462
00:39:50,472 --> 00:39:52,891
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est rien.
463
00:39:54,226 --> 00:39:56,019
Juste parce que je suis
un stewart,
464
00:39:56,019 --> 00:39:57,771
- je ne sais rien ?
- J'ai pas dit ça.
465
00:39:57,771 --> 00:40:00,107
Mais j'ai un diplĂ´me
d'ingénierie.
466
00:40:00,107 --> 00:40:01,149
Oh, ouah !
467
00:40:03,527 --> 00:40:05,570
C'est un problème, les bruits ?
468
00:40:05,570 --> 00:40:07,072
Cette bulle d'air est
comme un sous-marin,
469
00:40:07,072 --> 00:40:09,449
sauf qu'un sous-marin a
une grosse couche de métal
470
00:40:09,449 --> 00:40:10,742
pour le protéger.
471
00:40:10,742 --> 00:40:13,370
Cet avion a une coque fine
en aluminium.
472
00:40:13,912 --> 00:40:15,831
La structure devrait tenir
Ă cette profondeur,
473
00:40:15,831 --> 00:40:18,166
mais si elle faiblit,
on est foutu.
474
00:40:25,590 --> 00:40:30,011
Capitaine Bonheur
me fait flipper.
475
00:40:40,021 --> 00:40:41,523
Tenez-vous !
476
00:40:46,278 --> 00:40:47,737
Qu'est-ce que c'est ?
477
00:40:57,122 --> 00:40:58,999
Que se passe-t-il ?
478
00:42:11,238 --> 00:42:13,156
Bienvenue Ă Cabo.
479
00:42:13,156 --> 00:42:15,533
Nous espérons
que vous avez apprécié
480
00:42:15,533 --> 00:42:16,743
votre vol et nous...
481
00:42:16,743 --> 00:42:18,245
Ça va, ça va.
482
00:42:29,089 --> 00:42:30,632
C'est bien plus penché qu'avant.
483
00:42:30,632 --> 00:42:32,759
Oui, et bien plus profond.
484
00:42:32,759 --> 00:42:36,096
Vous croyez toujours
qu'on devrait attendre ?
485
00:42:36,346 --> 00:42:38,265
Euh, je sais pas.
486
00:42:38,265 --> 00:42:40,892
Le fond de la mer n'est pas
aussi solide que disait Brandon.
487
00:42:40,892 --> 00:42:44,104
Si on essayait de nager
par le trou ?
488
00:42:44,104 --> 00:42:45,814
Je crois qu'on n'a pas le choix.
489
00:42:45,814 --> 00:42:47,315
Et les requins ?
490
00:42:49,484 --> 00:42:52,487
Il faut une diversion.
491
00:42:56,491 --> 00:42:57,742
Des bulles.
492
00:42:59,160 --> 00:43:01,621
Les requins n'aiment pas
les bulles.
493
00:43:01,955 --> 00:43:03,790
J'ai appris ça à l'école.
494
00:43:04,457 --> 00:43:05,834
C'est vrai ?
495
00:43:07,669 --> 00:43:09,296
On suit l'avis
d'une fille de 8 ans ?
496
00:43:09,296 --> 00:43:11,131
- J'ai 10 ans.
- Je m'en fous.
497
00:43:11,965 --> 00:43:13,842
On essaie de s'en sortir.
498
00:43:13,842 --> 00:43:15,427
- C'est tout.
- Impossible.
499
00:43:16,136 --> 00:43:18,930
On n'arrivera jamais
Ă la surface sans air.
500
00:43:19,848 --> 00:43:22,183
Je peux retenir ma respiration
pendant longtemps.
501
00:43:22,183 --> 00:43:24,060
J'ai nagé pour mon comté.
502
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Attendez.
503
00:43:31,276 --> 00:43:33,403
Vous vous rappelez
ces gars bronzés
504
00:43:33,403 --> 00:43:37,032
avec des masques de plongée
et d'autres trucs de merde ?
505
00:43:37,032 --> 00:43:40,452
Ils ont enregistré
ce sac vert caca d'oie.
506
00:43:40,452 --> 00:43:42,620
Dans la soute
avec les autres valises.
507
00:43:42,620 --> 00:43:45,874
J'essaie juste de suggérer
quelque chose de positif.
508
00:43:45,874 --> 00:43:47,876
On peut accéder à la soute
par ici.
509
00:43:47,876 --> 00:43:49,961
- Il y a une trappe.
- Super.
510
00:43:49,961 --> 00:43:52,130
On devrait le retrouver.
511
00:43:52,130 --> 00:43:55,467
Mais les bouteilles de plongée
doivent ĂŞtre vides.
512
00:43:55,467 --> 00:43:57,969
Sinon, elles n'auraient pas été
autorisées dans l'avion.
513
00:43:57,969 --> 00:44:01,556
- On peut les remplir.
- Je ne crois pas, Kyle.
514
00:44:01,556 --> 00:44:03,099
Si, allez...
515
00:44:04,976 --> 00:44:06,811
Et ces petits trucs, hein ?
516
00:44:06,811 --> 00:44:08,146
Ils libèrent de l'air
517
00:44:08,146 --> 00:44:10,273
quand on tire sur cette ficelle.
518
00:44:11,358 --> 00:44:13,401
Les bouteilles sont inutiles,
519
00:44:13,401 --> 00:44:16,112
mais ils auront pris
d'autres équipements ?
520
00:44:16,613 --> 00:44:17,906
Si on va Ă la surface,
521
00:44:17,906 --> 00:44:19,574
il faut des masques
et des combinaisons.
522
00:44:19,574 --> 00:44:22,327
On peut regarder
dans les coffres Ă bagages.
523
00:44:22,327 --> 00:44:23,953
- Hmm hmm.
- Tu crois, Ava ?
524
00:44:24,913 --> 00:44:26,706
Nager Ă la surface ?
525
00:44:27,332 --> 00:44:29,125
MĂŞme si on arrive
Ă passer le trou,
526
00:44:29,125 --> 00:44:31,336
c'est nager beaucoup sans air.
527
00:44:35,507 --> 00:44:37,967
Oui, oui, oui, je crois.
528
00:44:37,967 --> 00:44:39,636
On doit essayer.
529
00:44:42,305 --> 00:44:43,848
Regarde dans les coffres
Ă bagages.
530
00:44:43,848 --> 00:44:45,558
J'ai envie de faire pipi.
531
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
- Tu vois ça ?
- Oui.
532
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
Pas de trace de l'avion.
533
00:45:36,276 --> 00:45:38,653
Il est probablement sous l'eau.
534
00:45:41,823 --> 00:45:43,324
- Oh, attends.
- Quoi ?
535
00:45:43,324 --> 00:45:45,326
Je crois que c'était ça.
536
00:45:59,507 --> 00:46:00,842
Merde.
537
00:46:01,259 --> 00:46:03,845
J'espère voir des survivants.
538
00:46:03,845 --> 00:46:05,430
Il y a une petite chance.
539
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
Vous avez 15 minutes.
C'est assez ?
540
00:46:19,986 --> 00:46:21,905
Sierra Oscar 10 Ă la base.
541
00:46:21,905 --> 00:46:24,324
Peut-être trouvé.
On fait la reconnaissance.
542
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
HĂ© !
543
00:47:54,205 --> 00:47:57,542
- HĂ© !
- Putain, oui !
544
00:47:59,752 --> 00:48:01,337
Merde !
545
00:48:02,714 --> 00:48:04,757
Pas grave, pas grave. Tu...
546
00:48:04,757 --> 00:48:06,426
Continue Ă chercher.
547
00:48:07,176 --> 00:48:08,803
Tu as peur ?
548
00:48:12,932 --> 00:48:14,809
Un peu.
549
00:48:14,809 --> 00:48:16,811
Rosa, c'est pas grave
d'avoir peur.
550
00:48:19,480 --> 00:48:21,399
Je me rappelle que j'avais peur
551
00:48:21,399 --> 00:48:22,650
quand j'avais ton âge.
552
00:48:22,650 --> 00:48:24,652
Je me sentais mieux
car je savais
553
00:48:24,652 --> 00:48:27,322
que quelqu'un savait
que j'étais inquiète,
554
00:48:27,322 --> 00:48:29,657
quelqu'un qui me réconfortait.
555
00:48:30,241 --> 00:48:31,492
Qui ?
556
00:48:32,035 --> 00:48:33,077
Ma maman.
557
00:48:33,995 --> 00:48:35,038
Maman est pareille.
558
00:48:37,915 --> 00:48:40,501
Elle me disait toujours
de croire en moi.
559
00:48:43,254 --> 00:48:46,132
Tu crois qu'on va s'en sortir ?
560
00:48:49,135 --> 00:48:50,511
Non seulement je le crois,
561
00:48:50,511 --> 00:48:52,513
mais je sais
qu'on va s'en sortir.
562
00:48:53,056 --> 00:48:55,391
On doit trouver
l'équipement de plongée.
563
00:48:55,391 --> 00:48:57,727
- Hmm hmm.
- Viens lĂ .
564
00:49:00,438 --> 00:49:01,564
HĂ© !
565
00:49:01,564 --> 00:49:03,399
Désolé de gâcher l'ambiance,
566
00:49:03,399 --> 00:49:05,777
mais il n'y a rien
dans la cabine.
567
00:49:06,944 --> 00:49:09,572
Regardez, ils viennent
nous sauver.
568
00:49:11,532 --> 00:49:12,867
- Oh !
- Merde !
569
00:49:12,867 --> 00:49:14,577
Hé, hé, on est là !
570
00:49:14,577 --> 00:49:16,412
HĂ©, par ici !
571
00:49:16,412 --> 00:49:18,915
- À l'aide !
- Venez ici !
572
00:49:18,915 --> 00:49:20,249
Par ici !
573
00:49:34,430 --> 00:49:35,723
Dépêchez-vous !
574
00:49:39,602 --> 00:49:41,979
Oh mon Dieu !
575
00:49:47,652 --> 00:49:49,278
Il est...
576
00:49:56,577 --> 00:49:58,830
Retourne-toi !
577
00:49:59,706 --> 00:50:02,166
- Retourne-toi !
- Non !
578
00:50:06,337 --> 00:50:07,922
Il est oĂą ?
579
00:50:12,427 --> 00:50:13,803
Attendez, quoi ?
580
00:50:15,096 --> 00:50:16,264
Quoi ?
581
00:50:23,229 --> 00:50:24,272
Oh mon...
582
00:50:50,548 --> 00:50:51,758
Oh non.
583
00:51:08,649 --> 00:51:12,862
Oh oh, viens lĂ .
584
00:51:14,655 --> 00:51:16,115
OĂą est l'autre plongeur ?
585
00:51:16,115 --> 00:51:19,952
On aurait dit qu'il allait
dans le trou de l'avion.
586
00:51:30,797 --> 00:51:32,840
Regarde, il est mort.
587
00:51:33,800 --> 00:51:35,802
C'est sûr.
588
00:51:35,802 --> 00:51:38,387
On va devoir sortir tout seuls.
589
00:51:42,099 --> 00:51:44,018
Il faut y aller, Eli.
590
00:51:44,852 --> 00:51:47,230
Écoute...
591
00:51:47,230 --> 00:51:49,440
Ce sont des plongeurs
expérimentés.
592
00:51:49,440 --> 00:51:50,566
La base a nos coordonnées
593
00:51:50,566 --> 00:51:52,401
et les renforts sont
Ă une heure d'ici.
594
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
Il faut y aller.
595
00:51:57,031 --> 00:51:58,241
Contact ContrĂ´le.
596
00:51:58,866 --> 00:52:01,077
Il faut que les autres
hélicos arrivent vite.
597
00:52:08,584 --> 00:52:11,420
Le deuxième plongeur,
s'il est dans l'avion,
598
00:52:11,420 --> 00:52:12,296
il n'a pas survécu,
599
00:52:12,296 --> 00:52:14,257
mais on peut utiliser
son équipement.
600
00:52:15,007 --> 00:52:16,300
Pourquoi pas ?
601
00:52:17,844 --> 00:52:20,513
Son corps doit ĂŞtre par lĂ .
602
00:52:22,306 --> 00:52:23,891
Tu m'aides Ă chercher ?
603
00:52:53,170 --> 00:52:55,673
- Tu vois quelque chose ?
- Je ne sais pas.
604
00:52:56,507 --> 00:52:57,508
Je crois.
605
00:53:07,685 --> 00:53:09,729
Laisse-moi regarder encore.
606
00:53:09,729 --> 00:53:10,730
Ava !
607
00:53:35,838 --> 00:53:37,089
- Tu as trouvé ?
- Oui.
608
00:53:37,089 --> 00:53:39,300
- Oui.
- Il y a quelque chose lĂ .
609
00:53:45,556 --> 00:53:46,974
Jed ! Putain !
610
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
Sortez-le de lĂ !
611
00:53:48,935 --> 00:53:50,144
Jed !
612
00:53:55,149 --> 00:53:57,151
- Allez, sors.
- Donne-moi ta main.
613
00:53:57,526 --> 00:53:59,487
- Ça va ?
- Laissez-moi.
614
00:54:01,864 --> 00:54:03,991
- Ah !
- Oh merde !
615
00:54:03,991 --> 00:54:06,285
- Jed !
- Ah !
616
00:54:06,285 --> 00:54:08,371
- Jed ! Attrape mon bras !
- Jed !
617
00:54:10,373 --> 00:54:11,415
Jed !
618
00:54:15,962 --> 00:54:17,838
Donne-moi ta main !
619
00:54:29,266 --> 00:54:30,935
Allez, vite !
620
00:54:30,935 --> 00:54:33,729
Putain, merde !
621
00:54:33,980 --> 00:54:36,774
Par ici, Ava ! Par ici !
622
00:54:40,569 --> 00:54:44,073
Rosa, va derrière ce rideau.
623
00:54:44,073 --> 00:54:45,574
Je dois te voir
624
00:54:45,574 --> 00:54:47,159
et ne va pas près de l'eau.
625
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Allez !
626
00:54:57,461 --> 00:55:01,632
Il me faut quelques ceintures,
de l'eau et des pansements.
627
00:55:01,632 --> 00:55:02,675
OK.
628
00:55:11,225 --> 00:55:13,894
Mets-le lĂ , au-dessus du genou.
629
00:55:13,894 --> 00:55:16,063
- Serre fort.
- Ah !
630
00:55:16,063 --> 00:55:17,648
OK. Tire.
631
00:55:18,274 --> 00:55:19,608
- Tire.
- Ah.
632
00:55:19,608 --> 00:55:21,986
Fais pareil pour celui-lĂ .
Plus haut.
633
00:55:21,986 --> 00:55:24,655
- Ah !
- OK, serre.
634
00:55:24,655 --> 00:55:26,365
Aaah !
635
00:55:28,159 --> 00:55:29,493
Ça va aller.
636
00:55:36,333 --> 00:55:37,585
Fais-le maintenant.
637
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
C'est grave ?
638
00:55:42,673 --> 00:55:44,216
OK, OK.
639
00:55:44,216 --> 00:55:46,552
Oh, ça va aller.
640
00:55:47,386 --> 00:55:49,722
Je ne sens pas mon pied.
641
00:55:56,353 --> 00:55:58,981
Jed, tu as perdu ta jambe
en dessous du genou.
642
00:56:00,441 --> 00:56:03,611
Hé, hé, hé.
643
00:56:07,156 --> 00:56:08,616
C'est la...
644
00:56:15,247 --> 00:56:17,708
C'est la fin de mon triathlon,
hein ?
645
00:56:18,584 --> 00:56:21,295
Oui mais tu vas perdre du poids.
646
00:56:21,295 --> 00:56:22,838
Mon Dieu, Kyle.
647
00:56:30,638 --> 00:56:32,848
Le meilleur pote.
648
00:56:42,316 --> 00:56:44,360
Tu as une couverture
et un oreiller ?
649
00:56:44,360 --> 00:56:47,571
- Il y a ça.
- Oh, oui, super.
650
00:56:47,571 --> 00:56:50,157
Tiens. LĂ .
651
00:56:54,370 --> 00:56:55,621
OK. Rosa ?
652
00:57:00,751 --> 00:57:03,003
Ça va ?
653
00:57:03,003 --> 00:57:04,421
Hmm, hmm.
654
00:57:06,173 --> 00:57:07,758
Tirez-vous d'ici.
655
00:57:09,593 --> 00:57:12,054
Vraiment, je peux ?
656
00:57:15,558 --> 00:57:17,226
Hein ?
657
00:57:17,226 --> 00:57:19,937
J'ai vu bien pire en Irak.
658
00:57:20,980 --> 00:57:24,733
Des soldats qu'on croyait fichus
et ils ont survécu.
659
00:57:25,734 --> 00:57:27,236
Toi, c'est pareil.
660
00:57:31,157 --> 00:57:33,033
On doit trouver ces masques
661
00:57:33,033 --> 00:57:36,203
et le reste de l'équipement
dans la soute.
662
00:57:36,203 --> 00:57:37,913
- Oui ?
- Hmm, hmm.
663
00:57:38,455 --> 00:57:40,749
- Un sac vert ?
- Oui.
664
00:57:44,128 --> 00:57:45,379
Merci.
665
00:57:45,379 --> 00:57:49,800
La trappe de la soute est ici.
666
00:57:49,800 --> 00:57:52,303
OK. Et voilĂ .
667
00:57:56,807 --> 00:57:58,267
Laisse-moi y aller.
668
00:57:58,267 --> 00:58:00,769
- Attends.
- C'est inondé.
669
00:58:02,229 --> 00:58:03,314
Voilà une lumière.
670
00:58:03,314 --> 00:58:06,567
Tous les bagages spéciaux
sont Ă droite.
671
00:59:45,624 --> 00:59:46,834
Ava ?
672
00:59:50,379 --> 00:59:51,463
Ava ?
673
01:00:08,314 --> 01:00:09,356
OK.
674
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
OK. Des masques,
des combinaisons.
675
01:00:14,611 --> 01:00:16,405
Attends.
676
01:00:19,074 --> 01:00:20,409
Il n'y en a que quatre.
677
01:00:23,454 --> 01:00:25,247
Hé, hé, hé.
678
01:00:25,748 --> 01:00:27,875
On n'arrivera jamais
Ă le sortir.
679
01:00:27,875 --> 01:00:29,043
Regarde-le.
680
01:00:37,968 --> 01:00:39,636
Je dois essayer. HĂ©.
681
01:00:39,636 --> 01:00:41,472
HĂ©.
682
01:00:44,308 --> 01:00:46,977
HĂ©, tiens bon.
683
01:00:48,729 --> 01:00:51,732
Tu disais toujours
que tu voulais aller en Alaska
684
01:00:51,732 --> 01:00:53,275
pour les Aurores boréales.
685
01:00:53,776 --> 01:00:55,152
Hmm hmm.
686
01:00:57,196 --> 01:00:59,323
On ira bientĂ´t, d'accord ?
687
01:01:00,657 --> 01:01:01,950
Oui on dit ça.
688
01:01:03,577 --> 01:01:04,912
Cette fois, c'est sûr.
689
01:01:05,412 --> 01:01:08,123
Je parie que c'est pas
si bien que ça.
690
01:01:12,461 --> 01:01:13,420
Je suis désolée.
691
01:01:13,420 --> 01:01:16,423
Ă€ cause de moi,
tu es dans cet état.
692
01:01:37,736 --> 01:01:39,321
Il n'y a plus de plongeurs.
693
01:01:39,321 --> 01:01:41,156
Laisse-leur du temps, Rosa.
694
01:01:59,466 --> 01:02:00,509
Ava...
695
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
Je suis désolée.
696
01:02:03,470 --> 01:02:05,764
Que veux-tu dire par
"Je suis désolée".
697
01:02:08,475 --> 01:02:09,643
Jed ? Jed !
698
01:02:09,643 --> 01:02:11,228
Jed, Jed.
699
01:02:12,980 --> 01:02:16,400
Jed, Jed, s'il te plaît.
700
01:02:17,776 --> 01:02:18,652
Allez.
701
01:02:18,652 --> 01:02:21,447
- Ava.
- Mais ça a marché pour toi.
702
01:02:47,514 --> 01:02:50,309
Jed a essayé de m'aider
et il est mort.
703
01:02:55,731 --> 01:02:57,649
Tu as cru en moi.
704
01:03:04,239 --> 01:03:06,408
Il était courageux, hein ?
705
01:03:09,536 --> 01:03:12,247
Tu essayais toujours
d'ĂŞtre courageux.
706
01:03:16,543 --> 01:03:18,712
Je n'ai jamais dĂ»
ĂŞtre courageuse.
707
01:03:21,340 --> 01:03:23,217
Tu es courageuse maintenant.
708
01:03:24,927 --> 01:03:28,305
D'abord, maman.
Après, Brandon. Maintenant, Jed.
709
01:03:30,974 --> 01:03:32,559
Je n'ai plus personne.
710
01:04:05,801 --> 01:04:06,843
C'était quoi ?
711
01:04:21,066 --> 01:04:23,026
L'eau monte vite.
712
01:04:32,494 --> 01:04:35,414
On doit sortir d'ici, vite.
713
01:04:36,123 --> 01:04:37,541
Je ne crois pas.
714
01:04:38,333 --> 01:04:39,668
Il y a les requins.
715
01:04:45,799 --> 01:04:47,092
Des bulles.
716
01:04:47,092 --> 01:04:49,511
On peut faire des bulles
comme Rosa a dit.
717
01:04:51,430 --> 01:04:54,516
Ces bonbonnes...
On peut pas respirer,
718
01:04:54,516 --> 01:04:57,311
mais on peut faire des bulles
pour les requins,
719
01:04:57,311 --> 01:04:58,645
pour les éloigner.
720
01:04:59,980 --> 01:05:02,107
Elles sont petites.
Ça va marcher ?
721
01:05:02,107 --> 01:05:03,775
Il y a plein d'autres bonbonnes.
722
01:05:03,775 --> 01:05:05,485
Elles sont avec les requins.
723
01:05:05,485 --> 01:05:07,237
On en aura assez.
724
01:05:07,237 --> 01:05:09,990
Même si on gère les requins,
on devra quand mĂŞme nager.
725
01:05:09,990 --> 01:05:12,492
Il faut les bouteilles
de plongée.
726
01:05:13,577 --> 01:05:15,746
- Ça doit être là .
- OK.
727
01:05:28,300 --> 01:05:29,551
Ça va ?
728
01:05:30,802 --> 01:05:32,971
- J'y arriverai pas.
- Si.
729
01:05:32,971 --> 01:05:34,681
Non.
730
01:05:34,681 --> 01:05:35,724
- Je vais t'aider.
- Non.
731
01:05:35,724 --> 01:05:37,893
Personne ne peut m'aider.
732
01:05:47,235 --> 01:05:48,403
Quand j'étais petit,
733
01:05:48,945 --> 01:05:50,947
mon père m'emmenait nager.
734
01:05:53,492 --> 01:05:54,868
Et un jour...
735
01:05:54,868 --> 01:05:59,665
J'ai plongé jusqu'au fond.
736
01:06:02,626 --> 01:06:05,087
Mais j'ai eu des problèmes
737
01:06:05,087 --> 01:06:06,129
et c'était...
738
01:06:07,297 --> 01:06:09,299
C'était trop loin pour remonter.
739
01:06:09,299 --> 01:06:12,427
Je retenais ma respiration
740
01:06:12,427 --> 01:06:14,096
aussi longtemps que je pouvais,
741
01:06:14,096 --> 01:06:17,182
en espérant
qu'il vienne m'aider.
742
01:06:19,559 --> 01:06:20,977
Il n'est jamais venu.
743
01:06:24,314 --> 01:06:26,608
Je suis remonté à temps.
744
01:06:30,237 --> 01:06:31,988
Combien de temps ça a duré ?
745
01:06:37,160 --> 01:06:38,662
Je sais pas.
746
01:06:40,580 --> 01:06:42,040
Deux minutes, je crois.
747
01:06:44,376 --> 01:06:45,752
C'est assez.
748
01:06:56,805 --> 01:06:58,181
Il en faut plus.
749
01:06:58,181 --> 01:07:01,226
Plus on a de bulles,
plus on éloignera les requins.
750
01:07:16,616 --> 01:07:18,869
- C'est cinq pour un.
- OK.
751
01:07:46,938 --> 01:07:48,565
Pas pour moi, Ava.
752
01:07:49,357 --> 01:07:52,652
J'ai battu le record du crawl
quand j'avais 16 ans.
753
01:07:52,652 --> 01:07:54,738
J'ai pas besoin
d'une combinaison.
754
01:07:54,738 --> 01:07:55,906
C'est pour moi.
755
01:07:55,906 --> 01:07:57,115
Oui ? Merci.
756
01:08:04,164 --> 01:08:06,917
Qu'est-ce que tu feras
quand tu seras grande ?
757
01:08:07,959 --> 01:08:09,711
- Je serai avec les animaux.
- Ah oui ?
758
01:08:09,711 --> 01:08:11,129
Peut-être vétérinaire.
759
01:08:14,090 --> 01:08:15,133
Et toi ?
760
01:08:19,137 --> 01:08:21,139
Je retourne Ă la fac en octobre
761
01:08:21,139 --> 01:08:22,557
finir l'école de droit.
762
01:08:23,850 --> 01:08:26,394
Mais d'abord,
retrouvons tes parents.
763
01:08:27,562 --> 01:08:31,775
Si on s'en tire, tu feras quoi ?
764
01:08:31,775 --> 01:08:33,318
Hein, stewart ?
765
01:08:34,820 --> 01:08:37,906
Je vais retourner Ă Guadalajara
766
01:08:38,615 --> 01:08:41,243
et épouser ma fiancée.
767
01:08:44,579 --> 01:08:48,250
Choisis bien tes mots, amigo.
768
01:08:50,418 --> 01:08:51,461
Je n'en ai pas
769
01:08:52,712 --> 01:08:55,257
sauf qu'il a de la chance.
770
01:08:57,551 --> 01:08:58,969
Tirons-nous de lĂ .
771
01:09:06,476 --> 01:09:07,644
Je t'aime.
772
01:09:24,160 --> 01:09:25,662
Putain, c'est quoi ?
773
01:09:25,662 --> 01:09:28,248
On penche. Tu sens pas ?
774
01:09:28,248 --> 01:09:31,376
- Reste calme.
- Ne me dis pas ça !
775
01:09:31,376 --> 01:09:32,586
On coule !
776
01:09:42,596 --> 01:09:43,763
C'est quoi ?
777
01:09:43,763 --> 01:09:45,015
Rien.
778
01:09:51,980 --> 01:09:53,815
Oh merde !
779
01:09:53,815 --> 01:09:56,026
On passe sur une sorte de...
780
01:10:05,118 --> 01:10:06,578
Mon Dieu, aidez-nous.
781
01:10:20,926 --> 01:10:22,636
On passe dessus, Ava !
782
01:10:41,071 --> 01:10:43,406
On va bien.
783
01:10:43,406 --> 01:10:46,493
Restons calmes,
pas de mouvement brusque.
784
01:10:46,785 --> 01:10:48,453
On se concentre sur le plan.
785
01:10:52,374 --> 01:10:54,167
Il y aura un plongeur.
786
01:10:54,167 --> 01:10:56,544
Son réservoir aura
deux régulateurs.
787
01:10:56,544 --> 01:10:58,755
J'en donne un Ă Rosa.
788
01:10:58,755 --> 01:11:00,507
Nous, on utilise l'autre.
789
01:11:01,132 --> 01:11:02,884
Il y a un gros trou
dans l'aile gauche.
790
01:11:02,884 --> 01:11:04,386
On sortira par lĂ .
791
01:11:04,719 --> 01:11:07,472
Une fois sortis,
on tire sur les gilets.
792
01:11:08,264 --> 01:11:10,600
Ne le gonflez pas
avant d'ĂŞtre dehors.
793
01:11:10,600 --> 01:11:11,726
Attends.
794
01:11:11,726 --> 01:11:14,396
On partagera cet air
jusqu'Ă la surface.
795
01:11:16,272 --> 01:11:17,357
Il faut y aller.
796
01:11:17,357 --> 01:11:21,027
N'hésitez pas, d'accord ?
797
01:11:21,027 --> 01:11:22,862
Kyle, tu piges ?
On n'hésite pas.
798
01:11:25,031 --> 01:11:26,366
Tu me fais confiance ?
799
01:11:38,628 --> 01:11:40,880
Tu prendras soin de Rosa,
n'est-ce pas ?
800
01:11:44,467 --> 01:11:46,720
Je ferais n'importe quoi
pour elle.
801
01:11:49,264 --> 01:11:51,224
Je vais vous ralentir.
802
01:11:58,773 --> 01:12:02,777
Tu te rappelles
quand on allait au zoo
803
01:12:02,777 --> 01:12:06,364
et tu voulais que
Papy soit devant,
804
01:12:06,364 --> 01:12:08,658
et moi derrière
pour te surveiller ?
805
01:12:10,493 --> 01:12:12,120
C'est pareil maintenant.
806
01:12:12,412 --> 01:12:14,289
Mais Papy n'est pas lĂ .
807
01:12:15,623 --> 01:12:17,834
Mais il est ton ange gardien.
808
01:12:19,294 --> 01:12:21,046
Il faut y croire.
809
01:12:22,464 --> 01:12:24,549
Et tu as M. Tibbs...
810
01:12:25,759 --> 01:12:26,801
et Ava.
811
01:12:33,475 --> 01:12:36,061
OK. Il faut y aller.
812
01:12:37,896 --> 01:12:41,274
Si tu vois un requin,
tu tires sur la corde.
813
01:12:41,274 --> 01:12:42,525
OK ?
814
01:12:43,526 --> 01:12:45,612
OK. Allons-y.
815
01:13:04,506 --> 01:13:06,341
C'est bon. On peut y aller.
816
01:13:06,633 --> 01:13:08,718
Je suis fière de toi Rosa.
817
01:13:11,805 --> 01:13:13,556
Allez.
818
01:13:16,226 --> 01:13:18,144
Vas-y. Vas-y.
819
01:13:19,604 --> 01:13:21,815
- OK. Tu es prĂŞte ?
- Oui.
820
01:13:21,815 --> 01:13:26,402
Ă€ trois. Un, deux, trois.
821
01:13:29,447 --> 01:13:31,783
Je suis tellement fière de toi.
822
01:14:22,917 --> 01:14:25,253
- Tu es prĂŞt ?
- Oui.
823
01:14:25,837 --> 01:14:28,214
- Je suis prĂŞt.
- Je suis derrière vous.
824
01:15:02,957 --> 01:15:04,000
Hank.
825
01:15:06,419 --> 01:15:08,171
Prends soin de Rosa.
826
01:15:51,506 --> 01:15:52,924
J'y arriverai pas.
827
01:15:53,925 --> 01:15:55,218
J'y arriverai pas.
828
01:21:59,874 --> 01:22:00,916
Rosa !
829
01:22:04,962 --> 01:22:06,005
Danilo !
830
01:22:32,907 --> 01:22:33,949
Rosa !
831
01:22:45,086 --> 01:22:46,087
Ă€ l'aide !
832
01:22:46,462 --> 01:22:48,381
Ă€ l'aide ! Par ici !
833
01:22:48,381 --> 01:22:50,007
Aidez-moi ici !
834
01:23:44,562 --> 01:23:46,689
Il y a quelqu'un d'autre ?
835
01:23:49,400 --> 01:23:50,401
Mamie ?
836
01:24:13,382 --> 01:24:16,969
Papy veut M. Tibbs
s'il a un problème.
837
01:24:18,929 --> 01:24:21,015
Je n'ai plus besoin de lui.
838
01:24:22,516 --> 01:24:23,768
OK.
839
01:24:50,878 --> 01:24:52,004
Base de secours.
840
01:24:52,004 --> 01:24:53,547
C'est Sierra Oscar 10.
841
01:24:53,547 --> 01:24:56,258
Dites au gouverneur
que sa fille est en vie.
842
01:24:56,258 --> 01:24:58,844
C'est un miracle,
mais elle est en vie.
843
01:24:58,844 --> 01:25:01,013
Trois survivants en tout.
52896