All language subtitles for Narcos.S03E01.720p.WEBRip.H264-Rapta-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:00:19,102 --> 00:00:23,273 D�kujeme, �e jste tady s n�mi a novoman�eli. 3 00:00:23,357 --> 00:00:26,276 Poj�te si v�ichni zatancovat. 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,781 Jak se ��k�, v Laredu m�me nejhez�� holky. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,116 - Gratuluju, Danny. - D�ky, �e jsi p�i�el. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,409 Gratuluju. 7 00:00:51,385 --> 00:00:55,180 Kdy� jsem Dannyho vid�l naposledy, jezdil na t��kolce na chodn�ku. 8 00:00:55,180 --> 00:00:57,724 To, �e jsi tady, znamen� pro tvoj� tetu hodn�. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,351 - Done Chucho. - Ahoj, Luisi? 10 00:00:59,351 --> 00:01:00,686 Zdrav�m, pane. 11 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 - Javi. - Ahoj, Luisi. 12 00:01:02,479 --> 00:01:05,607 Sly�eli jsme, co jsi dok�zal v Kolumbii. Jsme na tebe py�n�. 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,110 - D�ky, Luisi. Bavte se. - Ty taky. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,528 Ahoj, Paco. 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Jsou tady v�ichni z Lareda. 16 00:01:16,577 --> 00:01:17,619 Ahoj! 17 00:01:24,001 --> 00:01:26,003 Hned jsem zp�tky, tati. 18 00:01:27,588 --> 00:01:30,257 - Tady m�, zlato. Dobr�? - M�am! 19 00:01:30,340 --> 00:01:31,884 Ahoj, Lorraine. 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,930 Javi. Sly�ela jsem, �e ses vr�til. 21 00:01:37,014 --> 00:01:39,183 Mluv� o tom cel� m�sto. 22 00:01:39,850 --> 00:01:41,393 M�l jsem trochu volna. 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,770 Tak ses ho rozhodl str�vit tady? 24 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Vlastn�... 25 00:01:50,694 --> 00:01:52,362 Sna��m se p�estat. 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,198 Zkou��m n�plasti. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 To se pod�vejme. Jsi �pln� nov� �lov�k. 28 00:02:05,000 --> 00:02:06,710 Posly�, Lorraine... 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,841 Jen jsem ti cht�l ��ct, �e jsem hodn� p�em��lel... 30 00:02:12,841 --> 00:02:14,760 a v�echno m� dost mrz�. 31 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 �ekal jsi deset let, abys mi �ekl, �e t� to mrz�? 32 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 V�m, co jsem ud�lal. 33 00:02:21,350 --> 00:02:22,684 Byl jsem... 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,814 Nebylo to spr�vn�. 35 00:02:29,942 --> 00:02:32,361 U� d�vno jsem ti odpustila, Javi. 36 00:02:32,569 --> 00:02:34,655 Vlastn� jsem za to vd��n�. 37 00:02:35,113 --> 00:02:37,449 Skon�ila jsem tam, kde m�m b�t. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 Mo�n� my oba. 39 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Kdybys mi nevstoupil do �ivota a pak z n�j nezmizel, 40 00:02:42,663 --> 00:02:44,998 nic z toho by se nikdy nestalo. 41 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Dok�e� si p�edstavit, kdybychom se opravdu vzali? 42 00:02:50,754 --> 00:02:53,298 - Tady m�, zlato. - D�kuju. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 - Ahoj, Javi. - Randy. 44 00:02:56,510 --> 00:03:00,305 - Jak se m�? - Dob�e. Jen jsem ji cht�l pozdravit. 45 00:03:00,389 --> 00:03:01,473 Jasn�. 46 00:03:03,350 --> 00:03:04,560 M� hlad? 47 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 Stra�n� rychle roste�. 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,620 V�m, �e se ti to dnes nel�bilo, v�echna ta pozornost, ale... 49 00:03:24,329 --> 00:03:26,874 lidi ti cht�j� vzd�t poctu. 50 00:03:26,957 --> 00:03:28,625 Jsi pro n� hrdina. 51 00:03:31,086 --> 00:03:32,546 Nejsem hrdina. 52 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 Nechce� mi n�co ��ct? 53 00:04:02,618 --> 00:04:03,660 Co se tam stalo? 54 00:04:03,660 --> 00:04:07,539 - Nev�m, tati. Bylo to o�kliv�. - Ale chce� se tam vr�tit? 55 00:04:17,508 --> 00:04:20,719 Kdy� jsi byl malej kluk, 56 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 cht�l jsi odtud vypadnout, 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,516 vyrazit do sv�ta. 58 00:04:26,225 --> 00:04:28,560 Ale nel�bilo se ti, cos na�el. 59 00:04:29,102 --> 00:04:31,230 To se nel�b� spoust� lidem. 60 00:04:31,313 --> 00:04:33,273 Ale nesna� se to zm�nit. 61 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 To to sp� zm�n� tebe. 62 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 Bylo to p�esn� tady, �e? 63 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 Kdy� jsme naposledy vedli tenhle rozhovor. 64 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 Ani tehdy jsi m� neposlechl. 65 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 Ne. 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,381 Tak�e Cali. 67 00:05:01,343 --> 00:05:02,386 Cali. 68 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 Pane, tady. 69 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 D�kuji. 70 00:06:52,829 --> 00:06:54,581 Nejsem hrdina. 71 00:06:54,581 --> 00:06:57,501 P�i honb� za Escobarem jich p�r bylo. 72 00:06:57,501 --> 00:06:59,336 Vlastn� hodn�. 73 00:06:59,628 --> 00:07:02,673 Ale je obt�n� je p�es v�echnu tu krev vid�t. 74 00:07:02,673 --> 00:07:06,718 Abyste zabili monstrum, mus�te se ob�as spol�it s jin�mi monstry. 75 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 Jestli v�s to p�ekvapuje, otev�ete si u�ebnici d�jepisu. 76 00:07:09,805 --> 00:07:11,598 Tohle d�l�me. 77 00:07:11,807 --> 00:07:16,562 Nep��tel m�ho nep��tele je m�j p��tel, dokud se nestane op�t m�m nep��telem. 78 00:07:16,562 --> 00:07:19,398 Kdy� k tomu dojde, b�h jim pom�hej. 79 00:07:20,524 --> 00:07:24,945 V den Pablovy smrti se stal z kartele z Cali ve�ejn� nep��tel ��slo jedna. 80 00:07:24,945 --> 00:07:28,490 A to, �e n�m ho pomohli dostat, znamenalo kulov�. 81 00:07:28,824 --> 00:07:32,578 Mnoho pozorovatel� se ob�v�, �e dal�� kartel, kartel z Cali, 82 00:07:32,578 --> 00:07:34,913 zv��� nyn� svou produkci drog. 83 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 A p�esn� to se stalo. 84 00:07:36,915 --> 00:07:38,458 Zat�mco se cel� sv�t zam��oval na Escobara, 85 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 �innost Cali rostla exponenci�ln� 86 00:07:42,087 --> 00:07:45,340 a ka�d�m mo�n�m zp�sobem se odli�ovala od jejich rivala. 87 00:07:45,340 --> 00:07:49,094 Zat�mco Pablo hledal l�sku a ochranu od lidu z Medell�nu, 88 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 tito lid� si pod�vali ruce s kolumbijskou elitou 89 00:07:51,430 --> 00:07:54,266 a naz�vali se "D�entlmeni z Cali". 90 00:07:54,349 --> 00:07:58,645 A zat�mco Escobar ba�il po pozornosti, tito lid� z�st�vali ve st�nu, 91 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 ladili v�e k dokonalosti, 92 00:08:00,689 --> 00:08:04,943 budovali komplexn� pa�er�ck� a distribu�n� s�t� v Mexiku, 93 00:08:05,027 --> 00:08:09,990 Evrop� a na D�ln�m v�chod�, ani� by po sob� zanechali stopu. 94 00:08:10,073 --> 00:08:13,202 Ani lid�, co pro n� pracovali, nev�d�li, �e pa�uji koks z Cali. 95 00:08:13,202 --> 00:08:15,913 Byl to prost� Kokain s.r.o. 96 00:08:15,996 --> 00:08:18,874 A vedli to jako ve�ejnou spole�nost. 97 00:08:19,791 --> 00:08:21,960 Tak�e bez dal��ch okolk�, 98 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 seznamte se s veden�m kartelu z Cali: 99 00:08:26,089 --> 00:08:29,718 Pacho Herrera, ��f distribuce a bezpe�nosti. 100 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 Hal�. 101 00:08:30,719 --> 00:08:34,139 Vedl t�m mlad�ch psychopat�, kte�� by pro n�j ud�lali cokoli. 102 00:08:34,139 --> 00:08:36,225 Ano. Co se d�je? 103 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Chepe Santacruz-Londono. 104 00:08:39,019 --> 00:08:40,062 Uka�. 105 00:08:41,855 --> 00:08:44,566 Vyrostl s bratry Rodr�guezov�mi. 106 00:08:46,777 --> 00:08:48,737 M�l na starost chod v Americe 107 00:08:48,737 --> 00:08:53,325 a byl zodpov�dn� za korunn� �perk Cali: New York. 108 00:08:54,868 --> 00:08:58,330 Vlastn� tam �il, samoz�ejm� pod fale�n�m jm�nem. 109 00:08:58,747 --> 00:09:02,417 Dvojka kartelu byl ��f operac�: Miguel Rodr�guez. 110 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 Superintendant palmirsk� policie. 111 00:09:04,419 --> 00:09:05,671 Nepostarali jsme se u� o n�j? 112 00:09:05,671 --> 00:09:08,674 - Mluv�m o tom nov�m, Arangovi. - Kolik? 113 00:09:08,757 --> 00:09:11,218 - M�m mu d�t 20 tis�c dolar�? - Ne. 114 00:09:11,677 --> 00:09:12,970 Dej mu 17. 115 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 - 17? - Ano. 116 00:09:15,639 --> 00:09:18,100 Miguel dohl�el na ve�ker� p��sun pen�z 117 00:09:18,100 --> 00:09:20,477 a rozhodoval o �platc�ch. 118 00:09:20,769 --> 00:09:26,942 A v neposledn� �ad� ��f kartelu, mu� s pl�nem: Gilberto Rodr�guez. 119 00:09:27,025 --> 00:09:30,946 ��kali mu �achista, proto�e byl v�dycky jeden tah nap�ed. 120 00:09:32,114 --> 00:09:36,201 P�edstavovali vrchol evoluce obchodu s drogami. Mistry v oboru. 121 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 A to, �e byli druz�, jim umo�nilo st�t se 122 00:09:38,829 --> 00:09:41,915 v tichosti nejv�t��m kokainov�m kartelem v d�jin�ch. 123 00:09:41,915 --> 00:09:44,084 A� na to, �e s t�m byl konec. 124 00:09:44,084 --> 00:09:46,712 Kdy� u� ne�il mu�, kter� n�s tak dlouho zam�stn�val, 125 00:09:46,712 --> 00:09:49,756 dostali se velmi rychle na prvn� m�sto. 126 00:09:50,549 --> 00:09:53,385 A neexistoval ��dn� tah v �achu, kter� by je sesadil. 127 00:09:53,385 --> 00:09:56,054 Ale t�il jsem se, a� uvid�m, �e to n�kdo zkus�. 128 00:09:56,054 --> 00:09:59,725 Andersone! P�esu� v�echno doleva. 129 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 Ty stoly jsou moc bl�zko sebe. 130 00:10:08,192 --> 00:10:10,485 Pl�nuje� dnes ve�er n�co ��ct? 131 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Ne. 132 00:10:14,615 --> 00:10:15,949 Budu mluvit za n�s oba. 133 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 - Mluvil jsi s lidmi v North Valley? - Ano. 134 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 A? 135 00:10:21,955 --> 00:10:24,666 �ekli to, co jsem podle nich cht�l sly�et. 136 00:10:24,666 --> 00:10:28,003 Ale dnes ve�er po ozn�men� se dozv�me pravdu. 137 00:10:31,215 --> 00:10:33,675 Jsi pov�r�iv�j�� ne� teta Luz. 138 00:11:00,494 --> 00:11:01,870 Zdrav�m, ��fe. 139 00:11:01,870 --> 00:11:03,413 Je v�echno p�ipraven�? 140 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 Ano, pane. 141 00:11:05,082 --> 00:11:08,252 Zabralo to celou noc, ale je to p�ipraven�, pane. 142 00:11:08,293 --> 00:11:10,629 To zvl�dne�, jsi mladej. 143 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 M�me sch�zku s C�rdovou. 144 00:11:18,720 --> 00:11:20,931 Chce proj�t celej pl�n. 145 00:11:21,014 --> 00:11:23,141 Dneska je velkej ve�er, co? 146 00:11:24,601 --> 00:11:26,061 Hodn� lid�. 147 00:11:41,952 --> 00:11:44,663 P�nov�. Za�neme t�m z�ejm�m. 148 00:11:45,122 --> 00:11:47,332 Dne�ek je sakra d�le�itej. 149 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 Brat�i Rodr�guezovi je�t� nikdy 150 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 nesvol�vali �leny sv� organizace na jedno m�sto. 151 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 To se prost� nikdy nestalo. Ale dnes ve�er to neplat�. 152 00:11:58,385 --> 00:12:00,429 Tak�e mus�me d�vat pozor. 153 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 - M�jte o�i i vzadu, jasn�? - Ano, pane. 154 00:12:03,765 --> 00:12:06,727 - Jorge. - V��mejte si v�eho. 155 00:12:06,810 --> 00:12:09,188 Z�sta�te u r�dia. Komunikujte. 156 00:12:09,646 --> 00:12:11,982 Tohle je jeho posledn� operace. 157 00:12:12,441 --> 00:12:16,612 Opou�t� n�s, aby se z n�j stal n�bl obchodn�k. 158 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 Tak zanechte dobrej dojem. 159 00:12:19,114 --> 00:12:21,491 Mo�n� n�s jednoho dne zam�stn�. 160 00:12:23,243 --> 00:12:24,411 Rozchod. 161 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 Co mysl�, �e dnes Gilberto ozn�m�? 162 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 Podle m� expanzi na asijsk� trh. 163 00:12:38,342 --> 00:12:39,760 Nem�m pon�t�. 164 00:12:40,010 --> 00:12:42,262 Po p�tku u� to nebude m�j probl�m. 165 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 Opravdu kon��? 166 00:12:44,473 --> 00:12:46,308 Sl�bil jsem to Paole. 167 00:12:48,185 --> 00:12:51,438 Sv� �en� n�co slibuju ka�dej den. 168 00:12:52,856 --> 00:12:56,610 Neboj, najde� si n�koho jin�ho, d�ky komu bude� vypadat dob�e. 169 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 To douf�m, p��teli. 170 00:12:58,111 --> 00:13:01,198 Proto�e pr�v� te� jsem obklopenej bandou blbc�. 171 00:13:11,667 --> 00:13:14,211 Gratuluji k pov��en�, pane. 172 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 Co �e to d�l�te? 173 00:13:15,754 --> 00:13:18,966 Jsem z�stupce ata�� zem�. Tak� budu va�im �idi�em. 174 00:13:19,341 --> 00:13:21,009 Auto si ��d�m s�m. 175 00:13:22,636 --> 00:13:26,139 M�te tu velk� jm�no. Od t� v�ci s Escobarem. 176 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 - Katie. - Dobr� r�no. 177 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 M��u se na n�co zeptat, pane? 178 00:13:33,981 --> 00:13:35,607 Jak� Escobar byl? 179 00:13:36,400 --> 00:13:38,318 Nikdy jsem ho nepotkal. 180 00:13:40,112 --> 00:13:42,906 To, �e jsme se n�kolik posledn�ch let v�novali Escobarovi, 181 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 neznamen�, �e jsme zcela ignorovali kmotry z Cali. 182 00:13:45,909 --> 00:13:49,246 Chci informace od Duffyho a Lopeze, jak jsme na tom s Cornerstonem. 183 00:13:49,246 --> 00:13:51,290 - Co nejd��v. - Ano, pane. 184 00:14:00,757 --> 00:14:03,177 Tohle je souhrn na�ich informac� o kartelu z Cali. 185 00:14:03,177 --> 00:14:05,721 Nechci souhrn informac�. Kde je v�echno ostatn�? 186 00:14:05,721 --> 00:14:08,599 P�r agent� na tom celou dobu pracovalo. 187 00:14:08,599 --> 00:14:10,475 Dobr�ch agent�. 188 00:14:11,185 --> 00:14:13,770 A ned�vno jsme m�li �t�st�. 189 00:14:15,898 --> 00:14:18,233 M�te n�jakej zdravotn� probl�m? 190 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 Ne, pom��u v�m. 191 00:14:21,403 --> 00:14:23,488 Nejnov�j�� zlom v p��padu proti kartelu z Cali p�i�el 192 00:14:23,488 --> 00:14:27,409 ze spole�n� operace DEA a celn� spr�vy zvan� Cornerstone. 193 00:14:29,369 --> 00:14:33,749 Ve St�tech tak za m��emi skon�ila spousta poskok� kartelu z Cali. 194 00:14:34,875 --> 00:14:37,211 A i kdy� n�m necht�li pom�hat, 195 00:14:37,211 --> 00:14:41,423 v�dycky se dalo spolehnout na n�jak�ho p��buzn�ho v Kolumbii... 196 00:14:41,548 --> 00:14:45,844 ... kter� by ud�lal cokoli, aby dostal sv�ho bratra nebo syna dom�. 197 00:14:45,844 --> 00:14:47,012 Kdo je to? 198 00:14:47,012 --> 00:14:49,556 A jestli to zn� krut�, tak proto, �e to krut� je. 199 00:14:49,556 --> 00:14:51,517 Tady Andres, jeho bratr. 200 00:14:51,642 --> 00:14:53,227 DEA se s t�m nema�e. 201 00:14:53,227 --> 00:14:55,062 A jak mu m��u pomoct? 202 00:15:08,116 --> 00:15:09,451 Je to tady. 203 00:15:11,411 --> 00:15:13,455 Nazdar, br�cho. Sedni si. 204 00:15:16,708 --> 00:15:18,085 N�co k pit�? 205 00:15:21,588 --> 00:15:24,049 Nem�j strach. Nikdo n�s tady nezn�. 206 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 F�zlov� z Cali ani nev�, �e jsme tady. 207 00:15:26,218 --> 00:15:28,428 Jen klid. Tady jsi v bezpe��. 208 00:15:28,679 --> 00:15:30,055 �ekni mu to. 209 00:15:30,347 --> 00:15:32,683 Promluvme si o dne�n�m ve��rku. 210 00:15:32,766 --> 00:15:35,352 Pot�ebujeme v�d�t, kdo tam bude. 211 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Poldov�, politici. 212 00:15:37,604 --> 00:15:39,481 - Poldov� a politici? - Ano. 213 00:15:39,481 --> 00:15:43,569 Kdo pracuje pro kartel. Tihle lid� ni�� tvou zemi. 214 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 �ekni mu pro�. 215 00:15:47,322 --> 00:15:52,077 Jde o to, �e tihle lidi se nikdy nesch�z� na jednom m�st�. 216 00:15:52,327 --> 00:15:55,205 Pot�ebujeme v�d�t, pro� je tomu te� jinak. 217 00:15:55,289 --> 00:15:57,666 Mysl�me si, �e Gilberto Rodr�guez 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,460 ozn�m� n�co d�le�it�ho. 219 00:16:01,128 --> 00:16:02,296 Rozum�? 220 00:16:04,381 --> 00:16:05,757 A kdy� ne... 221 00:16:06,550 --> 00:16:08,093 sbohem, br�cho. 222 00:16:14,892 --> 00:16:17,603 - Jak je v Texasu, agente Pe�o? - Horko. 223 00:16:19,479 --> 00:16:22,649 Jak se m� rodina? M�l jste je�t� p�r t�dn� volna. 224 00:16:22,900 --> 00:16:24,193 Mohl jste doma str�vit v�c �asu. 225 00:16:24,193 --> 00:16:26,778 U� se nemohli do�kat, a� se m� zbav�. 226 00:16:28,030 --> 00:16:33,493 Pane, ta operace v Miami, Cornerstone, odhalila p�r v�c�. 227 00:16:33,577 --> 00:16:35,621 Mohli bychom dostat Cali. 228 00:16:36,163 --> 00:16:39,750 - Bude n�kdo sv�d�it? - Ne, ale v�me o jejich aktivech. 229 00:16:40,876 --> 00:16:43,587 Mohlo by to prozradit jejich dal�� krok. 230 00:16:48,634 --> 00:16:51,595 U� to nebude jako s Escobarem, agente Pe�o. 231 00:16:52,137 --> 00:16:55,015 Nejde to. V�e se tady dole zm�nilo. 232 00:16:55,098 --> 00:16:57,100 Nastupuje nov� prezident. 233 00:16:57,100 --> 00:17:00,437 Gaviria souhlasil s v�cmi, se kter�mi tenhle nemus�. 234 00:17:02,272 --> 00:17:03,774 Zvoln�te trochu. 235 00:17:03,774 --> 00:17:07,194 A� stoj�te pevn� na nohou, zvykn�te si na novou pr�ci. 236 00:17:08,612 --> 00:17:11,949 Pane, tamn� p�edsunut� ��f CIA... 237 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 m�me spolu n�jakou minulost. 238 00:17:15,994 --> 00:17:17,663 Douf�m, �e to nebude probl�m v posunu vp�ed. 239 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 V�m, �e m�te se Stechnerem n�jak� neshody. 240 00:17:19,790 --> 00:17:22,501 - To nebude probl�m. - Nesd�l�m va�i jistotu. 241 00:17:22,501 --> 00:17:24,878 Stechner va�e za�azen� podepsal. 242 00:17:25,671 --> 00:17:28,006 Vlastn� to on v�s cht�l zp�tky. 243 00:17:28,131 --> 00:17:31,927 CIA a DEA mus� spolupracovat. 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 M�me stejn� c�l. 245 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Poj� d�l. 246 00:17:57,286 --> 00:17:58,829 Nazdar, br�cho. 247 00:17:58,996 --> 00:18:01,498 Za��nali jsme si d�lat starosti. Je v�echno v pohod�? 248 00:18:01,498 --> 00:18:04,668 Za��nali jsme m�t starosti. Je v�echno v po��dku? 249 00:18:04,877 --> 00:18:07,254 Ano, ale... Myslel jsem, �e m� n�kdo sleduje. 250 00:18:07,254 --> 00:18:10,299 - Mysl� si, �e ho n�kdo sledoval. - Jo, to mi do�lo. 251 00:18:10,299 --> 00:18:12,759 Musel jsem se ujistit, �e jsem s�m. 252 00:18:13,135 --> 00:18:15,345 Tak poj�me na to. Projdeme si znovu pl�n. 253 00:18:15,345 --> 00:18:17,681 Sundej si ko�ili. Sedni si. 254 00:18:22,644 --> 00:18:24,605 Tak jo. Hotovo. 255 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 M��eme to rozjet. 256 00:19:14,696 --> 00:19:18,534 Nemysl�, �e bys to m�l urovnat s Pachem, Claudito? 257 00:19:22,204 --> 00:19:23,705 On je ��f. 258 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Jsme na jejich �zem�, ne? 259 00:19:31,713 --> 00:19:32,756 Ano. 260 00:19:33,173 --> 00:19:34,758 Urovn�m to dnes. 261 00:19:35,217 --> 00:19:36,301 Mar�a. 262 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Mar�a. 263 00:19:41,306 --> 00:19:45,102 Pro na�e d�ti a d�ti na�ich d�t�. 264 00:19:46,395 --> 00:19:47,980 To zn�lo skv�le. 265 00:19:49,106 --> 00:19:51,024 Budu promlouvat seshora. 266 00:19:51,024 --> 00:19:55,279 Nikoho tv�j proslov nezaj�m�. Poslechneme si to po... 267 00:19:56,405 --> 00:19:58,031 - Pacho! - Chepe! 268 00:19:58,115 --> 00:20:00,200 Poj� sem, ty zmetku jeden. 269 00:20:02,619 --> 00:20:03,996 Jak je? 270 00:20:04,496 --> 00:20:07,165 Pod�vej se na sebe. Jak je v New Yorku? 271 00:20:07,249 --> 00:20:11,170 Chladno. Ale kdy� popros�, holky ti to vynahrad�. 272 00:20:12,171 --> 00:20:14,006 N�co jsem ti p�ivezl. 273 00:20:17,134 --> 00:20:18,802 Par�da. D�ky. 274 00:20:21,930 --> 00:20:24,850 U� je to dlouho, co jsme byli v�ichni spolu. 275 00:20:26,810 --> 00:20:31,023 Dne�ek je n�, proto�e jsme si to zaslou�ili. 276 00:20:31,940 --> 00:20:35,027 - D�entlmeni z Cali, na zdrav�! - Na zdrav�! 277 00:20:35,027 --> 00:20:38,322 M�li bychom nejd��v probrat obchod, Gilberto. 278 00:20:38,405 --> 00:20:42,117 Chov� se, jako by t� n�kdo pr�v� na�tval. 279 00:20:42,910 --> 00:20:45,662 Br�cho, jsi bohat�� ne� pape�. 280 00:20:46,205 --> 00:20:47,623 Taky jsem d�el v�c ne� on. 281 00:20:47,623 --> 00:20:49,082 Tak na zdrav�! 282 00:20:49,208 --> 00:20:50,501 Na pape�e! 283 00:20:51,543 --> 00:20:52,711 Na zdrav�. 284 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 V�tej, Chepe. 285 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Hele, Gilberto... 286 00:21:02,054 --> 00:21:03,889 v�, �e m�m osobn� probl�m 287 00:21:03,889 --> 00:21:07,184 s t�m parchantem Claudiem Salazarem z North Valley. 288 00:21:08,227 --> 00:21:09,686 A te� je dole. 289 00:21:10,145 --> 00:21:11,939 R�d bych to vy�e�il. 290 00:21:14,566 --> 00:21:16,109 Dob�e, Pacho. 291 00:21:16,193 --> 00:21:21,740 Ch�pu, �e chce� pomstu, ale tohle nen� vhodn� doba. 292 00:21:22,241 --> 00:21:24,201 V s�zce je p��li� mnoho. 293 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Tak u� si jdeme u��t ten drahej ve��rek? 294 00:21:29,915 --> 00:21:33,794 Ne. Znovu si poslechneme ten Gilbert�v proslov. 295 00:21:34,545 --> 00:21:36,338 Chepe, ty parchante. 296 00:21:56,567 --> 00:21:59,152 Pod�vej, to je policejn� ��f z Mengy. 297 00:22:00,028 --> 00:22:02,698 Ka�d� m�s�c mu pos�l�m pen�ze. 298 00:22:03,532 --> 00:22:05,659 V�em t�mto lidem plat�m. 299 00:22:05,993 --> 00:22:08,871 Dobr� pr�ce. 300 00:22:08,954 --> 00:22:10,372 Nejsou to tvoje pen�ze. 301 00:22:10,372 --> 00:22:12,291 Ale jsem ten, kdo je m� pod palcem. 302 00:22:12,291 --> 00:22:14,751 - Kdo ti koupil ty n�u�nice? - Guillermo. To sta��. 303 00:22:14,751 --> 00:22:16,962 St�v� se z tebe Al Capone. 304 00:22:21,425 --> 00:22:23,343 Sakra. Uhni mi z cesty. 305 00:22:38,442 --> 00:22:40,402 - Dobr� ve�er, pane? - Pallomari. 306 00:22:40,402 --> 00:22:42,362 - Bav�te se dob�e? - Ano. 307 00:22:44,656 --> 00:22:45,657 Ano. 308 00:22:46,909 --> 00:22:48,243 T�� m�. 309 00:22:49,244 --> 00:22:51,371 Done Gilberto, dobr� ve�er. 310 00:22:51,371 --> 00:22:54,583 - V�tejte, starosto. - Done Gilberto, jak se m�te? 311 00:22:56,293 --> 00:22:58,420 Dobr� ve�er, Done Gilberto. 312 00:23:04,134 --> 00:23:06,595 - Pod�vejte, tady. - Do prdele. 313 00:23:19,983 --> 00:23:20,734 Zdrav�m. 314 00:23:20,734 --> 00:23:22,945 - Dobr� ve�er. - M��u dostat brandy s ledem? 315 00:23:22,945 --> 00:23:25,072 - Samoz�ejm�. - D�kuji. 316 00:23:45,008 --> 00:23:46,051 Vy... 317 00:23:47,719 --> 00:23:49,012 bav�te se? 318 00:23:49,429 --> 00:23:51,932 Ano. Velmi, d�kuji. 319 00:23:59,147 --> 00:24:01,233 Miguel Rodr�guez, t�� m�. 320 00:24:01,316 --> 00:24:02,943 Mar�a Salazarov�. 321 00:24:03,318 --> 00:24:04,987 D�kuji za pozv�n�. 322 00:24:26,675 --> 00:24:28,051 Dobr� ve�er. 323 00:24:28,093 --> 00:24:32,055 Pan Rodr�guez zve sv� spole�n�ky do jezdeck� ��sti, kde u�in� ozn�men�. 324 00:24:32,055 --> 00:24:33,849 Na nic ne�ekejte. 325 00:24:34,850 --> 00:24:37,853 P�nov�, postupujte pros�m ke st�j�m. 326 00:24:38,437 --> 00:24:39,563 D�kuji. 327 00:24:44,610 --> 00:24:45,777 St�j. 328 00:24:47,112 --> 00:24:49,198 Mus� m�t prvot��dn� vybaven�, 329 00:24:49,198 --> 00:24:52,576 jestli n�co dok�e� vyfotit p�i tomhle mizern�m osv�tlen�. 330 00:24:52,576 --> 00:24:53,493 Kdo jste? 331 00:24:53,493 --> 00:24:56,371 Jsem ��f bezpe�nosti bratr� Rodr�guezov�ch. 332 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Vid� t�mhle toho chlapa? 333 00:24:59,458 --> 00:25:01,293 Jmenuje se Navegante. 334 00:25:01,335 --> 00:25:02,878 H�dej, co d�l�. 335 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 Bu� p�jde� se mnou, nebo s n�m. 336 00:25:08,050 --> 00:25:09,218 Rozum�? 337 00:25:11,178 --> 00:25:12,221 Poj�. 338 00:25:29,780 --> 00:25:31,949 Jmenuje� se Andr�s Restrepo. 339 00:25:31,990 --> 00:25:34,576 �ije� se svou matkou ve t�et� komun�. 340 00:25:35,202 --> 00:25:37,621 V Libertadores m� p��telkyni. 341 00:25:39,540 --> 00:25:41,416 Tv�j bratr se jmenuje Lucho. 342 00:25:41,416 --> 00:25:44,378 Je ve feder�ln� v�znici ve Spojen�ch st�tech. 343 00:25:44,878 --> 00:25:47,464 Proto jsi souhlasil se spolupr�c� s DEA. 344 00:25:47,464 --> 00:25:48,966 Nel�i mi. 345 00:25:49,800 --> 00:25:52,010 Andr�si, �patn� ses rozhodl. 346 00:25:52,094 --> 00:25:55,514 Ale jsi dost chytr� na to, aby sis to uv�domil. 347 00:25:56,306 --> 00:26:00,143 Te� se mus� rozhodnout znovu a jen tak z toho vyv�zne� �ivej. 348 00:26:00,686 --> 00:26:02,271 Opus� Cali. 349 00:26:03,397 --> 00:26:07,067 Nezkou�ej se rozlou�it se svou matkou ani p��telkyn�. 350 00:26:07,568 --> 00:26:08,986 Mus� zmizet. 351 00:26:13,699 --> 00:26:15,033 Spole�n�ci. 352 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 P��tel�. 353 00:26:18,328 --> 00:26:20,205 N� nep��tel je mrtv�! 354 00:26:21,999 --> 00:26:24,626 Na�e podnik�n� je siln�! 355 00:26:25,502 --> 00:26:27,880 Spole�n� jsme tento byznys 356 00:26:27,963 --> 00:26:31,508 dostali do v��in, o kter�ch na�i p�edch�dci ani nesnili. 357 00:26:31,592 --> 00:26:38,265 Ale p��tel�, je t�eba si n�co uv�domit. 358 00:26:44,897 --> 00:26:46,106 Stoddarde! 359 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 Pozorn� poslouchejte. 360 00:26:48,108 --> 00:26:54,781 Policie po n�s p�jde stejn�, jako �la p�edt�m po Escobarovi. 361 00:26:56,033 --> 00:26:58,744 A tak, zat�mco slav�me, 362 00:26:58,994 --> 00:27:03,957 ud�laj� maximum pro to, aby n�s p�ipravili o v�e, co jsme vybudovali. 363 00:27:06,502 --> 00:27:09,338 A jeden Ameri�an jm�nem Joseph Kennedy 364 00:27:09,338 --> 00:27:12,382 z�skal sv� jm�n� prodejem pa�ovan�ho alkoholu, 365 00:27:12,508 --> 00:27:15,010 ale ty pen�ze zlegalizoval. 366 00:27:15,093 --> 00:27:17,346 Jeho d�ti jsou v�znamn�mi politiky. 367 00:27:17,346 --> 00:27:20,933 A jeden z nich byl dokonce zvolen prezidentem. 368 00:27:21,600 --> 00:27:26,438 Ano, p�nov�, vyjedn�v�me s autoritami 369 00:27:26,522 --> 00:27:28,482 a brzy dos�hneme dohody. 370 00:27:33,695 --> 00:27:39,493 Na�e organizace zanech� do p�l roku obchodu s drogami. 371 00:27:41,203 --> 00:27:43,747 Vzd�me se na�ich laborato��, 372 00:27:44,081 --> 00:27:46,124 na�ich tajn�ch skr��� 373 00:27:46,583 --> 00:27:48,752 a na�ich pa�er�ck�ch tras. 374 00:27:48,836 --> 00:27:55,175 Ale p�nov�, nemyslete si, �e to nebude za na�ich podm�nek. 375 00:27:55,634 --> 00:27:58,679 Ve�ker� odsuzuj�c� rozsudky budou minim�ln�. 376 00:27:59,096 --> 00:28:01,306 V�echny pen�ze n�m z�stanou. 377 00:28:01,682 --> 00:28:04,810 Na�e leg�ln� podniky budou nad�le r�st. 378 00:28:05,561 --> 00:28:09,481 M�me p�l roku na to, abychom vyd�lali co nejv�c pen�z! 379 00:28:10,357 --> 00:28:13,193 A p�nov�, na d�kaz na�eho p��telstv� 380 00:28:13,277 --> 00:28:18,574 d�me ka�d�mu z v�s �t�dr� pod�l 381 00:28:18,657 --> 00:28:21,660 z na�ich leto�n�ch zisk�. 382 00:28:27,708 --> 00:28:31,962 Na skv�lou budoucnost, kter� n�s zanedlouho �ek�. 383 00:28:32,045 --> 00:28:36,049 Pro na�e d�ti... a d�ti na�ich d�t�! 384 00:28:39,011 --> 00:28:40,971 - Na zdrav�. - Na zdrav�! 385 00:28:41,221 --> 00:28:43,515 - Na zdrav�, p�nov�! - Na zdrav�! 386 00:28:43,515 --> 00:28:46,643 - Co na to ��k�te? - Podle m� je to skv�l� tah. 387 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 - Gratuluji! - Na budoucnost! 388 00:28:54,776 --> 00:28:57,196 D�kuju. D�ky, �e jsi p�ijel. 389 00:29:15,506 --> 00:29:16,965 Co si d�te? 390 00:29:17,007 --> 00:29:18,550 Whisky. Suchou. 391 00:29:23,597 --> 00:29:25,057 Zdrav�m, pane! 392 00:29:27,059 --> 00:29:29,102 ��kali jsme si, jestli v�m m��eme koupit pit�. 393 00:29:29,102 --> 00:29:31,188 To je dobr�. D�ky. 394 00:29:34,066 --> 00:29:35,150 Dob�e. 395 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 P�l roku. 396 00:29:41,323 --> 00:29:43,242 New York vy�d�mu. 397 00:29:44,034 --> 00:29:47,746 P�ijdu zezadu za Sochou svobodu a ojedu ji do zadku. 398 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 A co pak? 399 00:29:57,005 --> 00:30:00,175 Jen p�l roku si m��eme d�lat, co chceme? 400 00:30:09,101 --> 00:30:10,143 Ahoj. 401 00:30:15,023 --> 00:30:16,733 M�m t� r�d, brat�e. 402 00:30:19,486 --> 00:30:21,363 Uvid�me se na parketu. 403 00:30:41,049 --> 00:30:43,886 - M��e� vl�zt do toho auta? - Pro� chce� odej�t tak brzy? 404 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Proto�e u� je �as, jasn�? 405 00:30:45,345 --> 00:30:48,015 - Pro� se ke mn� tak chov�? - Dost u�! 406 00:30:48,098 --> 00:30:49,766 Vlez do toho auta. 407 00:31:16,168 --> 00:31:18,086 Jak to dnes �lo, Jorge? 408 00:31:19,213 --> 00:31:20,631 Skv�le, pane. 409 00:31:23,800 --> 00:31:25,928 Mysl�, �e jsme je p�ekvapili? 410 00:31:25,928 --> 00:31:29,264 Ano. Mysl�m, �e jsme p�ekvapili hodn� lid�. 411 00:31:32,100 --> 00:31:35,729 Pr� jsme m�li nezvan�ho hosta. Co se stalo? 412 00:31:39,233 --> 00:31:41,151 Nebu� skromn�. 413 00:31:41,944 --> 00:31:43,654 �ekl mi to C�rdova. 414 00:31:44,404 --> 00:31:46,073 M� talent. 415 00:31:46,823 --> 00:31:49,743 Rozpozn� hrozbu, v�, kdy n�s n�kdo ojebe. 416 00:31:51,578 --> 00:31:53,372 Je to k nezaplacen�. 417 00:31:57,543 --> 00:31:59,545 Pr� chce� odej�t. 418 00:32:02,548 --> 00:32:06,635 Jsem v�m i va�� rodin� zav�z�n, ale... 419 00:32:07,553 --> 00:32:11,348 Rozj�d�m vlastn� bezpe�nostn� agenturu. 420 00:32:12,891 --> 00:32:17,354 Cht�l jsem z�stat, dokud Escobar p�edstavoval hrozbu. 421 00:32:18,814 --> 00:32:21,942 A jsme ti za to velmi vd��n�. Opravdu. 422 00:32:23,110 --> 00:32:25,696 Za ty roky jsi odv�d�l skv�lou pr�ci. 423 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 Pro mou rodinu. Pro m�. 424 00:32:30,951 --> 00:32:33,579 Nemohu p�ijmout tvou rezignaci, Jorge. 425 00:32:43,547 --> 00:32:47,926 Ve v�� �ct�, u� jsem v�echno za��dil. 426 00:32:48,010 --> 00:32:49,845 V�echno se d� zm�nit. 427 00:32:50,804 --> 00:32:55,392 Nedostali bychom se a� sem, kdybychom pou�t�li dobr� lidi. 428 00:32:57,227 --> 00:33:01,148 V n�sleduj�c�ch m�s�c�ch t� budeme pot�ebovat v�c ne� kdy jindy. 429 00:33:01,773 --> 00:33:03,817 Je to jen p�l roku. 430 00:33:06,820 --> 00:33:08,989 M��u s tebou po��tat, Jorge? 431 00:33:10,616 --> 00:33:11,909 Ano? 432 00:33:15,829 --> 00:33:17,456 Samoz�ejm�, ��fe. 433 00:33:18,415 --> 00:33:19,541 Miguel. 434 00:33:40,312 --> 00:33:41,813 Hezk� holka. 435 00:33:43,315 --> 00:33:46,401 Ale zjevn� m� divn� pohled na mu�e. 436 00:33:50,239 --> 00:33:52,407 V�tejte zp�tky, agente Pe�o. 437 00:33:53,200 --> 00:33:54,493 Gratuluju k pov��en�. 438 00:33:54,493 --> 00:33:59,248 T�ch dev�t t�c� ro�n� nav�c se bude hodit. 439 00:33:59,248 --> 00:34:00,415 To sam�. 440 00:34:01,959 --> 00:34:02,876 Tak? 441 00:34:02,876 --> 00:34:04,920 Cht�l jste, abych se vr�til do Bogoty. 442 00:34:04,920 --> 00:34:06,255 P�esn� tak. 443 00:34:06,463 --> 00:34:09,216 Proto�e v�te, jak to tu chod�. 444 00:34:09,299 --> 00:34:11,260 Co to m� sakra znamenat? 445 00:34:14,263 --> 00:34:17,474 Pro lidi v D.C. byl Escobar v�t�zstv�. 446 00:34:17,558 --> 00:34:18,642 D�ky. 447 00:34:19,393 --> 00:34:23,480 Ale tady dole v�me, za jakou cenu, �e? 448 00:34:24,731 --> 00:34:25,983 Medell�n byl prohra. 449 00:34:25,983 --> 00:34:27,442 Tis�ce Kolumbijc� mrtv�ch 450 00:34:27,442 --> 00:34:30,362 a do americk�ch ulic putuje koks st�le po tun�ch. 451 00:34:30,362 --> 00:34:34,283 Ale no tak. Americk� ulice v�s nezaj�maj�, ani mrtv� Kolumbijci. 452 00:34:39,204 --> 00:34:42,207 �eho se dos�hlo, agente Pe�o? 453 00:34:45,502 --> 00:34:47,629 Ke Cali p�istupujeme jinak. 454 00:34:47,921 --> 00:34:51,383 Tentokr�t ��dn� polyk�n� pavouka, abychom chytili mouchu. 455 00:34:51,383 --> 00:34:53,552 Amerika m� s Kolumbi� pl�ny. 456 00:34:54,595 --> 00:34:56,972 Dal�� krveprolit� to zkomplikuje. 457 00:35:01,226 --> 00:35:02,394 Tak�e... 458 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 jak� jsou pravidla? 459 00:35:07,149 --> 00:35:08,483 Kapitulace. 460 00:35:08,901 --> 00:35:10,444 Kartel z Cali hodil ru�n�k. 461 00:35:10,444 --> 00:35:14,281 P�ed�v� n�m kl��e k nejv�t�� zlo�ineck� organizaci v d�jin�ch. 462 00:35:15,240 --> 00:35:17,659 Co se m� t��e, z�sluhy si m��e p�ipsat i DEA. 463 00:35:17,659 --> 00:35:19,536 A t�m lidem to projde? 464 00:35:20,287 --> 00:35:22,456 Vyjedn�v�n� jsou skoro u konce, 465 00:35:22,456 --> 00:35:25,626 ale m� to podporu Washingtonu. 466 00:35:29,254 --> 00:35:31,215 Tak k �emu m� sakra pot�ebujete? 467 00:35:31,215 --> 00:35:34,551 Jste v�hlasn� DEA agent, kter� svrhnul Escobara. 468 00:35:35,844 --> 00:35:38,305 V�dy je dobr� m�t na palub� hrdinu. 469 00:35:39,598 --> 00:35:42,059 Nebojte. Cali si n�jak� �as odsed�. 470 00:35:42,893 --> 00:35:44,520 Technicky �e�eno. 471 00:35:46,438 --> 00:35:47,981 A to v�m sta��? 472 00:35:48,774 --> 00:35:53,862 Kdyby existovala spravedlnost, Javiere, sed�l byste ve v�zen�. 473 00:35:59,576 --> 00:36:02,788 V�m, �e dnes sledujete kartel z Cali. 474 00:36:03,872 --> 00:36:04,998 Pros�m. 475 00:36:06,667 --> 00:36:11,004 M��u v�m ��ct tohle: nic nezjist�te. 476 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 Tihle lid� ned�laj� chyby. 477 00:36:16,260 --> 00:36:19,847 Zkus�te j�t po t�ch naho�e a bude z toho jen v�c mrtv�ch. 478 00:36:42,828 --> 00:36:44,204 J� ti nev�m. 479 00:36:44,663 --> 00:36:46,874 Asi p�ed rokem jsem s n�m �e�il n�co pro ambas�du. 480 00:36:46,874 --> 00:36:47,457 Jo? 481 00:36:47,457 --> 00:36:50,377 Kdy� to nemohl vyp�t nebo ojet, nem�l z�jem. 482 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Rozum�m. Ale nen� to �patnej chlap. 483 00:36:57,301 --> 00:36:59,469 Chodil se mnou na akademii. 484 00:37:06,810 --> 00:37:09,980 U� je pry� osm hodin. Douf�m, �e m� n�co dobr�ho. 485 00:37:21,867 --> 00:37:23,452 Zasranej retard. 486 00:37:32,836 --> 00:37:34,254 N�co se d�je. 487 00:38:39,486 --> 00:38:42,614 Mo�n� ho odhalili. Nebo jen dostal strach. 488 00:38:42,698 --> 00:38:45,075 Tak jako tak tady dnes z�staneme. 489 00:38:45,075 --> 00:38:47,286 - Odejdeme a� za sv�tla. - Jo. 490 00:38:59,423 --> 00:39:01,341 Zn� Andr�s tohle ��slo? 491 00:39:02,718 --> 00:39:05,137 Ani my ho nezn�me. Jak by mohl on? 492 00:39:09,183 --> 00:39:10,475 Zvedni to. 493 00:39:13,437 --> 00:39:14,688 Hal�? 494 00:39:15,647 --> 00:39:17,983 Hal�? Kdo je to? 495 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 Zav�s! A vypadni od okna! 496 00:39:25,157 --> 00:39:26,658 Sledujou n�s. 497 00:39:28,285 --> 00:39:31,830 Uk�zalo se, �e ten zlom z Cornerstonu nebyl ��dn� zlom. 498 00:39:31,830 --> 00:39:34,791 Kartel z Cali utratil ro�n� na �platc�ch miliardu dolar�. 499 00:39:34,791 --> 00:39:39,630 To je tis�c mili�n�, za kter� si koupil o�i a u�i v�ude. 500 00:39:40,214 --> 00:39:42,591 Ka�d� n�v�t�vn�k Cali byl prov��en d��v, 501 00:39:42,591 --> 00:39:44,968 ne� si odlo�il zavazadla. 502 00:39:45,511 --> 00:39:48,514 Kdy� �el na policejn� stanici, v�d�li o tom. 503 00:39:48,514 --> 00:39:51,183 Kdy� si zavolal taxi, v�d�li to. 504 00:39:51,850 --> 00:39:54,269 Chcete si zavolat? Zapome�te na to. 505 00:39:54,269 --> 00:39:56,855 V podstat� vlastnili telefonn� spole�nost. 506 00:39:56,855 --> 00:39:59,191 Oper�to�i m�li sledovat hovory z m�st, 507 00:39:59,191 --> 00:40:03,362 kter� je zaj�mala, nap��klad z americk� ambas�dy v Bogot�. 508 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Kdy� v�m odtud n�kdo zavol�... 509 00:40:08,617 --> 00:40:10,494 ... v�d� o tom. 510 00:40:12,079 --> 00:40:13,038 Kdo je to? 511 00:40:13,038 --> 00:40:14,998 A od t� chv�le... 512 00:40:15,123 --> 00:40:16,667 Sbohem, br�cho. 513 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 Rozum�? 514 00:40:19,920 --> 00:40:21,713 ... v�m byli v pat�ch. 515 00:40:21,713 --> 00:40:24,424 Bylo to jako Sov�tsk� svaz s hezk�m po�as�m. 516 00:40:24,424 --> 00:40:27,511 - Kurva! - Dokonce tomu ��kali Cali KGB. 517 00:40:27,636 --> 00:40:30,430 - Juane. - Tady to je, pane. 518 00:40:30,514 --> 00:40:31,640 D�kuju. 519 00:40:48,407 --> 00:40:49,867 Done Gilberto. 520 00:40:51,451 --> 00:40:53,328 Tohle zrovna dorazilo. 521 00:41:01,170 --> 00:41:02,337 Pus� to. 522 00:41:10,387 --> 00:41:12,723 Jm�no subjektu: D�az. 523 00:41:12,806 --> 00:41:17,269 Nahr�no v hotelu El Nacional. Pokoj ��slo 117. 524 00:41:18,353 --> 00:41:21,899 D�chod t�m sr���m vyhovuje. Jsou bohat�. 525 00:41:22,316 --> 00:41:24,443 J� si zrovna koupil nov� letadlo. 526 00:41:24,443 --> 00:41:27,654 Tak�e ten parchant Gilberto si m��e pol�bit prdel. 527 00:41:27,696 --> 00:41:31,825 Kdo si mysl�, �e jsou, �e uzav�raj� dohody bez konzultace s n�mi? 528 00:41:31,825 --> 00:41:34,536 Na��m jm�nem se vzd�vat nebudou. 529 00:41:35,913 --> 00:41:37,748 Ten parchant D�az. 530 00:41:40,209 --> 00:41:41,668 Po�lu Naveganteho. 531 00:41:41,668 --> 00:41:45,964 Jm�no subjektu: Santos. Nahr�no v z�n� 4. 532 00:41:46,965 --> 00:41:52,012 Budou mi muset d�t mnohem v�c ne� kecy v d�rkov�m balen�. 533 00:41:53,096 --> 00:41:57,893 A n�jakej starej kozel mi nebude ��kat, jak m�m ��dit sv�j podnik. 534 00:41:58,477 --> 00:42:02,773 Tohle jim neprojde. Ti mu�i jsou slab�. 535 00:42:03,899 --> 00:42:05,859 O tohle se postar�m s�m. 536 00:42:06,443 --> 00:42:08,153 Ten chlap je �a�ek. 537 00:42:08,362 --> 00:42:10,864 Jm�no subjektu: Beltre. 538 00:42:11,323 --> 00:42:15,202 Nebudu �ekat, a� si Rasgu�o nebo Henao zaberou dobr� teritoria. 539 00:42:15,369 --> 00:42:17,871 Domluvme se na spole�n�m kroku. 540 00:42:18,372 --> 00:42:22,209 Seru na Josepha Kennedyho, a� je to kdokoli. 541 00:42:23,585 --> 00:42:24,878 C�rdovo... 542 00:42:25,963 --> 00:42:28,257 O tohohle se postar� El Pecas. 543 00:42:28,257 --> 00:42:29,716 Rozum�m, pane. 544 00:42:33,011 --> 00:42:35,597 Jm�no subjektu: Salazar. 545 00:42:36,515 --> 00:42:39,434 Mar�o, brzy jsem zp�tky. Jdu ven s n�jak�mi kamar�dy. 546 00:42:39,434 --> 00:42:42,563 Jak to mysl�, Claudio? Ty jde� pry� te�? 547 00:42:43,689 --> 00:42:45,941 Takhle se na m� ned�vej. 548 00:42:46,358 --> 00:42:48,235 Je jedna hodina r�no. 549 00:42:48,318 --> 00:42:50,362 P�esn� tak, Mar�o. Je jedna hodina. 550 00:42:50,362 --> 00:42:53,240 Zti� se, abys neprobudila hosty. 551 00:42:53,323 --> 00:42:56,118 Sakra, Claudio! Tak si b� za sv�ma d�vkama! 552 00:42:56,118 --> 00:42:57,411 Nehraj si se mnou, Mar�o, 553 00:42:57,411 --> 00:43:01,039 nebav� m� celej ve�er poslouchat tyhle sra�ky. 554 00:43:02,541 --> 00:43:04,585 Nehraj si se mnou. 555 00:43:11,091 --> 00:43:14,678 To je jen man�elsk� probl�m. 556 00:43:15,637 --> 00:43:17,097 Nechte ho b�t. 557 00:43:19,308 --> 00:43:20,642 Ne, brat�e. 558 00:43:24,021 --> 00:43:26,356 Salazar neprojevil ��dnou �ctu. 559 00:43:29,484 --> 00:43:32,070 Lep�� jednat hned, ne� potom litovat. 560 00:44:11,109 --> 00:44:13,695 Zlato. Kolik je hodin? 561 00:44:14,530 --> 00:44:15,739 Je pozd�. 562 00:44:16,865 --> 00:44:18,075 Spi. 563 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 Jak bylo v pr�ci? 564 00:44:21,036 --> 00:44:22,120 Dob�e. 565 00:44:26,333 --> 00:44:28,252 Mluvil jsem s Miguelem. 566 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 A? 567 00:44:35,300 --> 00:44:37,427 Po��dal m�, abych nekon�il. 568 00:44:37,803 --> 00:44:39,429 Je�t� chv�li. 569 00:44:40,514 --> 00:44:41,849 Jak dlouho? 570 00:44:44,351 --> 00:44:46,144 Pt�m se t� jak dlouho. 571 00:44:46,144 --> 00:44:48,564 - �est m�s�c�. - �est m�s�c�? 572 00:44:50,148 --> 00:44:51,692 Co jsi mu �ekl? 573 00:44:54,152 --> 00:44:56,864 Co jsem mu mohl ��ct? Je to �est m�s�c�. 574 00:44:57,990 --> 00:45:00,117 U� dlouho o tom mluv�me. 575 00:45:01,034 --> 00:45:04,830 Chce� ��ct, �e dal��ch �est m�s�c� nem��eme za��t nov� �ivot? 576 00:45:06,206 --> 00:45:10,002 V� co? Podle m� t� pr�ce nechce� nechat. 577 00:45:10,085 --> 00:45:12,504 - Jak tohle m��e� ��ct? - Mysl� si, �e jsem idiot? 578 00:45:12,504 --> 00:45:14,298 R�d pro n� pracuje�. 579 00:45:15,048 --> 00:45:17,426 Stalo se to tv�m �ivotem, Jorge. 580 00:45:18,093 --> 00:45:21,054 Ty jsi m�m �ivotem. Dcery jsou m�m �ivotem. 581 00:45:21,805 --> 00:45:24,016 - Co chce�, abych ud�lal? - U� ne��kej ani slovo. 582 00:45:24,016 --> 00:45:27,186 - Je to �est m�s�c�, ne �est let. - U� ani slovo. 583 00:46:25,536 --> 00:46:26,870 Vlastn� l�zn�. 584 00:46:26,870 --> 00:46:28,997 Jdeme. M�li bychom vyrazit! 585 00:47:11,290 --> 00:47:12,583 Co si d�te? 586 00:47:12,583 --> 00:47:15,586 Lahev brandy a zahrajte mi "Dos Gardenias". 587 00:47:15,669 --> 00:47:17,462 Zajist�, Done Pacho. 588 00:47:18,797 --> 00:47:19,923 D�kuji. 589 00:47:32,686 --> 00:47:34,354 Pros�m, Claudio... 590 00:47:36,064 --> 00:47:39,359 p�ijmi to na d�kaz �cty. 591 00:47:39,860 --> 00:47:42,487 Co bylo, to bylo. 592 00:47:48,410 --> 00:47:49,870 V� co, Pacho? 593 00:47:51,538 --> 00:47:56,168 Mysl�m, �e na�e neshody jsou minulost�. 594 00:48:01,715 --> 00:48:04,551 Hned jsem zp�tky, abych to s tebou sd�lel. 595 00:48:04,551 --> 00:48:05,761 Omluv m�. 596 00:48:06,011 --> 00:48:07,137 Pros�m. 597 00:50:26,610 --> 00:50:29,863 - Claudito. - A te� lahev. 598 00:50:30,280 --> 00:50:31,406 Pros�m. 599 00:50:34,368 --> 00:50:35,577 Claudito! 600 00:50:36,245 --> 00:50:38,497 - Pacho, ty parchante! - Pacho, pros�m. 601 00:50:38,497 --> 00:50:40,707 Ned�lej to. Tohle mi ned�lej. 602 00:50:40,999 --> 00:50:42,459 Pros�m, Pacho. 603 00:50:42,876 --> 00:50:43,961 Pacho. 604 00:50:44,920 --> 00:50:48,006 Pacho, pros�m! Pacho, po�kej! 605 00:50:48,090 --> 00:50:51,260 Pros�m, promluvme si. Pacho! 606 00:50:51,343 --> 00:50:54,388 Ty parchante. Nic ti neud�lal. 607 00:50:56,098 --> 00:50:58,684 Pacho, ty zmrde! 608 00:50:58,767 --> 00:51:01,603 Po�kej, Pacho! Pacho, do prdele! 609 00:51:01,687 --> 00:51:02,771 Pacho! 610 00:51:05,107 --> 00:51:06,441 Pros�m, ne! 611 00:51:07,067 --> 00:51:08,986 Ty parchante! 612 00:51:10,362 --> 00:51:12,114 Pacho, ty hajzle! 613 00:51:13,949 --> 00:51:16,869 Ne! Ne, ne, ne! 614 00:51:16,952 --> 00:51:18,579 Do prdele, Pacho! 615 00:51:23,375 --> 00:51:24,585 Svin�! 616 00:51:25,294 --> 00:51:26,461 Claudio! 617 00:51:37,931 --> 00:51:42,394 Kdy� v�s Pablo Escobar zabil, cht�l, aby se o tom dozv�d�li v�ichni. 618 00:51:43,187 --> 00:51:45,522 Ale D�entlmeni z Cali... 619 00:51:46,815 --> 00:51:49,401 ti k tomu p�istupovali jinak. 620 00:51:51,987 --> 00:51:56,116 Omotali v�s pletivem a hodili do �eky Caucy. 621 00:51:56,617 --> 00:52:01,496 Kdy� se va�e t�lo nafouklo, pletivo v�s roz�ezalo na kousky. 622 00:52:02,539 --> 00:52:04,333 Stala se z v�s potrava pro ryby. 623 00:52:04,333 --> 00:52:07,794 Nen� to moc "d�entlmensk�", ale ��el to splnilo. 624 00:52:10,839 --> 00:52:13,217 A o nic jin�ho jim ne�lo. 625 00:52:13,425 --> 00:52:17,179 Vy i probl�m, kter� jste s nimi m�li, zmizel. 626 00:52:17,262 --> 00:52:18,722 Nav�dy. 627 00:52:18,805 --> 00:52:21,266 ��dn� t�lo, ��dn� zlo�in. 628 00:52:21,975 --> 00:52:24,353 ��dn� statistiky vra�d... 629 00:52:24,978 --> 00:52:26,813 ��dn� probl�m. 630 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 P�edpokl�d�m, �e tak je to nejlep��. 631 00:52:31,235 --> 00:52:34,071 Je pak jednodu��� d�vat se stranou. 632 00:52:34,571 --> 00:52:36,865 Nechat je proklouznout. 633 00:52:39,826 --> 00:52:43,622 P�edst�rat, �e nejsou tak zl�, jako ten mu� p�ed nimi. 634 00:52:44,706 --> 00:52:48,627 A pro zemi, kter� se dlouho pot�kala s drogovou v�lkou... 635 00:52:48,710 --> 00:52:51,296 mo�n� to Kolumbii vyhovovalo. 636 00:52:52,297 --> 00:52:55,342 Rozhodn� to vyhovovalo kmotr�m z Cali. 637 00:52:56,802 --> 00:53:00,639 Proto�e chra� b�h, aby si n�kdo myslel, �e jsou ti zl�. 638 00:53:24,413 --> 00:53:34,381 P�eklad: titulkomat Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com 639 00:53:34,381 --> 00:53:38,000 www.Titulky.com 640 00:53:39,305 --> 00:53:45,413 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org49469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.