Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,092 --> 00:00:27,467
It has been a long, tiring journey.
2
00:00:27,592 --> 00:00:30,925
Many evil things have been sent down to try us.
3
00:00:33,925 --> 00:00:35,925
But we didn't give up.
4
00:01:28,425 --> 00:01:29,717
- Hip-hip...
- Hooray!
5
00:01:30,175 --> 00:01:31,800
- Hip-hip...
- Hooray!
6
00:01:32,300 --> 00:01:33,925
- Hip-hip...
- Hooray!
7
00:03:57,633 --> 00:03:59,508
Quiet!
8
00:04:29,550 --> 00:04:31,425
We will now say grace.
9
00:04:32,841 --> 00:04:35,508
For what we are about to receive,
10
00:04:36,466 --> 00:04:38,466
may the Lord make us truly thankful.
11
00:04:40,341 --> 00:04:42,050
For Jesus Christ's sake.
12
00:04:43,050 --> 00:04:44,341
Amen.
13
00:04:56,925 --> 00:04:58,966
Very good!
14
00:04:59,050 --> 00:05:01,050
Great!
15
00:05:06,133 --> 00:05:08,008
How's that?
16
00:05:08,133 --> 00:05:09,300
All right?
17
00:05:11,841 --> 00:05:13,466
Send it up.
18
00:05:13,591 --> 00:05:15,049
What's the pudding like?
19
00:05:15,133 --> 00:05:17,133
Good.
20
00:05:20,133 --> 00:05:22,716
Hold it straight.
21
00:05:22,841 --> 00:05:24,883
That's it.
22
00:05:25,008 --> 00:05:27,049
It's not too bad, is it?
23
00:05:33,258 --> 00:05:35,258
What's the matter, son, eh?
24
00:05:36,424 --> 00:05:38,466
Don't you like it, eh?
25
00:05:38,549 --> 00:05:40,091
Come on.
26
00:05:40,216 --> 00:05:42,883
You'll never be a big chap
if you don't eat this.
27
00:05:43,966 --> 00:05:45,591
Andrew.
28
00:05:46,549 --> 00:05:48,549
What's the matter, son?
29
00:05:50,633 --> 00:05:52,841
Want to come and sit over at my table, eh?
30
00:05:53,841 --> 00:05:55,049
Come on.
31
00:05:55,174 --> 00:05:57,216
We'll go and sit over there.
32
00:05:57,966 --> 00:05:59,924
It will be nicer.
33
00:06:03,008 --> 00:06:04,716
Sit over in my place.
34
00:06:04,799 --> 00:06:06,799
Pull your chair in.
35
00:06:08,383 --> 00:06:09,841
There we are.
36
00:06:09,966 --> 00:06:11,133
Now, then.
37
00:06:11,258 --> 00:06:13,549
Let's try a spot of this stuff.
38
00:06:13,674 --> 00:06:16,216
It's very good. I just had some.
39
00:06:17,049 --> 00:06:18,591
Come on, come on.
40
00:06:18,674 --> 00:06:19,841
That's it.
41
00:06:19,966 --> 00:06:23,383
That's it.
I'll put a drop more brandy in it for you, shall I?
42
00:06:23,466 --> 00:06:26,216
There's a spot with some brandy. Try that one.
43
00:06:26,299 --> 00:06:27,924
Good boy.
44
00:06:28,049 --> 00:06:29,591
All right, isn't it?
45
00:06:29,716 --> 00:06:31,716
Good lad. Good lad.
46
00:06:31,841 --> 00:06:34,674
I thought
you'd lost the use of your armsjust now.
47
00:06:35,716 --> 00:06:37,674
Good boy, splendid.
48
00:06:37,799 --> 00:06:39,799
Fine.
49
00:06:41,591 --> 00:06:43,216
There we are.
50
00:06:43,341 --> 00:06:45,383
Not bad at all.
51
00:06:54,716 --> 00:06:57,049
Shall I play you a tune while you're eating, eh?
52
00:06:57,174 --> 00:06:59,549
Ha! Music while you eat.
53
00:07:01,716 --> 00:07:03,674
Oh...
54
00:07:03,758 --> 00:07:05,383
I'm not very good.
55
00:08:32,758 --> 00:08:34,883
Oh, he's doing very well.
56
00:08:34,966 --> 00:08:36,424
Very well.
57
00:08:38,799 --> 00:08:41,716
Your interest is a bit late, don't you think?
58
00:08:41,841 --> 00:08:43,966
Ah, well, he's still my son, isn't he?
59
00:08:44,049 --> 00:08:46,424
I mean, when all's said and done...
60
00:08:46,549 --> 00:08:47,841
Hm.
61
00:08:47,966 --> 00:08:49,966
So you want to make amends?
62
00:08:51,132 --> 00:08:53,674
Your son wants to be a painter.
63
00:08:53,799 --> 00:08:58,007
Aye, well,
there's plenty of houses today, isn't there?
64
00:08:58,132 --> 00:08:59,757
No, he wants to paint pictures.
65
00:08:59,841 --> 00:09:01,716
Oh.
66
00:09:01,841 --> 00:09:03,466
Is that what he's good at, then?
67
00:09:03,591 --> 00:09:06,257
He should go to an art school.
68
00:09:06,382 --> 00:09:08,424
Aye, well, that's all right with me.
69
00:09:10,299 --> 00:09:12,174
You know, um...
70
00:09:12,257 --> 00:09:13,882
education, it's a...
71
00:09:14,007 --> 00:09:16,007
It's a great thing.
72
00:09:25,091 --> 00:09:26,966
Have a good day.
73
00:09:27,091 --> 00:09:28,466
That's the way, you see.
74
00:09:28,549 --> 00:09:32,341
You never know what they're going to do,
you see, when they grow up.
75
00:09:37,007 --> 00:09:41,466
- Keep well.
- I will. And I'm very grateful, Headmaster.
76
00:09:48,674 --> 00:09:50,716
Don't you worry.
77
00:10:01,049 --> 00:10:03,799
I've just had a little chat with your father.
78
00:10:41,257 --> 00:10:43,299
We might as well face it.
79
00:10:44,257 --> 00:10:47,007
He's never in all his life done anything for you.
80
00:10:47,841 --> 00:10:49,882
Has he, son?
81
00:10:50,716 --> 00:10:54,299
He left the job of looking after you
to his old mother.
82
00:10:54,424 --> 00:10:57,966
And she didn't exactly
put out the welcome home flags for you.
83
00:11:00,091 --> 00:11:02,424
Look, I'll be quite frank with you, Jamie.
84
00:11:04,424 --> 00:11:06,757
I'm not too happy at you going back.
85
00:11:09,341 --> 00:11:14,341
Anyway, for all our ups and downs, I imagine
you would miss me, wouldn't you, son?
86
00:11:19,632 --> 00:11:22,299
Look, I can't stop your father from taking you.
87
00:11:25,424 --> 00:11:27,466
On the other hand,
88
00:11:28,716 --> 00:11:30,716
you don't have to go, son.
89
00:15:58,715 --> 00:16:02,590
If you just wait here,
I'll see if it's all right.
90
00:16:04,965 --> 00:16:07,423
What the fuck are you doing back here?
91
00:16:07,548 --> 00:16:10,298
- You're telling me to shut up.
- Aye, you're right.
92
00:16:10,382 --> 00:16:12,673
You tell your whore to shut up.
93
00:16:14,507 --> 00:16:16,965
Off your head, that's what I'm telling you!
94
00:16:17,090 --> 00:16:20,007
You go away to hell
and you stay there, right?
95
00:16:26,965 --> 00:16:29,298
Archie! Archie!
96
00:16:29,423 --> 00:16:31,840
Never mind the bugger.
He's not bloody worth it.
97
00:16:31,965 --> 00:16:33,965
Bugger him. Come on.
98
00:18:08,215 --> 00:18:10,257
Welcome home, son.
99
00:18:15,882 --> 00:18:17,923
Thanks.
100
00:20:10,965 --> 00:20:11,923
Jamie!
101
00:20:14,965 --> 00:20:17,298
Have you got something inside your belly?
102
00:21:02,590 --> 00:21:04,631
Jamie!
103
00:21:12,715 --> 00:21:14,756
Jamie!
104
00:21:25,006 --> 00:21:28,173
Any more of that, my boy,
and I'll boot your arse for you.
105
00:21:31,131 --> 00:21:33,215
- What did I tell you?
- Ah, go to hell!
106
00:21:39,381 --> 00:21:41,381
Are you all right, son?
107
00:21:44,381 --> 00:21:47,131
You shouldn't have run away like that,
you know.
108
00:21:48,798 --> 00:21:50,798
The wife was only trying to help.
109
00:21:52,048 --> 00:21:54,048
And she's made up a bed for you.
110
00:21:56,173 --> 00:21:58,548
Come on, son.
111
00:21:58,673 --> 00:22:00,715
I want to stay with my gran.
112
00:22:23,131 --> 00:22:27,090
Why did you want to remove my name?
113
00:22:30,131 --> 00:22:32,131
I didn't. It just faded.
114
00:22:35,756 --> 00:22:41,590
Why did you want to remove my name?
115
00:22:44,131 --> 00:22:45,923
It just faded.
116
00:22:46,048 --> 00:22:51,089
You want the world to think
I didn't care for you?
117
00:23:00,214 --> 00:23:02,214
It was a nice present.
118
00:23:05,089 --> 00:23:08,089
Why did you want to hurt me?
119
00:23:26,006 --> 00:23:28,048
I didn't do it!
120
00:23:29,631 --> 00:23:31,631
I didn't do it!
121
00:23:37,589 --> 00:23:39,631
I didn't do it!
122
00:24:02,756 --> 00:24:04,881
You're not right in the head.
123
00:24:09,506 --> 00:24:11,631
My ma says you got it from your mother.
124
00:24:12,839 --> 00:24:15,589
Here, you two. Here, come on, you.
125
00:24:15,673 --> 00:24:17,714
Get a move on, eh?
126
00:24:38,339 --> 00:24:40,381
I want to be an artist.
127
00:24:42,006 --> 00:24:44,756
And what kind of a job is that?
128
00:24:51,673 --> 00:24:54,214
I've bloody well asked you a question.
129
00:25:08,339 --> 00:25:10,756
He must think he's better than us.
130
00:25:10,881 --> 00:25:12,881
You shut your bloody mouth!
131
00:25:15,214 --> 00:25:16,839
An artist?
132
00:25:17,964 --> 00:25:20,714
Don't come here with your highfalutin ideas!
133
00:25:21,589 --> 00:25:25,964
You go and do an honest day's work
and get some dirt on your hands!
134
00:25:26,089 --> 00:25:30,464
If you were meant to be different,
you'd have been born different!
135
00:25:30,589 --> 00:25:32,631
This is your place in life!
136
00:26:10,923 --> 00:26:12,714
Oh, come on, boys!
137
00:26:36,922 --> 00:26:38,464
OK, girls, after them!
138
00:26:57,464 --> 00:26:59,464
Jamie!
139
00:27:14,839 --> 00:27:17,589
If I run or walk, it doesn't make any difference.
140
00:27:27,089 --> 00:27:29,506
It always comes to the same thing at the end.
141
00:28:11,922 --> 00:28:16,297
Now, I think you might
have a wee look at yourself, eh?
142
00:28:17,506 --> 00:28:19,714
They may be a wee thing big for you.
143
00:28:20,672 --> 00:28:22,714
But, still, it's a pity to waste them.
144
00:28:28,672 --> 00:28:30,714
Aye, I think you look pretty smart.
145
00:28:32,131 --> 00:28:34,131
You look like a gentleman.
146
00:29:45,547 --> 00:29:47,005
What do you want?
147
00:29:48,714 --> 00:29:51,714
I'm looking for somebody called Gaskni.
148
00:29:54,380 --> 00:29:56,380
I beg your pardon?
149
00:29:58,630 --> 00:30:00,005
Gaskni.
150
00:30:04,755 --> 00:30:06,797
Let me see that.
151
00:30:08,255 --> 00:30:11,422
Good Lord! That's not Gaskni.
152
00:30:11,505 --> 00:30:13,922
That's Gascoigne, you fool.
153
00:30:15,880 --> 00:30:21,714
- Pressure.
- On your right. On your right.
154
00:31:17,547 --> 00:31:27,172
~ I know that my redeemer liveth
155
00:31:36,005 --> 00:31:42,880
~ And that He shall stand
156
00:31:43,005 --> 00:31:47,464
~ Shall stand
157
00:31:48,047 --> 00:31:57,755
~ At the latter day upon the earth
158
00:32:07,339 --> 00:32:16,880
~ I know that my redeemer liveth
159
00:32:18,672 --> 00:32:25,714
~ And though worms destroy this body
160
00:32:25,839 --> 00:32:34,964
~ Yet in my flesh shall I see God
161
00:32:37,547 --> 00:32:47,339
~ Yet in my flesh shall I see God
162
00:32:48,130 --> 00:32:53,339
~ Shall I see God
163
00:32:53,880 --> 00:33:05,380
~ I know that my redeemer liveth
164
00:33:15,380 --> 00:33:24,922
~ For now is Christ risen from the dead
165
00:33:28,755 --> 00:33:33,463
~ The first fruits
166
00:33:33,547 --> 00:33:42,588
~ Of them that sleep
167
00:33:43,088 --> 00:33:48,505
~ Of them that sleep
168
00:33:48,630 --> 00:33:54,047
~ The first fruits
169
00:33:54,172 --> 00:34:00,463
~ Of them that sleep
170
00:34:11,047 --> 00:34:14,797
~ For now is Christ risen
171
00:34:15,297 --> 00:34:22,005
~ For now is Christ risen
172
00:34:33,338 --> 00:34:35,547
Now, then, laddie, what do you want?
173
00:34:35,672 --> 00:34:37,713
- A bed.
- Three shillings a night.
174
00:34:41,505 --> 00:34:44,672
I think you'd better
put this young lad with the others.
175
00:35:23,297 --> 00:35:25,755
- Mister?
- What is it, son?
176
00:35:25,880 --> 00:35:28,630
Can you watch my seat and this?
I forgot my spoon.
177
00:35:28,755 --> 00:35:31,588
I'll give you my spoon, son. I'm finished.
178
00:35:43,880 --> 00:35:46,088
~ Running over
179
00:35:46,213 --> 00:35:50,047
~ I'm a spoon that's running over
180
00:35:50,172 --> 00:35:52,213
~ Sing along with me
181
00:35:52,297 --> 00:35:55,630
~ I'm as happy as can be
182
00:35:55,755 --> 00:35:59,422
~ I'm a spoon that's running over
183
00:36:10,005 --> 00:36:12,297
I want to die.
I want to die. I want to die.
184
00:36:12,422 --> 00:36:17,130
I want to die. I want to die. I want to die. I want
to die. I want to die. I want to die. I want to die.
185
00:36:17,255 --> 00:36:19,297
I want to die!
186
00:40:02,796 --> 00:40:05,088
When was it you came out here, then?
187
00:40:08,088 --> 00:40:09,963
What?
188
00:40:10,088 --> 00:40:12,296
When was it that you came out here?
189
00:40:14,546 --> 00:40:16,629
When what?
190
00:40:16,754 --> 00:40:18,713
Oh.
191
00:40:18,796 --> 00:40:21,296
About a month before joining up with you lot.
192
00:40:26,421 --> 00:40:28,546
I'll show you around a bit, if you like.
193
00:40:31,713 --> 00:40:33,504
What?
194
00:40:33,588 --> 00:40:35,713
Do you not understand English?
195
00:40:36,921 --> 00:40:38,963
I beg your pardon?
196
00:40:45,421 --> 00:40:47,213
What's your name?
197
00:40:47,338 --> 00:40:49,379
Robert.
198
00:40:50,421 --> 00:40:52,463
What's yours?
199
00:40:55,213 --> 00:40:56,504
What?
200
00:40:56,629 --> 00:40:58,629
What is your name?
201
00:41:01,879 --> 00:41:03,879
Jamie.
202
00:41:06,379 --> 00:41:07,213
- 15!
- 16!
203
00:41:07,296 --> 00:41:08,296
- 17!
- 18!
204
00:41:08,421 --> 00:41:09,213
- 19!
- 20!
205
00:41:09,338 --> 00:41:10,088
- 21!
- 22!
206
00:41:10,213 --> 00:41:10,963
- 23!
- 24!
207
00:41:11,046 --> 00:41:11,879
- 25!
- 26!
208
00:41:12,004 --> 00:41:13,088
- 27!
- 28!
209
00:41:13,213 --> 00:41:14,213
- 29!
- 30!
210
00:41:14,338 --> 00:41:17,796
By the left,
211
00:41:17,921 --> 00:41:20,754
quick... march!
212
00:41:20,838 --> 00:41:23,921
Right... turn!
213
00:41:25,754 --> 00:41:27,796
Left... turn!
214
00:41:28,671 --> 00:41:30,713
About... turn!
215
00:41:31,754 --> 00:41:33,796
Left... turn!
216
00:41:35,046 --> 00:41:37,088
Left... Left...
217
00:43:31,796 --> 00:43:33,796
Enthuse.
218
00:43:38,629 --> 00:43:40,088
Enthuse!
219
00:43:41,921 --> 00:43:45,087
You're looking at
one of the Seven Wonders of the World!
220
00:45:33,004 --> 00:45:35,046
- Wotcher.
- Hi.
221
00:45:38,546 --> 00:45:40,546
Why aren't you eating?
222
00:45:42,046 --> 00:45:44,046
It's all bones.
223
00:45:44,171 --> 00:45:46,546
All kippers have bones.
224
00:45:46,671 --> 00:45:48,712
There is a way of coping.
225
00:45:48,796 --> 00:45:50,796
~ Tell Me We'll Meet Again
226
00:45:53,337 --> 00:45:58,671
~ Tell me we'll meet again
227
00:45:58,796 --> 00:46:00,337
Do you want me to show you how?
228
00:46:00,421 --> 00:46:04,462
~ Stroll down the lane
229
00:46:05,087 --> 00:46:08,171
~ To the place...
- You set about it like so.
230
00:46:08,296 --> 00:46:14,671
~.. where we whispered our goodbyes
231
00:46:15,337 --> 00:46:19,379
~ Tell me we'll meet again
232
00:46:19,462 --> 00:46:22,462
You see? It's easy
once you know how to get rid of all the rubbish.
233
00:46:22,546 --> 00:46:26,837
~.. love's refrain
234
00:46:26,921 --> 00:46:29,212
~ While your smile...
- Try it.
235
00:46:29,337 --> 00:46:35,337
~.. lights a rainbow in your eyes
236
00:46:37,671 --> 00:46:42,046
~ My heart while we're apart
237
00:46:42,171 --> 00:46:47,504
~ Promises not to sigh
238
00:46:47,629 --> 00:46:58,462
~ And I'll wait for you till the day I die
239
00:46:58,587 --> 00:46:59,296
Thanks.
240
00:46:59,421 --> 00:47:05,087
~ For I need all your love
241
00:47:05,212 --> 00:47:10,546
~ Like a rose needs the rain
242
00:47:11,670 --> 00:47:18,462
~ So please tell me we'll meet again
243
00:48:27,587 --> 00:48:28,712
Watch out!
244
00:48:32,504 --> 00:48:37,129
Come on, be alive, be alive, be alive, be alive!
245
00:48:39,504 --> 00:48:41,045
Come on.
246
00:48:41,129 --> 00:48:42,587
Yoo-hoo!
247
00:48:42,712 --> 00:48:44,170
Can't catch me!
248
00:48:44,254 --> 00:48:46,295
You can't catch me!
249
00:48:55,379 --> 00:48:57,004
He's alive!
250
00:48:57,087 --> 00:48:59,129
He is alive!
251
00:49:11,254 --> 00:49:13,295
I don't think I like people.
252
00:49:17,129 --> 00:49:18,337
Thanks.
253
00:49:18,462 --> 00:49:20,462
I don't mean you.
254
00:49:23,420 --> 00:49:25,462
Well, that's nice to know.
255
00:49:31,545 --> 00:49:33,545
Anyway, people are all right.
256
00:49:36,670 --> 00:49:38,712
I want to do something.
257
00:51:15,170 --> 00:51:16,712
Come on, you.
258
00:51:16,837 --> 00:51:19,378
I thought we were
supposed to be doing something.
259
00:51:20,628 --> 00:51:22,628
Come on.
260
00:51:22,753 --> 00:51:24,712
Don't you like walking?
261
00:51:24,837 --> 00:51:26,878
We've walked.
262
00:51:30,670 --> 00:51:33,128
Well, let's talk, then.
263
00:51:33,253 --> 00:51:35,295
What about, if it isn't you?
264
00:51:39,295 --> 00:51:42,795
- Well, let's go to the pictures or something.
- I've seen it.
265
00:52:13,337 --> 00:52:17,795
Come on,
what we need is one constructive idea.
266
00:52:20,837 --> 00:52:22,545
You think of something, then.
267
00:52:22,628 --> 00:52:23,837
No.
268
00:52:23,962 --> 00:52:25,962
It should come from you, for a change.
269
00:52:33,545 --> 00:52:35,545
Look, I'll see you later, OK?
270
00:53:23,462 --> 00:53:26,045
What a lot of books you've got.
271
00:53:26,170 --> 00:53:28,212
I've got a lot more at home.
272
00:54:54,420 --> 00:54:56,670
Do you want to do something?
273
00:54:58,586 --> 00:55:00,378
I'm bored.
274
00:55:19,086 --> 00:55:21,128
Do you know what that is?
275
00:55:22,420 --> 00:55:24,461
That's you.
276
00:55:29,378 --> 00:55:31,378
That's me.
277
00:57:12,086 --> 00:57:13,045
Money?
278
00:57:13,170 --> 00:57:15,211
I no money.
279
00:57:17,503 --> 00:57:19,295
No money.
280
00:58:59,503 --> 00:59:01,544
- Go on, light it. Come on.
- It's alight.
281
00:59:01,628 --> 00:59:03,628
Ooh, look at it go!
282
00:59:19,794 --> 00:59:22,003
Can I borrow one of your books?
283
00:59:22,128 --> 00:59:24,128
Help yourself.
284
00:59:50,919 --> 00:59:52,711
Thanks.
285
01:00:28,544 --> 01:00:31,628
- What are you doing?
- Writing home.
286
01:00:31,711 --> 01:00:34,044
I can't think of anything to say.
287
01:00:34,169 --> 01:00:35,961
You're lucky.
288
01:00:36,044 --> 01:00:37,211
Why?
289
01:00:37,336 --> 01:00:39,378
You don't have that problem.
290
01:00:40,836 --> 01:00:42,878
I wouldn't mind.
291
01:00:43,669 --> 01:00:46,336
All right, you write something.
292
01:00:47,919 --> 01:00:49,961
Go on.
293
01:00:53,253 --> 01:00:54,711
No, I don't know them.
294
01:00:54,794 --> 01:00:56,794
Well, now's your chance.
295
01:00:58,086 --> 01:01:00,128
Go on.
296
01:01:32,252 --> 01:01:34,461
How many L's is there in "wonderful"?
297
01:01:34,586 --> 01:01:36,044
One or two?
298
01:01:36,169 --> 01:01:37,294
Aaargh!
299
01:01:38,086 --> 01:01:39,252
Aaargh!
300
01:02:15,336 --> 01:02:17,919
What are you going to do
when you get back, then?
301
01:02:18,044 --> 01:02:20,544
I suppose I'll eventually go to university.
302
01:02:22,252 --> 01:02:23,877
How about you?
303
01:02:23,961 --> 01:02:25,336
Well, I want to be an artist.
304
01:02:27,794 --> 01:02:29,794
Maybe even a film director.
305
01:02:30,794 --> 01:02:32,502
Wow!
306
01:02:37,169 --> 01:02:39,211
Say, "Cheese!"
307
01:02:42,877 --> 01:02:44,877
Smile!
308
01:03:20,502 --> 01:03:23,502
- Thank you.
- Thank you.
309
01:03:54,336 --> 01:03:56,627
OK, what shall we do now?
310
01:03:59,127 --> 01:04:01,127
I know a place we can go.
311
01:04:38,169 --> 01:04:39,627
Come on.
312
01:05:55,627 --> 01:05:57,585
Hey, Robert.
313
01:05:57,710 --> 01:06:00,377
Look. Look. See what that says.
314
01:06:00,502 --> 01:06:02,127
There, it's up there.
315
01:06:02,252 --> 01:06:04,210
- Where?
- There. See?
316
01:06:04,335 --> 01:06:06,377
It looks a bit like you.
317
01:06:06,460 --> 01:06:08,460
It's a mosaic.
318
01:07:34,960 --> 01:07:36,960
Look, here's how to get there.
319
01:07:48,002 --> 01:07:50,669
And keep it in a safe place.
320
01:07:58,419 --> 01:08:01,085
If you feel like it, look us up sometime.
321
01:08:04,835 --> 01:08:06,877
No need to feel shy.
322
01:08:11,793 --> 01:08:13,793
If you like, you can stay.
323
01:08:19,502 --> 01:08:21,627
If you want,
324
01:08:21,710 --> 01:08:23,710
you can call it home.
19784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.