All language subtitles for My.Way.Home.1978.x264.AC3-WAF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,092 --> 00:00:27,467 It has been a long, tiring journey. 2 00:00:27,592 --> 00:00:30,925 Many evil things have been sent down to try us. 3 00:00:33,925 --> 00:00:35,925 But we didn't give up. 4 00:01:28,425 --> 00:01:29,717 - Hip-hip... - Hooray! 5 00:01:30,175 --> 00:01:31,800 - Hip-hip... - Hooray! 6 00:01:32,300 --> 00:01:33,925 - Hip-hip... - Hooray! 7 00:03:57,633 --> 00:03:59,508 Quiet! 8 00:04:29,550 --> 00:04:31,425 We will now say grace. 9 00:04:32,841 --> 00:04:35,508 For what we are about to receive, 10 00:04:36,466 --> 00:04:38,466 may the Lord make us truly thankful. 11 00:04:40,341 --> 00:04:42,050 For Jesus Christ's sake. 12 00:04:43,050 --> 00:04:44,341 Amen. 13 00:04:56,925 --> 00:04:58,966 Very good! 14 00:04:59,050 --> 00:05:01,050 Great! 15 00:05:06,133 --> 00:05:08,008 How's that? 16 00:05:08,133 --> 00:05:09,300 All right? 17 00:05:11,841 --> 00:05:13,466 Send it up. 18 00:05:13,591 --> 00:05:15,049 What's the pudding like? 19 00:05:15,133 --> 00:05:17,133 Good. 20 00:05:20,133 --> 00:05:22,716 Hold it straight. 21 00:05:22,841 --> 00:05:24,883 That's it. 22 00:05:25,008 --> 00:05:27,049 It's not too bad, is it? 23 00:05:33,258 --> 00:05:35,258 What's the matter, son, eh? 24 00:05:36,424 --> 00:05:38,466 Don't you like it, eh? 25 00:05:38,549 --> 00:05:40,091 Come on. 26 00:05:40,216 --> 00:05:42,883 You'll never be a big chap if you don't eat this. 27 00:05:43,966 --> 00:05:45,591 Andrew. 28 00:05:46,549 --> 00:05:48,549 What's the matter, son? 29 00:05:50,633 --> 00:05:52,841 Want to come and sit over at my table, eh? 30 00:05:53,841 --> 00:05:55,049 Come on. 31 00:05:55,174 --> 00:05:57,216 We'll go and sit over there. 32 00:05:57,966 --> 00:05:59,924 It will be nicer. 33 00:06:03,008 --> 00:06:04,716 Sit over in my place. 34 00:06:04,799 --> 00:06:06,799 Pull your chair in. 35 00:06:08,383 --> 00:06:09,841 There we are. 36 00:06:09,966 --> 00:06:11,133 Now, then. 37 00:06:11,258 --> 00:06:13,549 Let's try a spot of this stuff. 38 00:06:13,674 --> 00:06:16,216 It's very good. I just had some. 39 00:06:17,049 --> 00:06:18,591 Come on, come on. 40 00:06:18,674 --> 00:06:19,841 That's it. 41 00:06:19,966 --> 00:06:23,383 That's it. I'll put a drop more brandy in it for you, shall I? 42 00:06:23,466 --> 00:06:26,216 There's a spot with some brandy. Try that one. 43 00:06:26,299 --> 00:06:27,924 Good boy. 44 00:06:28,049 --> 00:06:29,591 All right, isn't it? 45 00:06:29,716 --> 00:06:31,716 Good lad. Good lad. 46 00:06:31,841 --> 00:06:34,674 I thought you'd lost the use of your armsjust now. 47 00:06:35,716 --> 00:06:37,674 Good boy, splendid. 48 00:06:37,799 --> 00:06:39,799 Fine. 49 00:06:41,591 --> 00:06:43,216 There we are. 50 00:06:43,341 --> 00:06:45,383 Not bad at all. 51 00:06:54,716 --> 00:06:57,049 Shall I play you a tune while you're eating, eh? 52 00:06:57,174 --> 00:06:59,549 Ha! Music while you eat. 53 00:07:01,716 --> 00:07:03,674 Oh... 54 00:07:03,758 --> 00:07:05,383 I'm not very good. 55 00:08:32,758 --> 00:08:34,883 Oh, he's doing very well. 56 00:08:34,966 --> 00:08:36,424 Very well. 57 00:08:38,799 --> 00:08:41,716 Your interest is a bit late, don't you think? 58 00:08:41,841 --> 00:08:43,966 Ah, well, he's still my son, isn't he? 59 00:08:44,049 --> 00:08:46,424 I mean, when all's said and done... 60 00:08:46,549 --> 00:08:47,841 Hm. 61 00:08:47,966 --> 00:08:49,966 So you want to make amends? 62 00:08:51,132 --> 00:08:53,674 Your son wants to be a painter. 63 00:08:53,799 --> 00:08:58,007 Aye, well, there's plenty of houses today, isn't there? 64 00:08:58,132 --> 00:08:59,757 No, he wants to paint pictures. 65 00:08:59,841 --> 00:09:01,716 Oh. 66 00:09:01,841 --> 00:09:03,466 Is that what he's good at, then? 67 00:09:03,591 --> 00:09:06,257 He should go to an art school. 68 00:09:06,382 --> 00:09:08,424 Aye, well, that's all right with me. 69 00:09:10,299 --> 00:09:12,174 You know, um... 70 00:09:12,257 --> 00:09:13,882 education, it's a... 71 00:09:14,007 --> 00:09:16,007 It's a great thing. 72 00:09:25,091 --> 00:09:26,966 Have a good day. 73 00:09:27,091 --> 00:09:28,466 That's the way, you see. 74 00:09:28,549 --> 00:09:32,341 You never know what they're going to do, you see, when they grow up. 75 00:09:37,007 --> 00:09:41,466 - Keep well. - I will. And I'm very grateful, Headmaster. 76 00:09:48,674 --> 00:09:50,716 Don't you worry. 77 00:10:01,049 --> 00:10:03,799 I've just had a little chat with your father. 78 00:10:41,257 --> 00:10:43,299 We might as well face it. 79 00:10:44,257 --> 00:10:47,007 He's never in all his life done anything for you. 80 00:10:47,841 --> 00:10:49,882 Has he, son? 81 00:10:50,716 --> 00:10:54,299 He left the job of looking after you to his old mother. 82 00:10:54,424 --> 00:10:57,966 And she didn't exactly put out the welcome home flags for you. 83 00:11:00,091 --> 00:11:02,424 Look, I'll be quite frank with you, Jamie. 84 00:11:04,424 --> 00:11:06,757 I'm not too happy at you going back. 85 00:11:09,341 --> 00:11:14,341 Anyway, for all our ups and downs, I imagine you would miss me, wouldn't you, son? 86 00:11:19,632 --> 00:11:22,299 Look, I can't stop your father from taking you. 87 00:11:25,424 --> 00:11:27,466 On the other hand, 88 00:11:28,716 --> 00:11:30,716 you don't have to go, son. 89 00:15:58,715 --> 00:16:02,590 If you just wait here, I'll see if it's all right. 90 00:16:04,965 --> 00:16:07,423 What the fuck are you doing back here? 91 00:16:07,548 --> 00:16:10,298 - You're telling me to shut up. - Aye, you're right. 92 00:16:10,382 --> 00:16:12,673 You tell your whore to shut up. 93 00:16:14,507 --> 00:16:16,965 Off your head, that's what I'm telling you! 94 00:16:17,090 --> 00:16:20,007 You go away to hell and you stay there, right? 95 00:16:26,965 --> 00:16:29,298 Archie! Archie! 96 00:16:29,423 --> 00:16:31,840 Never mind the bugger. He's not bloody worth it. 97 00:16:31,965 --> 00:16:33,965 Bugger him. Come on. 98 00:18:08,215 --> 00:18:10,257 Welcome home, son. 99 00:18:15,882 --> 00:18:17,923 Thanks. 100 00:20:10,965 --> 00:20:11,923 Jamie! 101 00:20:14,965 --> 00:20:17,298 Have you got something inside your belly? 102 00:21:02,590 --> 00:21:04,631 Jamie! 103 00:21:12,715 --> 00:21:14,756 Jamie! 104 00:21:25,006 --> 00:21:28,173 Any more of that, my boy, and I'll boot your arse for you. 105 00:21:31,131 --> 00:21:33,215 - What did I tell you? - Ah, go to hell! 106 00:21:39,381 --> 00:21:41,381 Are you all right, son? 107 00:21:44,381 --> 00:21:47,131 You shouldn't have run away like that, you know. 108 00:21:48,798 --> 00:21:50,798 The wife was only trying to help. 109 00:21:52,048 --> 00:21:54,048 And she's made up a bed for you. 110 00:21:56,173 --> 00:21:58,548 Come on, son. 111 00:21:58,673 --> 00:22:00,715 I want to stay with my gran. 112 00:22:23,131 --> 00:22:27,090 Why did you want to remove my name? 113 00:22:30,131 --> 00:22:32,131 I didn't. It just faded. 114 00:22:35,756 --> 00:22:41,590 Why did you want to remove my name? 115 00:22:44,131 --> 00:22:45,923 It just faded. 116 00:22:46,048 --> 00:22:51,089 You want the world to think I didn't care for you? 117 00:23:00,214 --> 00:23:02,214 It was a nice present. 118 00:23:05,089 --> 00:23:08,089 Why did you want to hurt me? 119 00:23:26,006 --> 00:23:28,048 I didn't do it! 120 00:23:29,631 --> 00:23:31,631 I didn't do it! 121 00:23:37,589 --> 00:23:39,631 I didn't do it! 122 00:24:02,756 --> 00:24:04,881 You're not right in the head. 123 00:24:09,506 --> 00:24:11,631 My ma says you got it from your mother. 124 00:24:12,839 --> 00:24:15,589 Here, you two. Here, come on, you. 125 00:24:15,673 --> 00:24:17,714 Get a move on, eh? 126 00:24:38,339 --> 00:24:40,381 I want to be an artist. 127 00:24:42,006 --> 00:24:44,756 And what kind of a job is that? 128 00:24:51,673 --> 00:24:54,214 I've bloody well asked you a question. 129 00:25:08,339 --> 00:25:10,756 He must think he's better than us. 130 00:25:10,881 --> 00:25:12,881 You shut your bloody mouth! 131 00:25:15,214 --> 00:25:16,839 An artist? 132 00:25:17,964 --> 00:25:20,714 Don't come here with your highfalutin ideas! 133 00:25:21,589 --> 00:25:25,964 You go and do an honest day's work and get some dirt on your hands! 134 00:25:26,089 --> 00:25:30,464 If you were meant to be different, you'd have been born different! 135 00:25:30,589 --> 00:25:32,631 This is your place in life! 136 00:26:10,923 --> 00:26:12,714 Oh, come on, boys! 137 00:26:36,922 --> 00:26:38,464 OK, girls, after them! 138 00:26:57,464 --> 00:26:59,464 Jamie! 139 00:27:14,839 --> 00:27:17,589 If I run or walk, it doesn't make any difference. 140 00:27:27,089 --> 00:27:29,506 It always comes to the same thing at the end. 141 00:28:11,922 --> 00:28:16,297 Now, I think you might have a wee look at yourself, eh? 142 00:28:17,506 --> 00:28:19,714 They may be a wee thing big for you. 143 00:28:20,672 --> 00:28:22,714 But, still, it's a pity to waste them. 144 00:28:28,672 --> 00:28:30,714 Aye, I think you look pretty smart. 145 00:28:32,131 --> 00:28:34,131 You look like a gentleman. 146 00:29:45,547 --> 00:29:47,005 What do you want? 147 00:29:48,714 --> 00:29:51,714 I'm looking for somebody called Gaskni. 148 00:29:54,380 --> 00:29:56,380 I beg your pardon? 149 00:29:58,630 --> 00:30:00,005 Gaskni. 150 00:30:04,755 --> 00:30:06,797 Let me see that. 151 00:30:08,255 --> 00:30:11,422 Good Lord! That's not Gaskni. 152 00:30:11,505 --> 00:30:13,922 That's Gascoigne, you fool. 153 00:30:15,880 --> 00:30:21,714 - Pressure. - On your right. On your right. 154 00:31:17,547 --> 00:31:27,172 ~ I know that my redeemer liveth 155 00:31:36,005 --> 00:31:42,880 ~ And that He shall stand 156 00:31:43,005 --> 00:31:47,464 ~ Shall stand 157 00:31:48,047 --> 00:31:57,755 ~ At the latter day upon the earth 158 00:32:07,339 --> 00:32:16,880 ~ I know that my redeemer liveth 159 00:32:18,672 --> 00:32:25,714 ~ And though worms destroy this body 160 00:32:25,839 --> 00:32:34,964 ~ Yet in my flesh shall I see God 161 00:32:37,547 --> 00:32:47,339 ~ Yet in my flesh shall I see God 162 00:32:48,130 --> 00:32:53,339 ~ Shall I see God 163 00:32:53,880 --> 00:33:05,380 ~ I know that my redeemer liveth 164 00:33:15,380 --> 00:33:24,922 ~ For now is Christ risen from the dead 165 00:33:28,755 --> 00:33:33,463 ~ The first fruits 166 00:33:33,547 --> 00:33:42,588 ~ Of them that sleep 167 00:33:43,088 --> 00:33:48,505 ~ Of them that sleep 168 00:33:48,630 --> 00:33:54,047 ~ The first fruits 169 00:33:54,172 --> 00:34:00,463 ~ Of them that sleep 170 00:34:11,047 --> 00:34:14,797 ~ For now is Christ risen 171 00:34:15,297 --> 00:34:22,005 ~ For now is Christ risen 172 00:34:33,338 --> 00:34:35,547 Now, then, laddie, what do you want? 173 00:34:35,672 --> 00:34:37,713 - A bed. - Three shillings a night. 174 00:34:41,505 --> 00:34:44,672 I think you'd better put this young lad with the others. 175 00:35:23,297 --> 00:35:25,755 - Mister? - What is it, son? 176 00:35:25,880 --> 00:35:28,630 Can you watch my seat and this? I forgot my spoon. 177 00:35:28,755 --> 00:35:31,588 I'll give you my spoon, son. I'm finished. 178 00:35:43,880 --> 00:35:46,088 ~ Running over 179 00:35:46,213 --> 00:35:50,047 ~ I'm a spoon that's running over 180 00:35:50,172 --> 00:35:52,213 ~ Sing along with me 181 00:35:52,297 --> 00:35:55,630 ~ I'm as happy as can be 182 00:35:55,755 --> 00:35:59,422 ~ I'm a spoon that's running over 183 00:36:10,005 --> 00:36:12,297 I want to die. I want to die. I want to die. 184 00:36:12,422 --> 00:36:17,130 I want to die. I want to die. I want to die. I want to die. I want to die. I want to die. I want to die. 185 00:36:17,255 --> 00:36:19,297 I want to die! 186 00:40:02,796 --> 00:40:05,088 When was it you came out here, then? 187 00:40:08,088 --> 00:40:09,963 What? 188 00:40:10,088 --> 00:40:12,296 When was it that you came out here? 189 00:40:14,546 --> 00:40:16,629 When what? 190 00:40:16,754 --> 00:40:18,713 Oh. 191 00:40:18,796 --> 00:40:21,296 About a month before joining up with you lot. 192 00:40:26,421 --> 00:40:28,546 I'll show you around a bit, if you like. 193 00:40:31,713 --> 00:40:33,504 What? 194 00:40:33,588 --> 00:40:35,713 Do you not understand English? 195 00:40:36,921 --> 00:40:38,963 I beg your pardon? 196 00:40:45,421 --> 00:40:47,213 What's your name? 197 00:40:47,338 --> 00:40:49,379 Robert. 198 00:40:50,421 --> 00:40:52,463 What's yours? 199 00:40:55,213 --> 00:40:56,504 What? 200 00:40:56,629 --> 00:40:58,629 What is your name? 201 00:41:01,879 --> 00:41:03,879 Jamie. 202 00:41:06,379 --> 00:41:07,213 - 15! - 16! 203 00:41:07,296 --> 00:41:08,296 - 17! - 18! 204 00:41:08,421 --> 00:41:09,213 - 19! - 20! 205 00:41:09,338 --> 00:41:10,088 - 21! - 22! 206 00:41:10,213 --> 00:41:10,963 - 23! - 24! 207 00:41:11,046 --> 00:41:11,879 - 25! - 26! 208 00:41:12,004 --> 00:41:13,088 - 27! - 28! 209 00:41:13,213 --> 00:41:14,213 - 29! - 30! 210 00:41:14,338 --> 00:41:17,796 By the left, 211 00:41:17,921 --> 00:41:20,754 quick... march! 212 00:41:20,838 --> 00:41:23,921 Right... turn! 213 00:41:25,754 --> 00:41:27,796 Left... turn! 214 00:41:28,671 --> 00:41:30,713 About... turn! 215 00:41:31,754 --> 00:41:33,796 Left... turn! 216 00:41:35,046 --> 00:41:37,088 Left... Left... 217 00:43:31,796 --> 00:43:33,796 Enthuse. 218 00:43:38,629 --> 00:43:40,088 Enthuse! 219 00:43:41,921 --> 00:43:45,087 You're looking at one of the Seven Wonders of the World! 220 00:45:33,004 --> 00:45:35,046 - Wotcher. - Hi. 221 00:45:38,546 --> 00:45:40,546 Why aren't you eating? 222 00:45:42,046 --> 00:45:44,046 It's all bones. 223 00:45:44,171 --> 00:45:46,546 All kippers have bones. 224 00:45:46,671 --> 00:45:48,712 There is a way of coping. 225 00:45:48,796 --> 00:45:50,796 ~ Tell Me We'll Meet Again 226 00:45:53,337 --> 00:45:58,671 ~ Tell me we'll meet again 227 00:45:58,796 --> 00:46:00,337 Do you want me to show you how? 228 00:46:00,421 --> 00:46:04,462 ~ Stroll down the lane 229 00:46:05,087 --> 00:46:08,171 ~ To the place... - You set about it like so. 230 00:46:08,296 --> 00:46:14,671 ~.. where we whispered our goodbyes 231 00:46:15,337 --> 00:46:19,379 ~ Tell me we'll meet again 232 00:46:19,462 --> 00:46:22,462 You see? It's easy once you know how to get rid of all the rubbish. 233 00:46:22,546 --> 00:46:26,837 ~.. love's refrain 234 00:46:26,921 --> 00:46:29,212 ~ While your smile... - Try it. 235 00:46:29,337 --> 00:46:35,337 ~.. lights a rainbow in your eyes 236 00:46:37,671 --> 00:46:42,046 ~ My heart while we're apart 237 00:46:42,171 --> 00:46:47,504 ~ Promises not to sigh 238 00:46:47,629 --> 00:46:58,462 ~ And I'll wait for you till the day I die 239 00:46:58,587 --> 00:46:59,296 Thanks. 240 00:46:59,421 --> 00:47:05,087 ~ For I need all your love 241 00:47:05,212 --> 00:47:10,546 ~ Like a rose needs the rain 242 00:47:11,670 --> 00:47:18,462 ~ So please tell me we'll meet again 243 00:48:27,587 --> 00:48:28,712 Watch out! 244 00:48:32,504 --> 00:48:37,129 Come on, be alive, be alive, be alive, be alive! 245 00:48:39,504 --> 00:48:41,045 Come on. 246 00:48:41,129 --> 00:48:42,587 Yoo-hoo! 247 00:48:42,712 --> 00:48:44,170 Can't catch me! 248 00:48:44,254 --> 00:48:46,295 You can't catch me! 249 00:48:55,379 --> 00:48:57,004 He's alive! 250 00:48:57,087 --> 00:48:59,129 He is alive! 251 00:49:11,254 --> 00:49:13,295 I don't think I like people. 252 00:49:17,129 --> 00:49:18,337 Thanks. 253 00:49:18,462 --> 00:49:20,462 I don't mean you. 254 00:49:23,420 --> 00:49:25,462 Well, that's nice to know. 255 00:49:31,545 --> 00:49:33,545 Anyway, people are all right. 256 00:49:36,670 --> 00:49:38,712 I want to do something. 257 00:51:15,170 --> 00:51:16,712 Come on, you. 258 00:51:16,837 --> 00:51:19,378 I thought we were supposed to be doing something. 259 00:51:20,628 --> 00:51:22,628 Come on. 260 00:51:22,753 --> 00:51:24,712 Don't you like walking? 261 00:51:24,837 --> 00:51:26,878 We've walked. 262 00:51:30,670 --> 00:51:33,128 Well, let's talk, then. 263 00:51:33,253 --> 00:51:35,295 What about, if it isn't you? 264 00:51:39,295 --> 00:51:42,795 - Well, let's go to the pictures or something. - I've seen it. 265 00:52:13,337 --> 00:52:17,795 Come on, what we need is one constructive idea. 266 00:52:20,837 --> 00:52:22,545 You think of something, then. 267 00:52:22,628 --> 00:52:23,837 No. 268 00:52:23,962 --> 00:52:25,962 It should come from you, for a change. 269 00:52:33,545 --> 00:52:35,545 Look, I'll see you later, OK? 270 00:53:23,462 --> 00:53:26,045 What a lot of books you've got. 271 00:53:26,170 --> 00:53:28,212 I've got a lot more at home. 272 00:54:54,420 --> 00:54:56,670 Do you want to do something? 273 00:54:58,586 --> 00:55:00,378 I'm bored. 274 00:55:19,086 --> 00:55:21,128 Do you know what that is? 275 00:55:22,420 --> 00:55:24,461 That's you. 276 00:55:29,378 --> 00:55:31,378 That's me. 277 00:57:12,086 --> 00:57:13,045 Money? 278 00:57:13,170 --> 00:57:15,211 I no money. 279 00:57:17,503 --> 00:57:19,295 No money. 280 00:58:59,503 --> 00:59:01,544 - Go on, light it. Come on. - It's alight. 281 00:59:01,628 --> 00:59:03,628 Ooh, look at it go! 282 00:59:19,794 --> 00:59:22,003 Can I borrow one of your books? 283 00:59:22,128 --> 00:59:24,128 Help yourself. 284 00:59:50,919 --> 00:59:52,711 Thanks. 285 01:00:28,544 --> 01:00:31,628 - What are you doing? - Writing home. 286 01:00:31,711 --> 01:00:34,044 I can't think of anything to say. 287 01:00:34,169 --> 01:00:35,961 You're lucky. 288 01:00:36,044 --> 01:00:37,211 Why? 289 01:00:37,336 --> 01:00:39,378 You don't have that problem. 290 01:00:40,836 --> 01:00:42,878 I wouldn't mind. 291 01:00:43,669 --> 01:00:46,336 All right, you write something. 292 01:00:47,919 --> 01:00:49,961 Go on. 293 01:00:53,253 --> 01:00:54,711 No, I don't know them. 294 01:00:54,794 --> 01:00:56,794 Well, now's your chance. 295 01:00:58,086 --> 01:01:00,128 Go on. 296 01:01:32,252 --> 01:01:34,461 How many L's is there in "wonderful"? 297 01:01:34,586 --> 01:01:36,044 One or two? 298 01:01:36,169 --> 01:01:37,294 Aaargh! 299 01:01:38,086 --> 01:01:39,252 Aaargh! 300 01:02:15,336 --> 01:02:17,919 What are you going to do when you get back, then? 301 01:02:18,044 --> 01:02:20,544 I suppose I'll eventually go to university. 302 01:02:22,252 --> 01:02:23,877 How about you? 303 01:02:23,961 --> 01:02:25,336 Well, I want to be an artist. 304 01:02:27,794 --> 01:02:29,794 Maybe even a film director. 305 01:02:30,794 --> 01:02:32,502 Wow! 306 01:02:37,169 --> 01:02:39,211 Say, "Cheese!" 307 01:02:42,877 --> 01:02:44,877 Smile! 308 01:03:20,502 --> 01:03:23,502 - Thank you. - Thank you. 309 01:03:54,336 --> 01:03:56,627 OK, what shall we do now? 310 01:03:59,127 --> 01:04:01,127 I know a place we can go. 311 01:04:38,169 --> 01:04:39,627 Come on. 312 01:05:55,627 --> 01:05:57,585 Hey, Robert. 313 01:05:57,710 --> 01:06:00,377 Look. Look. See what that says. 314 01:06:00,502 --> 01:06:02,127 There, it's up there. 315 01:06:02,252 --> 01:06:04,210 - Where? - There. See? 316 01:06:04,335 --> 01:06:06,377 It looks a bit like you. 317 01:06:06,460 --> 01:06:08,460 It's a mosaic. 318 01:07:34,960 --> 01:07:36,960 Look, here's how to get there. 319 01:07:48,002 --> 01:07:50,669 And keep it in a safe place. 320 01:07:58,419 --> 01:08:01,085 If you feel like it, look us up sometime. 321 01:08:04,835 --> 01:08:06,877 No need to feel shy. 322 01:08:11,793 --> 01:08:13,793 If you like, you can stay. 323 01:08:19,502 --> 01:08:21,627 If you want, 324 01:08:21,710 --> 01:08:23,710 you can call it home. 19784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.