Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,001
Arrancado por TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:10,051 --> 00:00:13,096
ÁREA ECONÓMICA CONJUNTA
3
00:00:16,224 --> 00:00:17,142
Todos.
4
00:00:18,226 --> 00:00:20,937
Estoy seguro de que estoy sentado
Estas reuniones no fueron fáciles,
5
00:00:21,021 --> 00:00:21,938
Así que gracias.
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
-¿Qué?
-¿Eh?
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,651
Sabes, suenas como
un profesor el último día de clases.
8
00:00:27,986 --> 00:00:28,820
Y yo soy.
9
00:00:30,155 --> 00:00:32,115
Nuestro día D ha sido fijado.
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,658
-¿Eh?
-¿Verdadero?
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,536
¡Dios mío! ¡Entonces tenemos que irnos de fiesta, chicos!
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
Emborrachémonos y terminemos el día.
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,461
-¡Sí! ¡Vamos a hacerlo!
-¡Vamos a dejarnos martillar!
14
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
¡Salud!
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,573
Oye, Moscú, ¿cuál es esa canción?
¿Que siempre estás cantando?
16
00:01:13,656 --> 00:01:16,826
Ah, no es nada.
Es sólo una vieja y estúpida canción.
17
00:01:16,910 --> 00:01:19,788
Oh sí. Creo que mi papá siempre canta.
exactamente la misma canción.
18
00:01:19,871 --> 00:01:20,997
Vamos, cántalo.
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
Oh, por favor, vamos.
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,709
Estoy demasiado avergonzado.
21
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
Vamos.
Queremos oír cantar a Moscú, ¿no?
22
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
-¡Canta la canción!
-¿Está seguro?
23
00:01:30,131 --> 00:01:32,675
¡Canta la canción! ¡Canta la canción!
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,719
Está bien, realmente voy a cantar.
25
00:01:34,803 --> 00:01:36,304
¡Vaya!
26
00:01:36,387 --> 00:01:38,598
-Está bien, está bien, vamos.
-¡Vaya!
27
00:02:54,674 --> 00:02:55,884
Pareces sobrio.
28
00:02:58,636 --> 00:03:01,389
Está bien soltarse en un día como este.
29
00:03:01,973 --> 00:03:04,976
Cierto, pero nosotros dos.
Beber solo no es una muy buena idea.
30
00:03:05,852 --> 00:03:07,312
Sólo un trago más.
31
00:03:08,688 --> 00:03:11,816
vamos, ya sabes
que hemos estado atrapados aquí durante meses.
32
00:03:12,817 --> 00:03:14,444
Y tú también te sientes solo.
33
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
podemos emborracharnos
una vez terminada la operación.
34
00:03:26,956 --> 00:03:29,125
Cuando fue la ultima vez
te acostaste con una mujer?
35
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
No hables de vidas personales, ¿recuerdas?
36
00:03:32,045 --> 00:03:35,632
De hecho,
A mí tampoco me interesa hablar.
37
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
Las acciones hablan más que las palabras.
38
00:03:42,180 --> 00:03:43,014
Bueno.
39
00:03:44,015 --> 00:03:44,974
Qué tengas buenas noches.
40
00:03:48,895 --> 00:03:51,272
Tomemos sólo un trago más.
41
00:03:53,524 --> 00:03:54,984
¿Qué?
42
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
Oye, Tokio, yo solo...
43
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
Eso es solo--
44
00:04:02,242 --> 00:04:03,326
Oh hombre, yo...
45
00:04:08,498 --> 00:04:11,626
-Oh--
-Supongo que ambos somos rechazados. ¿Quieres beber?
46
00:04:12,877 --> 00:04:15,255
Puaj. No estoy de humor para eso.
47
00:04:20,260 --> 00:04:21,302
¡Ey!
48
00:04:21,386 --> 00:04:23,638
Divirtámonos un poco, ¿vale?
49
00:04:24,264 --> 00:04:25,348
¡Oye, Berlín!
50
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
¡Ven aquí ahora mismo! Bebe conmigo.
51
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
¡Denver! ¡Moscú!
52
00:04:31,354 --> 00:04:34,357
¡Una bebida más! ¡Vamos!
¡Bebamos un poco!
53
00:04:38,653 --> 00:04:40,905
Sólo tienes que quedarte conmigo
Empezando mañana,
54
00:04:40,989 --> 00:04:43,032
una vez que finalmente estemos dentro de la Casa de la Moneda.
¿Lo entendiste?
55
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
Entiendo.
56
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
Será mejor que escuches
al Profesor.
57
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Parece que aquí es donde
todos los amantes del alcohol lo son.
58
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
¿Crees que esto es suficiente para ti?
59
00:04:54,585 --> 00:04:55,503
¿Qué es eso?
60
00:05:05,847 --> 00:05:06,973
¡Ey!
61
00:05:08,975 --> 00:05:10,977
-¡Ey!
-Vamos. Simplemente no puedes--
62
00:05:11,060 --> 00:05:14,063
Esto no es licor. Esto es como,
solo alcohol puro.
63
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
Hace las cosas de Corea del Sur.
sabe a agua.
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,027
Mierda.
65
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
Entonces eres de
el mismo orfanato,
66
00:05:24,741 --> 00:05:27,785
y sois prácticamente hermanos,
aunque ambos se ven diferentes.
67
00:05:28,369 --> 00:05:30,413
Hicimos todo lo que pudimos para sobrevivir,
68
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
y no fue demasiado fácil.
69
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
-Y entonces Myungtae dijo--
-¡Ey! ¡Mierda!
70
00:05:38,254 --> 00:05:39,547
Helsinki dijo
71
00:05:40,423 --> 00:05:43,426
que deberíamos unirnos a una pandilla
y ganar algo de dinero real, y así lo hicimos.
72
00:05:44,093 --> 00:05:47,055
-Pero hicimos un desastre antes de irnos.
-Esperar. Lo siento pero…
73
00:05:47,722 --> 00:05:49,474
¿Tu nombre es Myungtae?
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,480
Tan lindo.
75
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
¡Mierda! ¡Qué manera de guardar un secreto, gordo idiota!
76
00:05:58,733 --> 00:06:01,611
Lo siento.
77
00:06:02,236 --> 00:06:04,322
Entonces, ¿por qué dejaste la pandilla?
78
00:06:07,867 --> 00:06:11,120
Bueno, ese idiota quería encontrar
su madre que lo abandono
79
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
y se fue al sur.
80
00:06:15,541 --> 00:06:16,793
¿Encontraste a tu mamá entonces?
81
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
Lo hice, pero no quisieron...
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,048
Vamos, deja eso ahora mismo.
83
00:06:22,131 --> 00:06:23,466
Deja de llorar, idiota.
84
00:06:24,217 --> 00:06:27,136
Simplemente no me dejaron ir,
para que no pudiera verla.
85
00:06:28,513 --> 00:06:29,347
¿Quién lo hizo?
86
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
¿Helsinki o…?
87
00:06:34,143 --> 00:06:35,978
Dijeron que si intentábamos irnos,
88
00:06:36,062 --> 00:06:37,855
no saldríamos
con nuestras cabezas pegadas.
89
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
Así que primero les cortamos el cuello.
90
00:06:41,776 --> 00:06:43,486
Salimos de la pandilla
91
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
para entonces, no teníamos idea
donde fue su madre.
92
00:06:47,156 --> 00:06:50,243
No sé por qué la buscas.
93
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
¿Eh?
94
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
¿Por qué estás llorando?
95
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
Porque extraño a mi hijo.
96
00:07:04,257 --> 00:07:07,176
Esperar. ¿Tienes un hijo? ¿Cuántos años tiene él?
97
00:07:10,346 --> 00:07:12,181
Probablemente tan grande como tú ahora.
98
00:07:12,932 --> 00:07:14,559
¿Qué?
99
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
Tu pequeño…
100
00:07:23,901 --> 00:07:27,947
tu, supongo
Definitivamente eres un estafador, ¿eh?
101
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
Qué estás haciendo,
¿Tratando de engañarnos? ¿Eh?
102
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
Así que tú simplemente…
103
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Mierda, hombre.
104
00:07:34,495 --> 00:07:37,540
No hay manera de que tengas un hijo
¡Cualquier cosa como este chico grande!
105
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
¿Y tú qué, eh?
106
00:07:46,632 --> 00:07:47,717
¿Qué es esto?
107
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Todo el personal.
108
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
Anticiparse a las emergenciasen todas sus respectivas posiciones.
109
00:07:56,309 --> 00:07:59,270
Todo este tiempo
Realmente no hemos negociado con ellos.
110
00:07:59,353 --> 00:08:03,107
porque solo estaban ganando tiempopara que pudieran imprimir dinero allí.
111
00:08:03,191 --> 00:08:06,277
Pero pronto se darán cuentaque la verdadera negociación
112
00:08:07,153 --> 00:08:08,279
está comenzando ahora.
113
00:08:14,202 --> 00:08:15,328
¡Movámonos!
114
00:08:16,370 --> 00:08:17,246
Ir.
115
00:09:10,091 --> 00:09:13,094
ATRACO DE DINERO: COREA - ÁREA ECONÓMICA CONJUNTA
116
00:09:20,268 --> 00:09:22,019
¡Ey! ¿Por qué se fue la luz?
117
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
¡Ey!
118
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
¿Dónde están chicos? ¿Hay alguien arriba?
119
00:09:39,704 --> 00:09:40,913
Berlina.
120
00:09:41,497 --> 00:09:42,665
¿Tú también hiciste esto?
121
00:09:43,291 --> 00:09:46,294
Si tuviera las habilidades para hacer algo
¡Así estarías muerto, imbécil!
122
00:09:47,878 --> 00:09:49,839
Que todos permanezcan juntos. Callar.
123
00:09:49,922 --> 00:09:52,842
¿Qué pasó hace un momento?
El apagón no era parte del plan.
124
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
¿Qué plan?
125
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
¿Qué quieres decir con eso?
126
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Nos vamos de aquí.
127
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
Cálmate.
128
00:10:00,766 --> 00:10:03,436
Piensa en tu familia
que te esperan en casa.
129
00:10:03,519 --> 00:10:05,313
Vamos a avanzar juntos como uno,
130
00:10:05,855 --> 00:10:07,982
así que no hagas nada estúpido
y sígueme, ¿vale?
131
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
Uh, deberíamos--
132
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
No tenemos tiempo para esto.
133
00:10:15,531 --> 00:10:18,034
Helsinki! Dirígete primero a los rehenes.
134
00:10:29,920 --> 00:10:32,256
¿Qué pasó?
135
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
Hombre, ¿por qué...?
136
00:10:37,803 --> 00:10:38,638
¿Funcionó?
137
00:10:38,721 --> 00:10:42,683
El grupo de trabajo debe haber cortado la electricidad.
Será mucho más fácil escapar ahora.
138
00:10:42,767 --> 00:10:45,102
-¿Pero qué pasa con los otros chicos?
-Están esperando en la entrada.
139
00:10:45,186 --> 00:10:47,188
Yo me encargaré
del que guarda la puerta
140
00:10:47,271 --> 00:10:48,689
y todos deberían ponerse en movimiento.
141
00:11:06,248 --> 00:11:08,459
¿Qué están haciendo todos ahora mismo, eh?
142
00:11:20,096 --> 00:11:22,807
-¡Salir! ¡Apurarse!
-¡Vamos! ¡Sígueme!
143
00:11:23,974 --> 00:11:24,850
¡Movámonos!
144
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
¡Vamos! ¡Vamos!
145
00:11:34,944 --> 00:11:37,071
voy a encender
el sistema de energía de emergencia.
146
00:11:37,655 --> 00:11:40,074
Rio, vigila la oficina del director.
Ve a la sala de exposiciones.
147
00:11:40,700 --> 00:11:41,659
¡Dense prisa, ustedes dos!
148
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
¿Cómo llegaste aquí?
149
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
¿Qué le hiciste a Oslo?
150
00:11:57,508 --> 00:12:00,594
Cállate y deja de pelear.
si no quieres morir también.
151
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
Vamos, por aquí. Aqui.
152
00:12:03,639 --> 00:12:04,682
¡Rápido, vamos!
153
00:12:05,474 --> 00:12:08,310
No te quedes atrás. Sigue corriendo.
154
00:12:08,394 --> 00:12:09,854
¡Apurarse!
155
00:12:09,937 --> 00:12:11,522
¡Somos nosotros! ¡Somos nosotros!
156
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Sigue por este camino.
157
00:12:13,190 --> 00:12:15,025
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Apurarse!
158
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
Sigue corriendo. ¡Ve! Ve! Ve!
159
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
¿Qué está sucediendo? En serio.
160
00:12:18,779 --> 00:12:19,780
Cuidado, cuidado.
161
00:12:19,864 --> 00:12:21,323
Oye, oye, oye, ¿estás bien?
162
00:12:21,907 --> 00:12:22,867
¡Oye, espera, espera, oye!
163
00:12:22,950 --> 00:12:25,161
-Oye, ¿quién es ese?
-¡Espera espera espera! ¡Detener!
164
00:12:25,244 --> 00:12:26,704
Mierda, me asustaste.
165
00:12:27,329 --> 00:12:28,789
¿Qué pasó en el sótano?
166
00:12:28,873 --> 00:12:30,916
No puedo ver nada.
Está demasiado oscuro. ¡Mierda!
167
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
-Bajar.
-Está bien.
168
00:12:40,217 --> 00:12:41,969
-Vamos.
-Vamos.
169
00:12:42,052 --> 00:12:44,054
-¡Ven por aquí!
-¡Ir! ¡Ir!
170
00:12:44,138 --> 00:12:45,931
-¡Apresúrate! Sigue adelante.
-Mierda.
171
00:12:46,724 --> 00:12:48,100
¡Más rápido! ¡Apurarse!
172
00:12:48,184 --> 00:12:49,935
¡Ey! ¡Vamos! ¡Ahora!
173
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
Vamos, apurémonos.
174
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
¡Vamos!
175
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
-¡Helsinki!
-¡Helsinki!
176
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
Helsinki!
177
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
-Ten cuidado. ¡Cuidado!
-¡No puedo ver nada!
178
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Por aquí, vamos.
179
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
-Vamos.
-Apresúrate.
180
00:13:41,570 --> 00:13:42,947
-Démonos prisa.
-Vamos.
181
00:13:43,030 --> 00:13:44,114
Mierda.
182
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
-¿Qué? ¿Ha vuelto la luz?
-¿Quién es ese?
183
00:13:47,827 --> 00:13:49,161
¡No, ese pedazo de mierda!
184
00:13:49,245 --> 00:13:51,914
Helsinki! Helsinki!
¿Que demonios le pasó?
185
00:13:51,997 --> 00:13:54,375
-Oye, levántate.
-¡Helsinki!
186
00:13:55,042 --> 00:13:56,418
Malditos hijos de puta.
187
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
Está bien.
188
00:14:06,262 --> 00:14:07,179
¿Profesor?
189
00:14:07,263 --> 00:14:09,849
Estamos totalmente jodidos.¿Qué se supone que debemos hacer?
190
00:14:09,932 --> 00:14:11,016
Cálmate.
191
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Creo que sé hacia dónde se dirigen ahora.
192
00:14:22,778 --> 00:14:24,697
Helsinki. ¿Lo que le pasó?
193
00:14:25,281 --> 00:14:27,408
Sí, intenta levantarte. Sí, aquí.
194
00:14:29,910 --> 00:14:31,662
¿Vas a estar bien, eh?
195
00:14:37,459 --> 00:14:38,752
Sangyeon!
196
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
Helsinki, ¿adónde vas?
197
00:14:42,548 --> 00:14:44,258
-¡Ey!
-Es el muelle de carga.
198
00:14:44,341 --> 00:14:46,635
Creo que los rehenes están escapando.
¡Por la puerta trasera!
199
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
¿El muelle de carga?
200
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
-Por aquí, papá, vámonos.
-¡Bueno!
201
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
¡Mierda!
202
00:15:01,609 --> 00:15:04,111
Vamos. Por aquí.
Aqui. Rápido, vamos.
203
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
No te quedes atrás.
204
00:15:07,656 --> 00:15:08,782
Apurarse. Apurarse.
205
00:15:11,619 --> 00:15:12,995
Vamos. Vamos, por aquí.
206
00:15:13,078 --> 00:15:15,748
-Aqui.
-Sigue corriendo. Ve! Ve! Ve.
207
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
Vamos.
208
00:15:16,999 --> 00:15:19,251
Seguir avanzando.
¡Vamos!
209
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
Vamos. Vamos.
210
00:15:29,720 --> 00:15:31,764
¿Viste algo?
211
00:15:31,847 --> 00:15:34,141
-¿Podemos salir por aquí?
-¿Qué?
212
00:15:34,224 --> 00:15:36,477
¿Qué? ¿Qué estás esperando, eh?
213
00:15:36,560 --> 00:15:37,603
Mira esto.
214
00:15:38,395 --> 00:15:40,522
¿Qué es eso? ¿Eso es una bomba?
215
00:15:40,606 --> 00:15:43,025
Oh, mierda. qué hacemos?
216
00:15:43,108 --> 00:15:44,193
-¿Qué?
-¿Qué es eso?
217
00:15:46,070 --> 00:15:48,113
¡Muevase a un lado!
218
00:16:03,587 --> 00:16:06,590
¿Estas loco?
¿Quieres morirte? ¡Mierda!
219
00:16:06,674 --> 00:16:08,926
¡Si esto explota, todos estaremos muertos!
220
00:16:18,310 --> 00:16:21,313
Será mejor que sueltes el arma
Antes de que te vuele la cabeza, imbécil.
221
00:16:21,814 --> 00:16:22,898
¡Déjalo ahora mismo!
222
00:16:23,482 --> 00:16:25,901
¡Manos en la cabeza a todos! ¡Manos arriba!
223
00:16:26,527 --> 00:16:28,112
¡Siéntate!
224
00:16:28,195 --> 00:16:30,322
si lo bajas
cualquier cosa que esté en tus manos
225
00:16:30,406 --> 00:16:32,032
y regresa a tus lugares asignados,
226
00:16:32,116 --> 00:16:34,201
Nadie saldrá lastimado hoy.
227
00:16:34,785 --> 00:16:35,911
Así que dejen sus armas.
228
00:16:40,457 --> 00:16:41,500
¡Siéntate!
229
00:16:49,049 --> 00:16:50,634
Creo que la situación está bajo control.
230
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
-Te llamaré una vez que se calme.
-Bueno.
231
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
¿Qué?
232
00:17:08,068 --> 00:17:09,278
Será mejor que lo dejes.
233
00:17:16,285 --> 00:17:18,454
Llamas a la central. ¡Hazlo ahora!
234
00:17:25,502 --> 00:17:26,962
Eres un hijo de puta.
235
00:17:33,469 --> 00:17:35,971
Este es Park Chulwoo, Unidad SOU 1.
236
00:17:36,055 --> 00:17:39,183
Los rehenes están escapando ahora mismo.
Por favor proporcione ayuda.
237
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
Envía a la policíapara distraer a los ladrones.
238
00:17:42,561 --> 00:17:44,646
Llevaré a los rehenes a la azotea.
239
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
¿Dónde están los rehenes ahora mismo?
240
00:18:12,758 --> 00:18:15,552
¿Es este el lugar?
donde contactas al profesor?
241
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
¿Dónde está Park Chulwoo?
¿Ese imbécil del SOU?
242
00:19:05,102 --> 00:19:06,186
Mierda.
243
00:19:06,270 --> 00:19:07,146
¡Parque Chulwoo!
244
00:19:14,862 --> 00:19:16,530
Uh... ¿Qué es ese ruido?
245
00:19:18,824 --> 00:19:19,741
Mierda.
246
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
¡Bajar!
247
00:19:26,540 --> 00:19:27,958
¡Bajar! ¡Bajar!
248
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
¡Bajar! ¡Baja ahora!
249
00:19:56,820 --> 00:19:57,988
¡Todos, al suelo!
250
00:19:58,655 --> 00:20:00,532
¡Agáchate si no quieres que te disparen!
251
00:20:11,210 --> 00:20:13,170
¡No puedo aguantar más!
252
00:20:13,253 --> 00:20:16,089
¡Tienes que! No pueden acercarse
¡por culpa de los rehenes!
253
00:20:21,094 --> 00:20:21,970
¡Oye, Moscú!
254
00:20:22,888 --> 00:20:24,223
¡Tómalo!
255
00:20:46,203 --> 00:20:47,371
Oh Dios. ¿Ahora que?
256
00:20:48,830 --> 00:20:50,499
¡Se me acabaron las balas!
257
00:21:06,807 --> 00:21:10,978
¡Mueran, malditos bastardos!
258
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
¡Empujar! ¡Empujar!
259
00:21:15,774 --> 00:21:18,568
¡Empujar! ¡Oye, Berlín!
¡Ven aquí y ayuda!
260
00:21:20,696 --> 00:21:21,530
¡Empujar!
261
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
¿Que estas haciendo papá?
Ven aquí y ayuda.
262
00:21:31,999 --> 00:21:33,625
¿Eh?
263
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
No podemos entrar más.
264
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
Es nuestra única oportunidad de salvarlos.
265
00:21:49,975 --> 00:21:51,393
Por favor, consíguenos algo más de tiempo.
266
00:21:59,568 --> 00:22:01,862
-Apresúrate.
-¡Ir! ¡Ir!
267
00:22:17,586 --> 00:22:20,756
¡Míralos!
Mira a esos bastardos huyendo.
268
00:22:20,839 --> 00:22:22,090
-¡Tokio!
-Nairobi, ¿estás bien?
269
00:22:25,510 --> 00:22:27,262
¡Ey! ¡Los rehenes!
270
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
-¿Eh?
-¡La azotea!
271
00:22:29,264 --> 00:22:31,516
Eso debe haber sido
¡Su verdadera ruta de escape desde el principio!
272
00:22:32,225 --> 00:22:33,560
-Mierda.
-¡Denver! ¡Ir!
273
00:22:36,688 --> 00:22:37,939
Por aquí.
274
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
¡Más rápido! ¡Vamos! ¡Apurarse!
275
00:22:40,734 --> 00:22:42,736
¡Vamos! ¡Más rápido!
276
00:22:42,819 --> 00:22:43,904
-¡Por aquí!
-¡Apurarse!
277
00:22:43,987 --> 00:22:44,863
¡Vamos!
278
00:22:45,364 --> 00:22:46,448
¡Vamos!
279
00:22:49,493 --> 00:22:51,244
¡Malditos hijos de puta!
280
00:22:52,954 --> 00:22:55,165
¡Bajar! ¡No te muevas!
281
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
-¡Congelar!
-Sigue adelante. ¡Vamos!
282
00:22:59,127 --> 00:23:00,712
¡Apresúrate! ¡No pares!
283
00:23:00,796 --> 00:23:01,880
¡Vamos! ¡Vamos!
284
00:23:01,963 --> 00:23:03,673
-¡Por aquí!
-¡Vamos!
285
00:23:03,757 --> 00:23:06,718
¡Mierda!
286
00:23:06,802 --> 00:23:10,138
¡Ey! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo? ¡Vamos!
287
00:23:10,680 --> 00:23:13,225
¡Eh, tú! ¡Maldito bastardo! ¡Detener!
288
00:23:13,308 --> 00:23:14,476
¡Mierda!
289
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
-¡Apresúrate! ¡Apresúrate!
-Vuelve aquí abajo.
290
00:23:16,436 --> 00:23:17,562
¡Rápido!
291
00:23:17,646 --> 00:23:19,564
¡Vamos!
292
00:23:21,942 --> 00:23:24,069
¡Estaban aquí! ¡Envia a alguien!
293
00:23:24,653 --> 00:23:26,071
¡Ayúdanos!
294
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
¡Date prisa, por aquí!
295
00:23:35,455 --> 00:23:37,499
Por aquí, vamos.
296
00:23:37,582 --> 00:23:39,584
¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!
297
00:23:39,668 --> 00:23:41,002
-¡Ven rápido!
-¡Apresúrate!
298
00:23:41,086 --> 00:23:42,838
¡Por favor! ¡Estaban aquí!
299
00:23:42,921 --> 00:23:43,797
¡Ayúdanos!
300
00:23:47,551 --> 00:23:48,593
¡Denver!
301
00:23:48,677 --> 00:23:50,262
¿Estás bien ahí arriba?
302
00:23:50,345 --> 00:23:51,388
Estaré abajo.
303
00:23:51,888 --> 00:23:53,849
-¡Nairobi!
-¡Abajo, vámonos!
304
00:23:53,932 --> 00:23:55,976
Llévalos abajo.
305
00:23:56,059 --> 00:23:57,686
-¡Bajar!
-Mierda.
306
00:23:59,229 --> 00:24:00,147
Mierda.
307
00:24:04,234 --> 00:24:05,235
Sólo sal.
308
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
¡Te lo dije, solo vete! ¡Mierda!
309
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
¡Solo vamos!
310
00:24:28,133 --> 00:24:29,968
¡Vamos! ¡Por favor! ¡Aquí arriba!
311
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
¿Qué? ¿Salieron?
312
00:24:40,896 --> 00:24:42,522
Enviemos primero a los niños y a las mujeres.
313
00:24:43,523 --> 00:24:45,609
¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos! ¡Necesitamos ayuda!
314
00:24:45,692 --> 00:24:46,943
¡Mover! ¡Mover!
315
00:24:47,611 --> 00:24:49,905
¡Ayúdanos!
316
00:24:49,988 --> 00:24:51,740
¿Qué estás haciendo? ¡Para!
317
00:24:51,823 --> 00:24:54,493
¡Ey! ¿Que estas esperando?
Harás que nos maten a todos.
318
00:24:56,703 --> 00:24:58,580
¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos!
319
00:24:59,456 --> 00:25:00,290
¡Ayuda!
320
00:25:00,916 --> 00:25:02,459
¡Estamos atrapados aquí!
321
00:25:05,587 --> 00:25:06,922
¡Ey! ¡Detener!
322
00:25:08,715 --> 00:25:10,509
¡Detener!
323
00:25:10,592 --> 00:25:11,510
Levántame.
324
00:25:17,807 --> 00:25:20,018
¡Ey! ¡Ey! ¿Qué está sucediendo?
325
00:25:20,644 --> 00:25:21,520
¡Ayuda!
326
00:25:22,270 --> 00:25:24,314
¡Levántame, bastardo! ¡Levántame!
327
00:25:29,027 --> 00:25:30,654
qué hacemos?
328
00:25:30,737 --> 00:25:32,531
No tenemos opción. Saltemos.
329
00:25:32,614 --> 00:25:34,115
Apresúrate. Vamos.
330
00:25:34,199 --> 00:25:35,450
¡Vamos! ¡Apurarse!
331
00:25:35,534 --> 00:25:37,994
¡Apurarse! ¡Vamos, vamos!
332
00:25:44,376 --> 00:25:45,502
¡Oye, levántame!
333
00:25:45,585 --> 00:25:48,046
¡No!
334
00:25:48,129 --> 00:25:49,130
¡Apresúrate!
335
00:25:54,219 --> 00:25:55,220
¡Levántame!
336
00:25:55,303 --> 00:25:56,555
-Deberías ir primero.
-¡Vamos!
337
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
De ninguna manera. Iré tras de ti.
338
00:25:58,390 --> 00:25:59,558
Ir. Apurarse.
339
00:26:00,100 --> 00:26:02,143
Dijiste que querías ir a casa.
Sólo salta, ¿vale?
340
00:26:02,227 --> 00:26:04,229
Yo... no puedo. Tengo miedo a las alturas.
341
00:26:10,610 --> 00:26:12,529
-¿Dónde?
-Buscar.
342
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
¡Por favor! ¡Aqui! ¡Por favor!
343
00:26:23,206 --> 00:26:25,375
Justo aqui. Justo aqui.
344
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
Hazte a un lado.
345
00:26:47,856 --> 00:26:49,316
¡Parad, hijos de puta!
346
00:26:57,782 --> 00:26:59,326
¡Oye, Berlín!
347
00:26:59,409 --> 00:27:01,202
¡Maldito idiota!
348
00:27:02,120 --> 00:27:03,872
-¡Ey!
-¡Levántanos!
349
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
¡Ayúdame! ¡Vamos!
350
00:27:07,042 --> 00:27:08,627
¡Ey!
351
00:27:15,717 --> 00:27:18,762
-¡Déjame caer! ¡Pedazo de mierda!
-¡Simplemente quedarse quieto!
352
00:27:22,349 --> 00:27:23,558
¿Estás bien?
353
00:27:23,642 --> 00:27:26,353
Queremos escuchar tu historia.
¿Podemos preguntar qué pasó?
354
00:27:27,062 --> 00:27:29,147
Veintinueve rehenes escaparon.
355
00:27:29,230 --> 00:27:32,025
Esto es casi la mitad del número totalde rehenes.
356
00:27:32,567 --> 00:27:34,653
Se escucharon disparosdurante la fuga,
357
00:27:34,736 --> 00:27:37,947
pero no hay policías ni rehenesse informó que habían sufrido lesiones
358
00:27:38,031 --> 00:27:39,157
de los disparos.
359
00:27:39,991 --> 00:27:43,411
La policía anunció quetodos los rehenes que escaparon ahora están a salvo
360
00:27:43,495 --> 00:27:47,415
y serán entrevistados en brevecooperar con la investigación policial
361
00:27:47,499 --> 00:27:49,417
tras un breve reconocimiento médico.
362
00:27:49,501 --> 00:27:52,712
¿Tienes algo que decirnos?
¿Cuántos sospechosos hay ahí?
363
00:27:52,796 --> 00:27:56,257
Cómo se siente
¿Para finalmente ser libre después de seis días enteros?
364
00:27:56,341 --> 00:27:58,093
-¿Qué pasó dentro de la Casa de la Moneda?
-Un comentario, por favor.
365
00:27:58,176 --> 00:28:00,095
-Empuja más hacia adentro.
-¿Están todos los rehenes a salvo?
366
00:28:00,178 --> 00:28:02,138
solo estoy preocupado por la gente
que siguen atrapados.
367
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
Has visto
¿Alguna de las caras de los sospechosos?
368
00:28:04,057 --> 00:28:05,350
Por favor díganos. ¿Cómo fue?
369
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
Por favor, di algo.
370
00:28:06,976 --> 00:28:09,979
Es lamentable queNo todos los rehenes pudieron escapar esta noche.
371
00:28:10,772 --> 00:28:13,775
Pero no nos rendiremos.Negociaremos…
372
00:28:13,858 --> 00:28:14,984
{\an8}"RESCATAREMOS A TODOS LOS REHENES"
373
00:28:15,068 --> 00:28:17,237
{\an8}...y prometemos que nos aseguraremos
374
00:28:17,320 --> 00:28:20,949
hacer todo lo que esté a nuestro alcancepara traer a todos los rehenes a casa.
375
00:28:21,533 --> 00:28:24,911
No puedo revelar los detalles,pero tenemos una gran cantidad de información
376
00:28:24,994 --> 00:28:27,372
sobre todos los sospechosos
que están dentro de la Casa de la Moneda,
377
00:28:27,455 --> 00:28:29,916
y lo estaremos usando
para atacar sus debilidades.
378
00:28:29,999 --> 00:28:31,918
Para llevar todo esto a una solución pacífica...
379
00:28:36,297 --> 00:28:39,175
No, no, déjame aclarar esto.
380
00:28:39,259 --> 00:28:41,219
Los sospechosos deben darse cuenta de esto pronto.
381
00:28:42,470 --> 00:28:43,680
No tienes elección
382
00:28:45,473 --> 00:28:46,808
sino rendirse.
383
00:29:08,371 --> 00:29:09,497
Creo que es lo suficientemente bueno.
384
00:29:10,081 --> 00:29:12,917
¡Hola papá! ¡Hola papá!
385
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
¿Qué es? ¿Qué pasa esta vez?
386
00:29:17,297 --> 00:29:18,548
Bueno, eh...
387
00:29:31,561 --> 00:29:33,730
¿Lo que le sucedió? ¿Eh?
388
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
¡Ey! ¡Ey! Oslo.
389
00:29:37,484 --> 00:29:40,361
-¿Por qué paras? ¿Eh?
-¡Oslo!
390
00:29:40,445 --> 00:29:42,155
¡Tienes que salvarlo!
391
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
¡Solo tienes que salvarlo!
392
00:29:44,032 --> 00:29:47,035
Lo siento mucho. Perdió demasiada sangre.
393
00:29:48,286 --> 00:29:49,746
Dale mi sangre.
394
00:29:50,330 --> 00:29:52,874
¡Solo úsalo todo!
Ni siquiera me importa, ¿vale?
395
00:29:53,541 --> 00:29:55,043
¡Por favor sálvalo, Rio!
396
00:29:55,668 --> 00:29:57,921
¡Necesito que lo salves!
397
00:29:58,004 --> 00:29:59,756
¡Por favor, sálvenlo!
398
00:30:00,799 --> 00:30:01,966
¡A la mierda esto!
399
00:30:37,168 --> 00:30:39,087
Llevémoslo con nosotros
cuando nos vayamos.
400
00:30:40,380 --> 00:30:42,382
Y encontrar un lugar soleado para enterrarlo.
401
00:30:53,726 --> 00:30:55,937
Idiota.
402
00:30:56,521 --> 00:30:58,398
Aún no has encontrado a tu madre.
403
00:30:59,607 --> 00:31:00,942
No puedes irte así.
404
00:31:01,734 --> 00:31:03,444
Dijiste que ganarías mucho dinero...
405
00:31:05,363 --> 00:31:08,366
...para que puedas
Cómprale una casa a tu madre.
406
00:32:09,677 --> 00:32:11,679
¿Por qué todos aquí están deprimidos?
407
00:32:14,432 --> 00:32:16,059
¿Qué? ¿Realmente no lo sabes?
408
00:32:16,142 --> 00:32:17,685
Después de lo que pasó hace un momento,
409
00:32:17,769 --> 00:32:20,146
esos pendejos lo sacarán
sobre el resto de nosotros.
410
00:32:20,229 --> 00:32:22,148
Estamos completamente jodidos aquí.
411
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Vamos, no todo es malo.
412
00:32:25,276 --> 00:32:27,904
Quiero decir, mira, casi la mitad de nosotros
Salí de este lugar esta noche.
413
00:32:28,655 --> 00:32:30,698
Supongo
estás viendo el vaso medio lleno.
414
00:32:30,782 --> 00:32:32,659
Pero deberías simplemente
Cierra la boca y recuéstate,
415
00:32:32,742 --> 00:32:34,369
y tal vez todos deberíamos hacer eso.
416
00:32:34,452 --> 00:32:37,497
Qué diferencia haría
¿Si me callara y me diera la vuelta?
417
00:32:38,665 --> 00:32:41,000
Si deciden que quieren matarnos,
ellos lo van a hacer
418
00:32:41,084 --> 00:32:42,794
incluso si les rogamos que no lo hagan.
419
00:32:42,877 --> 00:32:45,755
El subdirector y el policía,
y mis compañeros de clase.
420
00:32:46,506 --> 00:32:49,384
Decenas de personas que realmente saben
cómo es realmente aquí se escapó,
421
00:32:49,467 --> 00:32:51,010
y puedo contárselo a la policía.
422
00:32:51,094 --> 00:32:53,429
Arruinamos completamente los planes.
que estos criminales hicieron.
423
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
Y estoy seguro de que ahora son muy conscientes
424
00:32:55,598 --> 00:32:58,101
que todos nosotros
son capaces de arrinconarlos también.
425
00:32:59,060 --> 00:33:01,270
Así que realmente no creo que hayamos fallado.
426
00:33:01,854 --> 00:33:02,814
Creo que ganamos.
427
00:33:28,256 --> 00:33:29,382
Seré breve.
428
00:33:29,465 --> 00:33:32,719
Si hay algo remotamente parecido a esto
alguna vez vuelva a suceder,
429
00:33:32,802 --> 00:33:34,804
No podemos garantizar su seguridad.
430
00:33:37,306 --> 00:33:38,474
¿Lo tienes?
431
00:33:48,234 --> 00:33:49,652
Porque sois menos,
432
00:33:49,736 --> 00:33:52,238
los equipos van a
hay que reordenarlo.
433
00:33:52,822 --> 00:33:55,783
Lo que queda del equipo de acuñación,
pasa por aquí.
434
00:33:55,867 --> 00:33:57,201
Equipo de cocina, por aquí.
435
00:33:57,827 --> 00:33:59,996
Y el resto de ustedes deben seguirme.
436
00:34:12,675 --> 00:34:14,385
¿Por qué estás parado ahí?
437
00:34:14,469 --> 00:34:16,512
Necesitas moverlo. ¡Vamos!
438
00:34:16,596 --> 00:34:19,057
¡Muevan sus traseros ahora mismo! ¡Seguir!
439
00:34:20,224 --> 00:34:23,186
No te atrevas a intentarlo
para poner a prueba mi paciencia!
440
00:34:23,269 --> 00:34:25,438
Oslo murió, ¡gracias a todos ustedes!
441
00:34:26,147 --> 00:34:28,357
¡Oslo está muerta y es por tu culpa!
442
00:34:30,777 --> 00:34:32,945
Mover. ¡Ahora mismo!
443
00:34:55,093 --> 00:34:56,177
Cortalo.
444
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Para.
445
00:34:58,638 --> 00:34:59,472
¡Para!
446
00:35:06,687 --> 00:35:07,605
Eso es suficiente.
447
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
Podía ver en sus ojos
448
00:35:29,877 --> 00:35:32,296
que estaban haciendouna declaración muy clara,
449
00:35:32,380 --> 00:35:34,924
que no ibana obedecernos más.
450
00:35:35,967 --> 00:35:37,677
Si no cooperan con nosotros,
451
00:35:37,760 --> 00:35:39,512
no vamos a poder
imprimir dinero nunca más.
452
00:35:39,595 --> 00:35:41,806
La electricidad de emergencia no durará.
453
00:35:41,889 --> 00:35:42,974
Dos, tres días como máximo.
454
00:35:43,057 --> 00:35:46,018
Los fugitivos deben tener
Ya le conté todo a la policía.
455
00:35:46,102 --> 00:35:48,980
¿Qué dijo el profesor?
hacer en una situación como esta?
456
00:35:49,063 --> 00:35:51,065
Nunca mencionó algo como esto.
457
00:35:51,149 --> 00:35:52,733
Entonces ¿qué se supone que debemos hacer?
458
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
Todo es un desastre
y ni siquiera podemos contactar al profesor.
459
00:35:55,695 --> 00:35:58,364
Jesús, maldito Cristo.
460
00:35:58,447 --> 00:36:01,075
-Tokio. ¿Qué debemos hacer ahora?
-Maldita sea.
461
00:36:01,701 --> 00:36:03,744
-Tokio.
-No lo sé, ¿vale?
462
00:36:03,828 --> 00:36:04,954
Para de molestarme.
463
00:36:05,037 --> 00:36:07,665
Pero no podemos quedarnos aquí sentados.
464
00:36:08,291 --> 00:36:09,500
Pongámonos a trabajar.
465
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
Denver, ayuda a Moscú a cavar el túnel.
466
00:36:12,086 --> 00:36:14,672
El resto de ti,
Ve a manejar las máquinas de impresión con Nairobi.
467
00:36:14,755 --> 00:36:16,799
-Y yo vigilaré a los rehenes.
-Bueno.
468
00:36:16,883 --> 00:36:18,259
No, antes de que hagamos eso,
469
00:36:19,635 --> 00:36:21,179
Deberíamos encontrar al traidor.
470
00:36:21,804 --> 00:36:23,806
Qué diablos está mal
con este pendejo?
471
00:36:24,307 --> 00:36:26,225
Deja de esconderte y sal, cobarde.
472
00:36:28,060 --> 00:36:30,438
-Mierda.
-Si no eres tú, ¿quién es?
473
00:36:30,521 --> 00:36:32,231
Amigo, detente. ¡Vamos, basta!
474
00:36:32,315 --> 00:36:34,025
-¿Eres tú?
-Jesús.
475
00:36:34,108 --> 00:36:36,110
¿Tú y esa maldita perra?
476
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
¿Qué significa eso? ¿Eh?
477
00:36:37,570 --> 00:36:39,572
¡Idiota loco!
478
00:36:39,655 --> 00:36:42,742
¡Lo has perdido por completo!
¡Pequeño hijo de puta!
479
00:36:42,825 --> 00:36:44,952
-¿Quieres un pedazo de esto?
-¡Para! ¡Detener!
480
00:36:45,036 --> 00:36:47,163
-¿Eh? ¡Hijo de puta!
-¡Oye, basta!
481
00:36:47,246 --> 00:36:49,081
-¡Eso es suficiente!
-Mierda.
482
00:36:50,208 --> 00:36:53,377
Todo lo que hagamos será en vano.
¡Si hay un traidor entre nosotros!
483
00:36:53,461 --> 00:36:54,462
¡Tú lo sabes!
484
00:36:54,545 --> 00:36:57,590
Y si no fuera por esa rata,
¡Oslo seguiría entre nosotros!
485
00:36:57,673 --> 00:37:00,509
Nos distrajeron hasta el punto.
donde ni siquiera nos dimos cuenta
486
00:37:00,593 --> 00:37:03,095
que los rehenes están planeando
y escapando!
487
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
¡Tú lo sabes!
488
00:37:04,096 --> 00:37:07,808
Los rastrearé por mi cuenta
y simplemente matarlos yo mismo.
489
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
¿Eres tú?
490
00:37:09,185 --> 00:37:11,062
-¿O eres tú?
-Jesús.
491
00:37:11,145 --> 00:37:12,271
-¡Oye, mierda!
-¿O tu?
492
00:37:12,355 --> 00:37:13,648
-¡Hey hey hey!
-¿Tú?
493
00:37:14,148 --> 00:37:16,192
¿Tú? ¿Eres tú?
494
00:37:17,693 --> 00:37:20,112
¿Qué demonios está mal con él?
495
00:37:20,196 --> 00:37:21,280
¿Hey, qué pasa?
496
00:37:21,364 --> 00:37:22,573
-¡Berlina!
-¿Qué es?
497
00:37:22,657 --> 00:37:24,367
-Oh Dios.
-¿Qué está sucediendo?
498
00:37:24,450 --> 00:37:25,993
Oh Dios, ¿qué está pasando?
499
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
-¡Ey!
-¡Berlina!
500
00:37:27,119 --> 00:37:28,829
-¿Lo que está mal con él?
-¡Berlina!
501
00:37:28,913 --> 00:37:32,041
¡Oh Dios! ¡Oh Dios!
502
00:37:33,501 --> 00:37:37,421
Si alguno de ustedes está allíse solidariza con cualquiera de las familias aquí,
503
00:37:37,505 --> 00:37:38,339
actúe.
504
00:37:38,422 --> 00:37:42,009
Y a cualquiera entre los criminalesque cooperan para resolver esto.
505
00:37:42,093 --> 00:37:45,137
Como líder de este partido,Hablaré con el Presidente
506
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
para garantizar inmunidad totalpara aquellos que ayudarán a poner fin a esta crisis.
507
00:37:49,350 --> 00:37:51,852
entonces el niño
no sabe nada ¿verdad?
508
00:37:52,436 --> 00:37:53,604
Él no puede saber sobre esto.
509
00:37:54,105 --> 00:37:56,649
Por supuesto que noTe daré mi palabra.
510
00:37:56,732 --> 00:38:00,236
Pero primero, hay algotienes que hacer por nosotros.
511
00:38:00,820 --> 00:38:02,238
Entonces, ¿dónde está el niño?
512
00:38:02,321 --> 00:38:05,074
No te preocupes por él.
Está bajo nuestra protección.
513
00:38:05,157 --> 00:38:07,702
Si pasa algo
a ese chico, lo juro...
514
00:38:20,047 --> 00:38:21,173
Voy a matarte.
515
00:38:23,259 --> 00:38:24,343
¿Tú entiendes?
516
00:38:24,427 --> 00:38:28,139
Lo sientopero no estás en condiciones de negociar.
517
00:38:28,222 --> 00:38:31,267
Si no haces el trabajo,o si se lo cuentas a alguien,
518
00:38:31,350 --> 00:38:33,978
el hijo al que renunciastepor tu vida sórdida y de mala calidad,
519
00:38:35,104 --> 00:38:36,814
es alguien a quien nunca volverás a ver.
520
00:39:07,261 --> 00:39:08,804
¿Qué estás pensando?
521
00:39:08,888 --> 00:39:12,683
Nairobi estaba preocupada por su hijoy ella se sintió abrumada por la culpa
522
00:39:12,767 --> 00:39:15,019
así que tuvo que quedarsesus pensamientos para sí misma.
523
00:39:15,603 --> 00:39:19,023
La situación dentro de la Casa de la Monedase dirigía al peor de los casos,
524
00:39:19,648 --> 00:39:21,609
pero no teníamos ningún plan a seguir,
525
00:39:21,692 --> 00:39:24,403
y no hay forma de informar al profesorde cualquier cosa.
526
00:39:24,987 --> 00:39:28,491
El viejo yo simplemente habría confiadoel profesor se encargará de las cosas,
527
00:39:29,408 --> 00:39:30,993
pero ya no pude.
528
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
Toda nuestra comunicación ha sido cortada.
529
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
¿Y qué podría hacer?¿desde el exterior?
530
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
Estamos en problemas.
531
00:40:32,680 --> 00:40:34,640
Los rehenes se han rebelado.
532
00:40:35,516 --> 00:40:37,059
Más de la mitad logró escapar.
533
00:40:37,143 --> 00:40:39,645
La comunicación
con la Casa de la Moneda ha sido cortado.
534
00:40:40,354 --> 00:40:41,981
¿Deberíamos ejecutar la operación antes?
535
00:40:42,064 --> 00:40:44,358
No, todavía deberíamos apuntar
536
00:40:44,442 --> 00:40:46,485
para el día de la cumbre,
como lo planeamos originalmente.
537
00:40:46,569 --> 00:40:49,238
Para hacer eso, necesitamos saber
qué está pasando dentro.
538
00:40:49,321 --> 00:40:50,656
¿Qué pasa entonces con el policía?
539
00:40:52,908 --> 00:40:55,327
Cuídala a ella en lugar de a mí.
540
00:40:56,036 --> 00:40:56,996
En cuanto al resto…
541
00:41:07,798 --> 00:41:11,260
Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajoestaba acumulando toda la información
542
00:41:11,343 --> 00:41:15,055
posiblemente podrían atacarnosde los rehenes que escaparon.
543
00:41:15,848 --> 00:41:19,435
Y la inspectora finalmente consiguió sus manossobre un dato sobre nosotros…
544
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
HELSINKI
DENVER
545
00:41:20,478 --> 00:41:21,687
…de lo que ni siquiera nosotros éramos conscientes.
546
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
PROFESOR
547
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Oh…
548
00:41:27,234 --> 00:41:29,153
Casi lo olvido en todo ese caos.
549
00:41:29,236 --> 00:41:31,155
Tomé esto por si es importante.
550
00:41:31,947 --> 00:41:32,781
¿Qué es esto?
551
00:41:33,407 --> 00:41:34,909
Estaba escondido en la oficina del director.
552
00:41:34,992 --> 00:41:37,703
creo que pertenece
a uno de los sospechosos allí.
553
00:41:48,422 --> 00:41:49,590
¿Qué pasa con él?
554
00:41:50,174 --> 00:41:51,634
¿Está enfermo o algo así?
555
00:41:54,887 --> 00:41:56,138
¿Por qué estás sudando tanto?
556
00:41:56,805 --> 00:41:58,265
Porque tengo una enfermedad terminal.
557
00:41:58,349 --> 00:42:02,520
Hay un frasco de medicina escondido
en una estantería de la oficina del director.
558
00:42:03,062 --> 00:42:04,522
¿Podrías intentar conseguirlo para mí?
559
00:42:06,148 --> 00:42:08,275
Dijo que tenía una enfermedad terminal.
y medicamentos necesarios.
560
00:42:08,359 --> 00:42:09,276
¿Qué?
561
00:42:10,402 --> 00:42:13,072
solo pense
que estaba mintiendo sobre eso.
562
00:42:17,076 --> 00:42:18,994
Mierda. Debe estar aquí en alguna parte.
563
00:42:21,539 --> 00:42:22,957
¿Dónde está?
564
00:42:24,625 --> 00:42:25,876
¿Es esto?
565
00:42:25,960 --> 00:42:26,794
¿Qué?
566
00:42:31,966 --> 00:42:34,093
¿Esperar lo? ¿Para que es eso?
567
00:42:36,804 --> 00:42:37,888
Oh, mierda.
568
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
¿"Enfermedad de Huntington"?
569
00:42:39,306 --> 00:42:42,017
Es una enfermedad rara y hereditaria.
enfermedad neurodegenerativa.
570
00:42:42,601 --> 00:42:45,312
Si es hereditario, ¿es incurable?
571
00:42:45,396 --> 00:42:46,730
No existe cura.
572
00:42:47,356 --> 00:42:49,650
La medicación puede
sólo alivia sus síntomas.
573
00:42:50,568 --> 00:42:54,071
Básicamente, lo que está pasando es,
sus células cerebrales están muriendo.
574
00:42:56,115 --> 00:42:58,409
Y los síntomas suelen comenzar después de los 30.
575
00:42:58,492 --> 00:43:01,704
Entonces probablemente ya los tenía.
cuando estaba en el campo de prisioneros.
576
00:43:02,663 --> 00:43:04,873
Estoy seguro que no le dieron
cualquier medicamento adecuado.
577
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
Debe haber creado un lugar así.
mucho más miserable.
578
00:43:08,627 --> 00:43:11,589
Bueno, joder, hombre. Guau.
Sólo pensé que se había vuelto loco.
579
00:43:11,672 --> 00:43:13,340
Pero supongo que está muy enfermo.
580
00:43:14,466 --> 00:43:18,345
Entonces, ¿es posible que él pudiera
¿Simplemente morir de la nada?
581
00:43:19,179 --> 00:43:21,307
Bueno, los síntomas progresan bastante lentamente.
582
00:43:22,850 --> 00:43:24,351
pero aquí no hay medicina.
583
00:43:26,186 --> 00:43:27,104
qué hacemos?
584
00:43:27,187 --> 00:43:30,441
Aislémoslo por ahora.
hasta que vuelva a su condición estable.
585
00:43:59,553 --> 00:44:03,349
Entonces, ¿estás listo para contarme sobre
¿La gente que intentó escapar contigo?
586
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
Supongo que intentaremos un juego diferente.
587
00:44:44,848 --> 00:44:46,892
He oído que tienes una enfermedad terminal.
588
00:44:49,853 --> 00:44:52,189
Eres básicamente un cadáver
sin esto, ¿no?
589
00:45:01,740 --> 00:45:05,244
Ni siquiera necesitaremos conseguir
su sudor inmundo y su sangre en nuestras manos.
590
00:45:05,828 --> 00:45:07,955
No necesitamos torturarlo nosotros mismos.
591
00:45:09,415 --> 00:45:10,999
Porque sabes que te haré
592
00:45:11,792 --> 00:45:13,043
ruegame que te mate.
593
00:45:34,231 --> 00:45:37,025
Entonces, espera, esto significa
que uno de ellos está muriendo.
594
00:45:37,693 --> 00:45:38,569
Sí.
595
00:45:38,652 --> 00:45:41,905
Pues bien, ¿de qué serviría?
de tener este dinero?
596
00:45:44,324 --> 00:45:46,034
Bueno, ¿y si tuvieran otro objetivo?
597
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
¿Aparte del dinero?
¿Qué podría ser?
598
00:45:48,579 --> 00:45:49,955
La cumbre.
599
00:45:50,038 --> 00:45:51,498
Ni siquiera sabíamos que el plan
600
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
fue por cuatro billones de wones
que se imprimirá para la cumbre.
601
00:45:54,626 --> 00:45:57,045
Entonces crees que su verdadera agenda
602
00:45:57,129 --> 00:45:59,965
es arruinar
¿Cooperación económica intercoreana?
603
00:46:00,048 --> 00:46:01,383
Creo que es posible.
604
00:46:02,551 --> 00:46:04,136
Señora, mire esto.
605
00:46:04,219 --> 00:46:05,304
JEON YONGSU
606
00:46:05,387 --> 00:46:08,098
El director del campamento.
donde estaba encerrada Berlín era…
607
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
¿Jeon Yongsu?
608
00:46:10,267 --> 00:46:12,853
-¿Quieres decir el "Jeon Yongsu"?
-Sí.
609
00:46:12,936 --> 00:46:15,022
Él está aquí para la cumbre.
como representante del Norte.
610
00:46:15,105 --> 00:46:16,940
¿Qué?
611
00:46:17,024 --> 00:46:18,776
Entonces tal vez esté conectado.
612
00:46:22,529 --> 00:46:26,742
Dijiste enfermedad de Huntington.
es muy raro ¿verdad?
613
00:46:26,825 --> 00:46:29,620
Sí. Sólo unos pocos casos en Corea.
614
00:46:30,412 --> 00:46:32,873
Investigar canales de distribución.
para este medicamento.
615
00:46:32,956 --> 00:46:34,082
Sí, señora.
616
00:46:34,958 --> 00:46:37,044
-Seguro. ¿Pero por qué?
-Podría haber más sospechosos,
617
00:46:37,127 --> 00:46:39,213
que están fuera de la Casa de la Moneda
como el profesor.
618
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Si tienen algun tipo
de una agenda política,
619
00:46:41,882 --> 00:46:43,467
No será tan simple.
620
00:46:43,550 --> 00:46:45,636
No podemos detenerlos permanentemente
621
00:46:45,719 --> 00:46:47,596
simplemente cortando el poder
y encerrarlos.
622
00:46:48,263 --> 00:46:49,723
Necesitamos rastrear sus movimientos.
623
00:46:50,349 --> 00:46:52,768
y descubre su verdadera agenda
y lo que están planeando.
624
00:46:53,352 --> 00:46:55,854
Hoy, por terceracumbre de cooperación intercoreana
625
00:46:55,938 --> 00:47:00,317
El representante del Norte, Jeon YongsuLlegó al aeropuerto internacional de Incheon.
626
00:47:00,400 --> 00:47:02,528
Gracias
por su cálida bienvenida.
627
00:47:02,611 --> 00:47:05,113
Estoy confiado
que esta vez lo lograremos
628
00:47:05,197 --> 00:47:07,991
la reunificación pacífica
con prosperidad económica
629
00:47:08,075 --> 00:47:10,619
finalmente asegurado para las dos Coreas.
630
00:47:20,379 --> 00:47:23,507
Tomemos una copa con el presidente.
después del almuerzo más tarde.
631
00:47:23,590 --> 00:47:26,927
Más importante,
¿Están las cosas bajo control en la Casa de la Moneda?
632
00:47:28,512 --> 00:47:31,515
No es como si pudieran escaparse silenciosamente.
y llevar todo ese dinero a alguna parte.
633
00:47:31,598 --> 00:47:34,935
Cuando se selle el acuerdo en la cumbre,
El dinero será nuestro de todos modos.
634
00:47:35,519 --> 00:47:38,480
En realidad deberíamos agradecerles
por ahorrarnos tiempo imprimiendo el dinero.
635
00:47:52,911 --> 00:47:53,954
Entraré, ¿vale?
636
00:48:12,264 --> 00:48:13,473
¿Estás bien?
637
00:48:14,349 --> 00:48:15,350
Si estoy bien.
638
00:48:15,934 --> 00:48:20,397
-Rio me acaba de decir que tienes una enfermedad rara.
-Mmm.
639
00:48:20,480 --> 00:48:23,734
Ahora no tengo que esconderme
Mis manos temblorosas, supongo.
640
00:48:33,368 --> 00:48:35,412
¿Por qué no nos lo dijiste?
641
00:48:36,997 --> 00:48:38,415
¿No escondes nada?
642
00:48:40,459 --> 00:48:41,919
¿Por qué te uniste a esto?
643
00:48:42,502 --> 00:48:43,921
¿Necesitas dinero para curarlo?
644
00:48:44,004 --> 00:48:46,590
ya hubiera robado la cura
si hubiera uno.
645
00:48:48,342 --> 00:48:50,260
Si no estás aquí por el dinero,
¿y que?
646
00:48:52,512 --> 00:48:55,349
tengo la sensación de que no estás aquí
por el dinero tampoco, ¿verdad?
647
00:48:58,185 --> 00:49:01,146
Mira este.
Cuando mi mano empezó a temblar por primera vez,
648
00:49:02,397 --> 00:49:05,067
solía pensar
Probablemente fue sólo desnutrición.
649
00:49:05,859 --> 00:49:08,820
porque habia muchos chicos
con manos temblorosas como yo en el campo.
650
00:49:09,488 --> 00:49:12,741
Mucho tiempo después de que se desarrollaran los síntomas,
Descubrí que esta enfermedad...
651
00:49:13,992 --> 00:49:17,829
fue la razón por la que mis padres intentaron
huir de Corea del Norte en primer lugar.
652
00:49:19,331 --> 00:49:22,668
Mis padres decidieron que necesitaban
para encontrar una manera de salir del Norte
653
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
para intentar curar a su pequeño enfermo.
654
00:49:26,797 --> 00:49:28,298
Bueno, el resultado fue terrible.
655
00:49:29,174 --> 00:49:33,679
Me encerraron en un campo de prisioneros
sin medicación y sin apenas comida.
656
00:49:33,762 --> 00:49:36,848
Y eso simplemente empeoró los síntomas.
Qué broma tan enferma.
657
00:49:38,934 --> 00:49:41,103
¿Quieres saber por qué me uní a este concierto?
658
00:49:41,186 --> 00:49:43,188
¿Por qué de repente sientes curiosidad?
659
00:49:43,897 --> 00:49:46,066
¿Tienes miedo de que me vuelva loco?
660
00:49:48,151 --> 00:49:49,903
No, no es eso. Yo solo--
661
00:49:51,989 --> 00:49:54,116
Ni siquiera importa
por qué vine a la Casa de la Moneda.
662
00:49:54,199 --> 00:49:57,119
Lo importante es
que apuesto mi vida en este atraco.
663
00:49:58,245 --> 00:49:59,162
¿Y que hay de ti?
664
00:50:00,998 --> 00:50:02,207
Sí, yo también.
665
00:50:02,833 --> 00:50:05,002
Pero no tengo idea de qué deberíamos hacer ahora.
666
00:50:05,085 --> 00:50:08,463
Parecía como si fuera de todos nosotros,
confiaste en el profesor
667
00:50:09,256 --> 00:50:10,841
más que nadie aquí.
668
00:50:11,425 --> 00:50:14,386
La comunicacion esta cortada
y el profesor afuera.
669
00:50:15,053 --> 00:50:17,848
Entonces, ¿qué podría hacer?
en una situación como esta?
670
00:50:18,515 --> 00:50:20,934
Sería mejor para nosotros
encontrar otro camino sin él.
671
00:50:21,560 --> 00:50:23,270
¿Ahora quieres cambiar los planes?
672
00:50:24,021 --> 00:50:26,273
Pero le obedeciste como a un perro.
todo este tiempo.
673
00:50:26,815 --> 00:50:28,525
Y ahora no puedes confiar en él, ¿eh?
674
00:50:31,653 --> 00:50:32,529
¿Sabes que?
675
00:50:34,781 --> 00:50:37,659
Cuanto más leal es el perro,
cuanto más loco se comporta
676
00:50:37,743 --> 00:50:40,370
cuando siente a su dueño
se encuentra en estado de crisis.
677
00:50:40,454 --> 00:50:43,665
¿Por qué? porque es como
El cielo se ha caído para el perro.
678
00:50:54,676 --> 00:50:57,179
Oye, ¿qué carajo estás haciendo, Berlín?
679
00:50:57,262 --> 00:50:58,555
Esta perra aquí es la traidora.
680
00:50:58,638 --> 00:51:01,099
-No soy.
-¿De qué carajo estás hablando, eh?
681
00:51:01,183 --> 00:51:03,977
El único que ni siquiera pensé.
dudar desde el principio.
682
00:51:04,061 --> 00:51:07,105
Oye, cálmate. Usted no es
en tu sano juicio ahora mismo, ¿vale?
683
00:51:07,189 --> 00:51:08,690
Nos mentiste,
y se ganó la confianza de todos
684
00:51:08,774 --> 00:51:10,442
para poder escabullirte como espía, ¿verdad?
685
00:51:10,525 --> 00:51:11,443
Mierda.
686
00:51:11,526 --> 00:51:13,737
Vamos, deja eso ahora mismo.
687
00:51:13,820 --> 00:51:16,198
¡O no tendré más remedio que dispararte!
688
00:51:17,783 --> 00:51:18,658
Mierda.
689
00:51:20,577 --> 00:51:22,954
Oye, Helsinki, detente en Berlín. Hacer algo.
690
00:51:23,038 --> 00:51:24,581
Helsinki.
691
00:51:24,664 --> 00:51:26,249
-Tokio mató a Oslo.
-¿Qué?
692
00:51:26,333 --> 00:51:28,376
No escuches nada
dice ese loco pendejo.
693
00:51:28,460 --> 00:51:30,879
Lo juro, no fui yo, Helsinki.
¡No lo fue!
694
00:51:31,922 --> 00:51:33,840
Confío en el profesor, incluso ahora.
695
00:51:34,883 --> 00:51:36,093
Y le hice una promesa
696
00:51:36,176 --> 00:51:39,304
que si algo loco
y sucedió lo inesperado,
697
00:51:40,097 --> 00:51:42,307
que la persona
cuyas órdenes seguiría es Berlín.
698
00:51:42,891 --> 00:51:44,267
Baja el arma.
699
00:51:44,351 --> 00:51:47,229
-¡Déjalo ahora mismo! ¡Guardarlo!
-¡Oye, vamos, tú también!
700
00:51:58,198 --> 00:52:00,367
Mamá, ¿dónde está el secador de pelo?
701
00:52:00,450 --> 00:52:02,661
Ven aquí. Te secaré el pelo.
702
00:52:05,122 --> 00:52:08,083
Oh, sobre ese hombre, Woojin.
703
00:52:09,251 --> 00:52:11,044
El dueño de ese café.
704
00:52:12,045 --> 00:52:13,171
¿Cómo?
705
00:52:13,255 --> 00:52:15,966
Bueno, es solo que
se que habia algo
706
00:52:16,049 --> 00:52:17,843
que realmente quería decirte.
707
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Pero no lo escribí.
708
00:52:20,220 --> 00:52:24,599
Y estoy seguro de que tuvo algo que ver
con ese señor dueño del café,
709
00:52:24,683 --> 00:52:25,809
pero ahora lo estoy olvidando.
710
00:52:27,727 --> 00:52:29,062
No tienes que recordarlo, mamá.
711
00:52:30,397 --> 00:52:31,439
Él y yo rompimos.
712
00:52:43,785 --> 00:52:44,911
PARQUE SUNHO
713
00:52:44,995 --> 00:52:46,580
PASA CUANDO TENGAS TIEMPO.
TE COMPRARÉ UN SÁNDWICH.
714
00:52:51,835 --> 00:52:52,961
SARGENTO NAM DONGCHUL
715
00:52:54,254 --> 00:52:55,088
¿Qué?
716
00:52:55,172 --> 00:52:56,882
Inspector, tengo
el registro de compra de medicamentos.
717
00:52:57,757 --> 00:53:00,427
Por lo general, se recetay comprado en un solo lugar.
718
00:53:00,510 --> 00:53:02,429
Pero alguien hizo recientemente una compra al por mayor.
719
00:53:03,054 --> 00:53:04,723
Y la receta también fue falsificada.
720
00:53:05,724 --> 00:53:06,641
¿Donde estaba?
721
00:53:06,725 --> 00:53:08,935
Una farmacia cercahospital universitario de Gangwon.
722
00:53:09,019 --> 00:53:11,521
Vigilé y seguí el coche,pero desapareció cerca de una montaña.
723
00:53:11,605 --> 00:53:13,899
Realmente no hay nada ahí
aparte de un complejo deteriorado
724
00:53:14,608 --> 00:53:16,276
eso está fuera del negocio.
725
00:53:16,359 --> 00:53:17,444
¿Un centro turístico?
726
00:53:18,862 --> 00:53:20,655
Eso puede ser potencialmente
dónde está su escondite.
727
00:53:21,239 --> 00:53:23,617
-¿Crees que el profesor está ahí?
-El podria ser.
728
00:53:24,242 --> 00:53:25,660
Voy a ir allí ahora mismo.
729
00:53:25,744 --> 00:53:27,579
-Por favor envíe refuerzos.
-Sí, señora.
730
00:53:39,257 --> 00:53:40,342
Consígueme al profesor.
731
00:53:41,968 --> 00:53:44,471
El inspector recibió una llamada telefónica.
y se fue a toda prisa.
732
00:53:46,723 --> 00:53:48,308
No hacia el cuartel general.
733
00:53:50,101 --> 00:53:52,520
Puse un rastreador en su auto.
Deberías comprobarlo.
734
00:54:08,578 --> 00:54:10,413
Bien, entonces ahora,
735
00:54:11,373 --> 00:54:14,668
todos tendremos el placer de llegar
Juega un juego muy divertido, ¿de acuerdo?
736
00:54:18,672 --> 00:54:21,716
Oye, reúne a todos ahora mismo.
737
00:54:56,876 --> 00:54:59,004
Chicos, vamos, vayan por ahí.
738
00:54:59,087 --> 00:55:00,630
Tú, sígueme. El resto, síganme.
739
00:55:00,714 --> 00:55:02,757
Ve por ese camino una vez que nos vayamos. Vamos.
740
00:55:03,758 --> 00:55:04,592
¡Correr!
741
00:55:27,115 --> 00:55:28,325
Ve a ver allí también.
742
00:55:28,825 --> 00:55:30,577
Detective Lee, entre.
743
00:55:30,660 --> 00:55:31,578
Sí, señor.
744
00:55:31,661 --> 00:55:32,746
Allí. Ir.
745
00:55:32,829 --> 00:55:34,372
Vamos. Vamos.
746
00:55:46,051 --> 00:55:47,427
No están aquí.
747
00:55:48,094 --> 00:55:49,346
¡Aqui no!
748
00:55:50,472 --> 00:55:52,015
Aquí tampoco nada.
749
00:55:53,600 --> 00:55:55,393
-Llame a los forenses.
-Sí.
750
00:55:56,895 --> 00:55:58,396
¡Encontré algo!
751
00:56:10,867 --> 00:56:11,910
Es por aquí.
752
00:56:17,707 --> 00:56:20,126
LIBERÉMOS LA PENÍNSULA DE COREA
753
00:56:20,210 --> 00:56:22,087
Vamos, mira esto también.
754
00:56:48,196 --> 00:56:50,824
No tenemos tiempo para esto.
¿De qué se trata esto? ¿Eh?
755
00:56:50,907 --> 00:56:51,908
¿Qué está sucediendo?
756
00:56:51,991 --> 00:56:54,994
Por cierto, ¿qué pasó con Berlín?
¿El está bien?
757
00:56:55,078 --> 00:56:56,121
Verás.
758
00:57:05,463 --> 00:57:06,798
¿Qué? Que--
759
00:57:07,549 --> 00:57:09,300
¿Qué? ¿Qué demonios estás haciendo?
760
00:57:09,384 --> 00:57:11,136
Estoy vengando Oslo.
761
00:57:11,219 --> 00:57:13,513
Uno de estos cabrones es el traidor.
762
00:57:13,596 --> 00:57:14,431
¿Qué?
763
00:57:14,514 --> 00:57:16,391
Sólo mírame a los ojos.
764
00:57:16,474 --> 00:57:18,393
A ver si estoy loco o no.
765
00:57:18,476 --> 00:57:20,520
Si no te confiesas,
766
00:57:20,603 --> 00:57:22,814
Los desterraré a ambos de aquí.
767
00:57:26,860 --> 00:57:27,694
¿Eh?
768
00:57:28,862 --> 00:57:30,822
¡Mierda!
769
00:57:35,952 --> 00:57:36,786
¡Ey!
770
00:57:36,870 --> 00:57:38,997
Vale, sí, tienes razón, soy el traidor.
771
00:57:39,080 --> 00:57:41,624
-Yo soy el puto traidor, ¿vale?
-¿Qué quieres decir?
772
00:57:41,708 --> 00:57:43,334
¿Está bien?
773
00:57:52,177 --> 00:57:53,678
¡Mirar! La puerta acaba de abrirse.
774
00:57:53,761 --> 00:57:55,388
¿Qué es esto?
775
00:57:55,472 --> 00:57:56,723
¿Por qué se abrió esa puerta?
776
00:57:56,806 --> 00:57:58,975
-¡Está abierto!
-¡Obtén éso!
777
00:58:04,189 --> 00:58:06,357
Oh Dios mío.
Necesitamos acercarnos. ¡Vamos!
778
00:58:06,441 --> 00:58:08,401
¡Lo maté!
779
00:58:08,485 --> 00:58:10,862
-¡Es sólo un poco cobarde!
-¡Detener! ¡No le hagas daño!
780
00:58:11,529 --> 00:58:14,532
Berlín, sabes que no es capaz
de nada de eso!
781
00:58:14,616 --> 00:58:16,284
No tiene agallas para traicionarnos.
782
00:58:16,367 --> 00:58:18,036
-¡Así que vamos!
-Sí, sí, tiene razón.
783
00:58:18,119 --> 00:58:22,123
Tienes que saber que él es sólo
diciendo eso para intentar salvar Tokio.
784
00:58:22,207 --> 00:58:23,124
¡Vamos!
785
00:58:23,708 --> 00:58:24,667
Lo sé.
786
00:58:24,751 --> 00:58:26,336
Cierto, él no es un traidor.
787
00:58:26,419 --> 00:58:27,253
¡Lo maté!
788
00:58:27,337 --> 00:58:29,422
¡Cierra la estúpida boca, maldito idiota!
789
00:58:30,465 --> 00:58:32,550
Eso significa que el traidor ha sido...
790
00:58:34,010 --> 00:58:35,220
Tokio entonces.
791
00:58:35,303 --> 00:58:36,596
-¿Qué?
-¿Qué?
792
00:58:42,143 --> 00:58:43,144
Sí.
793
00:58:44,896 --> 00:58:46,231
¡Ay, ay, ay!
794
00:58:48,024 --> 00:58:50,276
¡Tokio!
795
00:59:48,167 --> 00:59:51,129
Sólo conoceremos las circunstancias reales.
de lo que acaba de ocurrir
796
00:59:51,212 --> 00:59:52,922
después de que la policía interroga al sospechoso.
797
00:59:53,006 --> 00:59:54,215
¡Alguien más está saliendo!
798
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
-¡Apurarse!
-Alguien sale.
799
00:59:58,011 --> 00:59:59,470
¿Es esa Ana?
800
01:00:01,264 --> 01:00:02,265
Seguir.
801
01:00:08,354 --> 01:00:09,188
Léelo.
802
01:00:09,772 --> 01:00:10,607
¡Léelo ahora!
803
01:00:12,525 --> 01:00:13,776
"Tráenos al ex director--"
804
01:00:13,860 --> 01:00:15,153
¡Léelo en voz alta!
805
01:00:18,114 --> 01:00:20,908
"Tráenos al ex director de
Campo de detención 14 de Gaecheon,
806
01:00:20,992 --> 01:00:23,494
un hombre que cometió abusos inhumanos
y tortura."
807
01:00:24,621 --> 01:00:26,456
"Trae a Jeon Yongsu aquí".
808
01:00:27,707 --> 01:00:29,667
Desde que llegamos a esto,
809
01:00:29,751 --> 01:00:32,128
Exijo ver a ese bastardo antes de morir.
810
01:00:32,712 --> 01:00:34,505
Si el alcaide no aparece aquí, yo...
811
01:00:34,589 --> 01:00:37,550
¡Lo juro, haré pedazos a esta perra!
812
01:00:38,176 --> 01:00:40,595
Parecíael atraco había cambiado
813
01:00:40,678 --> 01:00:43,014
en una misión de venganza personalpara Berlín,
814
01:00:43,097 --> 01:00:45,099
que parecía más loco a cada segundo.
815
01:00:45,642 --> 01:00:49,145
La situación realmente estaba encaminadaen el peor de los casos,
816
01:00:49,646 --> 01:00:53,316
Si Berlín fuera realmente tan lococomo parecía ser.
817
01:02:03,845 --> 01:02:06,806
-A papá realmente le encantó esa canción.
-Él hizo.
818
01:02:07,432 --> 01:02:09,892
canté junto con él
sin siquiera saber lo que significaba.
819
01:02:09,976 --> 01:02:12,812
Resultó que era
una canción de Corea del Sur.
820
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Mañana es el día.
821
01:02:18,443 --> 01:02:19,402
Brindemos.
822
01:02:21,237 --> 01:02:23,489
Un brindis por el deseo incumplido
de nuestro padre.
823
01:02:24,532 --> 01:02:26,075
Y a los hermanos reunidos.
824
01:02:36,294 --> 01:02:38,171
Seguiré tus órdenes, pero por favor,
825
01:02:38,755 --> 01:02:41,382
Si lo peor llega a ser peor, sálvate.
Huir.
826
01:02:43,301 --> 01:02:44,343
Eso nunca sucederá.
827
01:02:45,845 --> 01:02:49,724
Mi plan ya está preparado.
para lo peor de lo peor.
63025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.