All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E08.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-NonSDH-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Arrancado por TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,096 ÁREA ECONÓMICA CONJUNTA 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,142 Todos. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,937 Estoy seguro de que estoy sentado Estas reuniones no fueron fáciles, 5 00:00:21,021 --> 00:00:21,938 Así que gracias. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,606 -¿Qué? -¿Eh? 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,651 Sabes, suenas como un profesor el último día de clases. 8 00:00:27,986 --> 00:00:28,820 Y yo soy. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Nuestro día D ha sido fijado. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,658 -¿Eh? -¿Verdadero? 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 ¡Dios mío! ¡Entonces tenemos que irnos de fiesta, chicos! 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 Emborrachémonos y terminemos el día. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 -¡Sí! ¡Vamos a hacerlo! -¡Vamos a dejarnos martillar! 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,301 ¡Salud! 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,573 Oye, Moscú, ¿cuál es esa canción? ¿Que siempre estás cantando? 16 00:01:13,656 --> 00:01:16,826 Ah, no es nada. Es sólo una vieja y estúpida canción. 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 Oh sí. Creo que mi papá siempre canta. exactamente la misma canción. 18 00:01:19,871 --> 00:01:20,997 Vamos, cántalo. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,999 Oh, por favor, vamos. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,709 Estoy demasiado avergonzado. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,836 Vamos. Queremos oír cantar a Moscú, ¿no? 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 -¡Canta la canción! -¿Está seguro? 23 00:01:30,131 --> 00:01:32,675 ¡Canta la canción! ¡Canta la canción! 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,719 Está bien, realmente voy a cantar. 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 ¡Vaya! 26 00:01:36,387 --> 00:01:38,598 -Está bien, está bien, vamos. -¡Vaya! 27 00:02:54,674 --> 00:02:55,884 Pareces sobrio. 28 00:02:58,636 --> 00:03:01,389 Está bien soltarse en un día como este. 29 00:03:01,973 --> 00:03:04,976 Cierto, pero nosotros dos. Beber solo no es una muy buena idea. 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,312 Sólo un trago más. 31 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 vamos, ya sabes que hemos estado atrapados aquí durante meses. 32 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 Y tú también te sientes solo. 33 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 podemos emborracharnos una vez terminada la operación. 34 00:03:26,956 --> 00:03:29,125 Cuando fue la ultima vez te acostaste con una mujer? 35 00:03:30,168 --> 00:03:31,961 No hables de vidas personales, ¿recuerdas? 36 00:03:32,045 --> 00:03:35,632 De hecho, A mí tampoco me interesa hablar. 37 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 Las acciones hablan más que las palabras. 38 00:03:42,180 --> 00:03:43,014 Bueno. 39 00:03:44,015 --> 00:03:44,974 Qué tengas buenas noches. 40 00:03:48,895 --> 00:03:51,272 Tomemos sólo un trago más. 41 00:03:53,524 --> 00:03:54,984 ¿Qué? 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,529 Oye, Tokio, yo solo... 43 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 Eso es solo-- 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,326 Oh hombre, yo... 45 00:04:08,498 --> 00:04:11,626 -Oh-- -Supongo que ambos somos rechazados. ¿Quieres beber? 46 00:04:12,877 --> 00:04:15,255 Puaj. No estoy de humor para eso. 47 00:04:20,260 --> 00:04:21,302 ¡Ey! 48 00:04:21,386 --> 00:04:23,638 Divirtámonos un poco, ¿vale? 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,348 ¡Oye, Berlín! 50 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 ¡Ven aquí ahora mismo! Bebe conmigo. 51 00:04:28,977 --> 00:04:31,271 ¡Denver! ¡Moscú! 52 00:04:31,354 --> 00:04:34,357 ¡Una bebida más! ¡Vamos! ¡Bebamos un poco! 53 00:04:38,653 --> 00:04:40,905 Sólo tienes que quedarte conmigo Empezando mañana, 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,032 una vez que finalmente estemos dentro de la Casa de la Moneda. ¿Lo entendiste? 55 00:04:43,116 --> 00:04:44,033 Entiendo. 56 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 Será mejor que escuches al Profesor. 57 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Parece que aquí es donde todos los amantes del alcohol lo son. 58 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 ¿Crees que esto es suficiente para ti? 59 00:04:54,585 --> 00:04:55,503 ¿Qué es eso? 60 00:05:05,847 --> 00:05:06,973 ¡Ey! 61 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 -¡Ey! -Vamos. Simplemente no puedes-- 62 00:05:11,060 --> 00:05:14,063 Esto no es licor. Esto es como, solo alcohol puro. 63 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 Hace las cosas de Corea del Sur. sabe a agua. 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,027 Mierda. 65 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 Entonces eres de el mismo orfanato, 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,785 y sois prácticamente hermanos, aunque ambos se ven diferentes. 67 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 Hicimos todo lo que pudimos para sobrevivir, 68 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 y no fue demasiado fácil. 69 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 -Y entonces Myungtae dijo-- -¡Ey! ¡Mierda! 70 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 Helsinki dijo 71 00:05:40,423 --> 00:05:43,426 que deberíamos unirnos a una pandilla y ganar algo de dinero real, y así lo hicimos. 72 00:05:44,093 --> 00:05:47,055 -Pero hicimos un desastre antes de irnos. -Esperar. Lo siento pero… 73 00:05:47,722 --> 00:05:49,474 ¿Tu nombre es Myungtae? 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,480 Tan lindo. 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 ¡Mierda! ¡Qué manera de guardar un secreto, gordo idiota! 76 00:05:58,733 --> 00:06:01,611 Lo siento. 77 00:06:02,236 --> 00:06:04,322 Entonces, ¿por qué dejaste la pandilla? 78 00:06:07,867 --> 00:06:11,120 Bueno, ese idiota quería encontrar su madre que lo abandono 79 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 y se fue al sur. 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 ¿Encontraste a tu mamá entonces? 81 00:06:18,294 --> 00:06:19,670 Lo hice, pero no quisieron... 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,048 Vamos, deja eso ahora mismo. 83 00:06:22,131 --> 00:06:23,466 Deja de llorar, idiota. 84 00:06:24,217 --> 00:06:27,136 Simplemente no me dejaron ir, para que no pudiera verla. 85 00:06:28,513 --> 00:06:29,347 ¿Quién lo hizo? 86 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 ¿Helsinki o…? 87 00:06:34,143 --> 00:06:35,978 Dijeron que si intentábamos irnos, 88 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 no saldríamos con nuestras cabezas pegadas. 89 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 Así que primero les cortamos el cuello. 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,486 Salimos de la pandilla 91 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 para entonces, no teníamos idea donde fue su madre. 92 00:06:47,156 --> 00:06:50,243 No sé por qué la buscas. 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,123 ¿Eh? 94 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 ¿Por qué estás llorando? 95 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 Porque extraño a mi hijo. 96 00:07:04,257 --> 00:07:07,176 Esperar. ¿Tienes un hijo? ¿Cuántos años tiene él? 97 00:07:10,346 --> 00:07:12,181 Probablemente tan grande como tú ahora. 98 00:07:12,932 --> 00:07:14,559 ¿Qué? 99 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Tu pequeño… 100 00:07:23,901 --> 00:07:27,947 tu, supongo Definitivamente eres un estafador, ¿eh? 101 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 Qué estás haciendo, ¿Tratando de engañarnos? ¿Eh? 102 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 Así que tú simplemente… 103 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 Mierda, hombre. 104 00:07:34,495 --> 00:07:37,540 No hay manera de que tengas un hijo ¡Cualquier cosa como este chico grande! 105 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 ¿Y tú qué, eh? 106 00:07:46,632 --> 00:07:47,717 ¿Qué es esto? 107 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Todo el personal. 108 00:07:48,885 --> 00:07:51,679 Anticiparse a las emergencias en todas sus respectivas posiciones. 109 00:07:56,309 --> 00:07:59,270 Todo este tiempo Realmente no hemos negociado con ellos. 110 00:07:59,353 --> 00:08:03,107 porque solo estaban ganando tiempo para que pudieran imprimir dinero allí. 111 00:08:03,191 --> 00:08:06,277 Pero pronto se darán cuenta que la verdadera negociación 112 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 está comenzando ahora. 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 ¡Movámonos! 114 00:08:16,370 --> 00:08:17,246 Ir. 115 00:09:10,091 --> 00:09:13,094 ATRACO DE DINERO: COREA - ÁREA ECONÓMICA CONJUNTA 116 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 ¡Ey! ¿Por qué se fue la luz? 117 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 ¡Ey! 118 00:09:25,940 --> 00:09:28,317 ¿Dónde están chicos? ¿Hay alguien arriba? 119 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Berlina. 120 00:09:41,497 --> 00:09:42,665 ¿Tú también hiciste esto? 121 00:09:43,291 --> 00:09:46,294 Si tuviera las habilidades para hacer algo ¡Así estarías muerto, imbécil! 122 00:09:47,878 --> 00:09:49,839 Que todos permanezcan juntos. Callar. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,842 ¿Qué pasó hace un momento? El apagón no era parte del plan. 124 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 ¿Qué plan? 125 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 ¿Qué quieres decir con eso? 126 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Nos vamos de aquí. 127 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Cálmate. 128 00:10:00,766 --> 00:10:03,436 Piensa en tu familia que te esperan en casa. 129 00:10:03,519 --> 00:10:05,313 Vamos a avanzar juntos como uno, 130 00:10:05,855 --> 00:10:07,982 así que no hagas nada estúpido y sígueme, ¿vale? 131 00:10:10,318 --> 00:10:12,236 Uh, deberíamos-- 132 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 No tenemos tiempo para esto. 133 00:10:15,531 --> 00:10:18,034 Helsinki! Dirígete primero a los rehenes. 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,256 ¿Qué pasó? 135 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 Hombre, ¿por qué...? 136 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 ¿Funcionó? 137 00:10:38,721 --> 00:10:42,683 El grupo de trabajo debe haber cortado la electricidad. Será mucho más fácil escapar ahora. 138 00:10:42,767 --> 00:10:45,102 -¿Pero qué pasa con los otros chicos? -Están esperando en la entrada. 139 00:10:45,186 --> 00:10:47,188 Yo me encargaré del que guarda la puerta 140 00:10:47,271 --> 00:10:48,689 y todos deberían ponerse en movimiento. 141 00:11:06,248 --> 00:11:08,459 ¿Qué están haciendo todos ahora mismo, eh? 142 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 -¡Salir! ¡Apurarse! -¡Vamos! ¡Sígueme! 143 00:11:23,974 --> 00:11:24,850 ¡Movámonos! 144 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 ¡Vamos! ¡Vamos! 145 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 voy a encender el sistema de energía de emergencia. 146 00:11:37,655 --> 00:11:40,074 Rio, vigila la oficina del director. Ve a la sala de exposiciones. 147 00:11:40,700 --> 00:11:41,659 ¡Dense prisa, ustedes dos! 148 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 ¿Cómo llegaste aquí? 149 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 ¿Qué le hiciste a Oslo? 150 00:11:57,508 --> 00:12:00,594 Cállate y deja de pelear. si no quieres morir también. 151 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 Vamos, por aquí. Aqui. 152 00:12:03,639 --> 00:12:04,682 ¡Rápido, vamos! 153 00:12:05,474 --> 00:12:08,310 No te quedes atrás. Sigue corriendo. 154 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 ¡Apurarse! 155 00:12:09,937 --> 00:12:11,522 ¡Somos nosotros! ¡Somos nosotros! 156 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Sigue por este camino. 157 00:12:13,190 --> 00:12:15,025 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Apurarse! 158 00:12:15,109 --> 00:12:16,569 Sigue corriendo. ¡Ve! Ve! Ve! 159 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 ¿Qué está sucediendo? En serio. 160 00:12:18,779 --> 00:12:19,780 Cuidado, cuidado. 161 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 Oye, oye, oye, ¿estás bien? 162 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 ¡Oye, espera, espera, oye! 163 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 -Oye, ¿quién es ese? -¡Espera espera espera! ¡Detener! 164 00:12:25,244 --> 00:12:26,704 Mierda, me asustaste. 165 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 ¿Qué pasó en el sótano? 166 00:12:28,873 --> 00:12:30,916 No puedo ver nada. Está demasiado oscuro. ¡Mierda! 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 -Bajar. -Está bien. 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,969 -Vamos. -Vamos. 169 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 -¡Ven por aquí! -¡Ir! ¡Ir! 170 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 -¡Apresúrate! Sigue adelante. -Mierda. 171 00:12:46,724 --> 00:12:48,100 ¡Más rápido! ¡Apurarse! 172 00:12:48,184 --> 00:12:49,935 ¡Ey! ¡Vamos! ¡Ahora! 173 00:12:50,770 --> 00:12:52,563 Vamos, apurémonos. 174 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 ¡Vamos! 175 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 -¡Helsinki! -¡Helsinki! 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Helsinki! 177 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 -Ten cuidado. ¡Cuidado! -¡No puedo ver nada! 178 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 Por aquí, vamos. 179 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 -Vamos. -Apresúrate. 180 00:13:41,570 --> 00:13:42,947 -Démonos prisa. -Vamos. 181 00:13:43,030 --> 00:13:44,114 Mierda. 182 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 -¿Qué? ¿Ha vuelto la luz? -¿Quién es ese? 183 00:13:47,827 --> 00:13:49,161 ¡No, ese pedazo de mierda! 184 00:13:49,245 --> 00:13:51,914 Helsinki! Helsinki! ¿Que demonios le pasó? 185 00:13:51,997 --> 00:13:54,375 -Oye, levántate. -¡Helsinki! 186 00:13:55,042 --> 00:13:56,418 Malditos hijos de puta. 187 00:13:56,502 --> 00:13:58,045 Está bien. 188 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 ¿Profesor? 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,849 Estamos totalmente jodidos. ¿Qué se supone que debemos hacer? 190 00:14:09,932 --> 00:14:11,016 Cálmate. 191 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Creo que sé hacia dónde se dirigen ahora. 192 00:14:22,778 --> 00:14:24,697 Helsinki. ¿Lo que le pasó? 193 00:14:25,281 --> 00:14:27,408 Sí, intenta levantarte. Sí, aquí. 194 00:14:29,910 --> 00:14:31,662 ¿Vas a estar bien, eh? 195 00:14:37,459 --> 00:14:38,752 Sangyeon! 196 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Helsinki, ¿adónde vas? 197 00:14:42,548 --> 00:14:44,258 -¡Ey! -Es el muelle de carga. 198 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 Creo que los rehenes están escapando. ¡Por la puerta trasera! 199 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 ¿El muelle de carga? 200 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 -Por aquí, papá, vámonos. -¡Bueno! 201 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 ¡Mierda! 202 00:15:01,609 --> 00:15:04,111 Vamos. Por aquí. Aqui. Rápido, vamos. 203 00:15:05,321 --> 00:15:06,572 No te quedes atrás. 204 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Apurarse. Apurarse. 205 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 Vamos. Vamos, por aquí. 206 00:15:13,078 --> 00:15:15,748 -Aqui. -Sigue corriendo. Ve! Ve! Ve. 207 00:15:15,831 --> 00:15:16,916 Vamos. 208 00:15:16,999 --> 00:15:19,251 Seguir avanzando. ¡Vamos! 209 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 Vamos. Vamos. 210 00:15:29,720 --> 00:15:31,764 ¿Viste algo? 211 00:15:31,847 --> 00:15:34,141 -¿Podemos salir por aquí? -¿Qué? 212 00:15:34,224 --> 00:15:36,477 ¿Qué? ¿Qué estás esperando, eh? 213 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 Mira esto. 214 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 ¿Qué es eso? ¿Eso es una bomba? 215 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 Oh, mierda. qué hacemos? 216 00:15:43,108 --> 00:15:44,193 -¿Qué? -¿Qué es eso? 217 00:15:46,070 --> 00:15:48,113 ¡Muevase a un lado! 218 00:16:03,587 --> 00:16:06,590 ¿Estas loco? ¿Quieres morirte? ¡Mierda! 219 00:16:06,674 --> 00:16:08,926 ¡Si esto explota, todos estaremos muertos! 220 00:16:18,310 --> 00:16:21,313 Será mejor que sueltes el arma Antes de que te vuele la cabeza, imbécil. 221 00:16:21,814 --> 00:16:22,898 ¡Déjalo ahora mismo! 222 00:16:23,482 --> 00:16:25,901 ¡Manos en la cabeza a todos! ¡Manos arriba! 223 00:16:26,527 --> 00:16:28,112 ¡Siéntate! 224 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 si lo bajas cualquier cosa que esté en tus manos 225 00:16:30,406 --> 00:16:32,032 y regresa a tus lugares asignados, 226 00:16:32,116 --> 00:16:34,201 Nadie saldrá lastimado hoy. 227 00:16:34,785 --> 00:16:35,911 Así que dejen sus armas. 228 00:16:40,457 --> 00:16:41,500 ¡Siéntate! 229 00:16:49,049 --> 00:16:50,634 Creo que la situación está bajo control. 230 00:16:50,718 --> 00:16:53,137 -Te llamaré una vez que se calme. -Bueno. 231 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 ¿Qué? 232 00:17:08,068 --> 00:17:09,278 Será mejor que lo dejes. 233 00:17:16,285 --> 00:17:18,454 Llamas a la central. ¡Hazlo ahora! 234 00:17:25,502 --> 00:17:26,962 Eres un hijo de puta. 235 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Este es Park Chulwoo, Unidad SOU 1. 236 00:17:36,055 --> 00:17:39,183 Los rehenes están escapando ahora mismo. Por favor proporcione ayuda. 237 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 Envía a la policía para distraer a los ladrones. 238 00:17:42,561 --> 00:17:44,646 Llevaré a los rehenes a la azotea. 239 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 ¿Dónde están los rehenes ahora mismo? 240 00:18:12,758 --> 00:18:15,552 ¿Es este el lugar? donde contactas al profesor? 241 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 ¿Dónde está Park Chulwoo? ¿Ese imbécil del SOU? 242 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 Mierda. 243 00:19:06,270 --> 00:19:07,146 ¡Parque Chulwoo! 244 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 Uh... ¿Qué es ese ruido? 245 00:19:18,824 --> 00:19:19,741 Mierda. 246 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 ¡Bajar! 247 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 ¡Bajar! ¡Bajar! 248 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 ¡Bajar! ¡Baja ahora! 249 00:19:56,820 --> 00:19:57,988 ¡Todos, al suelo! 250 00:19:58,655 --> 00:20:00,532 ¡Agáchate si no quieres que te disparen! 251 00:20:11,210 --> 00:20:13,170 ¡No puedo aguantar más! 252 00:20:13,253 --> 00:20:16,089 ¡Tienes que! No pueden acercarse ¡por culpa de los rehenes! 253 00:20:21,094 --> 00:20:21,970 ¡Oye, Moscú! 254 00:20:22,888 --> 00:20:24,223 ¡Tómalo! 255 00:20:46,203 --> 00:20:47,371 Oh Dios. ¿Ahora que? 256 00:20:48,830 --> 00:20:50,499 ¡Se me acabaron las balas! 257 00:21:06,807 --> 00:21:10,978 ¡Mueran, malditos bastardos! 258 00:21:13,689 --> 00:21:15,691 ¡Empujar! ¡Empujar! 259 00:21:15,774 --> 00:21:18,568 ¡Empujar! ¡Oye, Berlín! ¡Ven aquí y ayuda! 260 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 ¡Empujar! 261 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 ¿Que estas haciendo papá? Ven aquí y ayuda. 262 00:21:31,999 --> 00:21:33,625 ¿Eh? 263 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 No podemos entrar más. 264 00:21:48,140 --> 00:21:49,891 Es nuestra única oportunidad de salvarlos. 265 00:21:49,975 --> 00:21:51,393 Por favor, consíguenos algo más de tiempo. 266 00:21:59,568 --> 00:22:01,862 -Apresúrate. -¡Ir! ¡Ir! 267 00:22:17,586 --> 00:22:20,756 ¡Míralos! Mira a esos bastardos huyendo. 268 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 -¡Tokio! -Nairobi, ¿estás bien? 269 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 ¡Ey! ¡Los rehenes! 270 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 -¿Eh? -¡La azotea! 271 00:22:29,264 --> 00:22:31,516 Eso debe haber sido ¡Su verdadera ruta de escape desde el principio! 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 -Mierda. -¡Denver! ¡Ir! 273 00:22:36,688 --> 00:22:37,939 Por aquí. 274 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 ¡Más rápido! ¡Vamos! ¡Apurarse! 275 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 ¡Vamos! ¡Más rápido! 276 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 -¡Por aquí! -¡Apurarse! 277 00:22:43,987 --> 00:22:44,863 ¡Vamos! 278 00:22:45,364 --> 00:22:46,448 ¡Vamos! 279 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 ¡Malditos hijos de puta! 280 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 ¡Bajar! ¡No te muevas! 281 00:22:56,625 --> 00:22:59,044 -¡Congelar! -Sigue adelante. ¡Vamos! 282 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 ¡Apresúrate! ¡No pares! 283 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 ¡Vamos! ¡Vamos! 284 00:23:01,963 --> 00:23:03,673 -¡Por aquí! -¡Vamos! 285 00:23:03,757 --> 00:23:06,718 ¡Mierda! 286 00:23:06,802 --> 00:23:10,138 ¡Ey! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo? ¡Vamos! 287 00:23:10,680 --> 00:23:13,225 ¡Eh, tú! ¡Maldito bastardo! ¡Detener! 288 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 ¡Mierda! 289 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 -¡Apresúrate! ¡Apresúrate! -Vuelve aquí abajo. 290 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 ¡Rápido! 291 00:23:17,646 --> 00:23:19,564 ¡Vamos! 292 00:23:21,942 --> 00:23:24,069 ¡Estaban aquí! ¡Envia a alguien! 293 00:23:24,653 --> 00:23:26,071 ¡Ayúdanos! 294 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 ¡Date prisa, por aquí! 295 00:23:35,455 --> 00:23:37,499 Por aquí, vamos. 296 00:23:37,582 --> 00:23:39,584 ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos! 297 00:23:39,668 --> 00:23:41,002 -¡Ven rápido! -¡Apresúrate! 298 00:23:41,086 --> 00:23:42,838 ¡Por favor! ¡Estaban aquí! 299 00:23:42,921 --> 00:23:43,797 ¡Ayúdanos! 300 00:23:47,551 --> 00:23:48,593 ¡Denver! 301 00:23:48,677 --> 00:23:50,262 ¿Estás bien ahí arriba? 302 00:23:50,345 --> 00:23:51,388 Estaré abajo. 303 00:23:51,888 --> 00:23:53,849 -¡Nairobi! -¡Abajo, vámonos! 304 00:23:53,932 --> 00:23:55,976 Llévalos abajo. 305 00:23:56,059 --> 00:23:57,686 -¡Bajar! -Mierda. 306 00:23:59,229 --> 00:24:00,147 Mierda. 307 00:24:04,234 --> 00:24:05,235 Sólo sal. 308 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 ¡Te lo dije, solo vete! ¡Mierda! 309 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 ¡Solo vamos! 310 00:24:28,133 --> 00:24:29,968 ¡Vamos! ¡Por favor! ¡Aquí arriba! 311 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 ¿Qué? ¿Salieron? 312 00:24:40,896 --> 00:24:42,522 Enviemos primero a los niños y a las mujeres. 313 00:24:43,523 --> 00:24:45,609 ¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos! ¡Necesitamos ayuda! 314 00:24:45,692 --> 00:24:46,943 ¡Mover! ¡Mover! 315 00:24:47,611 --> 00:24:49,905 ¡Ayúdanos! 316 00:24:49,988 --> 00:24:51,740 ¿Qué estás haciendo? ¡Para! 317 00:24:51,823 --> 00:24:54,493 ¡Ey! ¿Que estas esperando? Harás que nos maten a todos. 318 00:24:56,703 --> 00:24:58,580 ¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos! 319 00:24:59,456 --> 00:25:00,290 ¡Ayuda! 320 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 ¡Estamos atrapados aquí! 321 00:25:05,587 --> 00:25:06,922 ¡Ey! ¡Detener! 322 00:25:08,715 --> 00:25:10,509 ¡Detener! 323 00:25:10,592 --> 00:25:11,510 Levántame. 324 00:25:17,807 --> 00:25:20,018 ¡Ey! ¡Ey! ¿Qué está sucediendo? 325 00:25:20,644 --> 00:25:21,520 ¡Ayuda! 326 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 ¡Levántame, bastardo! ¡Levántame! 327 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 qué hacemos? 328 00:25:30,737 --> 00:25:32,531 No tenemos opción. Saltemos. 329 00:25:32,614 --> 00:25:34,115 Apresúrate. Vamos. 330 00:25:34,199 --> 00:25:35,450 ¡Vamos! ¡Apurarse! 331 00:25:35,534 --> 00:25:37,994 ¡Apurarse! ¡Vamos, vamos! 332 00:25:44,376 --> 00:25:45,502 ¡Oye, levántame! 333 00:25:45,585 --> 00:25:48,046 ¡No! 334 00:25:48,129 --> 00:25:49,130 ¡Apresúrate! 335 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 ¡Levántame! 336 00:25:55,303 --> 00:25:56,555 -Deberías ir primero. -¡Vamos! 337 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 De ninguna manera. Iré tras de ti. 338 00:25:58,390 --> 00:25:59,558 Ir. Apurarse. 339 00:26:00,100 --> 00:26:02,143 Dijiste que querías ir a casa. Sólo salta, ¿vale? 340 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 Yo... no puedo. Tengo miedo a las alturas. 341 00:26:10,610 --> 00:26:12,529 -¿Dónde? -Buscar. 342 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 ¡Por favor! ¡Aqui! ¡Por favor! 343 00:26:23,206 --> 00:26:25,375 Justo aqui. Justo aqui. 344 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 Hazte a un lado. 345 00:26:47,856 --> 00:26:49,316 ¡Parad, hijos de puta! 346 00:26:57,782 --> 00:26:59,326 ¡Oye, Berlín! 347 00:26:59,409 --> 00:27:01,202 ¡Maldito idiota! 348 00:27:02,120 --> 00:27:03,872 -¡Ey! -¡Levántanos! 349 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 ¡Ayúdame! ¡Vamos! 350 00:27:07,042 --> 00:27:08,627 ¡Ey! 351 00:27:15,717 --> 00:27:18,762 -¡Déjame caer! ¡Pedazo de mierda! -¡Simplemente quedarse quieto! 352 00:27:22,349 --> 00:27:23,558 ¿Estás bien? 353 00:27:23,642 --> 00:27:26,353 Queremos escuchar tu historia. ¿Podemos preguntar qué pasó? 354 00:27:27,062 --> 00:27:29,147 Veintinueve rehenes escaparon. 355 00:27:29,230 --> 00:27:32,025 Esto es casi la mitad del número total de rehenes. 356 00:27:32,567 --> 00:27:34,653 Se escucharon disparos durante la fuga, 357 00:27:34,736 --> 00:27:37,947 pero no hay policías ni rehenes se informó que habían sufrido lesiones 358 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 de los disparos. 359 00:27:39,991 --> 00:27:43,411 La policía anunció que todos los rehenes que escaparon ahora están a salvo 360 00:27:43,495 --> 00:27:47,415 y serán entrevistados en breve cooperar con la investigación policial 361 00:27:47,499 --> 00:27:49,417 tras un breve reconocimiento médico. 362 00:27:49,501 --> 00:27:52,712 ¿Tienes algo que decirnos? ¿Cuántos sospechosos hay ahí? 363 00:27:52,796 --> 00:27:56,257 Cómo se siente ¿Para finalmente ser libre después de seis días enteros? 364 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 -¿Qué pasó dentro de la Casa de la Moneda? -Un comentario, por favor. 365 00:27:58,176 --> 00:28:00,095 -Empuja más hacia adentro. -¿Están todos los rehenes a salvo? 366 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 solo estoy preocupado por la gente que siguen atrapados. 367 00:28:02,222 --> 00:28:03,973 Has visto ¿Alguna de las caras de los sospechosos? 368 00:28:04,057 --> 00:28:05,350 Por favor díganos. ¿Cómo fue? 369 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 Por favor, di algo. 370 00:28:06,976 --> 00:28:09,979 Es lamentable que No todos los rehenes pudieron escapar esta noche. 371 00:28:10,772 --> 00:28:13,775 Pero no nos rendiremos. Negociaremos… 372 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 {\an8}"RESCATAREMOS A TODOS LOS REHENES" 373 00:28:15,068 --> 00:28:17,237 {\an8}...y prometemos que nos aseguraremos 374 00:28:17,320 --> 00:28:20,949 hacer todo lo que esté a nuestro alcance para traer a todos los rehenes a casa. 375 00:28:21,533 --> 00:28:24,911 No puedo revelar los detalles, pero tenemos una gran cantidad de información 376 00:28:24,994 --> 00:28:27,372 sobre todos los sospechosos que están dentro de la Casa de la Moneda, 377 00:28:27,455 --> 00:28:29,916 y lo estaremos usando para atacar sus debilidades. 378 00:28:29,999 --> 00:28:31,918 Para llevar todo esto a una solución pacífica... 379 00:28:36,297 --> 00:28:39,175 No, no, déjame aclarar esto. 380 00:28:39,259 --> 00:28:41,219 Los sospechosos deben darse cuenta de esto pronto. 381 00:28:42,470 --> 00:28:43,680 No tienes elección 382 00:28:45,473 --> 00:28:46,808 sino rendirse. 383 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 Creo que es lo suficientemente bueno. 384 00:29:10,081 --> 00:29:12,917 ¡Hola papá! ¡Hola papá! 385 00:29:13,001 --> 00:29:15,170 ¿Qué es? ¿Qué pasa esta vez? 386 00:29:17,297 --> 00:29:18,548 Bueno, eh... 387 00:29:31,561 --> 00:29:33,730 ¿Lo que le sucedió? ¿Eh? 388 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 ¡Ey! ¡Ey! Oslo. 389 00:29:37,484 --> 00:29:40,361 -¿Por qué paras? ¿Eh? -¡Oslo! 390 00:29:40,445 --> 00:29:42,155 ¡Tienes que salvarlo! 391 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 ¡Solo tienes que salvarlo! 392 00:29:44,032 --> 00:29:47,035 Lo siento mucho. Perdió demasiada sangre. 393 00:29:48,286 --> 00:29:49,746 Dale mi sangre. 394 00:29:50,330 --> 00:29:52,874 ¡Solo úsalo todo! Ni siquiera me importa, ¿vale? 395 00:29:53,541 --> 00:29:55,043 ¡Por favor sálvalo, Rio! 396 00:29:55,668 --> 00:29:57,921 ¡Necesito que lo salves! 397 00:29:58,004 --> 00:29:59,756 ¡Por favor, sálvenlo! 398 00:30:00,799 --> 00:30:01,966 ¡A la mierda esto! 399 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Llevémoslo con nosotros cuando nos vayamos. 400 00:30:40,380 --> 00:30:42,382 Y encontrar un lugar soleado para enterrarlo. 401 00:30:53,726 --> 00:30:55,937 Idiota. 402 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 Aún no has encontrado a tu madre. 403 00:30:59,607 --> 00:31:00,942 No puedes irte así. 404 00:31:01,734 --> 00:31:03,444 Dijiste que ganarías mucho dinero... 405 00:31:05,363 --> 00:31:08,366 ...para que puedas Cómprale una casa a tu madre. 406 00:32:09,677 --> 00:32:11,679 ¿Por qué todos aquí están deprimidos? 407 00:32:14,432 --> 00:32:16,059 ¿Qué? ¿Realmente no lo sabes? 408 00:32:16,142 --> 00:32:17,685 Después de lo que pasó hace un momento, 409 00:32:17,769 --> 00:32:20,146 esos pendejos lo sacarán sobre el resto de nosotros. 410 00:32:20,229 --> 00:32:22,148 Estamos completamente jodidos aquí. 411 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Vamos, no todo es malo. 412 00:32:25,276 --> 00:32:27,904 Quiero decir, mira, casi la mitad de nosotros Salí de este lugar esta noche. 413 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 Supongo estás viendo el vaso medio lleno. 414 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 Pero deberías simplemente Cierra la boca y recuéstate, 415 00:32:32,742 --> 00:32:34,369 y tal vez todos deberíamos hacer eso. 416 00:32:34,452 --> 00:32:37,497 Qué diferencia haría ¿Si me callara y me diera la vuelta? 417 00:32:38,665 --> 00:32:41,000 Si deciden que quieren matarnos, ellos lo van a hacer 418 00:32:41,084 --> 00:32:42,794 incluso si les rogamos que no lo hagan. 419 00:32:42,877 --> 00:32:45,755 El subdirector y el policía, y mis compañeros de clase. 420 00:32:46,506 --> 00:32:49,384 Decenas de personas que realmente saben cómo es realmente aquí se escapó, 421 00:32:49,467 --> 00:32:51,010 y puedo contárselo a la policía. 422 00:32:51,094 --> 00:32:53,429 Arruinamos completamente los planes. que estos criminales hicieron. 423 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 Y estoy seguro de que ahora son muy conscientes 424 00:32:55,598 --> 00:32:58,101 que todos nosotros son capaces de arrinconarlos también. 425 00:32:59,060 --> 00:33:01,270 Así que realmente no creo que hayamos fallado. 426 00:33:01,854 --> 00:33:02,814 Creo que ganamos. 427 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 Seré breve. 428 00:33:29,465 --> 00:33:32,719 Si hay algo remotamente parecido a esto alguna vez vuelva a suceder, 429 00:33:32,802 --> 00:33:34,804 No podemos garantizar su seguridad. 430 00:33:37,306 --> 00:33:38,474 ¿Lo tienes? 431 00:33:48,234 --> 00:33:49,652 Porque sois menos, 432 00:33:49,736 --> 00:33:52,238 los equipos van a hay que reordenarlo. 433 00:33:52,822 --> 00:33:55,783 Lo que queda del equipo de acuñación, pasa por aquí. 434 00:33:55,867 --> 00:33:57,201 Equipo de cocina, por aquí. 435 00:33:57,827 --> 00:33:59,996 Y el resto de ustedes deben seguirme. 436 00:34:12,675 --> 00:34:14,385 ¿Por qué estás parado ahí? 437 00:34:14,469 --> 00:34:16,512 Necesitas moverlo. ¡Vamos! 438 00:34:16,596 --> 00:34:19,057 ¡Muevan sus traseros ahora mismo! ¡Seguir! 439 00:34:20,224 --> 00:34:23,186 No te atrevas a intentarlo para poner a prueba mi paciencia! 440 00:34:23,269 --> 00:34:25,438 Oslo murió, ¡gracias a todos ustedes! 441 00:34:26,147 --> 00:34:28,357 ¡Oslo está muerta y es por tu culpa! 442 00:34:30,777 --> 00:34:32,945 Mover. ¡Ahora mismo! 443 00:34:55,093 --> 00:34:56,177 Cortalo. 444 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Para. 445 00:34:58,638 --> 00:34:59,472 ¡Para! 446 00:35:06,687 --> 00:35:07,605 Eso es suficiente. 447 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Podía ver en sus ojos 448 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 que estaban haciendo una declaración muy clara, 449 00:35:32,380 --> 00:35:34,924 que no iban a obedecernos más. 450 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 Si no cooperan con nosotros, 451 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 no vamos a poder imprimir dinero nunca más. 452 00:35:39,595 --> 00:35:41,806 La electricidad de emergencia no durará. 453 00:35:41,889 --> 00:35:42,974 Dos, tres días como máximo. 454 00:35:43,057 --> 00:35:46,018 Los fugitivos deben tener Ya le conté todo a la policía. 455 00:35:46,102 --> 00:35:48,980 ¿Qué dijo el profesor? hacer en una situación como esta? 456 00:35:49,063 --> 00:35:51,065 Nunca mencionó algo como esto. 457 00:35:51,149 --> 00:35:52,733 Entonces ¿qué se supone que debemos hacer? 458 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Todo es un desastre y ni siquiera podemos contactar al profesor. 459 00:35:55,695 --> 00:35:58,364 Jesús, maldito Cristo. 460 00:35:58,447 --> 00:36:01,075 -Tokio. ¿Qué debemos hacer ahora? -Maldita sea. 461 00:36:01,701 --> 00:36:03,744 -Tokio. -No lo sé, ¿vale? 462 00:36:03,828 --> 00:36:04,954 Para de molestarme. 463 00:36:05,037 --> 00:36:07,665 Pero no podemos quedarnos aquí sentados. 464 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Pongámonos a trabajar. 465 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Denver, ayuda a Moscú a cavar el túnel. 466 00:36:12,086 --> 00:36:14,672 El resto de ti, Ve a manejar las máquinas de impresión con Nairobi. 467 00:36:14,755 --> 00:36:16,799 -Y yo vigilaré a los rehenes. -Bueno. 468 00:36:16,883 --> 00:36:18,259 No, antes de que hagamos eso, 469 00:36:19,635 --> 00:36:21,179 Deberíamos encontrar al traidor. 470 00:36:21,804 --> 00:36:23,806 Qué diablos está mal con este pendejo? 471 00:36:24,307 --> 00:36:26,225 Deja de esconderte y sal, cobarde. 472 00:36:28,060 --> 00:36:30,438 -Mierda. -Si no eres tú, ¿quién es? 473 00:36:30,521 --> 00:36:32,231 Amigo, detente. ¡Vamos, basta! 474 00:36:32,315 --> 00:36:34,025 -¿Eres tú? -Jesús. 475 00:36:34,108 --> 00:36:36,110 ¿Tú y esa maldita perra? 476 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 ¿Qué significa eso? ¿Eh? 477 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 ¡Idiota loco! 478 00:36:39,655 --> 00:36:42,742 ¡Lo has perdido por completo! ¡Pequeño hijo de puta! 479 00:36:42,825 --> 00:36:44,952 -¿Quieres un pedazo de esto? -¡Para! ¡Detener! 480 00:36:45,036 --> 00:36:47,163 -¿Eh? ¡Hijo de puta! -¡Oye, basta! 481 00:36:47,246 --> 00:36:49,081 -¡Eso es suficiente! -Mierda. 482 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 Todo lo que hagamos será en vano. ¡Si hay un traidor entre nosotros! 483 00:36:53,461 --> 00:36:54,462 ¡Tú lo sabes! 484 00:36:54,545 --> 00:36:57,590 Y si no fuera por esa rata, ¡Oslo seguiría entre nosotros! 485 00:36:57,673 --> 00:37:00,509 Nos distrajeron hasta el punto. donde ni siquiera nos dimos cuenta 486 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 que los rehenes están planeando y escapando! 487 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 ¡Tú lo sabes! 488 00:37:04,096 --> 00:37:07,808 Los rastrearé por mi cuenta y simplemente matarlos yo mismo. 489 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 ¿Eres tú? 490 00:37:09,185 --> 00:37:11,062 -¿O eres tú? -Jesús. 491 00:37:11,145 --> 00:37:12,271 -¡Oye, mierda! -¿O tu? 492 00:37:12,355 --> 00:37:13,648 -¡Hey hey hey! -¿Tú? 493 00:37:14,148 --> 00:37:16,192 ¿Tú? ¿Eres tú? 494 00:37:17,693 --> 00:37:20,112 ¿Qué demonios está mal con él? 495 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 ¿Hey, qué pasa? 496 00:37:21,364 --> 00:37:22,573 -¡Berlina! -¿Qué es? 497 00:37:22,657 --> 00:37:24,367 -Oh Dios. -¿Qué está sucediendo? 498 00:37:24,450 --> 00:37:25,993 Oh Dios, ¿qué está pasando? 499 00:37:26,077 --> 00:37:27,036 -¡Ey! -¡Berlina! 500 00:37:27,119 --> 00:37:28,829 -¿Lo que está mal con él? -¡Berlina! 501 00:37:28,913 --> 00:37:32,041 ¡Oh Dios! ¡Oh Dios! 502 00:37:33,501 --> 00:37:37,421 Si alguno de ustedes está allí se solidariza con cualquiera de las familias aquí, 503 00:37:37,505 --> 00:37:38,339 actúe. 504 00:37:38,422 --> 00:37:42,009 Y a cualquiera entre los criminales que cooperan para resolver esto. 505 00:37:42,093 --> 00:37:45,137 Como líder de este partido, Hablaré con el Presidente 506 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 para garantizar inmunidad total para aquellos que ayudarán a poner fin a esta crisis. 507 00:37:49,350 --> 00:37:51,852 entonces el niño no sabe nada ¿verdad? 508 00:37:52,436 --> 00:37:53,604 Él no puede saber sobre esto. 509 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Por supuesto que no Te daré mi palabra. 510 00:37:56,732 --> 00:38:00,236 Pero primero, hay algo tienes que hacer por nosotros. 511 00:38:00,820 --> 00:38:02,238 Entonces, ¿dónde está el niño? 512 00:38:02,321 --> 00:38:05,074 No te preocupes por él. Está bajo nuestra protección. 513 00:38:05,157 --> 00:38:07,702 Si pasa algo a ese chico, lo juro... 514 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 Voy a matarte. 515 00:38:23,259 --> 00:38:24,343 ¿Tú entiendes? 516 00:38:24,427 --> 00:38:28,139 Lo siento pero no estás en condiciones de negociar. 517 00:38:28,222 --> 00:38:31,267 Si no haces el trabajo, o si se lo cuentas a alguien, 518 00:38:31,350 --> 00:38:33,978 el hijo al que renunciaste por tu vida sórdida y de mala calidad, 519 00:38:35,104 --> 00:38:36,814 es alguien a quien nunca volverás a ver. 520 00:39:07,261 --> 00:39:08,804 ¿Qué estás pensando? 521 00:39:08,888 --> 00:39:12,683 Nairobi estaba preocupada por su hijo y ella se sintió abrumada por la culpa 522 00:39:12,767 --> 00:39:15,019 así que tuvo que quedarse sus pensamientos para sí misma. 523 00:39:15,603 --> 00:39:19,023 La situación dentro de la Casa de la Moneda se dirigía al peor de los casos, 524 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 pero no teníamos ningún plan a seguir, 525 00:39:21,692 --> 00:39:24,403 y no hay forma de informar al profesor de cualquier cosa. 526 00:39:24,987 --> 00:39:28,491 El viejo yo simplemente habría confiado el profesor se encargará de las cosas, 527 00:39:29,408 --> 00:39:30,993 pero ya no pude. 528 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Toda nuestra comunicación ha sido cortada. 529 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 ¿Y qué podría hacer? ¿desde el exterior? 530 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Estamos en problemas. 531 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 Los rehenes se han rebelado. 532 00:40:35,516 --> 00:40:37,059 Más de la mitad logró escapar. 533 00:40:37,143 --> 00:40:39,645 La comunicación con la Casa de la Moneda ha sido cortado. 534 00:40:40,354 --> 00:40:41,981 ¿Deberíamos ejecutar la operación antes? 535 00:40:42,064 --> 00:40:44,358 No, todavía deberíamos apuntar 536 00:40:44,442 --> 00:40:46,485 para el día de la cumbre, como lo planeamos originalmente. 537 00:40:46,569 --> 00:40:49,238 Para hacer eso, necesitamos saber qué está pasando dentro. 538 00:40:49,321 --> 00:40:50,656 ¿Qué pasa entonces con el policía? 539 00:40:52,908 --> 00:40:55,327 Cuídala a ella en lugar de a mí. 540 00:40:56,036 --> 00:40:56,996 En cuanto al resto… 541 00:41:07,798 --> 00:41:11,260 Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo estaba acumulando toda la información 542 00:41:11,343 --> 00:41:15,055 posiblemente podrían atacarnos de los rehenes que escaparon. 543 00:41:15,848 --> 00:41:19,435 Y la inspectora finalmente consiguió sus manos sobre un dato sobre nosotros… 544 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 HELSINKI DENVER 545 00:41:20,478 --> 00:41:21,687 …de lo que ni siquiera nosotros éramos conscientes. 546 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 PROFESOR 547 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Oh… 548 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 Casi lo olvido en todo ese caos. 549 00:41:29,236 --> 00:41:31,155 Tomé esto por si es importante. 550 00:41:31,947 --> 00:41:32,781 ¿Qué es esto? 551 00:41:33,407 --> 00:41:34,909 Estaba escondido en la oficina del director. 552 00:41:34,992 --> 00:41:37,703 creo que pertenece a uno de los sospechosos allí. 553 00:41:48,422 --> 00:41:49,590 ¿Qué pasa con él? 554 00:41:50,174 --> 00:41:51,634 ¿Está enfermo o algo así? 555 00:41:54,887 --> 00:41:56,138 ¿Por qué estás sudando tanto? 556 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 Porque tengo una enfermedad terminal. 557 00:41:58,349 --> 00:42:02,520 Hay un frasco de medicina escondido en una estantería de la oficina del director. 558 00:42:03,062 --> 00:42:04,522 ¿Podrías intentar conseguirlo para mí? 559 00:42:06,148 --> 00:42:08,275 Dijo que tenía una enfermedad terminal. y medicamentos necesarios. 560 00:42:08,359 --> 00:42:09,276 ¿Qué? 561 00:42:10,402 --> 00:42:13,072 solo pense que estaba mintiendo sobre eso. 562 00:42:17,076 --> 00:42:18,994 Mierda. Debe estar aquí en alguna parte. 563 00:42:21,539 --> 00:42:22,957 ¿Dónde está? 564 00:42:24,625 --> 00:42:25,876 ¿Es esto? 565 00:42:25,960 --> 00:42:26,794 ¿Qué? 566 00:42:31,966 --> 00:42:34,093 ¿Esperar lo? ¿Para que es eso? 567 00:42:36,804 --> 00:42:37,888 Oh, mierda. 568 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 ¿"Enfermedad de Huntington"? 569 00:42:39,306 --> 00:42:42,017 Es una enfermedad rara y hereditaria. enfermedad neurodegenerativa. 570 00:42:42,601 --> 00:42:45,312 Si es hereditario, ¿es incurable? 571 00:42:45,396 --> 00:42:46,730 No existe cura. 572 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 La medicación puede sólo alivia sus síntomas. 573 00:42:50,568 --> 00:42:54,071 Básicamente, lo que está pasando es, sus células cerebrales están muriendo. 574 00:42:56,115 --> 00:42:58,409 Y los síntomas suelen comenzar después de los 30. 575 00:42:58,492 --> 00:43:01,704 Entonces probablemente ya los tenía. cuando estaba en el campo de prisioneros. 576 00:43:02,663 --> 00:43:04,873 Estoy seguro que no le dieron cualquier medicamento adecuado. 577 00:43:05,499 --> 00:43:08,002 Debe haber creado un lugar así. mucho más miserable. 578 00:43:08,627 --> 00:43:11,589 Bueno, joder, hombre. Guau. Sólo pensé que se había vuelto loco. 579 00:43:11,672 --> 00:43:13,340 Pero supongo que está muy enfermo. 580 00:43:14,466 --> 00:43:18,345 Entonces, ¿es posible que él pudiera ¿Simplemente morir de la nada? 581 00:43:19,179 --> 00:43:21,307 Bueno, los síntomas progresan bastante lentamente. 582 00:43:22,850 --> 00:43:24,351 pero aquí no hay medicina. 583 00:43:26,186 --> 00:43:27,104 qué hacemos? 584 00:43:27,187 --> 00:43:30,441 Aislémoslo por ahora. hasta que vuelva a su condición estable. 585 00:43:59,553 --> 00:44:03,349 Entonces, ¿estás listo para contarme sobre ¿La gente que intentó escapar contigo? 586 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 Supongo que intentaremos un juego diferente. 587 00:44:44,848 --> 00:44:46,892 He oído que tienes una enfermedad terminal. 588 00:44:49,853 --> 00:44:52,189 Eres básicamente un cadáver sin esto, ¿no? 589 00:45:01,740 --> 00:45:05,244 Ni siquiera necesitaremos conseguir su sudor inmundo y su sangre en nuestras manos. 590 00:45:05,828 --> 00:45:07,955 No necesitamos torturarlo nosotros mismos. 591 00:45:09,415 --> 00:45:10,999 Porque sabes que te haré 592 00:45:11,792 --> 00:45:13,043 ruegame que te mate. 593 00:45:34,231 --> 00:45:37,025 Entonces, espera, esto significa que uno de ellos está muriendo. 594 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Sí. 595 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Pues bien, ¿de qué serviría? de tener este dinero? 596 00:45:44,324 --> 00:45:46,034 Bueno, ¿y si tuvieran otro objetivo? 597 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 ¿Aparte del dinero? ¿Qué podría ser? 598 00:45:48,579 --> 00:45:49,955 La cumbre. 599 00:45:50,038 --> 00:45:51,498 Ni siquiera sabíamos que el plan 600 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 fue por cuatro billones de wones que se imprimirá para la cumbre. 601 00:45:54,626 --> 00:45:57,045 Entonces crees que su verdadera agenda 602 00:45:57,129 --> 00:45:59,965 es arruinar ¿Cooperación económica intercoreana? 603 00:46:00,048 --> 00:46:01,383 Creo que es posible. 604 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 Señora, mire esto. 605 00:46:04,219 --> 00:46:05,304 JEON YONGSU 606 00:46:05,387 --> 00:46:08,098 El director del campamento. donde estaba encerrada Berlín era… 607 00:46:08,182 --> 00:46:09,391 ¿Jeon Yongsu? 608 00:46:10,267 --> 00:46:12,853 -¿Quieres decir el "Jeon Yongsu"? -Sí. 609 00:46:12,936 --> 00:46:15,022 Él está aquí para la cumbre. como representante del Norte. 610 00:46:15,105 --> 00:46:16,940 ¿Qué? 611 00:46:17,024 --> 00:46:18,776 Entonces tal vez esté conectado. 612 00:46:22,529 --> 00:46:26,742 Dijiste enfermedad de Huntington. es muy raro ¿verdad? 613 00:46:26,825 --> 00:46:29,620 Sí. Sólo unos pocos casos en Corea. 614 00:46:30,412 --> 00:46:32,873 Investigar canales de distribución. para este medicamento. 615 00:46:32,956 --> 00:46:34,082 Sí, señora. 616 00:46:34,958 --> 00:46:37,044 -Seguro. ¿Pero por qué? -Podría haber más sospechosos, 617 00:46:37,127 --> 00:46:39,213 que están fuera de la Casa de la Moneda como el profesor. 618 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Si tienen algun tipo de una agenda política, 619 00:46:41,882 --> 00:46:43,467 No será tan simple. 620 00:46:43,550 --> 00:46:45,636 No podemos detenerlos permanentemente 621 00:46:45,719 --> 00:46:47,596 simplemente cortando el poder y encerrarlos. 622 00:46:48,263 --> 00:46:49,723 Necesitamos rastrear sus movimientos. 623 00:46:50,349 --> 00:46:52,768 y descubre su verdadera agenda y lo que están planeando. 624 00:46:53,352 --> 00:46:55,854 Hoy, por tercera cumbre de cooperación intercoreana 625 00:46:55,938 --> 00:47:00,317 El representante del Norte, Jeon Yongsu Llegó al aeropuerto internacional de Incheon. 626 00:47:00,400 --> 00:47:02,528 Gracias por su cálida bienvenida. 627 00:47:02,611 --> 00:47:05,113 Estoy confiado que esta vez lo lograremos 628 00:47:05,197 --> 00:47:07,991 la reunificación pacífica con prosperidad económica 629 00:47:08,075 --> 00:47:10,619 finalmente asegurado para las dos Coreas. 630 00:47:20,379 --> 00:47:23,507 Tomemos una copa con el presidente. después del almuerzo más tarde. 631 00:47:23,590 --> 00:47:26,927 Más importante, ¿Están las cosas bajo control en la Casa de la Moneda? 632 00:47:28,512 --> 00:47:31,515 No es como si pudieran escaparse silenciosamente. y llevar todo ese dinero a alguna parte. 633 00:47:31,598 --> 00:47:34,935 Cuando se selle el acuerdo en la cumbre, El dinero será nuestro de todos modos. 634 00:47:35,519 --> 00:47:38,480 En realidad deberíamos agradecerles por ahorrarnos tiempo imprimiendo el dinero. 635 00:47:52,911 --> 00:47:53,954 Entraré, ¿vale? 636 00:48:12,264 --> 00:48:13,473 ¿Estás bien? 637 00:48:14,349 --> 00:48:15,350 Si estoy bien. 638 00:48:15,934 --> 00:48:20,397 -Rio me acaba de decir que tienes una enfermedad rara. -Mmm. 639 00:48:20,480 --> 00:48:23,734 Ahora no tengo que esconderme Mis manos temblorosas, supongo. 640 00:48:33,368 --> 00:48:35,412 ¿Por qué no nos lo dijiste? 641 00:48:36,997 --> 00:48:38,415 ¿No escondes nada? 642 00:48:40,459 --> 00:48:41,919 ¿Por qué te uniste a esto? 643 00:48:42,502 --> 00:48:43,921 ¿Necesitas dinero para curarlo? 644 00:48:44,004 --> 00:48:46,590 ya hubiera robado la cura si hubiera uno. 645 00:48:48,342 --> 00:48:50,260 Si no estás aquí por el dinero, ¿y que? 646 00:48:52,512 --> 00:48:55,349 tengo la sensación de que no estás aquí por el dinero tampoco, ¿verdad? 647 00:48:58,185 --> 00:49:01,146 Mira este. Cuando mi mano empezó a temblar por primera vez, 648 00:49:02,397 --> 00:49:05,067 solía pensar Probablemente fue sólo desnutrición. 649 00:49:05,859 --> 00:49:08,820 porque habia muchos chicos con manos temblorosas como yo en el campo. 650 00:49:09,488 --> 00:49:12,741 Mucho tiempo después de que se desarrollaran los síntomas, Descubrí que esta enfermedad... 651 00:49:13,992 --> 00:49:17,829 fue la razón por la que mis padres intentaron huir de Corea del Norte en primer lugar. 652 00:49:19,331 --> 00:49:22,668 Mis padres decidieron que necesitaban para encontrar una manera de salir del Norte 653 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 para intentar curar a su pequeño enfermo. 654 00:49:26,797 --> 00:49:28,298 Bueno, el resultado fue terrible. 655 00:49:29,174 --> 00:49:33,679 Me encerraron en un campo de prisioneros sin medicación y sin apenas comida. 656 00:49:33,762 --> 00:49:36,848 Y eso simplemente empeoró los síntomas. Qué broma tan enferma. 657 00:49:38,934 --> 00:49:41,103 ¿Quieres saber por qué me uní a este concierto? 658 00:49:41,186 --> 00:49:43,188 ¿Por qué de repente sientes curiosidad? 659 00:49:43,897 --> 00:49:46,066 ¿Tienes miedo de que me vuelva loco? 660 00:49:48,151 --> 00:49:49,903 No, no es eso. Yo solo-- 661 00:49:51,989 --> 00:49:54,116 Ni siquiera importa por qué vine a la Casa de la Moneda. 662 00:49:54,199 --> 00:49:57,119 Lo importante es que apuesto mi vida en este atraco. 663 00:49:58,245 --> 00:49:59,162 ¿Y que hay de ti? 664 00:50:00,998 --> 00:50:02,207 Sí, yo también. 665 00:50:02,833 --> 00:50:05,002 Pero no tengo idea de qué deberíamos hacer ahora. 666 00:50:05,085 --> 00:50:08,463 Parecía como si fuera de todos nosotros, confiaste en el profesor 667 00:50:09,256 --> 00:50:10,841 más que nadie aquí. 668 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 La comunicacion esta cortada y el profesor afuera. 669 00:50:15,053 --> 00:50:17,848 Entonces, ¿qué podría hacer? en una situación como esta? 670 00:50:18,515 --> 00:50:20,934 Sería mejor para nosotros encontrar otro camino sin él. 671 00:50:21,560 --> 00:50:23,270 ¿Ahora quieres cambiar los planes? 672 00:50:24,021 --> 00:50:26,273 Pero le obedeciste como a un perro. todo este tiempo. 673 00:50:26,815 --> 00:50:28,525 Y ahora no puedes confiar en él, ¿eh? 674 00:50:31,653 --> 00:50:32,529 ¿Sabes que? 675 00:50:34,781 --> 00:50:37,659 Cuanto más leal es el perro, cuanto más loco se comporta 676 00:50:37,743 --> 00:50:40,370 cuando siente a su dueño se encuentra en estado de crisis. 677 00:50:40,454 --> 00:50:43,665 ¿Por qué? porque es como El cielo se ha caído para el perro. 678 00:50:54,676 --> 00:50:57,179 Oye, ¿qué carajo estás haciendo, Berlín? 679 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 Esta perra aquí es la traidora. 680 00:50:58,638 --> 00:51:01,099 -No soy. -¿De qué carajo estás hablando, eh? 681 00:51:01,183 --> 00:51:03,977 El único que ni siquiera pensé. dudar desde el principio. 682 00:51:04,061 --> 00:51:07,105 Oye, cálmate. Usted no es en tu sano juicio ahora mismo, ¿vale? 683 00:51:07,189 --> 00:51:08,690 Nos mentiste, y se ganó la confianza de todos 684 00:51:08,774 --> 00:51:10,442 para poder escabullirte como espía, ¿verdad? 685 00:51:10,525 --> 00:51:11,443 Mierda. 686 00:51:11,526 --> 00:51:13,737 Vamos, deja eso ahora mismo. 687 00:51:13,820 --> 00:51:16,198 ¡O no tendré más remedio que dispararte! 688 00:51:17,783 --> 00:51:18,658 Mierda. 689 00:51:20,577 --> 00:51:22,954 Oye, Helsinki, detente en Berlín. Hacer algo. 690 00:51:23,038 --> 00:51:24,581 Helsinki. 691 00:51:24,664 --> 00:51:26,249 -Tokio mató a Oslo. -¿Qué? 692 00:51:26,333 --> 00:51:28,376 No escuches nada dice ese loco pendejo. 693 00:51:28,460 --> 00:51:30,879 Lo juro, no fui yo, Helsinki. ¡No lo fue! 694 00:51:31,922 --> 00:51:33,840 Confío en el profesor, incluso ahora. 695 00:51:34,883 --> 00:51:36,093 Y le hice una promesa 696 00:51:36,176 --> 00:51:39,304 que si algo loco y sucedió lo inesperado, 697 00:51:40,097 --> 00:51:42,307 que la persona cuyas órdenes seguiría es Berlín. 698 00:51:42,891 --> 00:51:44,267 Baja el arma. 699 00:51:44,351 --> 00:51:47,229 -¡Déjalo ahora mismo! ¡Guardarlo! -¡Oye, vamos, tú también! 700 00:51:58,198 --> 00:52:00,367 Mamá, ¿dónde está el secador de pelo? 701 00:52:00,450 --> 00:52:02,661 Ven aquí. Te secaré el pelo. 702 00:52:05,122 --> 00:52:08,083 Oh, sobre ese hombre, Woojin. 703 00:52:09,251 --> 00:52:11,044 El dueño de ese café. 704 00:52:12,045 --> 00:52:13,171 ¿Cómo? 705 00:52:13,255 --> 00:52:15,966 Bueno, es solo que se que habia algo 706 00:52:16,049 --> 00:52:17,843 que realmente quería decirte. 707 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 Pero no lo escribí. 708 00:52:20,220 --> 00:52:24,599 Y estoy seguro de que tuvo algo que ver con ese señor dueño del café, 709 00:52:24,683 --> 00:52:25,809 pero ahora lo estoy olvidando. 710 00:52:27,727 --> 00:52:29,062 No tienes que recordarlo, mamá. 711 00:52:30,397 --> 00:52:31,439 Él y yo rompimos. 712 00:52:43,785 --> 00:52:44,911 PARQUE SUNHO 713 00:52:44,995 --> 00:52:46,580 PASA CUANDO TENGAS TIEMPO. TE COMPRARÉ UN SÁNDWICH. 714 00:52:51,835 --> 00:52:52,961 SARGENTO NAM DONGCHUL 715 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 ¿Qué? 716 00:52:55,172 --> 00:52:56,882 Inspector, tengo el registro de compra de medicamentos. 717 00:52:57,757 --> 00:53:00,427 Por lo general, se receta y comprado en un solo lugar. 718 00:53:00,510 --> 00:53:02,429 Pero alguien hizo recientemente una compra al por mayor. 719 00:53:03,054 --> 00:53:04,723 Y la receta también fue falsificada. 720 00:53:05,724 --> 00:53:06,641 ¿Donde estaba? 721 00:53:06,725 --> 00:53:08,935 Una farmacia cerca hospital universitario de Gangwon. 722 00:53:09,019 --> 00:53:11,521 Vigilé y seguí el coche, pero desapareció cerca de una montaña. 723 00:53:11,605 --> 00:53:13,899 Realmente no hay nada ahí aparte de un complejo deteriorado 724 00:53:14,608 --> 00:53:16,276 eso está fuera del negocio. 725 00:53:16,359 --> 00:53:17,444 ¿Un centro turístico? 726 00:53:18,862 --> 00:53:20,655 Eso puede ser potencialmente dónde está su escondite. 727 00:53:21,239 --> 00:53:23,617 -¿Crees que el profesor está ahí? -El podria ser. 728 00:53:24,242 --> 00:53:25,660 Voy a ir allí ahora mismo. 729 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 -Por favor envíe refuerzos. -Sí, señora. 730 00:53:39,257 --> 00:53:40,342 Consígueme al profesor. 731 00:53:41,968 --> 00:53:44,471 El inspector recibió una llamada telefónica. y se fue a toda prisa. 732 00:53:46,723 --> 00:53:48,308 No hacia el cuartel general. 733 00:53:50,101 --> 00:53:52,520 Puse un rastreador en su auto. Deberías comprobarlo. 734 00:54:08,578 --> 00:54:10,413 Bien, entonces ahora, 735 00:54:11,373 --> 00:54:14,668 todos tendremos el placer de llegar Juega un juego muy divertido, ¿de acuerdo? 736 00:54:18,672 --> 00:54:21,716 Oye, reúne a todos ahora mismo. 737 00:54:56,876 --> 00:54:59,004 Chicos, vamos, vayan por ahí. 738 00:54:59,087 --> 00:55:00,630 Tú, sígueme. El resto, síganme. 739 00:55:00,714 --> 00:55:02,757 Ve por ese camino una vez que nos vayamos. Vamos. 740 00:55:03,758 --> 00:55:04,592 ¡Correr! 741 00:55:27,115 --> 00:55:28,325 Ve a ver allí también. 742 00:55:28,825 --> 00:55:30,577 Detective Lee, entre. 743 00:55:30,660 --> 00:55:31,578 Sí, señor. 744 00:55:31,661 --> 00:55:32,746 Allí. Ir. 745 00:55:32,829 --> 00:55:34,372 Vamos. Vamos. 746 00:55:46,051 --> 00:55:47,427 No están aquí. 747 00:55:48,094 --> 00:55:49,346 ¡Aqui no! 748 00:55:50,472 --> 00:55:52,015 Aquí tampoco nada. 749 00:55:53,600 --> 00:55:55,393 -Llame a los forenses. -Sí. 750 00:55:56,895 --> 00:55:58,396 ¡Encontré algo! 751 00:56:10,867 --> 00:56:11,910 Es por aquí. 752 00:56:17,707 --> 00:56:20,126 LIBERÉMOS LA PENÍNSULA DE COREA 753 00:56:20,210 --> 00:56:22,087 Vamos, mira esto también. 754 00:56:48,196 --> 00:56:50,824 No tenemos tiempo para esto. ¿De qué se trata esto? ¿Eh? 755 00:56:50,907 --> 00:56:51,908 ¿Qué está sucediendo? 756 00:56:51,991 --> 00:56:54,994 Por cierto, ¿qué pasó con Berlín? ¿El está bien? 757 00:56:55,078 --> 00:56:56,121 Verás. 758 00:57:05,463 --> 00:57:06,798 ¿Qué? Que-- 759 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 ¿Qué? ¿Qué demonios estás haciendo? 760 00:57:09,384 --> 00:57:11,136 Estoy vengando Oslo. 761 00:57:11,219 --> 00:57:13,513 Uno de estos cabrones es el traidor. 762 00:57:13,596 --> 00:57:14,431 ¿Qué? 763 00:57:14,514 --> 00:57:16,391 Sólo mírame a los ojos. 764 00:57:16,474 --> 00:57:18,393 A ver si estoy loco o no. 765 00:57:18,476 --> 00:57:20,520 Si no te confiesas, 766 00:57:20,603 --> 00:57:22,814 Los desterraré a ambos de aquí. 767 00:57:26,860 --> 00:57:27,694 ¿Eh? 768 00:57:28,862 --> 00:57:30,822 ¡Mierda! 769 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 ¡Ey! 770 00:57:36,870 --> 00:57:38,997 Vale, sí, tienes razón, soy el traidor. 771 00:57:39,080 --> 00:57:41,624 -Yo soy el puto traidor, ¿vale? -¿Qué quieres decir? 772 00:57:41,708 --> 00:57:43,334 ¿Está bien? 773 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 ¡Mirar! La puerta acaba de abrirse. 774 00:57:53,761 --> 00:57:55,388 ¿Qué es esto? 775 00:57:55,472 --> 00:57:56,723 ¿Por qué se abrió esa puerta? 776 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 -¡Está abierto! -¡Obtén éso! 777 00:58:04,189 --> 00:58:06,357 Oh Dios mío. Necesitamos acercarnos. ¡Vamos! 778 00:58:06,441 --> 00:58:08,401 ¡Lo maté! 779 00:58:08,485 --> 00:58:10,862 -¡Es sólo un poco cobarde! -¡Detener! ¡No le hagas daño! 780 00:58:11,529 --> 00:58:14,532 Berlín, sabes que no es capaz de nada de eso! 781 00:58:14,616 --> 00:58:16,284 No tiene agallas para traicionarnos. 782 00:58:16,367 --> 00:58:18,036 -¡Así que vamos! -Sí, sí, tiene razón. 783 00:58:18,119 --> 00:58:22,123 Tienes que saber que él es sólo diciendo eso para intentar salvar Tokio. 784 00:58:22,207 --> 00:58:23,124 ¡Vamos! 785 00:58:23,708 --> 00:58:24,667 Lo sé. 786 00:58:24,751 --> 00:58:26,336 Cierto, él no es un traidor. 787 00:58:26,419 --> 00:58:27,253 ¡Lo maté! 788 00:58:27,337 --> 00:58:29,422 ¡Cierra la estúpida boca, maldito idiota! 789 00:58:30,465 --> 00:58:32,550 Eso significa que el traidor ha sido... 790 00:58:34,010 --> 00:58:35,220 Tokio entonces. 791 00:58:35,303 --> 00:58:36,596 -¿Qué? -¿Qué? 792 00:58:42,143 --> 00:58:43,144 Sí. 793 00:58:44,896 --> 00:58:46,231 ¡Ay, ay, ay! 794 00:58:48,024 --> 00:58:50,276 ¡Tokio! 795 00:59:48,167 --> 00:59:51,129 Sólo conoceremos las circunstancias reales. de lo que acaba de ocurrir 796 00:59:51,212 --> 00:59:52,922 después de que la policía interroga al sospechoso. 797 00:59:53,006 --> 00:59:54,215 ¡Alguien más está saliendo! 798 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 -¡Apurarse! -Alguien sale. 799 00:59:58,011 --> 00:59:59,470 ¿Es esa Ana? 800 01:00:01,264 --> 01:00:02,265 Seguir. 801 01:00:08,354 --> 01:00:09,188 Léelo. 802 01:00:09,772 --> 01:00:10,607 ¡Léelo ahora! 803 01:00:12,525 --> 01:00:13,776 "Tráenos al ex director--" 804 01:00:13,860 --> 01:00:15,153 ¡Léelo en voz alta! 805 01:00:18,114 --> 01:00:20,908 "Tráenos al ex director de Campo de detención 14 de Gaecheon, 806 01:00:20,992 --> 01:00:23,494 un hombre que cometió abusos inhumanos y tortura." 807 01:00:24,621 --> 01:00:26,456 "Trae a Jeon Yongsu aquí". 808 01:00:27,707 --> 01:00:29,667 Desde que llegamos a esto, 809 01:00:29,751 --> 01:00:32,128 Exijo ver a ese bastardo antes de morir. 810 01:00:32,712 --> 01:00:34,505 Si el alcaide no aparece aquí, yo... 811 01:00:34,589 --> 01:00:37,550 ¡Lo juro, haré pedazos a esta perra! 812 01:00:38,176 --> 01:00:40,595 Parecía el atraco había cambiado 813 01:00:40,678 --> 01:00:43,014 en una misión de venganza personal para Berlín, 814 01:00:43,097 --> 01:00:45,099 que parecía más loco a cada segundo. 815 01:00:45,642 --> 01:00:49,145 La situación realmente estaba encaminada en el peor de los casos, 816 01:00:49,646 --> 01:00:53,316 Si Berlín fuera realmente tan loco como parecía ser. 817 01:02:03,845 --> 01:02:06,806 -A papá realmente le encantó esa canción. -Él hizo. 818 01:02:07,432 --> 01:02:09,892 canté junto con él sin siquiera saber lo que significaba. 819 01:02:09,976 --> 01:02:12,812 Resultó que era una canción de Corea del Sur. 820 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Mañana es el día. 821 01:02:18,443 --> 01:02:19,402 Brindemos. 822 01:02:21,237 --> 01:02:23,489 Un brindis por el deseo incumplido de nuestro padre. 823 01:02:24,532 --> 01:02:26,075 Y a los hermanos reunidos. 824 01:02:36,294 --> 01:02:38,171 Seguiré tus órdenes, pero por favor, 825 01:02:38,755 --> 01:02:41,382 Si lo peor llega a ser peor, sálvate. Huir. 826 01:02:43,301 --> 01:02:44,343 Eso nunca sucederá. 827 01:02:45,845 --> 01:02:49,724 Mi plan ya está preparado. para lo peor de lo peor. 63025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.