All language subtitles for Mocro.maffia.S04E02.2022.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,880 Hee.Hee hallo? Kom. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Jullie mattie heeft mij geript. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,680 Breng Zakaria hier voor m'n voeten,OK? 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,680 Hallo? Breng Zakaria hier voor mij. Heb je me gehoord? 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,680 Niks bij het huis van die moeder. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 Kanker.Komtgoed. 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 Wat was ertussen gekomen,man? 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 Niks.Gewoon een paar kankerjunkies teruggepakt voor die rip. 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 Wil je naar Rambo? 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,920 Iedereen weet wie de ballen heeft in jullie relatie. 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,880 Samira. Je weet wie ik ben toch? 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,760 Ik was hier omdat we vanavond bij elkaar komen... 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 om te praten over wat er in de buurt is gebeurd. 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,000 Hoeft niet.Je kan hier blijven. Niemand gaat wat zeggen. 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 Ik zag toch hoe ze keek. Ze verwacht dat ik daar ben. 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 Ik wil weten wat er gezegd wordt. Iedereen weet wie je broer is. 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 Is er iemand anders die zijn of haar verhaal wil delen? 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 SPANNENDE MUZIEK 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,360 Moet ik je niet gewoon naar je broer brengen? 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 GESCHREEUW 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,680 SPANNENDE MUZIEK 22 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Pa. 23 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 Mag ik even een blokje lopen? 24 00:02:12,840 --> 00:02:16,840 AANZWELLENDE MUZIEK 25 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 Zaka.Zaka. 26 00:02:25,960 --> 00:02:27,880 Relax,bro. Ik heb niks tegen de rest gezegd. 27 00:02:28,000 --> 00:02:30,440 Niemand weet dat je hier bent. 28 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 Wat doe je hier? Wow,wow. 29 00:02:32,520 --> 00:02:34,560 Krijg ik niet eens een 'hoe gaat het met je bro'? 30 00:02:34,680 --> 00:02:36,360 Hoe is het met je,bro? Je weet het. 31 00:02:36,480 --> 00:02:38,160 Je weet met Scennoe 150 gaat het altijd goed. 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,360 OK.What's up? 33 00:02:40,480 --> 00:02:42,800 Wat doe je hier? Die junkie die Ibo heeft gepakt? 34 00:02:42,920 --> 00:02:45,120 We hebben hem gevonden. Op zo'n junkeboot. 35 00:02:45,240 --> 00:02:48,480 En hoor deze: Die Havik heeft z'n fucking hand er afgehakt. 36 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 OK. 37 00:02:52,280 --> 00:02:55,680 Ben je helemaal naar hier gekomen om me dat te vertellen? 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 We hebben die junkie gepakt,die je beste mattie heeft vermoord... 39 00:02:58,040 --> 00:02:59,960 en dit is wat je zegt? Wat is er met jou,broer? 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,120 Je neemt je tellie niet op. Je laat niks van je horen. 41 00:03:02,240 --> 00:03:04,600 Voor hetzelfde geld kon je daar in de hoek van de straat dood liggen. 42 00:03:04,720 --> 00:03:07,760 Ik moest even weg van deze shit,man. En wij dan? 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,960 Weet je hoe fucked up dat is? 44 00:03:22,040 --> 00:03:24,280 De vader van Ibo is naar je op zoek. 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 PRATENDE MENSEN 46 00:03:27,680 --> 00:03:32,520 AANZWELLENDE MUZIEK 47 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Waar zijn die boys? 48 00:03:34,240 --> 00:03:37,240 SPANNENDE MUZIEK 49 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 Las Vegas,ja? Pff,Las Vegas. 50 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 Ik ga naar daar. Ik ben 48 uur wakker. 51 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 Met Mike Tyson,en die tijger. 52 00:03:52,240 --> 00:03:54,480 Toch? Hoe heet die film ook alweer? 53 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Wil je handtekening? 54 00:04:22,960 --> 00:04:25,080 Waarom vraag je mij dat? 55 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 Waarom vraag je dat,man? 56 00:04:32,320 --> 00:04:33,920 Waarom zou je mij dat vragen? 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,800 Bro,hij probeert je te bereiken. Hij kan je niet bereiken. 58 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 Hij vraagt of ik het aan jou wil vragen. 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,840 Kijk. 60 00:04:42,640 --> 00:04:45,600 Hij kan mij niet bereiken, omdat hij een bitch is. 61 00:04:45,720 --> 00:04:48,480 OK? En wij nemen niet op bij bitches. 62 00:04:50,120 --> 00:04:51,800 Pak deze twee tassen van jou... 63 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 en ga ze brengen waar je ze moet brengen.OK? 64 00:04:54,720 --> 00:04:59,120 Ja? En als je Taxi spreekt,er is niks aan de hand met z'n vrouwtje. 65 00:05:20,800 --> 00:05:23,920 En jij,ga jij je man nog bellen of wil je inschrijven hier? 66 00:05:27,360 --> 00:05:29,440 Hallo. 67 00:05:29,560 --> 00:05:33,160 Ha,mevrouw.Hallo. Wat is er? Que paso? 68 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 Heb je nachtmerries? Heb je dromen? 69 00:05:36,320 --> 00:05:39,120 Wat? Je moet deze dingen niet in je hoofd laten afspelen. 70 00:05:40,480 --> 00:05:44,040 Dingen gebeuren.Jij bent shooter. Ik ben shooter.Wij zijn heel lauw. 71 00:05:44,160 --> 00:05:46,360 Die dingen gebeuren. Stil even. 72 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Ik heb een probleem. 73 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 Ik heb je hulp nodig. 74 00:05:58,200 --> 00:06:01,200 ondertiteling: Red Bee Media 75 00:06:05,520 --> 00:06:09,040 SPANNENDE MUZIEK EN GEDEMPT GEPRAAT 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,640 SPANNENDE MUZIEK 77 00:06:46,280 --> 00:06:49,840 BELTOON 78 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 SPANNENDE MUZIEK 79 00:07:22,680 --> 00:07:24,640 Nee,je geeft geen antwoord. 80 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 Wat gaan jullie eraan doen? En nu concreet. 81 00:07:27,000 --> 00:07:29,920 Nee,daarom is het des te belangrijker dat we met z'n allen gaan stemmen... 82 00:07:30,040 --> 00:07:31,960 bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen. 83 00:07:32,080 --> 00:07:34,800 Alleen zo kunnen we verandering maken. Wacht even. 84 00:07:34,920 --> 00:07:37,200 Wij komen hier praten over onze geliquideerde kinderen... 85 00:07:37,320 --> 00:07:39,400 en jij komt hier stemmen verzamelen? 86 00:07:39,520 --> 00:07:41,680 Skip deze idioot alsjeblieft. O mijn... 87 00:07:41,800 --> 00:07:43,960 Ja,excuus. Ik had het anders moeten... 88 00:07:44,080 --> 00:07:45,680 Je had anders moeten wat? 89 00:07:47,760 --> 00:07:49,480 Misschien moet je even niet praten... 90 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 en luisteren naar wat ze te zeggen hebben. 91 00:07:52,000 --> 00:07:55,360 Als ik hier rondkijk,denk ik dat we genoeg hebben gehoord. 92 00:07:55,480 --> 00:07:57,640 Kom maar terug als je geen campagne hoeft te voeren. 93 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Bedankt voor je komst. 94 00:07:59,680 --> 00:08:03,080 Fijne avond. Wollah voor schut.Wollah voor schut. 95 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 GEPRAAT OP DE ACHTERGROND 96 00:08:18,960 --> 00:08:21,560 Is het zo moeilijk voor jou om te begrijpen? 97 00:08:21,680 --> 00:08:25,280 Mensen in jouw familie zijn en moordenaars en criminelen... 98 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 en hebben een pindabrein? 99 00:08:27,520 --> 00:08:32,920 GESCHOKTE REACTIES 100 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 Even wachten,jij. 101 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 Dat is mishandeling,he. Laat los.Laat los. 102 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 Ze kan aangifte doen. Wat aangifte? 103 00:08:38,680 --> 00:08:42,080 Denk je dat ze aangifte gaat doen? Laat los.Laat los. 104 00:08:43,560 --> 00:08:45,200 Die meneer daar... 105 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 die wil weten of jij aangifte gaat doen. 106 00:08:47,840 --> 00:08:50,160 Ga jij aangifte doen, Hajar El Koubaki? 107 00:09:00,440 --> 00:09:04,800 AANZWELLENDE MUZIEK 108 00:09:23,640 --> 00:09:26,480 Salam aleikum. 109 00:09:40,160 --> 00:09:41,640 Waar is Zakaria? 110 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Waar is die kankerhoer? 111 00:10:28,520 --> 00:10:30,000 Waar was jij? 112 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 Hallo,ik praat tegen je. 113 00:10:36,480 --> 00:10:39,320 He,vrouw,waar was jij? 114 00:10:39,440 --> 00:10:41,720 Kifesh,je slaapt twee nachten niet thuis? 115 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Ben je je tong verloren? Wat is er met jou? 116 00:10:54,880 --> 00:10:57,000 BREKEND GLAS 117 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Die gozer is nu op weg naar Dubai,man. 118 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 Gerben,ik heb al... Iemand zit hier te lekken. 119 00:11:15,520 --> 00:11:19,080 MAN: Dat er gister vier politie- agenten om het leven kwamen... 120 00:11:19,200 --> 00:11:23,160 bij de gewelddadige ontsnapping van topcrimineel El Haddaoui. 121 00:11:23,280 --> 00:11:24,840 Bij die ontsnapping... 122 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 GEPRAAT OP DE ACHTERGROND 123 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 Is alles goed? Lekker man. 124 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 Waar ben jij nou weer zo blij mee,pik? 125 00:11:44,000 --> 00:11:46,240 Wacht even,bro. 126 00:11:46,360 --> 00:11:50,040 FOUTMELDINGSGELUID Ah,gezeik. 127 00:11:51,360 --> 00:11:55,240 Ik weet wat over die taxichauffeursvrouw. 128 00:11:55,360 --> 00:11:58,240 Hee,met rechercheur El Mousaoui. Ik kan niet inloggen. 129 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 RUZIENDE STEMMEN 130 00:12:04,200 --> 00:12:06,800 Wat heb je dan? Die vrouw van Al Saddiqi... 131 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Waarom? 132 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Zorg eerst dat jij je zaken gewoon op de rails krijgt. 133 00:12:15,240 --> 00:12:18,000 Ik heb geen compassie met incompetentie. 134 00:12:21,480 --> 00:12:23,320 Sorry,bro. Succes. 135 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 Chef,ik heb iets. 136 00:12:29,240 --> 00:12:31,920 Jij hebt iets? Ik heb iets. 137 00:12:32,040 --> 00:12:34,360 Ik heb een probleem namelijk, en jij bent geschorst. 138 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 Voor wat? Hoezo? Hoezo? 139 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 Denk je dat het niet moeilijk genoeg is,die mensen buiten voor de deur? 140 00:12:39,520 --> 00:12:42,280 Nee,hoor.Meneer gaat ook nog aangifte doen tegen twee collega's. 141 00:12:42,400 --> 00:12:45,360 Ik werd geprofileerd,omdat ik Marokkaan ben.Ik was aan 't werk. 142 00:12:45,480 --> 00:12:48,920 Je was inderdaad aan het werk,ja. Undercover,Rachid. 143 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 En dan ook nog in een gebied wat onder toezicht staat. 144 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 En waarom moet ik dit via interne zaken horen? 145 00:12:53,120 --> 00:12:56,440 Onzin. Rachid,luister. Als ik undercover ga... 146 00:12:56,560 --> 00:12:59,240 Weet ik veel.Bij voetbalhooligans en er zijn rellen... 147 00:12:59,360 --> 00:13:01,520 en ik word gearresteerd,ook al heb ik er niks mee te maken... 148 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 dan is dat wat het is, want het hoort bij je werk. 149 00:13:03,360 --> 00:13:05,760 Dan ga ik niet lopen janken. Dan ga ik negen uur lang... 150 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 op zo'n metalen kutbed zitten en als ik dan vrijgelaten word... 151 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 ga ik weer aan het werk. 152 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 Goed.Ga naar huis.Neem twee weken rust en trek die aangifte in. 153 00:13:13,240 --> 00:13:16,120 Ik ga die aangifte niet intrekken. Je neemt twee weken rust. 154 00:13:16,240 --> 00:13:19,680 Ik stap naar de... Godverdomme. Je neemt twee weken je rust. 155 00:14:28,520 --> 00:14:31,400 Ik heb mannen nodig,geen kinderen. 156 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 Wie zoek je? 157 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 Die kleine. 158 00:14:48,320 --> 00:14:51,320 AANZWELLENDE SPANNENDE MUZIEK 159 00:15:25,440 --> 00:15:27,120 Iedereen wil van Paus af. 160 00:15:31,720 --> 00:15:35,040 Ik denk dat ik een mannetje voor je heb in de haven. 161 00:15:35,160 --> 00:15:38,160 SPANNENDE MUZIEK 162 00:15:53,920 --> 00:15:56,240 Lukt het niet om met haar te praten? 163 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 Nee,man.Na die... 164 00:16:05,400 --> 00:16:08,000 Na die tori praat ze niet meer tegen me. 165 00:16:09,440 --> 00:16:13,000 Praat ze wel met iemand? Relatietherapeut of wat? 166 00:16:13,120 --> 00:16:16,320 Nee,man.Bro,wij doen toch niet aan dat soort dingen. 167 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 Hee. 168 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Hee,Selim. 169 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 Bro,ik zeg je eerlijk.Te veel kankertaxi's in deze stad,man. 170 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Dus... Ik zou best wel wat kunnen bijverdienen,snap je? 171 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Had je je school maar moeten afmaken,jongen. 172 00:16:36,120 --> 00:16:38,680 School? Wat moet ik daar nou weer mee,man? 173 00:16:38,800 --> 00:16:41,480 Broer,luister.Je hebt vast wel nog iemand nodig. 174 00:16:41,600 --> 00:16:44,360 Ik heb een goed netwerk en ik ken veel jonge mensen. 175 00:16:46,240 --> 00:16:48,760 Wat is er? Ben je doof of wat is er? 176 00:16:48,920 --> 00:16:50,680 Tazz,pik. Dan niet toch. 177 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 Weet je wat? Timer.Timer. 178 00:17:01,520 --> 00:17:04,320 Wat ga je doen? Hallo,wat doe je,hee. 179 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 Bro.Bro.Wat de fuck doe je? 180 00:17:07,160 --> 00:17:10,880 GESCHREEUW Taxi.Gast. 181 00:17:13,600 --> 00:17:17,040 Rij de fuck hier weg.Rij weg. Kleine kankersnotneus. 182 00:17:17,160 --> 00:17:18,920 Je bent kankerzielig,bro. 183 00:17:19,040 --> 00:17:23,560 Bro.Laat die gast met rust.Taxi. 184 00:17:23,680 --> 00:17:26,480 Vuile kanker... Wat is zijn naam? 185 00:17:26,600 --> 00:17:29,680 Je gaat mij zijn kankernaam nu geven. Ik zweer dit eindigt hier niet. 186 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 Ik wil zijn kankernaam hebben. 187 00:17:31,440 --> 00:17:33,320 De hele fucking buurt kan je... Kan me geen kankermoer schelen. 188 00:17:33,440 --> 00:17:35,400 Ze testen mij.Iedereen... 189 00:17:35,520 --> 00:17:38,760 Ik,die die hele kankernetwerk heb opgezet voor die kanker Paus. 190 00:17:38,880 --> 00:17:42,320 Mijn leven is verpest. Mijn leven is verpest. 191 00:17:43,320 --> 00:17:46,160 O,je wil filmen? Je wil mij filmen,kankerhond? 192 00:17:46,280 --> 00:17:48,680 Je wil mij filmen? Film.Film. 193 00:17:48,800 --> 00:17:50,720 Hier,film nu.Film. 194 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 Stuur het maar naar De Paus en kanker op. 195 00:17:52,720 --> 00:17:54,960 Stuur het maar.Maar kanker,flikker... 196 00:17:55,080 --> 00:17:59,440 Dit is wat ik verdien? Wat ik heb verdiend? 197 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 Ik doe altijd alles goed voor iedereen. 198 00:18:01,960 --> 00:18:04,200 En nu,dit is wat ik krijg. 199 00:18:08,280 --> 00:18:11,280 AANZWELLENDE MUZIEK 200 00:18:38,160 --> 00:18:40,560 GEDEMPT: Godverdomme, je neemt twee weken je rust. 201 00:18:40,680 --> 00:18:43,680 GEDEMPT GEPRAAT EN AANZWELLENDE MUZIEK 202 00:18:45,480 --> 00:18:48,480 TRILLENDE TELEFOON 203 00:18:56,040 --> 00:18:57,520 Schat,ik ben nog op werk. 204 00:19:04,120 --> 00:19:06,120 Ik moet nog even iets afmaken. 205 00:19:08,440 --> 00:19:11,080 Ja,is goed.Doei. 206 00:19:20,640 --> 00:19:22,840 Hee,Samira. 207 00:19:22,960 --> 00:19:24,640 Kunnen we even praten? 208 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 Nee.Ik kom mijn kinderen ophalen. 209 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Ik denk dat we toch echt moeten praten. 210 00:19:29,880 --> 00:19:33,280 Over die kopstoot? Over Moshin,de zoon van Leila. 211 00:19:33,400 --> 00:19:36,880 Er valt niks over te praten. Goed.Hij was de laatste keer wel... 212 00:19:37,000 --> 00:19:38,720 Luister,ik heb hier geen tijd voor. 213 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 Kaoutar,Rayan. 214 00:19:41,000 --> 00:19:44,440 Wanneer wel? Ik weet niet hoe ik jou kan helpen. 215 00:19:45,800 --> 00:19:48,440 Kaoutar.Rayan. 216 00:19:48,560 --> 00:19:50,440 24/7 bereikbaar. 217 00:19:50,560 --> 00:19:53,520 Goed,wat jij wil.Kom. 218 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Hoe was het op school? 219 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 HIPHOPMUZIEK 220 00:20:08,720 --> 00:20:13,040 Elke keer als je naar het toilet moet,moet je bloed pissen... 221 00:20:13,160 --> 00:20:16,760 of elke keer als je praat,komen er van die vliegjes uit je mond. 222 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Bloed pissen man.Say no more. 223 00:20:23,240 --> 00:20:26,360 Natuurlijk.Ik ga pissen. Ik kijk niet meer naar beneden. 224 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 Je raakt eraan gewend. Maar het doet wel pijn. 225 00:20:30,640 --> 00:20:33,400 Nee,bro,dat heb je niet gezegd. Je zegt tegen mij: Bloed pissen. 226 00:20:33,520 --> 00:20:36,680 Je snapt toch wat ik bedoel? Nee,je moet wel eerlijk blijven. 227 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 Luisteren,bro. 228 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 HIPHOPMUZIEK 229 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 Hee. 230 00:20:53,360 --> 00:20:56,400 SPANNENDE MUZIEK 231 00:21:03,920 --> 00:21:05,560 Broeders. 232 00:21:07,200 --> 00:21:10,440 Dit is niet wat de Islam ons voorschrijft. Stil. 233 00:21:21,480 --> 00:21:22,960 Zakaria. 234 00:21:24,440 --> 00:21:25,920 HIJ BIDT 235 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 Nee,bro.Gewoon praten. 236 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 Waar is die kleine jongen? Met wie was hij? 237 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 HIJ BIDT 238 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 Kom een keer praten als je wil. 239 00:21:39,240 --> 00:21:41,760 Ik kan je helpen uit die duivelse wereld van je te stappen. 240 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 HIJ BIDT 241 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 Hou je kankerbek. 242 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 De profeet... 243 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 HIJ SCHREEUWT 244 00:22:13,240 --> 00:22:16,240 AANZWELLENDE MUZIEK 245 00:22:28,560 --> 00:22:30,040 DICHTSLAANDE DEUR 246 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 CARTOONGELUIDEN 247 00:23:14,800 --> 00:23:17,720 Hee,mama is even weg,ja? 248 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Als er iets is,vraag papa.OK? 249 00:23:26,440 --> 00:23:28,600 Ik kan beter voetballen dan Jaouad. 250 00:23:33,440 --> 00:23:36,440 SPAANSE MUZIEK 251 00:23:41,520 --> 00:23:45,600 Dat is goed,mevrouw.Ik geef jou vijf kansen om te scoren... 252 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 terwijl ik ook in die doel sta. 253 00:23:47,320 --> 00:23:50,360 Dan gaan we kijken of deze Ronaldinha echt een Ronaldinha is. 254 00:23:51,960 --> 00:23:54,080 Scoor je,krijg je 5000. 255 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 Mis. 256 00:24:14,080 --> 00:24:16,000 Hou je mond.Ik heb verloren. 257 00:24:29,240 --> 00:24:31,040 Maak die afspraak,OK? 258 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 AANZWELLENDE MUZIEK 259 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 OK,zijn jullie klaar,jongens? 260 00:24:50,440 --> 00:24:52,960 Ga jullie klaar maken voor bed. KAOUTAR: Zo vroeg? 261 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 RAYAN: Van mama mogen we altijd later opblijven. 262 00:24:55,400 --> 00:24:58,600 Gewoon luisteren,ja. Mogen we nog even tv-kijken? 263 00:24:58,720 --> 00:25:00,600 Nee,lieverd.Ga gewoon naar bed. 264 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 Ga je tandjes poetsen en neem je zusje mee. 265 00:25:06,240 --> 00:25:10,240 SPANNENDE MUZIEK 266 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 Nou,waar kan ik je mee helpen? 267 00:25:28,000 --> 00:25:30,680 Ik weet dat Moshin Kaddouri bij jullie thuis was. 268 00:25:31,960 --> 00:25:35,960 Ik heb Moshin zowat opgevoed. Ja,hij kwam bij ons thuis. 269 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 En dan? 270 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Ik weet het. 271 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 Wat weet jij? 272 00:25:44,400 --> 00:25:46,640 Jij weet helemaal niks. 273 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 Mo kwam af en toe bij ons thuis. 274 00:25:48,880 --> 00:25:51,360 Klopt.Moet ik nu weten waar hij is? 275 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 We weten al waar hij is. 276 00:25:53,400 --> 00:25:56,560 In een containerbak op het industrieterrein. 277 00:25:59,120 --> 00:26:02,320 Ik weet wie je bent. Ik weet wie je broer is. 278 00:26:03,320 --> 00:26:05,600 En Moshin is de laatste keer bij jullie gezien. 279 00:26:05,720 --> 00:26:08,320 Ik denk dat we uitgepraat zijn. Wacht even.Ik heb nog een vraag. 280 00:26:08,440 --> 00:26:13,280 Ik heb geen zin meer om jouw vragen te beantwoorden,meneer El Moussaoui. 281 00:26:13,400 --> 00:26:16,400 SPANNENDE MUZIEK 282 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Kanker. 283 00:26:30,280 --> 00:26:32,560 GESCHREEUW EN PIEPENDE BANDEN 284 00:26:34,280 --> 00:26:37,560 Mevrouw,hou die deur open. Ik ben politie. 285 00:26:40,920 --> 00:26:44,360 GESCHREEUW 286 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Kutwijf. 287 00:27:08,160 --> 00:27:10,800 GETOETER 288 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Je kankermoeder. 289 00:27:13,040 --> 00:27:16,040 SPANNENDE MUZIEK 290 00:27:17,680 --> 00:27:19,680 HOND BLAFT 291 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 HIJ SCHREEUWT 292 00:27:39,440 --> 00:27:41,400 Wat gaan we doen dan? 293 00:27:43,040 --> 00:27:45,760 En heb je hem gesproken? Hij wil niet zeggen waar ze zitten. 294 00:27:45,880 --> 00:27:49,120 Hoezo niet? Komt goed,bro. 295 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 Hij is bang. 296 00:27:51,600 --> 00:27:55,480 Terwijl Tonnano toch niets gaat doen. Heeft hij ons iets gedaan? 297 00:27:55,600 --> 00:27:59,000 Hij heeft ons niets gedaan,maar we zijn fucking slaafjes voor hem. 298 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 Stap in. 299 00:28:23,200 --> 00:28:25,640 En? 300 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 Je weet niet. 301 00:28:30,600 --> 00:28:32,800 Ik weet alleen,hij is met Scennoe, maar waar weet ik niet. 302 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 No,man. 303 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 Rustig,rustig.Geef. 304 00:28:45,960 --> 00:28:48,560 We gaan een stukje rijden. Kom,jongen. 305 00:28:48,680 --> 00:28:51,680 TREURIGE MUZIEK 306 00:29:20,000 --> 00:29:22,840 Mohim.Ze zijn naar hem op zoek. 307 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 Ben je naar de politie gegaan? Wat gaan zij doen? 308 00:29:28,920 --> 00:29:33,320 Ze hangen camera's op,zodat ik de volgende keer bewijs heb. 309 00:29:34,520 --> 00:29:37,160 Heb je enig idee waar hij kan zijn? 310 00:29:37,280 --> 00:29:40,600 Habib,heb je beveiliging nodig? Moet ik iemand voor je bellen? 311 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 Wat geschreven staat, dat staat geschreven. 312 00:29:43,200 --> 00:29:46,120 Als mijn dag is gekomen... We hebben jou hard nodig hier,broer. 313 00:29:46,240 --> 00:29:49,320 Broer,sommigen van die jongeren willen niet gered worden. 314 00:29:49,440 --> 00:29:51,920 Ze zijn hopeloos. Niet zo broer. 315 00:29:55,320 --> 00:29:56,800 Terwijl als iedereen samenkomt... 316 00:29:56,920 --> 00:29:59,000 Broer,je weet zelf toch ook wel dat dat nooit gaat gebeuren. 317 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 Je weet toch hoe onze mensen zijn? 318 00:30:01,080 --> 00:30:04,000 Bang dat mensen over ze praten. Bang voor de jongens zelf. 319 00:30:04,120 --> 00:30:05,880 Sommige zijn zelfs bang voor hun eigen kinderen. 320 00:30:06,000 --> 00:30:08,560 Ja,OK,maar dan nog moeten we ons meer gaan inzetten. 321 00:30:08,680 --> 00:30:11,120 We doen ons best,bro, maar we moeten nog meer doen. 322 00:30:11,240 --> 00:30:15,000 Jij moet je zoon gaan vinden voordat ze hem gaan vinden. 323 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 SPANNENDE MUZIEK 324 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 Wat denk je? 325 00:30:28,920 --> 00:30:31,480 Gaan ze komen? He? 326 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 GEKERM OP DE ACHTERGROND 327 00:30:53,560 --> 00:30:56,560 AANZWELLENDE MUZIEK 328 00:31:53,800 --> 00:31:56,800 RUSTIGE MUZIEK 329 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 Hoe heb je Jaouad leren kennen? 330 00:32:51,880 --> 00:32:55,680 Die man heeft me uit de goot getrok- ken waar niemand me uit kon trekken. 331 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 Wat moest je ervoor terug doen? 332 00:33:00,520 --> 00:33:02,520 Niks. 333 00:33:07,040 --> 00:33:09,080 Luister. 334 00:33:09,200 --> 00:33:12,760 Wat daar tussen jou en jouw broer is en wat voor ruzie jullie hebben? 335 00:33:12,880 --> 00:33:15,360 Ik weet niet... 336 00:33:15,480 --> 00:33:17,800 maar die broer van jou is een echte. 337 00:33:21,200 --> 00:33:23,720 Hij heeft mij het leven zuur gemaakt. 338 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Je bent zijn zus. 339 00:33:28,920 --> 00:33:32,640 Misschien heeft hij dat gedaan om jou te beschermen. 340 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 Heb jij zussen? 341 00:33:39,920 --> 00:33:42,680 Over mijn familie hoef je niet te praten. 342 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 OK. 343 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 Ik heb EEN zus. 344 00:33:52,200 --> 00:33:53,600 Zij is in Marokko. 345 00:34:03,720 --> 00:34:08,040 Jouw broer.Die man heeft de helft van Amsterdam laten eten. 346 00:34:08,160 --> 00:34:09,880 Maar deze mensen beseffen niet. 347 00:34:13,040 --> 00:34:15,040 TRILLENDE TELEFOON 348 00:34:42,120 --> 00:34:45,120 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 349 00:35:10,840 --> 00:35:13,840 HIPHOPMUZIEK 350 00:35:40,960 --> 00:35:42,360 Sorry,boys. 351 00:35:42,480 --> 00:35:44,720 Komt goed. 352 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Ik ben hier nu. 353 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 Rechts... 354 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 of links? 355 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 GEWEERSCHOTEN GEDEMPT GESCHREEUW 356 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 GEWEERSCHOTEN 357 00:36:35,200 --> 00:36:38,200 GEWEERSCHOTEN 358 00:36:43,440 --> 00:36:46,320 Ho,ho,ho,niet schieten.Niet schieten. 359 00:36:46,440 --> 00:36:48,960 SPANNENDE MUZIEK EN GEWEERSCHOTEN 360 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 TREURIGE MUZIEK 26572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.