Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:00,920
Alhamdullilah.
2
00:00:01,040 --> 00:00:04,520
DETECTOR: Diese neue Gruppe scheint jetzt die ganze Stadt zu übernehmen.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,440
Und dieses Rindfleisch ist ins Bijlmer gezogen.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
Du denkst, es ist ein Kampf ums Territorium.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
TATTA: Wie viel haben sie zerrissen? Vier Blöcke.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,200
Diese Scheiße wird in einem Tag weg sein. Dann sehen wir uns morgen.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
Mo muss da raus. Du musst Mo da rausholen.
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,120
TATTA: Taxi ist aufgewacht, sie werden ihm ein paar Fragen stellen.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,720
Sie fanden etwas Scheiße in seinem Auto.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
Von nun an führen Sie das Tagesgeschäft. Stören Sie mich nicht mehr mit kleinem Scheiß.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
SAMIRA: Ist Jaouad immer noch zu beschissen, um alleine zu kommen?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
Wir kommen kurz rein. Raus aus meinem Haus.
13
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
Krebsratte.
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,640
Ich werde Ihnen ernsthaftes Geld geben.
15
00:00:39,760 --> 00:00:42,400
Sie sind einer von uns. Wir werden dich auf den richtigen Weg bringen, Inschallah.
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
Was zum Teufel macht er hier? Warum lebt er noch?
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
Wer hat Gladde getötet?
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
Ich mache Ihnen ein Angebot. Du wirst es hören.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,080
STURM
20
00:01:31,560 --> 00:01:33,080
NADIRA SIST
21
00:03:14,120 --> 00:03:15,800
TÜRKLINGEL GEHT
22
00:03:34,520 --> 00:03:36,000
Was?
23
00:03:50,640 --> 00:03:52,120
Wie...
24
00:04:00,040 --> 00:04:04,200
ZUNEHMENDE MUSIK
25
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
SCHRITTE AUF DER TREPPE
26
00:04:30,760 --> 00:04:32,280
Nadira.
27
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Youssef ist nicht mehr da.
28
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
Papa, hast du Adil...
29
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Haben Sie Adil bei der Polizei angezeigt?
30
00:04:50,760 --> 00:04:53,680
Adil war auf dem Weg nach Youssef, um ihn zu befreien.
31
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Brei?
32
00:05:00,640 --> 00:05:02,840
Hilf ihr, hilf ihr. Bitte.
33
00:05:02,960 --> 00:05:04,520
Hilf ihr, hilf ihr.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
Komm her, Papa. Neu! Ich kann ohne sie nicht leben.
35
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
Vati? Vati?
36
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
Notaufnahme 112, was ist Ihr Notfall?
37
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld
38
00:06:48,960 --> 00:06:52,840
MUZIEK: SEVDALIZA - HABIBI
39
00:08:24,680 --> 00:08:26,920
Bruder, es geht nur darum, den Spind zu öffnen...
40
00:08:27,080 --> 00:08:29,800
mit einem Schraubendreher. Glauben Sie mir, es ist so inszeniert.
41
00:08:29,920 --> 00:08:31,680
Er wird bestimmt 60.
42
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
Kauf dir einfach ein verdammtes Motorrad und mach deinen Führerschein.
43
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
Wo soll ich das verdammte Motorrad kaufen?
44
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
Gerade in dieser Gegend...
45
00:08:47,160 --> 00:08:48,800
Ich weiß, du warst bei Mouse.
46
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
Wer weiß, wo sie ihn im Bijlmer aufbewahrt haben?
47
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
Ich bezahle für denjenigen, der es sagt.
48
00:09:08,000 --> 00:09:10,840
Entspann dich, es ist nur ein Witz.
49
00:09:14,440 --> 00:09:16,080
Wird es niemand sagen?
50
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
Ruhig.
51
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
Psychopath...
52
00:09:50,160 --> 00:09:53,600
OMHONOUS MUSIK
53
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
Hey.
54
00:10:16,600 --> 00:10:19,280
Wer bist du? Ich habe dich nie gesehen, Mann.
55
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
Wer ist dieser? Wer bist du?
56
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
Ich wohne hier. Wer bist du? Ich habe dich noch nie gesehen.
57
00:10:26,680 --> 00:10:30,200
Dann fang an zu reden. Wer bist du? Was guckst du?
58
00:10:30,320 --> 00:10:32,680
EIFFEL: Hey, da bist du ja. Warum bist du von zu Hause weggelaufen?
59
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
Was zum Teufel machst du?
60
00:10:36,400 --> 00:10:39,520
Was zum Teufel? Entspannen.
61
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
Hier werden Dinge passieren, die nicht für kleine Mädchen bestimmt sind.
62
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Aussteigen.
63
00:10:52,200 --> 00:10:55,400
sonst was? Was?
64
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Hörst du mich richtig?
65
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
Hör zu, vergiss, dass du mich jemals gesehen hast. Jawohl?
66
00:11:01,640 --> 00:11:03,440
Ich weiß wer du bist.
67
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
Du warst mit deinem runden Kopf in den Nachrichten...
68
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
nach der Aktion mit dem Helikopter.
69
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Weißt du auch, wer ich bin?
70
00:11:20,920 --> 00:11:22,960
Kennen Sie Youssef und Elias Taheri?
71
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
Maus. Waren meine Brüder.
72
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
Alles, was du verdammtes Schwein hast, haben sie getötet.
73
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Sie werden mir beibringen, was ich wissen muss, um Ihnen zu helfen.
74
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Oder ich schwöre dir, ich verpfeife dich an jedem.
75
00:12:27,680 --> 00:12:30,600
Hören Sie, Sie werden tun, was ich sage.
76
00:12:30,720 --> 00:12:32,640
Ich habe keine Lust zu jammern. Jammern ist gefährlich.
77
00:12:36,560 --> 00:12:38,840
Hast du eine Waffe für mich? Eine Waffe?
78
00:12:49,480 --> 00:12:54,120
MUSIK: SEVDALIZA - DUNKELSTE STUNDE
79
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Gib einfach.
80
00:13:59,440 --> 00:14:00,840
Festhalten.
81
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Durch deine Beine.
82
00:14:34,040 --> 00:14:36,640
Das ist nur Mouses Schwester.
83
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
Krank, oder?
84
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Aber sie bevorzugt nur die, die ihre Brüder getötet haben.
85
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
Und dafür braucht sie uns.
86
00:14:52,760 --> 00:14:56,160
Und glaube nicht, dass sie fehlt. Ich habe mit ihr trainiert.
87
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Glaub mir...
88
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Ich kann noch viel mehr arrangieren und Sie können es verkaufen.
89
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
Weil ich nichts mehr von Romano höre.
90
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
Du auch nicht, denke ich.
91
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
Und wenn ich nein sage?
92
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Dann geht jeder seinen eigenen Weg, keine harten Gefühle.
93
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Aber keine Rechnungen.
94
00:15:45,480 --> 00:15:48,960
Aber ja: Natürlich kann ich nicht sagen, was sie tun wird.
95
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Vielleicht kippt sie uns alle um.
96
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
Eine Kooperation. Sicher.
97
00:16:05,160 --> 00:16:06,680
Gut.
98
00:16:08,640 --> 00:16:10,120
Alles klar.
99
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
Schöne Zukunft.
100
00:16:26,840 --> 00:16:29,000
GEBETE AUS
101
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Schau bitte.
102
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
Trinkst du deine Milch?
103
00:18:22,080 --> 00:18:23,640
ANRUF RUFEN
104
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
Wo ist er? Ich weiß nicht.
105
00:18:46,000 --> 00:18:48,400
Weißt du, wie viel Ärger du mir machst?
106
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
Du hast Jaouad immer noch nichts erzählt.
107
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
Was denkst du wird er tun?
108
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Wenn er herausfindet, dass du Mo hier versteckt gehalten hast.
109
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
Ich weiß nicht, wo er ist. Sie kennen diese ganze Krebsfamilie, nicht wahr?
110
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
Sie finden nur heraus, wo er ist.
111
00:19:35,960 --> 00:19:39,560
Ich muss gehen. Du brauchst nichts, Esel.
112
00:19:39,680 --> 00:19:41,720
Du bist so ein dummer Idiot.
113
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
Schatz, es tut mir Leid...
114
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Geh weg mit deiner Entschuldigung, ich habe die Idee...
115
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
als ob ich hier drei Kinder großziehe.
116
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
Was hast du ihnen gesagt?
117
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
Dass Sie nur auf und ab nach Marokko sind.
118
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
Und die Polizei?
119
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
Was denken Sie?
120
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
Du musst auf Tatta aufpassen.
121
00:20:18,120 --> 00:20:19,600
Ich vertraue ihm nicht.
122
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
MUSIK: WAHRHEIT FEAT TASO - LION
123
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
AUSFÜHRLICH: Ausgebildet und alles. Ich war 140 Kilo...
124
00:22:49,640 --> 00:22:51,760
SUMMEN
125
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
sowas in der Art.
126
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
Bruder?
127
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
Ist er sauber? SOUND-Zustimmung
128
00:25:14,760 --> 00:25:16,160
Hören.
129
00:25:53,880 --> 00:25:55,840
Mit deinem Krebs.
130
00:27:03,280 --> 00:27:07,760
MUSIK: FURELISE - AMORISTE
131
00:28:05,680 --> 00:28:08,720
Ein Wirtschaftsweg. Ich biege ab, Schotter auf der Straße, keine Ampel.
132
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
Ich fahre direkt in den Graben. Scheiße Mann.
133
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
In diesen Tagen wird er gut schlafen.
134
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Ja nett. Scheiße, Mann.
135
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
Cinqo.
136
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
Sagte Aouita.
137
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Yallah, yallah, yallah.
138
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
Siehst du das?
139
00:29:53,880 --> 00:29:55,560
TATTA: Das ist vorübergehend.
140
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
Und was mache ich hier?
141
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
Hast du einen Job oder nicht?
142
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
Ich werde nicht für dich lügen, Mann. Ich bin eine Weile zwischen den Jobs.
143
00:30:11,600 --> 00:30:13,680
Ich sehe mich nirgendwo Kaffee anzapfen...
144
00:30:13,800 --> 00:30:15,760
oder Pre-Rolled-Verkäufe.
145
00:30:15,880 --> 00:30:17,560
Ab jetzt hast du einen Job.
146
00:30:20,600 --> 00:30:24,160
Wenn ein kleiner Zwanzigjähriger, hübscher Junge, durch diese Tür kommt...
147
00:30:25,600 --> 00:30:29,960
du kontaktierst mich. Hier. Das Passwort ist daleyblind.
148
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
Kleinbuchstaben zusammen. Was?
149
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
Bruder, warte. Das ist wirklich nicht mein Ding, ich weiß es nicht...
150
00:30:36,920 --> 00:30:39,160
Nicht dein Ding?
151
00:30:39,280 --> 00:30:41,360
Das sind 5000, ist auch nicht dein Ding.
152
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
Wenn Sie Ihre Arbeit gut machen, ist dies Ihre.
153
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
Setz dich hinter das Krebsrad.
154
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Kees.
155
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Komm, lass uns zurück in dein Zimmer gehen.
156
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
Kannst du gut schlafen.
157
00:31:29,320 --> 00:31:31,000
KEES: Ich will nicht schlafen.
158
00:31:43,000 --> 00:31:46,200
Können wir das Lied bitte noch einmal singen?
159
00:31:47,680 --> 00:31:50,840
Kees, es ist mitten in der Nacht.
160
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
Du musst schlafen gehen.
161
00:31:54,640 --> 00:31:57,880
Singen Sie noch einmal, noch einmal.
162
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
Komm, dann ganz sanft.
163
00:32:11,560 --> 00:32:14,920
♪ Ein Amsterdamer ist gestorben ♪
164
00:32:16,000 --> 00:32:20,880
♪ Er spielte gerade Karten in seinem Café ♪
165
00:32:21,000 --> 00:32:25,200
♪ Er hat ein Glas Bier von Tante Sjaan bekommen ♪
166
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
Bearbeite sie. Dankeschön.
167
00:32:28,600 --> 00:32:34,160
MUSIK: CRACKED NELIS - EIN AMSTERDAMMER STARB
168
00:33:07,080 --> 00:33:10,080
OMHONOUS MUSIK
169
00:33:44,280 --> 00:33:47,760
Hi Süße. Was tun Sie hier?
170
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
Ich habe dich gehört. Musst du nicht schlafen?
171
00:33:53,160 --> 00:33:54,680
Scheisse. Was?
172
00:33:54,800 --> 00:33:58,160
Eier an. Ich werde gehen.
173
00:33:58,280 --> 00:34:01,560
Nein, nicht notwendig. Schatz, ruh dich einfach aus.
174
00:34:01,680 --> 00:34:03,800
Ich schlafe nicht gleich ein.
175
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Hey.
176
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
Du bist Kamal, richtig? Mos Bruder.
177
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
Wo ist Mo? Wir reden nicht mehr mit ihm, Mann.
178
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
Du bist sein Bruder, richtig? Aber Sie wissen nicht, wo er ist.
179
00:34:40,680 --> 00:34:42,640
Auf keinen Fall, Mann. Es tut uns leid.
180
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
Kein Problem.
181
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
Fahren!
182
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
Fahren Sie, Sie Krebs-Mongoloid.
183
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
Das ist ein schönes Krebssandwich, nicht wahr?
184
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Komm schon.
185
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Duane, stap in die
kankerauto. Kom, yallah.
186
00:35:50,000 --> 00:35:55,000
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld13681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.