All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E3.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,560 En we gaan weer watertrappelen. 2 00:00:20,800 --> 00:00:24,360 Hé. Mag ik er even bij komen zitten? 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 Ga je gang, man. Vrij land. 4 00:00:32,760 --> 00:00:34,280 Mag ik je wat vragen? 5 00:00:35,880 --> 00:00:38,400 Ik ben even aan het fantaseren, gap. 6 00:00:39,600 --> 00:00:42,320 Volgens mij zitten wij in dezelfde branche. 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,440 Oké. 8 00:00:47,480 --> 00:00:51,360 En dan heb ik 't niet over 't blauwe kenteken op je wagen. 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,920 Dat is wel de branche waar ik in zit. 10 00:00:55,040 --> 00:00:58,280 Dat weet ik, maar ik heb het over die andere branche. 11 00:00:59,760 --> 00:01:03,800 Ik zag jou hier een dealtje doen. Ballen, hoor. 12 00:01:07,120 --> 00:01:09,120 Ik zit ook in die hoek. 13 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 Sorry, man. Ik weet echt niet waar je het over hebt. 14 00:01:10,960 --> 00:01:14,080 Nee, natuurlijk niet. Maar misschien kun je mij helpen... 15 00:01:14,200 --> 00:01:16,320 ondanks het feit dat je er niks vanaf weet. 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Ik ga even een foto maken van m'n kinderen. 17 00:01:18,160 --> 00:01:21,320 Dat mag niet. Dat zijn blote kinderen, toch? 18 00:01:21,440 --> 00:01:26,520 Wat zeg jij allemaal? Luister, ik werk bij de douane. 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,120 Douane? 20 00:01:29,000 --> 00:01:30,960 Je passeert bijna m'n kankergrens. 21 00:01:31,080 --> 00:01:33,200 Luister, ik ken je niet en ik weet ook niet waar je over praat. 22 00:01:33,320 --> 00:01:36,520 Dus laat me weglopen voordat ik ons voor schut zet. 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,280 Meneer, geen foto's. 24 00:01:46,200 --> 00:01:51,200 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 25 00:02:21,320 --> 00:02:23,040 Beter. 26 00:03:16,960 --> 00:03:19,200 Mama, mama. 27 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Ik spreek geen Spaans, schat. 28 00:03:40,760 --> 00:03:43,360 Bommetje. 29 00:03:48,680 --> 00:03:53,760 Kunnen we nu wel escorts regelen? Ja? Aight. 30 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 Waarnaartu? 31 00:04:54,800 --> 00:04:57,360 Dat is die grap toch? Van Najib. 32 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 Waarnaartu. 33 00:05:08,440 --> 00:05:11,800 Bro, misschien is het niet de juiste timing... 34 00:05:11,920 --> 00:05:15,960 maar ik denk dat ik een mannetje voor je heb in de haven. 35 00:05:16,080 --> 00:05:18,520 Misschien kan hij iets voor ons betekenen. Moet ik het uitzoeken? 36 00:05:18,640 --> 00:05:20,760 Hoe kom je aan hem? Zwemles. 37 00:05:20,880 --> 00:05:23,480 Welke kankerzwemles? Van m'n kids, bro. 38 00:05:25,920 --> 00:05:28,800 Hoe is het met de kleintjes? Hamdoelilah. 39 00:05:28,920 --> 00:05:31,000 Hij heeft me daar dus een keer gezien met Mo... 40 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 en toen kwam hij opeens naar me toe. 41 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Broer, geen stress. Het is veilig daar. 42 00:05:38,400 --> 00:05:41,560 Mo kwam naar me toe, hij was leeg. Dus hij kwam daar een keer ophalen. 43 00:05:41,680 --> 00:05:43,600 En hij heeft jullie gezien? 44 00:05:43,720 --> 00:05:47,200 Ja, maar niet op die manier. Op welke kankermanier dan? 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,920 Hij heeft je gewoon gezien. Zet deze auto aan de kant. 46 00:05:51,040 --> 00:05:53,800 Broer, die mogen niet eens uitlokken. 47 00:05:53,920 --> 00:05:57,080 Uitlokken. Jij bent advocaat nu? 48 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 Broer, ik heb niks tegen hem gezegd. 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,480 Ik heb gewoon gedaan of hij gek was... 50 00:06:00,600 --> 00:06:02,920 en alsof ik gek was. Wat is er gebeurd dan? 51 00:06:05,160 --> 00:06:06,680 Die gast komt naar me toe: 52 00:06:06,800 --> 00:06:09,200 We zitten in dezelfde branche, misschien kunnen we samenwerken. 53 00:06:09,320 --> 00:06:11,360 Ik dacht: Misschien vind je het wel interessant. 54 00:06:11,480 --> 00:06:12,960 Ja, weet ik veel. 55 00:06:18,400 --> 00:06:20,080 Maar moet ik het gaan uitzoeken? 56 00:06:28,720 --> 00:06:30,200 Wat weten we van die Gans? 57 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Hij komt af en toe in Diemen. 58 00:06:34,760 --> 00:06:37,720 Als ik hem pak: Hij gaat gelijk eraan. 59 00:06:37,840 --> 00:06:40,080 Niemand doet iets totdat ik het zeg. 60 00:06:41,360 --> 00:06:43,680 Hoe kom je eigenlijk aan die patta's? 61 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 Ik heb ze voor hem gekocht. 62 00:06:54,120 --> 00:06:56,280 Ik wil weten waar hij hangt, wat hij doet. 63 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 Gaat hij naar de hoeren, wil ik weten welk raam. 64 00:06:58,160 --> 00:07:01,480 Rijdt hij in een waggie, gooi een tracker onder z'n moer. 65 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 Komt goed, bro. 66 00:07:05,880 --> 00:07:08,600 Naar buiten, Muis komt zo. 67 00:07:10,800 --> 00:07:12,320 Lopen. 68 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Wat is er? 69 00:07:23,080 --> 00:07:25,920 Je moet even laag blijven en met je pa gaan praten. 70 00:07:26,040 --> 00:07:30,000 De politie zit aan hem te trekken. We moeten hem stil houden. 71 00:07:30,120 --> 00:07:32,840 een van die boys gaat deze klus klaren. 72 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 Die Gans is van mij. 73 00:07:42,040 --> 00:07:43,960 Adil denkt echt dat hij biggie is. 74 00:07:44,080 --> 00:07:46,040 Alsof we Gans niet zelf kunnen pakken. 75 00:07:46,160 --> 00:07:50,080 We hebben die kankersukkel binnen een paar seconden op z'n rug. 76 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 Wat zei Adil? Gewoon familiezaken. 77 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 Wat is het plan? 78 00:08:02,320 --> 00:08:05,240 Zeg tegen Stille dat hij zich ready moet maken. 79 00:08:16,040 --> 00:08:17,600 Moet ik mee? 80 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 Mag ik chips? Nee. 81 00:10:26,400 --> 00:10:29,520 Waarom niet? Je mag iets gezonds. 82 00:10:29,640 --> 00:10:32,040 Maar ik heb vandaag al gezond gegeten. 83 00:10:43,280 --> 00:10:46,320 Je mag kiezen: Of iets gezonds of niks. 84 00:10:46,440 --> 00:10:48,280 Oké. 85 00:11:05,400 --> 00:11:11,440 Ja? Dus: Romano is in Amsterdam. 86 00:11:13,040 --> 00:11:17,000 Wat is dat? Terug naar binnen, jij. 87 00:11:17,120 --> 00:11:21,240 Heeft papa jou al zien dansen? Dat is een kind, hè? 88 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 We zijn hier om jullie te helpen. 89 00:11:23,440 --> 00:11:26,480 Wil je helpen? Klop dan niet meer aan m'n deur. 90 00:11:48,840 --> 00:11:50,320 En? 91 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Ga met dat havenmannetje praten, ja? 92 00:12:05,080 --> 00:12:06,840 Is goed. 93 00:12:57,680 --> 00:12:59,360 Yo, Gans. 94 00:13:00,440 --> 00:13:02,680 Gefeliciteerd. Dank je. 95 00:13:02,800 --> 00:13:05,120 Ik hoorde dat je jarig was. Zeker. 96 00:13:05,240 --> 00:13:07,160 Kijk eens daar. Wauw. 97 00:13:07,280 --> 00:13:10,480 Je wil altijd wheelies maken. Wat is dit, jongen? 98 00:13:10,600 --> 00:13:13,840 Voor mij? Ja, jongen. Helemaal voor jou. 99 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 We gaan hem even starten. 100 00:13:17,400 --> 00:13:20,640 Dit is het gas, dit is de rem. 101 00:13:20,760 --> 00:13:24,360 Oké. Dus gas en rem. Oké, man. 102 00:13:24,480 --> 00:13:26,640 Gas erop, jongen. Dank je. 103 00:13:33,440 --> 00:13:36,760 Niet de snelweg op, hè? Nee, ik blijf hier. 104 00:13:49,840 --> 00:13:51,760 Lekker hoertje. 105 00:13:54,560 --> 00:13:57,600 Als je klaar met haar bent, geef me haar nummer. 106 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Is goed, man. 107 00:13:59,320 --> 00:14:02,640 Joey, leuk? Zeker. 108 00:14:02,760 --> 00:14:04,240 Top, kerel. 109 00:14:14,000 --> 00:14:15,480 Hé. 110 00:14:19,120 --> 00:14:21,120 Wil je doekoe verdienen of niet? 111 00:14:25,280 --> 00:14:28,880 Hé, wat is er met je hand? Te veel pagga geslagen? 112 00:14:30,280 --> 00:14:32,960 Wie heeft je gemolesteerd? Over die ene guy, toch? 113 00:14:33,080 --> 00:14:35,120 Komt hier half acht, half tien. Elke dag standaard. 114 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 Zeker? Ja, broer. 115 00:14:36,960 --> 00:14:40,240 Moeder en vader is dood. Die tjappie klapt jonko voor het avondeten. 116 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 Zuivere koffie. Geef die man z'n geld, geef. 117 00:14:50,040 --> 00:14:52,720 Doe er wat leuks mee. Dank je wel, man. 118 00:14:54,480 --> 00:14:55,960 Ewa. 119 00:15:02,520 --> 00:15:04,920 Hij wilde je bijna socken, man. 120 00:15:20,160 --> 00:15:22,240 Zal ik een ticket voor je kopen? 121 00:15:24,400 --> 00:15:25,920 Ticket? 122 00:15:55,720 --> 00:15:57,200 Papa... 123 00:15:59,960 --> 00:16:01,600 ik moet je wat vertellen. 124 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 Ik heb altijd zakengedaan met een organisatie in Bremen. 125 00:16:32,800 --> 00:16:36,240 Duitse Turken. Zij bestellen hun zooi bij een handelaar in Zuid-Amerika... 126 00:16:36,360 --> 00:16:38,160 en wij drukken als het ware op de groene knop... 127 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 zodat de container niet door controle hoeft, is waterdicht. 128 00:16:41,400 --> 00:16:45,760 In de haven staat dus nu een bak met 50 kilo. 129 00:16:45,880 --> 00:16:48,720 Vraag me niet waarom, maar die gasten deden altijd kleine ladingen... 130 00:16:48,840 --> 00:16:51,040 van 50 kilo per keer. Maar er kan ook 1000 in. 131 00:16:51,160 --> 00:16:52,920 Want hij wordt zeker niet gecontroleerd. 132 00:16:53,040 --> 00:16:56,360 Alleen deze bak staat er nu te lang. 133 00:16:56,480 --> 00:16:57,960 En dat wordt gesignaleerd door mensen... 134 00:16:58,080 --> 00:17:01,640 waar we niet mee samenwerken. En dan gaan ze hem openbreken. 135 00:17:01,760 --> 00:17:03,720 En als ze het na gaan trekken, komen ze bij ons uit. 136 00:17:03,840 --> 00:17:06,560 En als ze bij ons uitkomen, dan zijn we de lul. 137 00:17:06,680 --> 00:17:10,280 Wat heb ik daarmee te maken? Ik dacht: Je zit in de handel. 138 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 Je hebt ballen, je ziet er betrouwbaar uit. 139 00:17:13,320 --> 00:17:17,120 Misschien weet jij iemand die het er voor ons uit kan trekken. 140 00:17:18,520 --> 00:17:22,480 Hij staat in Rotterdam, in de haven. Volkomen afgelegen. 141 00:17:22,600 --> 00:17:24,960 De nachtdienst rijdt er elk half uur, drie kwartier langs... 142 00:17:25,080 --> 00:17:26,560 dus je hebt tijd zat. 143 00:17:26,680 --> 00:17:29,560 Jij niet natuurlijk. Als je mensen kent die dat soort dingen doen... 144 00:17:29,680 --> 00:17:31,360 dan hebben die dus tijd zat. 145 00:17:35,880 --> 00:17:39,320 En dan nog wat: Het moet binnen twee dagen. 146 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Twee dagen? Meer tijd is er niet. 147 00:17:46,040 --> 00:17:50,080 Luister nou. Die printjes moet ik wel terug. 148 00:17:52,200 --> 00:17:55,040 Wacht nou even. Ga je me nou helpen of niet? 149 00:18:30,520 --> 00:18:32,000 Youssef. 150 00:18:38,800 --> 00:18:40,280 Pa. 151 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Welk huis? 152 00:18:54,680 --> 00:18:57,600 We zijn daar niet meer veilig, pap. 153 00:19:00,160 --> 00:19:04,040 De politie? Hebben ze de moordenaar van Elias al gevonden? 154 00:19:21,000 --> 00:19:22,680 Ben jij dan de politie? 155 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 We gaan allemaal dood. 156 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 Wij zorgen alleen dat ze iets eerder naar boven komen. 157 00:19:47,520 --> 00:19:49,680 Jij hebt helemaal niks verkeerds gedaan. 158 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 Dit is allemaal mijn schuld. 159 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Ik ga het rechtzetten. 160 00:19:55,560 --> 00:19:58,320 Youssef. 161 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Waar zit je met je waterhoofd? Dat je dingen gaat pushen... 162 00:20:20,680 --> 00:20:22,200 in een zwembad. Noodoplossing, bro. 163 00:20:22,320 --> 00:20:24,840 Dat kan me geen reet schelen, vriend. 164 00:20:24,960 --> 00:20:26,440 Geloof je dit serieus? 165 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Ik lever ons een potentiele fucking goudmijn. 166 00:20:28,360 --> 00:20:30,880 Nee, je levert ons de potentiele kankerpolitie, dat is wat je doet. 167 00:20:32,720 --> 00:20:35,280 Bro, kijk maar wat je ervan vindt. 168 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 Bro. 169 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 Waarom lat je mij niet met die Alba's praten... 170 00:20:45,440 --> 00:20:47,400 maar hem wel met de douane? 171 00:20:50,520 --> 00:20:53,800 Werken die Albanezen ook in de kankerhaven van Rotterdam? 172 00:20:53,920 --> 00:20:56,200 Ik kan toch gewoon met ze gaan praten? 173 00:21:10,400 --> 00:21:12,640 'Buongiorno'. 'Buongiorno'. 174 00:22:43,320 --> 00:22:45,680 Yo man. Hoe is het? 175 00:22:52,920 --> 00:22:55,600 Weet niet, man. Het huis is nog niet klaar. 176 00:22:55,720 --> 00:22:58,880 En jij? Thailand. 177 00:22:59,000 --> 00:23:01,080 Ga je eindelijk voor shemales? 178 00:23:07,480 --> 00:23:10,080 Taxi, er is zo'n chick, man. 179 00:23:11,160 --> 00:23:13,440 Ik verkoop haar al een tijdje, maar ik vertrouw haar niet. 180 00:23:13,560 --> 00:23:16,840 Omdat ze je nog niet in natura heeft betaald zeker? 181 00:23:21,320 --> 00:23:22,840 Wat is er? 182 00:23:24,320 --> 00:23:27,040 Ze gebruikt niet, ze verkoopt het door. 183 00:23:27,160 --> 00:23:29,720 Nu heeft ze me gevraagd om twee blokken, puur. 184 00:23:29,840 --> 00:23:32,440 Ze verkoopt het door? Aan wie? Aan klanten of zo. 185 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 Waar zit jij met je waterhoofd? 186 00:23:34,160 --> 00:23:37,880 Denk na. Hoezo, ze verkoopt door? Jij bent toch de dealer, niet zij? 187 00:23:40,280 --> 00:23:42,880 Bro, Paus gaat niet blij zijn. Ik zeg je eerlijk. 188 00:23:43,000 --> 00:23:45,280 Je bent echt een kankermongool soms. 189 00:23:46,560 --> 00:23:48,800 Ze verkoopt door. Zij moet voor ons werken, niet jij. 190 00:23:48,920 --> 00:23:51,120 Je bent echt een mongool soms, echt waar. 191 00:25:07,040 --> 00:25:09,120 Ik moet hier weg. 192 00:25:12,400 --> 00:25:14,160 En dan? 193 00:25:14,280 --> 00:25:16,760 Wil je je hele leven blijven wegrennen? 194 00:25:18,840 --> 00:25:22,920 Je hebt De Paus niet in je nek zitten. 195 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 Jij ook niet. Weet je helemaal niet. 196 00:25:32,160 --> 00:25:36,400 Het is een kwestie van tijd voordat ze elkaar uit de weg hebben geruimd. 197 00:25:40,480 --> 00:25:42,360 En jij dan? 198 00:25:46,080 --> 00:25:47,960 Onkruid vergaat niet. 199 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 Ik was zwanger. 200 00:26:07,520 --> 00:26:09,040 Wat? 201 00:26:09,160 --> 00:26:11,960 Maak je geen zorgen, ik heb het weg laten halen. 202 00:26:14,840 --> 00:26:16,960 En daar heb ik niks over te zeggen? 203 00:26:18,760 --> 00:26:20,240 Nee. 204 00:26:21,480 --> 00:26:24,080 Zie je mij als een fucking joker of zo? 205 00:26:26,000 --> 00:26:28,320 Waar de fuck heb jij nou last van? 206 00:26:30,400 --> 00:26:33,000 Hé, mafkees. En wij dan? 207 00:26:35,800 --> 00:26:37,920 Is er een wij dan? 208 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 Jullie doen echt veel moeite, man. 209 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 Denken jullie echt dat ze met onderzoek bezig zijn? 210 00:27:31,840 --> 00:27:33,840 Ze zijn allang blij dat een buitenlander dood is. 211 00:27:33,960 --> 00:27:36,680 Daar heeft u een punt, jongeman. 212 00:27:36,800 --> 00:27:39,560 Hé, laat Domino's deze nemen, man. 213 00:27:41,560 --> 00:27:44,080 Ik ga deze markeren, man. 214 00:27:44,200 --> 00:27:47,560 Hij is van mij en van niemand anders. 215 00:28:09,640 --> 00:28:11,360 Nee, ik ben al klaar. 216 00:28:31,480 --> 00:28:33,120 Nee, het hoeft niet meer. 217 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 Niet aanraken. 218 00:29:35,960 --> 00:29:38,320 Gaat hem niet worden, man. 219 00:29:38,440 --> 00:29:41,480 Waarom niet? Je kent toch wel mensen? 220 00:29:41,600 --> 00:29:44,000 Te veel haast. Te veel haast? 221 00:29:55,280 --> 00:29:59,320 Ik zweer je dat het er ligt. Kom op, man. 222 00:29:59,440 --> 00:30:01,680 Denk je dat ik een smeris ben, is dat het? 223 00:30:01,800 --> 00:30:03,840 Denk je dat ik een smeris ben? Hier. 224 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Hier, dat is voor jou. 225 00:30:07,200 --> 00:30:08,720 Als je het regelt, is het allemaal voor jou. 226 00:30:08,840 --> 00:30:11,240 Als je het niet regelt ook, bam. 227 00:30:57,960 --> 00:30:59,920 Jackpot. 228 00:32:12,960 --> 00:32:16,360 Weet je wat je moet doen? Gewoon een lange vakantie. 229 00:32:18,160 --> 00:32:20,200 Godverdegodver. 230 00:32:33,000 --> 00:32:36,120 Tuurlijk. Ik heb je toch gezegd: 'Mi casa, su casa'. 231 00:32:36,240 --> 00:32:39,760 Nou ja, mi kamer su kamer, whatever. Maar je bent welkom. 232 00:32:39,880 --> 00:32:42,640 Thanks. Graag gedaan, joh. 233 00:32:42,760 --> 00:32:45,200 Weet je nog toen m'n ouders gingen scheiden in groep acht? 234 00:32:45,320 --> 00:32:47,800 Toen zat ik de hele zomervakantie bij jullie. 235 00:32:47,920 --> 00:32:49,440 'Hashtag never forget'. 236 00:32:50,920 --> 00:32:53,960 Dank u. Ik zeg toch: Geen dank. 237 00:32:54,080 --> 00:32:56,560 Ik had het over m'n patat. 238 00:32:56,680 --> 00:32:59,120 O, lekker. Mayo pinda zeker? 239 00:33:02,640 --> 00:33:04,240 Ik spreek je later, ja? 240 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 Hé, chickie. 241 00:35:52,920 --> 00:35:55,560 Ik heb hem gezegd dat hij op z'n stappen moest letten. 242 00:35:55,680 --> 00:35:57,640 Ze hebben hem echt vies gedaan. 243 00:35:57,760 --> 00:36:00,680 Ik neuk die hele kankermuizenfamilie. 244 00:36:05,800 --> 00:36:08,320 Geen domme moves nu, er staat te veel op het spel. 245 00:36:15,880 --> 00:36:19,240 Paus, we moeten het even over Mo hebben. 246 00:36:20,960 --> 00:36:23,480 Ik weet wie er zo veel bij hem afneemt. 247 00:36:23,600 --> 00:36:27,720 Italianen. Ze hebben een bestelling van twee blokken puur gezet. 248 00:36:27,840 --> 00:36:30,760 Dat kan herrie opleveren. Ik denk: Ik zeg het even. 249 00:36:33,160 --> 00:36:34,800 Zoek het uit. 250 00:36:36,480 --> 00:36:39,280 Wacht. Wat? 251 00:36:39,400 --> 00:36:42,040 Breng die douane. Is het gelukt? 252 00:36:52,560 --> 00:36:54,840 Wat is gelukt? Hmm? 253 00:36:56,600 --> 00:36:59,800 Wat is gelukt? Niks. 254 00:37:44,360 --> 00:37:45,960 Hoe is het? 255 00:37:51,040 --> 00:37:54,640 Luister, dat was niet die gast, hè? Zijn ticket ligt al klaar. 256 00:37:55,840 --> 00:37:57,360 Maak je niet druk. 257 00:38:02,200 --> 00:38:06,040 Wie was hij? Die tas op het schoolplein. 258 00:38:11,280 --> 00:38:14,440 Zag je hoe die kankerjunk neerviel? 259 00:38:15,920 --> 00:38:18,760 Ik had eigenlijk moeten blijven kijken. 260 00:38:18,880 --> 00:38:21,480 Kijken hoe hij z'n laatste adem uitblies. 261 00:38:24,720 --> 00:38:28,120 Ze gaan er allemaal aan, al hun kankermoeders. 262 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 Hier, geef aan pa. 263 00:38:46,960 --> 00:38:48,720 Doe weg. 264 00:38:59,040 --> 00:39:00,560 Nog even. 265 00:39:09,160 --> 00:39:10,640 Doe voorzichtig. 266 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld19979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.