Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,560
En we gaan weer watertrappelen.
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,360
Hé. Mag ik er even bij komen zitten?
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,240
Ga je gang, man.
Vrij land.
4
00:00:32,760 --> 00:00:34,280
Mag ik je wat vragen?
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,400
Ik ben even aan het fantaseren, gap.
6
00:00:39,600 --> 00:00:42,320
Volgens mij zitten wij
in dezelfde branche.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
Oké.
8
00:00:47,480 --> 00:00:51,360
En dan heb ik 't niet over
't blauwe kenteken op je wagen.
9
00:00:53,120 --> 00:00:54,920
Dat is wel de branche
waar ik in zit.
10
00:00:55,040 --> 00:00:58,280
Dat weet ik, maar ik heb het
over die andere branche.
11
00:00:59,760 --> 00:01:03,800
Ik zag jou hier een dealtje doen.
Ballen, hoor.
12
00:01:07,120 --> 00:01:09,120
Ik zit ook in die hoek.
13
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
Sorry, man. Ik weet echt niet
waar je het over hebt.
14
00:01:10,960 --> 00:01:14,080
Nee, natuurlijk niet.
Maar misschien kun je mij helpen...
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,320
ondanks het feit
dat je er niks vanaf weet.
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Ik ga even een foto maken
van m'n kinderen.
17
00:01:18,160 --> 00:01:21,320
Dat mag niet.
Dat zijn blote kinderen, toch?
18
00:01:21,440 --> 00:01:26,520
Wat zeg jij allemaal?
Luister, ik werk bij de douane.
19
00:01:26,640 --> 00:01:28,120
Douane?
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,960
Je passeert bijna m'n kankergrens.
21
00:01:31,080 --> 00:01:33,200
Luister, ik ken je niet en ik weet
ook niet waar je over praat.
22
00:01:33,320 --> 00:01:36,520
Dus laat me weglopen
voordat ik ons voor schut zet.
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,280
Meneer, geen foto's.
24
00:01:46,200 --> 00:01:51,200
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld
25
00:02:21,320 --> 00:02:23,040
Beter.
26
00:03:16,960 --> 00:03:19,200
Mama, mama.
27
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Ik spreek geen Spaans, schat.
28
00:03:40,760 --> 00:03:43,360
Bommetje.
29
00:03:48,680 --> 00:03:53,760
Kunnen we nu wel escorts regelen?
Ja? Aight.
30
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
Waarnaartu?
31
00:04:54,800 --> 00:04:57,360
Dat is die grap toch? Van Najib.
32
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
Waarnaartu.
33
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
Bro, misschien is het niet
de juiste timing...
34
00:05:11,920 --> 00:05:15,960
maar ik denk dat ik een mannetje
voor je heb in de haven.
35
00:05:16,080 --> 00:05:18,520
Misschien kan hij iets voor ons
betekenen. Moet ik het uitzoeken?
36
00:05:18,640 --> 00:05:20,760
Hoe kom je aan hem?
Zwemles.
37
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
Welke kankerzwemles?
Van m'n kids, bro.
38
00:05:25,920 --> 00:05:28,800
Hoe is het met de kleintjes?
Hamdoelilah.
39
00:05:28,920 --> 00:05:31,000
Hij heeft me daar dus
een keer gezien met Mo...
40
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
en toen kwam hij opeens naar me toe.
41
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Broer, geen stress.
Het is veilig daar.
42
00:05:38,400 --> 00:05:41,560
Mo kwam naar me toe, hij was leeg.
Dus hij kwam daar een keer ophalen.
43
00:05:41,680 --> 00:05:43,600
En hij heeft jullie gezien?
44
00:05:43,720 --> 00:05:47,200
Ja, maar niet op die manier.
Op welke kankermanier dan?
45
00:05:47,320 --> 00:05:50,920
Hij heeft je gewoon gezien.
Zet deze auto aan de kant.
46
00:05:51,040 --> 00:05:53,800
Broer, die mogen niet eens uitlokken.
47
00:05:53,920 --> 00:05:57,080
Uitlokken. Jij bent advocaat nu?
48
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
Broer, ik heb niks tegen hem gezegd.
49
00:05:59,000 --> 00:06:00,480
Ik heb gewoon gedaan
of hij gek was...
50
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
en alsof ik gek was.
Wat is er gebeurd dan?
51
00:06:05,160 --> 00:06:06,680
Die gast komt naar me toe:
52
00:06:06,800 --> 00:06:09,200
We zitten in dezelfde branche,
misschien kunnen we samenwerken.
53
00:06:09,320 --> 00:06:11,360
Ik dacht: Misschien
vind je het wel interessant.
54
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
Ja, weet ik veel.
55
00:06:18,400 --> 00:06:20,080
Maar moet ik het gaan uitzoeken?
56
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
Wat weten we van die Gans?
57
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Hij komt af en toe in Diemen.
58
00:06:34,760 --> 00:06:37,720
Als ik hem pak:
Hij gaat gelijk eraan.
59
00:06:37,840 --> 00:06:40,080
Niemand doet iets totdat ik het zeg.
60
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
Hoe kom je eigenlijk
aan die patta's?
61
00:06:47,800 --> 00:06:49,560
Ik heb ze voor hem gekocht.
62
00:06:54,120 --> 00:06:56,280
Ik wil weten waar hij hangt,
wat hij doet.
63
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
Gaat hij naar de hoeren,
wil ik weten welk raam.
64
00:06:58,160 --> 00:07:01,480
Rijdt hij in een waggie,
gooi een tracker onder z'n moer.
65
00:07:01,600 --> 00:07:03,320
Komt goed, bro.
66
00:07:05,880 --> 00:07:08,600
Naar buiten, Muis komt zo.
67
00:07:10,800 --> 00:07:12,320
Lopen.
68
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
Wat is er?
69
00:07:23,080 --> 00:07:25,920
Je moet even laag blijven
en met je pa gaan praten.
70
00:07:26,040 --> 00:07:30,000
De politie zit aan hem te trekken.
We moeten hem stil houden.
71
00:07:30,120 --> 00:07:32,840
een van die boys
gaat deze klus klaren.
72
00:07:32,960 --> 00:07:34,640
Die Gans is van mij.
73
00:07:42,040 --> 00:07:43,960
Adil denkt echt dat hij biggie is.
74
00:07:44,080 --> 00:07:46,040
Alsof we Gans
niet zelf kunnen pakken.
75
00:07:46,160 --> 00:07:50,080
We hebben die kankersukkel
binnen een paar seconden op z'n rug.
76
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
Wat zei Adil?
Gewoon familiezaken.
77
00:08:00,480 --> 00:08:02,200
Wat is het plan?
78
00:08:02,320 --> 00:08:05,240
Zeg tegen Stille
dat hij zich ready moet maken.
79
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
Moet ik mee?
80
00:10:21,040 --> 00:10:23,320
Mag ik chips?
Nee.
81
00:10:26,400 --> 00:10:29,520
Waarom niet?
Je mag iets gezonds.
82
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
Maar ik heb vandaag
al gezond gegeten.
83
00:10:43,280 --> 00:10:46,320
Je mag kiezen:
Of iets gezonds of niks.
84
00:10:46,440 --> 00:10:48,280
Oké.
85
00:11:05,400 --> 00:11:11,440
Ja?
Dus: Romano is in Amsterdam.
86
00:11:13,040 --> 00:11:17,000
Wat is dat?
Terug naar binnen, jij.
87
00:11:17,120 --> 00:11:21,240
Heeft papa jou al zien dansen?
Dat is een kind, hè?
88
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
We zijn hier om jullie te helpen.
89
00:11:23,440 --> 00:11:26,480
Wil je helpen?
Klop dan niet meer aan m'n deur.
90
00:11:48,840 --> 00:11:50,320
En?
91
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
Ga met dat havenmannetje praten, ja?
92
00:12:05,080 --> 00:12:06,840
Is goed.
93
00:12:57,680 --> 00:12:59,360
Yo, Gans.
94
00:13:00,440 --> 00:13:02,680
Gefeliciteerd.
Dank je.
95
00:13:02,800 --> 00:13:05,120
Ik hoorde dat je jarig was.
Zeker.
96
00:13:05,240 --> 00:13:07,160
Kijk eens daar.
Wauw.
97
00:13:07,280 --> 00:13:10,480
Je wil altijd wheelies maken.
Wat is dit, jongen?
98
00:13:10,600 --> 00:13:13,840
Voor mij?
Ja, jongen. Helemaal voor jou.
99
00:13:14,960 --> 00:13:17,280
We gaan hem even starten.
100
00:13:17,400 --> 00:13:20,640
Dit is het gas, dit is de rem.
101
00:13:20,760 --> 00:13:24,360
Oké. Dus gas en rem. Oké, man.
102
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
Gas erop, jongen.
Dank je.
103
00:13:33,440 --> 00:13:36,760
Niet de snelweg op, hè?
Nee, ik blijf hier.
104
00:13:49,840 --> 00:13:51,760
Lekker hoertje.
105
00:13:54,560 --> 00:13:57,600
Als je klaar met haar bent,
geef me haar nummer.
106
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Is goed, man.
107
00:13:59,320 --> 00:14:02,640
Joey, leuk?
Zeker.
108
00:14:02,760 --> 00:14:04,240
Top, kerel.
109
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
Hé.
110
00:14:19,120 --> 00:14:21,120
Wil je doekoe verdienen of niet?
111
00:14:25,280 --> 00:14:28,880
Hé, wat is er met je hand?
Te veel pagga geslagen?
112
00:14:30,280 --> 00:14:32,960
Wie heeft je gemolesteerd?
Over die ene guy, toch?
113
00:14:33,080 --> 00:14:35,120
Komt hier half acht, half tien.
Elke dag standaard.
114
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
Zeker?
Ja, broer.
115
00:14:36,960 --> 00:14:40,240
Moeder en vader is dood. Die tjappie
klapt jonko voor het avondeten.
116
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
Zuivere koffie.
Geef die man z'n geld, geef.
117
00:14:50,040 --> 00:14:52,720
Doe er wat leuks mee.
Dank je wel, man.
118
00:14:54,480 --> 00:14:55,960
Ewa.
119
00:15:02,520 --> 00:15:04,920
Hij wilde je bijna socken, man.
120
00:15:20,160 --> 00:15:22,240
Zal ik een ticket voor je kopen?
121
00:15:24,400 --> 00:15:25,920
Ticket?
122
00:15:55,720 --> 00:15:57,200
Papa...
123
00:15:59,960 --> 00:16:01,600
ik moet je wat vertellen.
124
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
Ik heb altijd zakengedaan
met een organisatie in Bremen.
125
00:16:32,800 --> 00:16:36,240
Duitse Turken. Zij bestellen hun zooi
bij een handelaar in Zuid-Amerika...
126
00:16:36,360 --> 00:16:38,160
en wij drukken als het ware
op de groene knop...
127
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
zodat de container niet
door controle hoeft, is waterdicht.
128
00:16:41,400 --> 00:16:45,760
In de haven staat dus nu
een bak met 50 kilo.
129
00:16:45,880 --> 00:16:48,720
Vraag me niet waarom, maar die gasten
deden altijd kleine ladingen...
130
00:16:48,840 --> 00:16:51,040
van 50 kilo per keer.
Maar er kan ook 1000 in.
131
00:16:51,160 --> 00:16:52,920
Want hij wordt zeker niet
gecontroleerd.
132
00:16:53,040 --> 00:16:56,360
Alleen deze bak staat er nu te lang.
133
00:16:56,480 --> 00:16:57,960
En dat wordt gesignaleerd
door mensen...
134
00:16:58,080 --> 00:17:01,640
waar we niet mee samenwerken.
En dan gaan ze hem openbreken.
135
00:17:01,760 --> 00:17:03,720
En als ze het na gaan trekken,
komen ze bij ons uit.
136
00:17:03,840 --> 00:17:06,560
En als ze bij ons uitkomen,
dan zijn we de lul.
137
00:17:06,680 --> 00:17:10,280
Wat heb ik daarmee te maken?
Ik dacht: Je zit in de handel.
138
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
Je hebt ballen,
je ziet er betrouwbaar uit.
139
00:17:13,320 --> 00:17:17,120
Misschien weet jij iemand
die het er voor ons uit kan trekken.
140
00:17:18,520 --> 00:17:22,480
Hij staat in Rotterdam, in de haven.
Volkomen afgelegen.
141
00:17:22,600 --> 00:17:24,960
De nachtdienst rijdt er elk
half uur, drie kwartier langs...
142
00:17:25,080 --> 00:17:26,560
dus je hebt tijd zat.
143
00:17:26,680 --> 00:17:29,560
Jij niet natuurlijk. Als je mensen
kent die dat soort dingen doen...
144
00:17:29,680 --> 00:17:31,360
dan hebben die dus tijd zat.
145
00:17:35,880 --> 00:17:39,320
En dan nog wat:
Het moet binnen twee dagen.
146
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
Twee dagen?
Meer tijd is er niet.
147
00:17:46,040 --> 00:17:50,080
Luister nou.
Die printjes moet ik wel terug.
148
00:17:52,200 --> 00:17:55,040
Wacht nou even.
Ga je me nou helpen of niet?
149
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
Youssef.
150
00:18:38,800 --> 00:18:40,280
Pa.
151
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
Welk huis?
152
00:18:54,680 --> 00:18:57,600
We zijn daar niet meer veilig, pap.
153
00:19:00,160 --> 00:19:04,040
De politie? Hebben ze de moordenaar
van Elias al gevonden?
154
00:19:21,000 --> 00:19:22,680
Ben jij dan de politie?
155
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
We gaan allemaal dood.
156
00:19:35,280 --> 00:19:38,640
Wij zorgen alleen
dat ze iets eerder naar boven komen.
157
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
Jij hebt helemaal niks
verkeerds gedaan.
158
00:19:49,800 --> 00:19:51,720
Dit is allemaal mijn schuld.
159
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
Ik ga het rechtzetten.
160
00:19:55,560 --> 00:19:58,320
Youssef.
161
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Waar zit je met je waterhoofd?
Dat je dingen gaat pushen...
162
00:20:20,680 --> 00:20:22,200
in een zwembad.
Noodoplossing, bro.
163
00:20:22,320 --> 00:20:24,840
Dat kan me geen reet schelen, vriend.
164
00:20:24,960 --> 00:20:26,440
Geloof je dit serieus?
165
00:20:26,560 --> 00:20:28,240
Ik lever ons
een potentiele fucking goudmijn.
166
00:20:28,360 --> 00:20:30,880
Nee, je levert ons de potentiele
kankerpolitie, dat is wat je doet.
167
00:20:32,720 --> 00:20:35,280
Bro, kijk maar wat je ervan vindt.
168
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
Bro.
169
00:20:43,640 --> 00:20:45,320
Waarom lat je mij niet
met die Alba's praten...
170
00:20:45,440 --> 00:20:47,400
maar hem wel met de douane?
171
00:20:50,520 --> 00:20:53,800
Werken die Albanezen ook
in de kankerhaven van Rotterdam?
172
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Ik kan toch gewoon
met ze gaan praten?
173
00:21:10,400 --> 00:21:12,640
'Buongiorno'.
'Buongiorno'.
174
00:22:43,320 --> 00:22:45,680
Yo man.
Hoe is het?
175
00:22:52,920 --> 00:22:55,600
Weet niet, man.
Het huis is nog niet klaar.
176
00:22:55,720 --> 00:22:58,880
En jij?
Thailand.
177
00:22:59,000 --> 00:23:01,080
Ga je eindelijk voor shemales?
178
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
Taxi, er is zo'n chick, man.
179
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
Ik verkoop haar al een tijdje,
maar ik vertrouw haar niet.
180
00:23:13,560 --> 00:23:16,840
Omdat ze je nog niet in natura
heeft betaald zeker?
181
00:23:21,320 --> 00:23:22,840
Wat is er?
182
00:23:24,320 --> 00:23:27,040
Ze gebruikt niet,
ze verkoopt het door.
183
00:23:27,160 --> 00:23:29,720
Nu heeft ze me gevraagd
om twee blokken, puur.
184
00:23:29,840 --> 00:23:32,440
Ze verkoopt het door? Aan wie?
Aan klanten of zo.
185
00:23:32,560 --> 00:23:34,040
Waar zit jij met je waterhoofd?
186
00:23:34,160 --> 00:23:37,880
Denk na. Hoezo, ze verkoopt door?
Jij bent toch de dealer, niet zij?
187
00:23:40,280 --> 00:23:42,880
Bro, Paus gaat niet blij zijn.
Ik zeg je eerlijk.
188
00:23:43,000 --> 00:23:45,280
Je bent echt een kankermongool soms.
189
00:23:46,560 --> 00:23:48,800
Ze verkoopt door.
Zij moet voor ons werken, niet jij.
190
00:23:48,920 --> 00:23:51,120
Je bent echt een mongool soms,
echt waar.
191
00:25:07,040 --> 00:25:09,120
Ik moet hier weg.
192
00:25:12,400 --> 00:25:14,160
En dan?
193
00:25:14,280 --> 00:25:16,760
Wil je je hele leven
blijven wegrennen?
194
00:25:18,840 --> 00:25:22,920
Je hebt De Paus
niet in je nek zitten.
195
00:25:23,040 --> 00:25:27,040
Jij ook niet.
Weet je helemaal niet.
196
00:25:32,160 --> 00:25:36,400
Het is een kwestie van tijd voordat
ze elkaar uit de weg hebben geruimd.
197
00:25:40,480 --> 00:25:42,360
En jij dan?
198
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
Onkruid vergaat niet.
199
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
Ik was zwanger.
200
00:26:07,520 --> 00:26:09,040
Wat?
201
00:26:09,160 --> 00:26:11,960
Maak je geen zorgen,
ik heb het weg laten halen.
202
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
En daar heb ik niks over te zeggen?
203
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
Nee.
204
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
Zie je mij
als een fucking joker of zo?
205
00:26:26,000 --> 00:26:28,320
Waar de fuck heb jij nou last van?
206
00:26:30,400 --> 00:26:33,000
Hé, mafkees.
En wij dan?
207
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
Is er een wij dan?
208
00:27:27,400 --> 00:27:29,320
Jullie doen echt veel moeite, man.
209
00:27:29,440 --> 00:27:31,720
Denken jullie echt
dat ze met onderzoek bezig zijn?
210
00:27:31,840 --> 00:27:33,840
Ze zijn allang blij
dat een buitenlander dood is.
211
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
Daar heeft u een punt, jongeman.
212
00:27:36,800 --> 00:27:39,560
Hé, laat Domino's deze nemen, man.
213
00:27:41,560 --> 00:27:44,080
Ik ga deze markeren, man.
214
00:27:44,200 --> 00:27:47,560
Hij is van mij
en van niemand anders.
215
00:28:09,640 --> 00:28:11,360
Nee, ik ben al klaar.
216
00:28:31,480 --> 00:28:33,120
Nee, het hoeft niet meer.
217
00:28:36,120 --> 00:28:37,600
Niet aanraken.
218
00:29:35,960 --> 00:29:38,320
Gaat hem niet worden, man.
219
00:29:38,440 --> 00:29:41,480
Waarom niet? Je kent toch wel mensen?
220
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
Te veel haast.
Te veel haast?
221
00:29:55,280 --> 00:29:59,320
Ik zweer je dat het er ligt.
Kom op, man.
222
00:29:59,440 --> 00:30:01,680
Denk je dat ik een smeris ben,
is dat het?
223
00:30:01,800 --> 00:30:03,840
Denk je dat ik een smeris ben? Hier.
224
00:30:05,200 --> 00:30:07,080
Hier, dat is voor jou.
225
00:30:07,200 --> 00:30:08,720
Als je het regelt,
is het allemaal voor jou.
226
00:30:08,840 --> 00:30:11,240
Als je het niet regelt ook, bam.
227
00:30:57,960 --> 00:30:59,920
Jackpot.
228
00:32:12,960 --> 00:32:16,360
Weet je wat je moet doen?
Gewoon een lange vakantie.
229
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
Godverdegodver.
230
00:32:33,000 --> 00:32:36,120
Tuurlijk. Ik heb je toch
gezegd: 'Mi casa, su casa'.
231
00:32:36,240 --> 00:32:39,760
Nou ja, mi kamer su kamer, whatever.
Maar je bent welkom.
232
00:32:39,880 --> 00:32:42,640
Thanks.
Graag gedaan, joh.
233
00:32:42,760 --> 00:32:45,200
Weet je nog toen m'n ouders
gingen scheiden in groep acht?
234
00:32:45,320 --> 00:32:47,800
Toen zat ik
de hele zomervakantie bij jullie.
235
00:32:47,920 --> 00:32:49,440
'Hashtag never forget'.
236
00:32:50,920 --> 00:32:53,960
Dank u.
Ik zeg toch: Geen dank.
237
00:32:54,080 --> 00:32:56,560
Ik had het over m'n patat.
238
00:32:56,680 --> 00:32:59,120
O, lekker. Mayo pinda zeker?
239
00:33:02,640 --> 00:33:04,240
Ik spreek je later, ja?
240
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
Hé, chickie.
241
00:35:52,920 --> 00:35:55,560
Ik heb hem gezegd
dat hij op z'n stappen moest letten.
242
00:35:55,680 --> 00:35:57,640
Ze hebben hem echt vies gedaan.
243
00:35:57,760 --> 00:36:00,680
Ik neuk die hele
kankermuizenfamilie.
244
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
Geen domme moves nu,
er staat te veel op het spel.
245
00:36:15,880 --> 00:36:19,240
Paus, we moeten het even
over Mo hebben.
246
00:36:20,960 --> 00:36:23,480
Ik weet wie er zo veel
bij hem afneemt.
247
00:36:23,600 --> 00:36:27,720
Italianen. Ze hebben een bestelling
van twee blokken puur gezet.
248
00:36:27,840 --> 00:36:30,760
Dat kan herrie opleveren.
Ik denk: Ik zeg het even.
249
00:36:33,160 --> 00:36:34,800
Zoek het uit.
250
00:36:36,480 --> 00:36:39,280
Wacht.
Wat?
251
00:36:39,400 --> 00:36:42,040
Breng die douane.
Is het gelukt?
252
00:36:52,560 --> 00:36:54,840
Wat is gelukt?
Hmm?
253
00:36:56,600 --> 00:36:59,800
Wat is gelukt?
Niks.
254
00:37:44,360 --> 00:37:45,960
Hoe is het?
255
00:37:51,040 --> 00:37:54,640
Luister, dat was niet die gast, hè?
Zijn ticket ligt al klaar.
256
00:37:55,840 --> 00:37:57,360
Maak je niet druk.
257
00:38:02,200 --> 00:38:06,040
Wie was hij?
Die tas op het schoolplein.
258
00:38:11,280 --> 00:38:14,440
Zag je hoe die kankerjunk neerviel?
259
00:38:15,920 --> 00:38:18,760
Ik had eigenlijk
moeten blijven kijken.
260
00:38:18,880 --> 00:38:21,480
Kijken hoe hij z'n laatste adem
uitblies.
261
00:38:24,720 --> 00:38:28,120
Ze gaan er allemaal aan,
al hun kankermoeders.
262
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
Hier, geef aan pa.
263
00:38:46,960 --> 00:38:48,720
Doe weg.
264
00:38:59,040 --> 00:39:00,560
Nog even.
265
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
Doe voorzichtig.
266
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld19979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.