All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,680 Znate li da vas možemo pratiti cijeli dan... 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 i vidimo se svake sekunde? 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 Vidimo gdje vam je telefon, gdje vam je auto. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 Vidimo gde je vaš novac. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,320 Vidimo svaki digitalni otisak prsta koji ostavite. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,080 Mikrofoni su veličine glave igle. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,720 Dronovi, sateliti, tragači, hakeri, analitičari podataka. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 Sve smo bliže i bliže... 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,880 ne dižući pogled s naših kompjutera. 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,560 To je igra mačke i miša u kojoj nije lako uhvatiti nikoga. 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Jedan dva! 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Ja sam čovjek od zakona. 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,200 Moj život diktira snaga volje i disciplina. 14 00:01:03,320 --> 00:01:05,680 Pratim određene kodove. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 Vladavina prava razlikuje nas ljude 16 00:01:08,360 --> 00:01:11,400 iz ostatka sveta... 17 00:01:11,520 --> 00:01:13,960 Bez zakona postajemo zveri. 18 00:01:14,080 --> 00:01:18,200 Zato se trudim svim fibrom svog bića da se držim zakona. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 Jer samo u ovom slučaju se može osigurati red. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,240 Ovo je moja vera. 21 00:01:23,360 --> 00:01:26,360 "MAROKANSKA MAFIJA" SEZONA 2 EPIZODA 6 22 00:01:46,600 --> 00:01:50,920 Moram da vidim jedan stan danas popodne, penthouse. 23 00:01:51,040 --> 00:01:54,400 120 kvadratnih metara, blizu centra. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 Odatle možemo poslovati sa cijelim svijetom. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 Treba nam novi teret. 26 00:01:58,800 --> 00:02:02,320 Ako budemo igrali pametno, ova glavobolja će biti prošlost, brate. 27 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 Amsterdam je moj i ostaće moj. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 To je stvar principa. 29 00:02:08,560 --> 00:02:10,160 Zaboravi Amsterdam. 30 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 Sada je vrijeme za novi korak. 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,360 Dajte mi dva mjeseca da uložim u nešto ovdje. 32 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 otvorene kompanije i poštanske sandučiće. 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,280 Čemu sve ovo, ako nismo uništili ovog žohara. 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 Pop je kratkoročno problem. 35 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Upravljati znači gledati u budućnost, brate. 36 00:02:27,560 --> 00:02:30,000 Preko nekoga ćemo oprati naš novac iz Amsterdama 37 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 i stavimo ih ovde, u šta god želimo... 38 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 A kada se povrate, biće bijeli kao snijeg. 39 00:02:35,640 --> 00:02:39,240 Biću iskren, brate. Neću ostati ovdje. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,920 - Gdje želiš ići? - Ne znam. 41 00:02:43,080 --> 00:02:47,600 - Negde gde mogu da nestanem. - Moramo biti tri koraka ispred. 42 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 - Pusti mene. - U redu, uradi svoju magiju. 43 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 Daj mi dva mjeseca, brate. 44 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 Šta dođavola! 45 00:03:28,200 --> 00:03:30,880 I koliko će vam ona isporučiti? 46 00:03:31,200 --> 00:03:32,880 - 1000. - 1000? 47 00:03:33,200 --> 00:03:36,880 1000 kg? 48 00:03:38,200 --> 00:03:42,880 - Ovo je tako smešno? - Ne. 49 00:03:43,200 --> 00:03:46,880 Ali jeste li sigurni da to možete učiniti? 50 00:03:47,040 --> 00:03:53,880 - Vi ste mala grupa. - To nije tvoj problem, druže. 51 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 Ne moj. 52 00:04:02,040 --> 00:04:07,880 Ali znaš šta? Ti i ja - treba nam ista stvar. 53 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 Chantal, šta sam rekao? 54 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 - Zamolio sam te da ostaneš gore. - Hajde. 55 00:04:18,840 --> 00:04:21,520 Ovo je moje, zar ne? Proklet bio. 56 00:04:30,840 --> 00:04:31,920 pa? 57 00:04:34,840 --> 00:04:39,520 Obavijestit ćemo vas kada budete mogli kupiti kod nas. Ako možete kupiti od nas. To je jasno? 58 00:04:43,840 --> 00:04:46,520 Ne razumijem zašto mi ne vjeruješ. 59 00:04:47,840 --> 00:04:50,520 Dajem vam ove proklete kontakte. 60 00:04:50,840 --> 00:04:53,520 Znate, u Italiji, ako neko... 61 00:04:55,840 --> 00:05:01,520 - Mi to slavimo. - Nismo u Italiji. 62 00:05:01,840 --> 00:05:05,520 - U redu. - U redu. 63 00:05:08,840 --> 00:05:10,520 Razumijem. 64 00:05:12,840 --> 00:05:15,520 Moram ići. 65 00:05:20,840 --> 00:05:25,520 Drago mi je da vam je dobro prošlo. - Drago mu je. 66 00:05:27,840 --> 00:05:31,520 Javite mi kada mogu kupiti. 67 00:05:34,920 --> 00:05:39,080 Kunem ti se, ne vjerujem tom prokletom Italijanu. 68 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 Bio je u pravu brate. 1000 kg nije šala. 69 00:05:44,280 --> 00:05:46,200 Idi po njega. 70 00:05:48,120 --> 00:05:51,680 Reci Mo da igra zajedno sa damama. 71 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 - Šta je sa tvojom ženom? - Brate, ne znam. 72 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 Evo kučke! Tvoja majka! 73 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Ta čistačica... Vidio sam to u njenim očima, prokletstvo. 74 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 Cela naša strategija je sranje. 75 00:06:36,480 --> 00:06:37,960 Hahaha. 76 00:07:31,200 --> 00:07:33,480 Uzeo sam sve, idemo. 77 00:07:40,200 --> 00:07:43,480 Jeste li vidjeli pismo od doktora? 78 00:07:44,200 --> 00:07:47,176 Inače, šta je policija htela od vas? 79 00:07:47,200 --> 00:07:51,480 Šta oni mogu reći? Da još istražuju. 80 00:07:52,200 --> 00:07:56,480 Zar to nisu mogli reći preko telefona? - Ne. 81 00:07:57,200 --> 00:08:01,176 Uopšte ne razumem šta rade. 82 00:08:01,200 --> 00:08:02,480 Oh, usput... 83 00:08:03,200 --> 00:08:07,480 Jeste li im rekli da je Yusef nestao? Tek tada će početi da ga traže. 84 00:08:08,200 --> 00:08:12,480 U suprotnom, neće učiniti ništa. - Oni rade na tome. 85 00:08:13,680 --> 00:08:17,480 - Dokle su stigli? - Nedaleko. 86 00:08:20,680 --> 00:08:24,040 "Zašto su onda htjeli razgovarati s vama?" - Nemam pojma. 87 00:08:26,400 --> 00:08:32,040 - Još pitaju za Adila? - Ništa im nisam rekao. 88 00:08:34,400 --> 00:08:37,040 Nisam pitao o tome. 89 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 Nikad nisi znao kako da lažeš. 90 00:08:39,240 --> 00:08:43,040 Moram da idem kod doktora, ali kad se vratim, razgovaraćemo. 91 00:09:03,240 --> 00:09:05,040 Jesi li nešto zaboravio? 92 00:09:14,240 --> 00:09:18,040 Kada si se uselio kod nas, dali su ti moju sobu. 93 00:09:18,240 --> 00:09:21,040 Kada ste hteli da vidite Jusefa, složio sam se s njim. 94 00:09:21,240 --> 00:09:25,040 Zamolio sam te za jednu stvar. 95 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Samo oko jednog. 96 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 Ne razgovaraj sa policijom. 97 00:09:33,040 --> 00:09:36,800 - Ko je rekao šta sam ja rekao? - Lažljivce, izdajice! 98 00:09:38,040 --> 00:09:43,800 Ti si lažov i izdajnik. Uništio si moju porodicu. 99 00:09:45,040 --> 00:09:48,800 Sam ću pronaći Eliasove ubice. 100 00:09:48,960 --> 00:09:50,800 Yousef se ne bi trebao petljati sa policijom. 101 00:09:51,040 --> 00:09:54,640 Ili će ga strpati u zatvor ili ubiti. 102 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 Da nije moje majke, odavno bih se s tobom obračunao. 103 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 Bio je to prvi i posljednji put. 104 00:10:00,040 --> 00:10:03,800 Sledeći put ću te živog zakopati u zemlju. 105 00:10:14,040 --> 00:10:18,800 Miš: "Tvoj rođak je glup. Dvije cigle će nas spasiti." 106 00:10:35,040 --> 00:10:38,800 Trickster: "Gdje si?" 107 00:10:43,040 --> 00:10:45,800 "U salonu. I što?" 108 00:10:46,040 --> 00:10:52,800 "Ostani tamo. Odmah dolazim." 109 00:11:31,240 --> 00:11:34,400 Adilu: Janova vila je napadnuta sinoć. 110 00:11:53,240 --> 00:11:55,400 Hajde, moramo razgovarati. 111 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Zdravo - Zdravo. 112 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Hamdullah - Hamdullah. 113 00:12:17,120 --> 00:12:19,640 Čestitam brate. Unaprijeđen si. 114 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 O cemu pricas? 115 00:12:23,760 --> 00:12:25,960 Ne morate više da prodajete. 116 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 - Istina? - Šta? 117 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Jesi li ozbiljan? 118 00:12:30,280 --> 00:12:31,800 Znate li šta da radite? 119 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 Morate zadovoljiti ove Italijane. 120 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Stanite na benzinsku pumpu, kupite cvijet za tu ribu 121 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 i pripazi i na njenog rođaka. 122 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 Kako mogu kupiti cvijeće? 123 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 Za šta da kupim hranu? 124 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 - Oh. - Od. 125 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 - Čestitam, dečko. - Vidimo se kasnije. 126 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Vidimo se kasnije. 127 00:13:03,800 --> 00:13:06,520 S kim ćemo zamijeniti Irca? 128 00:13:10,880 --> 00:13:13,280 U velikoj smo nevolji, prokletstvo. - Da. 129 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 - Šta je ovo! - To nije sve, pogledaj ovo. 130 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Sranje. Ozbiljno brate? 131 00:13:26,720 --> 00:13:30,320 Već sam razgovarao s njim, ali znam da ga to neće zaustaviti. 132 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 I ne znam šta tačno zna. 133 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Znate li šta da radite? 134 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 Jeste li potpuno? 135 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 Neću ga eutanazirati, nisam od kamena. 136 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 I šta sad? 137 00:13:43,400 --> 00:13:45,216 Još uvijek moram prvo pronaći dvije cigle za Miša. 138 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 - Dve cigle? - To je porodica, brate. 139 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 Jeste li potpuno ludi? Ionako nije bilo skoro ničega u kešu... 140 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 prije nego što su Irci izbačeni iz igre. 141 00:13:53,120 --> 00:13:56,240 Situacija je loša. 142 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 I sami ste vidjeli koliko je ostalo. 143 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 Zatim podijelite sranje na 4 dijela. 144 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 Već sam to uradio. 145 00:14:01,520 --> 00:14:05,360 Da nisam, već bismo bili suvi. 146 00:14:05,480 --> 00:14:10,000 Brate, samo im daj malo novca. 147 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 Nema druge opcije. 148 00:14:32,920 --> 00:14:36,960 - Ne plači brate. - Ne plačem. 149 00:14:37,080 --> 00:14:40,360 Ovako ja reagujem. Biću paranoičan ovde. 150 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 Sve će uspjeti. 151 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 Pa, ako ti tako kažeš. 152 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 Razumijem. Ali jesu li sigurni ili ne? 153 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Šta? 154 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 Da, 100% isključen zvuk. 155 00:15:21,360 --> 00:15:24,000 Joey, šta gledaš? Joy? 156 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 - Šta gledaš? - Šta? - Šta gledaš? 157 00:15:27,560 --> 00:15:29,040 Koja je razlika. 158 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 - Ustani i idi po Taliba. - Smiri se, na putu sam. 159 00:15:37,160 --> 00:15:39,280 Radićemo samo ono što ti želiš, dušo. 160 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 U redu? 161 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 Tu sam malo maštao. 162 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 O čemu? Šta ćemo raditi zajedno? 163 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 Šta bi mi uradio 164 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 - Kada ćemo se naći? - Reci mi kada. 165 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 - Javiću ti, zvaću te uskoro. - Ok, draga. 166 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 - Radiš li ovo namjerno? - Zovu te tamo. 167 00:16:29,200 --> 00:16:31,720 Šta smo vam rekli? 168 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 Bez gluposti. pa? 169 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 Izvini brate. Ubrzo ću ukloniti ove slike. 170 00:16:39,480 --> 00:16:41,240 Nisam nikome pokazao svoje lice. 171 00:16:41,360 --> 00:16:45,480 O čemu ti to pričaš? - O Insti, prokletstvo. 172 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 - Ili ne pričaš o tome? - Govorim o tom crnjo, dođavola... 173 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 Našli su ga pored A10. 174 00:16:51,680 --> 00:16:54,000 Tiho. Hoćeš li se nastaviti ponašati glupo? 175 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 I misliš da sam to ja? 176 00:17:01,840 --> 00:17:04,160 Svi su mrtvi - moja braća. 177 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Brick, Alžirac, Hans. 178 00:17:07,080 --> 00:17:10,080 Davno bih ih poništio, sa ovim šupcima. 179 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Ali ti kažeš, budi strpljiv, a ja ću izdržati. 180 00:17:16,360 --> 00:17:19,080 - Ko onda? - Ne ja, ne mi. 181 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Moramo saznati ko je izveo ovog crnju. 182 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 Moramo saznati ko ga je uzeo. 183 00:17:38,040 --> 00:17:41,120 Taksi, idi saznaj ko je to, ok? 184 00:17:50,240 --> 00:17:54,040 Znam da smo te čekali brate. 185 00:17:54,160 --> 00:17:56,560 Došlo je vrijeme. 186 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 Odveli su Irce iz južne Španije... 187 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 Romano dobavljači. 188 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 Oni su oslabili. Želiš li loviti? Idi. 189 00:18:08,920 --> 00:18:11,200 Hladno. 190 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Ideš u kuću Adilove majke. 191 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 I čekaj da stigne. 192 00:18:18,680 --> 00:18:23,760 Stavi senzor ispod njegovog auta. 193 00:18:31,680 --> 00:18:34,760 Imam cveće za tebe... 194 00:18:35,680 --> 00:18:38,760 - Hvala. - Moje zadovoljstvo. - Tako lijepo. 195 00:18:39,680 --> 00:18:42,760 - Kako si? - U redu. Kod vas. - Dobro. 196 00:18:44,680 --> 00:18:48,760 - Pa? Novac lije? - Da malo. 197 00:18:48,920 --> 00:18:51,760 - Gde ti je rođak? - Evo. 198 00:18:52,920 --> 00:18:56,760 Ja sam ovdje. Vidite, ja pravim belo zlato. 199 00:18:56,920 --> 00:19:01,760 Nemoj se previše zanositi, druže. - Da... 200 00:19:07,920 --> 00:19:10,760 Jeste li bili u Italiji? 201 00:19:10,920 --> 00:19:14,760 Možda je prerano da upoznaš svoju porodicu. Ne? 202 00:19:14,920 --> 00:19:16,760 Jako smiješno. 203 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Mo? 204 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 Pokušavam da te nađem dugo vremena. I odjednom te vidim kako sjediš ovdje. 205 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 Kako lijepo. Je li sve u redu, momče? 206 00:19:31,880 --> 00:19:34,680 - Zdravo. - Zdravo. - Marcella. - Matijas. 207 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Zar nisi Holanđanin? 208 00:19:37,680 --> 00:19:40,400 - Ti nisi Holanđanin? - Ne, ja sam iz Italije. 209 00:19:41,840 --> 00:19:46,720 Fino. Ok, Mo. 210 00:19:46,840 --> 00:19:51,720 - Pa šta mi možete savetovati da jedem? - Gladan si? - Da. 211 00:19:51,840 --> 00:19:55,720 - Napraviću ti bresaolu, ok? - Hvala, super. 212 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 Hej Mo. Šta ima? 213 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 - Dobro. - Dobro? Onda se zakuni. 214 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Ja stvarno ne grizem. 215 00:20:09,920 --> 00:20:13,120 - Žuriš li? - Moram da idem uskoro, da. 216 00:20:15,280 --> 00:20:17,400 Nije zadugo, zar ne? 217 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Tvoja majka, ukusno. 218 00:20:24,640 --> 00:20:28,240 - Odoh, momče. Idem da spavam. - Da, sedi malo. 219 00:20:28,360 --> 00:20:30,296 Slušaj: Ne mogu ti dati ništa više, brate. 220 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 Da, sedi. šta ću ti ja? 221 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Prebiću ti devojku ili šta? 222 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Slušaj Mo. Našli su još jednu. 223 00:20:40,200 --> 00:20:43,880 Momak iz Surinama. Leomar "Mute" Veldema. 224 00:20:44,000 --> 00:20:47,560 Zbacili su ga sa puta. 225 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 Ima li ideja? 226 00:20:49,680 --> 00:20:52,480 Da mu doneseš malo vode? 227 00:20:52,560 --> 00:20:54,800 Hvala ti. I? 228 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 - Ja ga ne poznajem. - Mo. Prestani brate. 229 00:21:02,040 --> 00:21:05,960 Ovaj blog treba napisati. Sadržaj je sve, znate? 230 00:21:06,080 --> 00:21:07,600 Ljudima je već dosta priče o Rajni. 231 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Žele više priča o marokanskoj mafiji. 232 00:21:10,720 --> 00:21:13,280 - Sve je uredu? - Da naravno. 233 00:21:14,720 --> 00:21:19,280 - Da li je i vama teško da kombinujete? - Šta? 234 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 Učiti i raditi? 235 00:21:23,040 --> 00:21:30,280 Ako želite da radite u tratoriji, bolje je da ste u Italiji. Tamo je hrana bolja, zar ne? 236 00:21:31,040 --> 00:21:35,280 Skoro sam magistrirao kulturu... 237 00:21:36,040 --> 00:21:40,280 - Oh da? - Ali generalno je dosadno. 238 00:21:40,640 --> 00:21:44,280 Pa, sad si u Holandiji i možeš biti šta god želiš. Kao Mo. 239 00:21:44,640 --> 00:21:45,780 On je model. 240 00:21:47,360 --> 00:21:49,920 Iako sa jednim defektom. 241 00:21:50,040 --> 00:21:53,920 - Šta radiš? - Marcella! 242 00:21:54,920 --> 00:21:57,920 - Možeš li doći? - Žao mi je - Ništa. 243 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 - Pa? - Ne ovdje. Idemo na. 244 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 - Mogu li da završim svoj sendvič? - Izađi napolje. 245 00:23:03,480 --> 00:23:10,840 Kako si? Želim da ta opcija čita sve enkripcije. 246 00:23:23,480 --> 00:23:26,840 Mogu poslati kod za prijavu, ali ovo je skupa šala. 247 00:23:28,480 --> 00:23:34,840 I radi samo s novim porukama. Stare maramice. To je jasno? 248 00:23:38,480 --> 00:23:43,840 Nebitno. Hajdemo. 249 00:24:14,480 --> 00:24:17,840 - Šta se desilo? Nesto se desilo? - Tvoj sin je bio ovde. 250 00:24:18,480 --> 00:24:20,840 Prijetio mi je. 251 00:24:21,840 --> 00:24:25,480 Znao je da sam otišla u policiju. 252 00:24:25,840 --> 00:24:30,480 Ti si moj brat, njegov stric, on nikada ne bi uradio tako nešto. 253 00:24:30,920 --> 00:24:35,480 Dokle ćeš gurati glavu u pijesak?, prijetio mi je. 254 00:24:35,920 --> 00:24:38,840 Rekao je da će me živog zakopati. 255 00:24:38,920 --> 00:24:41,480 Kako se usuđuješ tako govoriti o mom sinu?! 256 00:24:41,920 --> 00:24:43,840 On je taj koji je kriv za smrt Eliasove smrti. 257 00:24:43,920 --> 00:24:46,920 Izlazi iz moje kuće. Odlazi! 258 00:24:47,040 --> 00:24:49,840 Napusti moju kuću odmah. 259 00:24:49,920 --> 00:24:52,420 Spakuj svoje stvari i odlazi. Evo neke gluposti! 260 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 Ne znam šta pričaš. 261 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 - Prokletstvo, čoveče, šta je? - Ne znam ko je to. 262 00:25:01,560 --> 00:25:05,480 U redu. Ok, Mo. Pripremiću dobar portfolio o vama. 263 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Prelepe slike pre i posle. 264 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Urediću malo. 265 00:25:10,680 --> 00:25:14,560 Sa cool naslovom na internetu... Nećete izdržati ni dan. 266 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 - Pa? - Imam nešto za tebe. 267 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Da? Hajdemo. 268 00:25:26,240 --> 00:25:31,280 - Slušaj, znaš li Hansa? - Ne, ali šta? 269 00:25:42,240 --> 00:25:45,280 Ko je bio ovaj tip sa Moom? 270 00:25:48,040 --> 00:25:50,280 Ne znam... Nisam razumeo. 271 00:25:53,040 --> 00:25:55,280 Ali on ne uliva poverenje. 272 00:25:55,480 --> 00:25:59,280 - Je li on iz policije? - Ne. Mislim novinar. 273 00:25:59,920 --> 00:26:02,280 Ali nisam siguran. 274 00:26:07,920 --> 00:26:11,280 Ok, pokušaj to shvatiti. 275 00:26:14,920 --> 00:26:20,280 - Ah... Moram naručiti šunku za sutra. - Gotovo? Trebati više. 276 00:26:21,920 --> 00:26:23,920 Jebeno je hladno u ovom gradu. 277 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 - Nemam ništa drugo. - Dobra informacija. 278 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 Nije tako teško, zar ne? 279 00:26:31,520 --> 00:26:34,696 Sada znam gde radi tvoja devojka, pa ako mi ponovo zatrebaš... 280 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 Znam gde da te nađem, vidimo se. 281 00:26:56,720 --> 00:27:00,240 "Zdravo. Da li i dalje uzimaš honorarni posao? Imam nešto." 282 00:27:45,040 --> 00:27:46,240 Rum molim. 283 00:27:47,920 --> 00:27:49,040 Hvala ti. 284 00:27:57,720 --> 00:27:59,040 Još jedan. 285 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 Trickster: "Hej dušo. Zauzet?" 286 00:28:52,760 --> 00:28:57,560 Salam alleykum. Zdravo brate, kako si? Jesi li uredu? 287 00:28:58,760 --> 00:29:02,560 - Brate, kako si? Sve je uredu? - Da dobro. 288 00:29:02,960 --> 00:29:07,000 Popušiti? Hvala ti. 289 00:29:07,120 --> 00:29:11,720 Opet pušiš brate? - Povremeno. 290 00:29:15,000 --> 00:29:19,080 - I evo, gledam, mrtva tišina. - Kao da ne znaš. 291 00:29:19,200 --> 00:29:22,056 Vidi, dao sam ti svoj broj ako ne želiš samo da voziš. 292 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 Radije bih umro. 293 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 Da se nađete sa strane puta? 294 00:29:28,560 --> 00:29:31,480 - Je li to bio taksista? - Ne, običan tip sa ulice. 295 00:29:31,840 --> 00:29:32,880 O čemu ti to pričaš? 296 00:29:33,240 --> 00:29:35,520 Šta? Bio je teško posečen. 297 00:29:37,120 --> 00:29:39,040 Čija je ovo ruka? 298 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 Priča se da su momci iz Beylmera. 299 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Kažu ko? 300 00:30:08,080 --> 00:30:09,656 Ko je tamo? 301 00:30:09,680 --> 00:30:12,080 Selam - Selam, sine. 302 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 Gdje je ujak? 303 00:30:14,840 --> 00:30:17,080 Izbacio sam ga jer je pričao gluposti. 304 00:30:18,840 --> 00:30:22,080 - Želiš li jesti? U frižideru ima hrane. - Ne hvala. Već sam jeo. 305 00:30:23,840 --> 00:30:26,080 Sedi ovde sa mnom na minut. 306 00:30:28,840 --> 00:30:32,080 Kako si, draga? Šta se desilo? 307 00:30:32,840 --> 00:30:35,080 Samo sam malo umorna. Ne brini. 308 00:30:36,840 --> 00:30:40,080 Kako da ne brinem? Pogledaj svoje oči. 309 00:30:41,840 --> 00:30:43,080 Pogledaj na koga ličiš. 310 00:30:43,840 --> 00:30:47,080 Ne jedeš, ne piješ. Radiš stalno. 311 00:30:47,840 --> 00:30:51,080 Reci mi šta se dešava. 312 00:30:51,840 --> 00:30:54,080 Nema veze. Ne brini. 313 00:30:56,840 --> 00:30:59,080 Ti znaš? Želim vam nešto ponuditi. 314 00:30:59,840 --> 00:31:05,080 Idemo zajedno u Maroko. I tu ćemo ostati mjesec dana. 315 00:31:05,840 --> 00:31:08,080 Hajde da posetimo tvoju baku i tetku. 316 00:31:08,840 --> 00:31:13,080 Dobro će ti doći. Uopšte se ne smeješ. 317 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 Tamo se svega možemo sjetiti. 318 00:31:16,840 --> 00:31:20,080 - Idemo. Molim te. - Lezi da se odmoriš. - U redu. 319 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 Laku noc. 320 00:31:24,840 --> 00:31:27,080 - Gdje ideš? - U tvoju sobu. 321 00:32:45,840 --> 00:32:49,600 Adil: "Imam šta ti treba. Možemo li se naći?" 322 00:33:05,840 --> 00:33:07,080 Miš: "Donesi ujutru." 323 00:33:08,840 --> 00:33:13,080 Šta znači jutro? Sad! 324 00:33:13,680 --> 00:33:16,600 Capri San za male dječake. 325 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Miš: "Nema žurbe. Momci se odlično zabavljaju." 326 00:33:27,680 --> 00:33:30,600 sta dodjavola? 327 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 Popij, idiote. 328 00:33:41,040 --> 00:33:42,560 Dosta. 329 00:33:45,480 --> 00:33:47,920 Ti želiš? Čekaj. 330 00:33:54,480 --> 00:33:57,420 "Sutra ću ti poslati koordinate." 331 00:33:57,480 --> 00:34:01,920 „Šta jebote? Imam sve! Moram to uraditi večeras! 332 00:34:11,480 --> 00:34:16,920 "Hej, pričam večeras. Imam sve." 333 00:34:31,480 --> 00:34:33,420 Zdravo MustafaA. 334 00:34:33,480 --> 00:34:37,420 - Kako si? - Dobro, kako si ti? 335 00:34:37,480 --> 00:34:42,220 - Takođe dobro. Kako su Lila i cure? - Sve je uredu. 336 00:34:42,480 --> 00:34:44,456 Želim te nešto pitati. 337 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 Jeste li renovirali našu kuću? 338 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 Mo, Kralju emisije, ko je ovaj srećnik? 339 00:35:06,080 --> 00:35:07,840 Imam sve informacije za vas, ne brinite. 340 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Ni žena, ni djeca? 341 00:35:11,880 --> 00:35:14,880 - Jesu li ovo tvoja pravila? - Brate, imaš li dovoljno novca? 342 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 - Možeš li to? - To je šaljivdžija. 343 00:35:18,080 --> 00:35:20,040 Ozbiljan sam. Možeš li? 344 00:35:20,160 --> 00:35:23,200 Ne brini. Vi plaćate - mi plaćamo. 345 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Ali pola odjednom. 346 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Evo. 347 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Čekam informacije. 348 00:35:33,920 --> 00:35:37,960 - Bez cirkusa, ok? - Da li izgledam kao klovn? 349 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 Hej, vidi, vidi. 350 00:35:59,520 --> 00:36:01,360 Znam gdje je Adil. 351 00:36:07,600 --> 00:36:09,720 - Sada je? Da, uživo je. 352 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 U redu. 353 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 - Vidite? - Cool. 354 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Sedi, sedi. 355 00:36:23,720 --> 00:36:25,960 - Hoćeš li? - Ne. 356 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 Ali prijetio mi je da će me ubiti. 357 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Jeste li čuli ili ne? 358 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Video sam, da. 359 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Da će te živog zakopati ako nastaviš pričati s nama. 360 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 Ali to ne dokazuje da je tvoj rođak kriv... 361 00:37:01,360 --> 00:37:03,040 u atentatu na Rein de Waarda. 362 00:37:03,160 --> 00:37:05,760 - Da? Van Yaren je ovdje. 363 00:37:25,080 --> 00:37:27,840 - Zdravo. Dobro je što si došao. - Hvala. 364 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 - Kako nam ide? - Pođi sa mnom. 365 00:37:31,600 --> 00:37:33,360 Možete ići kući ako želite... 366 00:37:33,480 --> 00:37:36,680 ali možemo dogovoriti drugo mjesto za vas. Safe. 367 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 Želim da ga uhapsite. 368 00:37:38,880 --> 00:37:42,240 Prijetio mi je. Čuli ste i vidjeli. 369 00:37:42,360 --> 00:37:45,360 Nažalost, imamo premalo dokaza. 370 00:37:46,680 --> 00:37:48,760 Gospodine Tahiri. 371 00:37:48,880 --> 00:37:52,480 Naravno, razumemo situaciju... 372 00:37:53,520 --> 00:37:57,880 Šta mi nisi rekao? Zašto ova osoba nije zaštićena? 373 00:37:58,000 --> 00:38:01,680 Zato što mu je ćerka otkazala obezbeđenje... 374 00:38:01,800 --> 00:38:04,880 nakon jednog od naših pogrešnih koraka. 375 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 Razoružali ste ovog čoveka, svog svedoka... 376 00:38:07,720 --> 00:38:10,000 - Je li on sada vaš doušnik? - Šta je trebalo da uradim? 377 00:38:11,040 --> 00:38:12,800 Adil je naš glavni osumnjičeni. 378 00:38:12,920 --> 00:38:17,040 Zbog tvojih igrica on sada zna da njegov ujak razgovara sa policijom. 379 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 Izlažeš mu život u opasnost. 380 00:38:21,200 --> 00:38:24,280 Upravo se pojavio na webu. 381 00:38:26,480 --> 00:38:30,640 - Šta je? - Kriminalni blog. 382 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 Mogu li dobiti dešifriranje? 383 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 Da. 384 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 Ima još nešto. 385 00:38:37,480 --> 00:38:40,040 Ovo je razgovor Adilove majke... 386 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 kod rođaka u Maroku. 387 00:38:41,760 --> 00:38:46,600 Ona priča o njihovoj kući. O hrani, o spremanju kuće. 388 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 Naravno. 389 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 Znam za to. 390 00:38:53,864 --> 00:39:02,864 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject28480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.