Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,680
Znate li da vas možemo pratiti cijeli dan...
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
i vidimo se svake sekunde?
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,720
Vidimo gdje vam je telefon, gdje vam je auto.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
Vidimo gde je vaš novac.
5
00:00:20,960 --> 00:00:24,320
Vidimo svaki digitalni otisak prsta koji ostavite.
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,080
Mikrofoni su veličine glave igle.
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,720
Dronovi, sateliti, tragači, hakeri, analitičari podataka.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,400
Sve smo bliže i bliže...
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,880
ne dižući pogled s naših kompjutera.
10
00:00:38,000 --> 00:00:41,560
To je igra mačke i miša u kojoj nije lako uhvatiti nikoga.
11
00:00:41,680 --> 00:00:43,400
Jedan dva!
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Ja sam čovjek od zakona.
13
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
Moj život diktira snaga volje i disciplina.
14
00:01:03,320 --> 00:01:05,680
Pratim određene kodove.
15
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
Vladavina prava razlikuje nas ljude
16
00:01:08,360 --> 00:01:11,400
iz ostatka sveta...
17
00:01:11,520 --> 00:01:13,960
Bez zakona postajemo zveri.
18
00:01:14,080 --> 00:01:18,200
Zato se trudim svim fibrom svog bića da se držim zakona.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,560
Jer samo u ovom slučaju se može osigurati red.
20
00:01:21,680 --> 00:01:23,240
Ovo je moja vera.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
"MAROKANSKA MAFIJA" SEZONA 2 EPIZODA 6
22
00:01:46,600 --> 00:01:50,920
Moram da vidim jedan stan danas popodne, penthouse.
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,400
120 kvadratnih metara, blizu centra.
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,880
Odatle možemo poslovati sa cijelim svijetom.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,680
Treba nam novi teret.
26
00:01:58,800 --> 00:02:02,320
Ako budemo igrali pametno, ova glavobolja će biti prošlost, brate.
27
00:02:02,440 --> 00:02:05,800
Amsterdam je moj i ostaće moj.
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
To je stvar principa.
29
00:02:08,560 --> 00:02:10,160
Zaboravi Amsterdam.
30
00:02:12,080 --> 00:02:14,360
Sada je vrijeme za novi korak.
31
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
Dajte mi dva mjeseca da uložim u nešto ovdje.
32
00:02:18,480 --> 00:02:19,960
otvorene kompanije i poštanske sandučiće.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Čemu sve ovo, ako nismo uništili ovog žohara.
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,720
Pop je kratkoročno problem.
35
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
Upravljati znači gledati u budućnost, brate.
36
00:02:27,560 --> 00:02:30,000
Preko nekoga ćemo oprati naš novac iz Amsterdama
37
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
i stavimo ih ovde, u šta god želimo...
38
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
A kada se povrate, biće bijeli kao snijeg.
39
00:02:35,640 --> 00:02:39,240
Biću iskren, brate. Neću ostati ovdje.
40
00:02:39,360 --> 00:02:41,920
- Gdje želiš ići? - Ne znam.
41
00:02:43,080 --> 00:02:47,600
- Negde gde mogu da nestanem. - Moramo biti tri koraka ispred.
42
00:02:49,440 --> 00:02:52,880
- Pusti mene. - U redu, uradi svoju magiju.
43
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
Daj mi dva mjeseca, brate.
44
00:03:01,200 --> 00:03:02,880
Šta dođavola!
45
00:03:28,200 --> 00:03:30,880
I koliko će vam ona isporučiti?
46
00:03:31,200 --> 00:03:32,880
- 1000. - 1000?
47
00:03:33,200 --> 00:03:36,880
1000 kg?
48
00:03:38,200 --> 00:03:42,880
- Ovo je tako smešno? - Ne.
49
00:03:43,200 --> 00:03:46,880
Ali jeste li sigurni da to možete učiniti?
50
00:03:47,040 --> 00:03:53,880
- Vi ste mala grupa. - To nije tvoj problem, druže.
51
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
Ne moj.
52
00:04:02,040 --> 00:04:07,880
Ali znaš šta? Ti i ja - treba nam ista stvar.
53
00:04:13,000 --> 00:04:16,160
Chantal, šta sam rekao?
54
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
- Zamolio sam te da ostaneš gore. - Hajde.
55
00:04:18,840 --> 00:04:21,520
Ovo je moje, zar ne? Proklet bio.
56
00:04:30,840 --> 00:04:31,920
pa?
57
00:04:34,840 --> 00:04:39,520
Obavijestit ćemo vas kada budete mogli kupiti kod nas. Ako možete kupiti od nas. To je jasno?
58
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
Ne razumijem zašto mi ne vjeruješ.
59
00:04:47,840 --> 00:04:50,520
Dajem vam ove proklete kontakte.
60
00:04:50,840 --> 00:04:53,520
Znate, u Italiji, ako neko...
61
00:04:55,840 --> 00:05:01,520
- Mi to slavimo. - Nismo u Italiji.
62
00:05:01,840 --> 00:05:05,520
- U redu. - U redu.
63
00:05:08,840 --> 00:05:10,520
Razumijem.
64
00:05:12,840 --> 00:05:15,520
Moram ići.
65
00:05:20,840 --> 00:05:25,520
Drago mi je da vam je dobro prošlo. - Drago mu je.
66
00:05:27,840 --> 00:05:31,520
Javite mi kada mogu kupiti.
67
00:05:34,920 --> 00:05:39,080
Kunem ti se, ne vjerujem tom prokletom Italijanu.
68
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
Bio je u pravu brate. 1000 kg nije šala.
69
00:05:44,280 --> 00:05:46,200
Idi po njega.
70
00:05:48,120 --> 00:05:51,680
Reci Mo da igra zajedno sa damama.
71
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
- Šta je sa tvojom ženom? - Brate, ne znam.
72
00:06:08,440 --> 00:06:10,880
Evo kučke! Tvoja majka!
73
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Ta čistačica... Vidio sam to u njenim očima, prokletstvo.
74
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
Cela naša strategija je sranje.
75
00:06:36,480 --> 00:06:37,960
Hahaha.
76
00:07:31,200 --> 00:07:33,480
Uzeo sam sve, idemo.
77
00:07:40,200 --> 00:07:43,480
Jeste li vidjeli pismo od doktora?
78
00:07:44,200 --> 00:07:47,176
Inače, šta je policija htela od vas?
79
00:07:47,200 --> 00:07:51,480
Šta oni mogu reći? Da još istražuju.
80
00:07:52,200 --> 00:07:56,480
Zar to nisu mogli reći preko telefona? - Ne.
81
00:07:57,200 --> 00:08:01,176
Uopšte ne razumem šta rade.
82
00:08:01,200 --> 00:08:02,480
Oh, usput...
83
00:08:03,200 --> 00:08:07,480
Jeste li im rekli da je Yusef nestao? Tek tada će početi da ga traže.
84
00:08:08,200 --> 00:08:12,480
U suprotnom, neće učiniti ništa. - Oni rade na tome.
85
00:08:13,680 --> 00:08:17,480
- Dokle su stigli? - Nedaleko.
86
00:08:20,680 --> 00:08:24,040
"Zašto su onda htjeli razgovarati s vama?" - Nemam pojma.
87
00:08:26,400 --> 00:08:32,040
- Još pitaju za Adila? - Ništa im nisam rekao.
88
00:08:34,400 --> 00:08:37,040
Nisam pitao o tome.
89
00:08:37,240 --> 00:08:39,040
Nikad nisi znao kako da lažeš.
90
00:08:39,240 --> 00:08:43,040
Moram da idem kod doktora, ali kad se vratim, razgovaraćemo.
91
00:09:03,240 --> 00:09:05,040
Jesi li nešto zaboravio?
92
00:09:14,240 --> 00:09:18,040
Kada si se uselio kod nas, dali su ti moju sobu.
93
00:09:18,240 --> 00:09:21,040
Kada ste hteli da vidite Jusefa, složio sam se s njim.
94
00:09:21,240 --> 00:09:25,040
Zamolio sam te za jednu stvar.
95
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
Samo oko jednog.
96
00:09:30,040 --> 00:09:31,800
Ne razgovaraj sa policijom.
97
00:09:33,040 --> 00:09:36,800
- Ko je rekao šta sam ja rekao? - Lažljivce, izdajice!
98
00:09:38,040 --> 00:09:43,800
Ti si lažov i izdajnik. Uništio si moju porodicu.
99
00:09:45,040 --> 00:09:48,800
Sam ću pronaći Eliasove ubice.
100
00:09:48,960 --> 00:09:50,800
Yousef se ne bi trebao petljati sa policijom.
101
00:09:51,040 --> 00:09:54,640
Ili će ga strpati u zatvor ili ubiti.
102
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
Da nije moje majke, odavno bih se s tobom obračunao.
103
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
Bio je to prvi i posljednji put.
104
00:10:00,040 --> 00:10:03,800
Sledeći put ću te živog zakopati u zemlju.
105
00:10:14,040 --> 00:10:18,800
Miš: "Tvoj rođak je glup. Dvije cigle će nas spasiti."
106
00:10:35,040 --> 00:10:38,800
Trickster: "Gdje si?"
107
00:10:43,040 --> 00:10:45,800
"U salonu. I što?"
108
00:10:46,040 --> 00:10:52,800
"Ostani tamo. Odmah dolazim."
109
00:11:31,240 --> 00:11:34,400
Adilu: Janova vila je napadnuta sinoć.
110
00:11:53,240 --> 00:11:55,400
Hajde, moramo razgovarati.
111
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
Zdravo - Zdravo.
112
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Hamdullah - Hamdullah.
113
00:12:17,120 --> 00:12:19,640
Čestitam brate. Unaprijeđen si.
114
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
O cemu pricas?
115
00:12:23,760 --> 00:12:25,960
Ne morate više da prodajete.
116
00:12:26,080 --> 00:12:28,160
- Istina? - Šta?
117
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Jesi li ozbiljan?
118
00:12:30,280 --> 00:12:31,800
Znate li šta da radite?
119
00:12:31,920 --> 00:12:34,040
Morate zadovoljiti ove Italijane.
120
00:12:34,160 --> 00:12:36,840
Stanite na benzinsku pumpu, kupite cvijet za tu ribu
121
00:12:36,960 --> 00:12:39,680
i pripazi i na njenog rođaka.
122
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
Kako mogu kupiti cvijeće?
123
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
Za šta da kupim hranu?
124
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
- Oh. - Od.
125
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
- Čestitam, dečko. - Vidimo se kasnije.
126
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Vidimo se kasnije.
127
00:13:03,800 --> 00:13:06,520
S kim ćemo zamijeniti Irca?
128
00:13:10,880 --> 00:13:13,280
U velikoj smo nevolji, prokletstvo. - Da.
129
00:13:16,400 --> 00:13:20,760
- Šta je ovo! - To nije sve, pogledaj ovo.
130
00:13:22,400 --> 00:13:24,960
Sranje. Ozbiljno brate?
131
00:13:26,720 --> 00:13:30,320
Već sam razgovarao s njim, ali znam da ga to neće zaustaviti.
132
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
I ne znam šta tačno zna.
133
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
Znate li šta da radite?
134
00:13:36,560 --> 00:13:38,520
Jeste li potpuno?
135
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
Neću ga eutanazirati, nisam od kamena.
136
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
I šta sad?
137
00:13:43,400 --> 00:13:45,216
Još uvijek moram prvo pronaći dvije cigle za Miša.
138
00:13:45,240 --> 00:13:47,800
- Dve cigle? - To je porodica, brate.
139
00:13:47,920 --> 00:13:50,360
Jeste li potpuno ludi? Ionako nije bilo skoro ničega u kešu...
140
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
prije nego što su Irci izbačeni iz igre.
141
00:13:53,120 --> 00:13:56,240
Situacija je loša.
142
00:13:56,360 --> 00:13:58,000
I sami ste vidjeli koliko je ostalo.
143
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Zatim podijelite sranje na 4 dijela.
144
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
Već sam to uradio.
145
00:14:01,520 --> 00:14:05,360
Da nisam, već bismo bili suvi.
146
00:14:05,480 --> 00:14:10,000
Brate, samo im daj malo novca.
147
00:14:10,120 --> 00:14:11,880
Nema druge opcije.
148
00:14:32,920 --> 00:14:36,960
- Ne plači brate. - Ne plačem.
149
00:14:37,080 --> 00:14:40,360
Ovako ja reagujem. Biću paranoičan ovde.
150
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
Sve će uspjeti.
151
00:14:49,520 --> 00:14:51,480
Pa, ako ti tako kažeš.
152
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
Razumijem. Ali jesu li sigurni ili ne?
153
00:14:58,840 --> 00:15:00,320
Šta?
154
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
Da, 100% isključen zvuk.
155
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Joey, šta gledaš? Joy?
156
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
- Šta gledaš? - Šta? - Šta gledaš?
157
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
Koja je razlika.
158
00:15:30,720 --> 00:15:33,720
- Ustani i idi po Taliba. - Smiri se, na putu sam.
159
00:15:37,160 --> 00:15:39,280
Radićemo samo ono što ti želiš, dušo.
160
00:15:40,640 --> 00:15:43,160
U redu?
161
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
Tu sam malo maštao.
162
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
O čemu? Šta ćemo raditi zajedno?
163
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
Šta bi mi uradio
164
00:15:54,280 --> 00:15:57,840
- Kada ćemo se naći? - Reci mi kada.
165
00:15:57,960 --> 00:16:01,320
- Javiću ti, zvaću te uskoro. - Ok, draga.
166
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
- Radiš li ovo namjerno? - Zovu te tamo.
167
00:16:29,200 --> 00:16:31,720
Šta smo vam rekli?
168
00:16:34,600 --> 00:16:36,720
Bez gluposti. pa?
169
00:16:36,840 --> 00:16:39,360
Izvini brate. Ubrzo ću ukloniti ove slike.
170
00:16:39,480 --> 00:16:41,240
Nisam nikome pokazao svoje lice.
171
00:16:41,360 --> 00:16:45,480
O čemu ti to pričaš? - O Insti, prokletstvo.
172
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
- Ili ne pričaš o tome? - Govorim o tom crnjo, dođavola...
173
00:16:48,440 --> 00:16:51,560
Našli su ga pored A10.
174
00:16:51,680 --> 00:16:54,000
Tiho. Hoćeš li se nastaviti ponašati glupo?
175
00:16:58,880 --> 00:17:00,520
I misliš da sam to ja?
176
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
Svi su mrtvi - moja braća.
177
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
Brick, Alžirac, Hans.
178
00:17:07,080 --> 00:17:10,080
Davno bih ih poništio, sa ovim šupcima.
179
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
Ali ti kažeš, budi strpljiv, a ja ću izdržati.
180
00:17:16,360 --> 00:17:19,080
- Ko onda? - Ne ja, ne mi.
181
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
Moramo saznati ko je izveo ovog crnju.
182
00:17:24,560 --> 00:17:27,800
Moramo saznati ko ga je uzeo.
183
00:17:38,040 --> 00:17:41,120
Taksi, idi saznaj ko je to, ok?
184
00:17:50,240 --> 00:17:54,040
Znam da smo te čekali brate.
185
00:17:54,160 --> 00:17:56,560
Došlo je vrijeme.
186
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
Odveli su Irce iz južne Španije...
187
00:17:58,480 --> 00:18:00,920
Romano dobavljači.
188
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
Oni su oslabili. Želiš li loviti? Idi.
189
00:18:08,920 --> 00:18:11,200
Hladno.
190
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Ideš u kuću Adilove majke.
191
00:18:15,320 --> 00:18:18,560
I čekaj da stigne.
192
00:18:18,680 --> 00:18:23,760
Stavi senzor ispod njegovog auta.
193
00:18:31,680 --> 00:18:34,760
Imam cveće za tebe...
194
00:18:35,680 --> 00:18:38,760
- Hvala. - Moje zadovoljstvo. - Tako lijepo.
195
00:18:39,680 --> 00:18:42,760
- Kako si? - U redu. Kod vas. - Dobro.
196
00:18:44,680 --> 00:18:48,760
- Pa? Novac lije? - Da malo.
197
00:18:48,920 --> 00:18:51,760
- Gde ti je rođak? - Evo.
198
00:18:52,920 --> 00:18:56,760
Ja sam ovdje. Vidite, ja pravim belo zlato.
199
00:18:56,920 --> 00:19:01,760
Nemoj se previše zanositi, druže. - Da...
200
00:19:07,920 --> 00:19:10,760
Jeste li bili u Italiji?
201
00:19:10,920 --> 00:19:14,760
Možda je prerano da upoznaš svoju porodicu. Ne?
202
00:19:14,920 --> 00:19:16,760
Jako smiješno.
203
00:19:20,240 --> 00:19:22,480
Mo?
204
00:19:22,600 --> 00:19:25,160
Pokušavam da te nađem dugo vremena. I odjednom te vidim kako sjediš ovdje.
205
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
Kako lijepo. Je li sve u redu, momče?
206
00:19:31,880 --> 00:19:34,680
- Zdravo. - Zdravo. - Marcella. - Matijas.
207
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
Zar nisi Holanđanin?
208
00:19:37,680 --> 00:19:40,400
- Ti nisi Holanđanin? - Ne, ja sam iz Italije.
209
00:19:41,840 --> 00:19:46,720
Fino. Ok, Mo.
210
00:19:46,840 --> 00:19:51,720
- Pa šta mi možete savetovati da jedem? - Gladan si? - Da.
211
00:19:51,840 --> 00:19:55,720
- Napraviću ti bresaolu, ok? - Hvala, super.
212
00:19:59,240 --> 00:20:02,760
Hej Mo. Šta ima?
213
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
- Dobro. - Dobro? Onda se zakuni.
214
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
Ja stvarno ne grizem.
215
00:20:09,920 --> 00:20:13,120
- Žuriš li? - Moram da idem uskoro, da.
216
00:20:15,280 --> 00:20:17,400
Nije zadugo, zar ne?
217
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
Tvoja majka, ukusno.
218
00:20:24,640 --> 00:20:28,240
- Odoh, momče. Idem da spavam. - Da, sedi malo.
219
00:20:28,360 --> 00:20:30,296
Slušaj: Ne mogu ti dati ništa više, brate.
220
00:20:30,320 --> 00:20:32,360
Da, sedi. šta ću ti ja?
221
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
Prebiću ti devojku ili šta?
222
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Slušaj Mo. Našli su još jednu.
223
00:20:40,200 --> 00:20:43,880
Momak iz Surinama. Leomar "Mute" Veldema.
224
00:20:44,000 --> 00:20:47,560
Zbacili su ga sa puta.
225
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Ima li ideja?
226
00:20:49,680 --> 00:20:52,480
Da mu doneseš malo vode?
227
00:20:52,560 --> 00:20:54,800
Hvala ti. I?
228
00:20:59,160 --> 00:21:01,920
- Ja ga ne poznajem. - Mo. Prestani brate.
229
00:21:02,040 --> 00:21:05,960
Ovaj blog treba napisati. Sadržaj je sve, znate?
230
00:21:06,080 --> 00:21:07,600
Ljudima je već dosta priče o Rajni.
231
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Žele više priča o marokanskoj mafiji.
232
00:21:10,720 --> 00:21:13,280
- Sve je uredu? - Da naravno.
233
00:21:14,720 --> 00:21:19,280
- Da li je i vama teško da kombinujete? - Šta?
234
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
Učiti i raditi?
235
00:21:23,040 --> 00:21:30,280
Ako želite da radite u tratoriji, bolje je da ste u Italiji. Tamo je hrana bolja, zar ne?
236
00:21:31,040 --> 00:21:35,280
Skoro sam magistrirao kulturu...
237
00:21:36,040 --> 00:21:40,280
- Oh da? - Ali generalno je dosadno.
238
00:21:40,640 --> 00:21:44,280
Pa, sad si u Holandiji i možeš biti šta god želiš. Kao Mo.
239
00:21:44,640 --> 00:21:45,780
On je model.
240
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
Iako sa jednim defektom.
241
00:21:50,040 --> 00:21:53,920
- Šta radiš? - Marcella!
242
00:21:54,920 --> 00:21:57,920
- Možeš li doći? - Žao mi je - Ništa.
243
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
- Pa? - Ne ovdje. Idemo na.
244
00:22:02,480 --> 00:22:05,840
- Mogu li da završim svoj sendvič? - Izađi napolje.
245
00:23:03,480 --> 00:23:10,840
Kako si? Želim da ta opcija čita sve enkripcije.
246
00:23:23,480 --> 00:23:26,840
Mogu poslati kod za prijavu, ali ovo je skupa šala.
247
00:23:28,480 --> 00:23:34,840
I radi samo s novim porukama. Stare maramice. To je jasno?
248
00:23:38,480 --> 00:23:43,840
Nebitno. Hajdemo.
249
00:24:14,480 --> 00:24:17,840
- Šta se desilo? Nesto se desilo? - Tvoj sin je bio ovde.
250
00:24:18,480 --> 00:24:20,840
Prijetio mi je.
251
00:24:21,840 --> 00:24:25,480
Znao je da sam otišla u policiju.
252
00:24:25,840 --> 00:24:30,480
Ti si moj brat, njegov stric, on nikada ne bi uradio tako nešto.
253
00:24:30,920 --> 00:24:35,480
Dokle ćeš gurati glavu u pijesak?, prijetio mi je.
254
00:24:35,920 --> 00:24:38,840
Rekao je da će me živog zakopati.
255
00:24:38,920 --> 00:24:41,480
Kako se usuđuješ tako govoriti o mom sinu?!
256
00:24:41,920 --> 00:24:43,840
On je taj koji je kriv za smrt Eliasove smrti.
257
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
Izlazi iz moje kuće. Odlazi!
258
00:24:47,040 --> 00:24:49,840
Napusti moju kuću odmah.
259
00:24:49,920 --> 00:24:52,420
Spakuj svoje stvari i odlazi. Evo neke gluposti!
260
00:24:56,080 --> 00:24:57,800
Ne znam šta pričaš.
261
00:24:57,920 --> 00:25:01,440
- Prokletstvo, čoveče, šta je? - Ne znam ko je to.
262
00:25:01,560 --> 00:25:05,480
U redu. Ok, Mo. Pripremiću dobar portfolio o vama.
263
00:25:05,600 --> 00:25:08,120
Prelepe slike pre i posle.
264
00:25:08,240 --> 00:25:10,560
Urediću malo.
265
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
Sa cool naslovom na internetu... Nećete izdržati ni dan.
266
00:25:18,920 --> 00:25:22,440
- Pa? - Imam nešto za tebe.
267
00:25:22,560 --> 00:25:24,560
Da? Hajdemo.
268
00:25:26,240 --> 00:25:31,280
- Slušaj, znaš li Hansa? - Ne, ali šta?
269
00:25:42,240 --> 00:25:45,280
Ko je bio ovaj tip sa Moom?
270
00:25:48,040 --> 00:25:50,280
Ne znam... Nisam razumeo.
271
00:25:53,040 --> 00:25:55,280
Ali on ne uliva poverenje.
272
00:25:55,480 --> 00:25:59,280
- Je li on iz policije? - Ne. Mislim novinar.
273
00:25:59,920 --> 00:26:02,280
Ali nisam siguran.
274
00:26:07,920 --> 00:26:11,280
Ok, pokušaj to shvatiti.
275
00:26:14,920 --> 00:26:20,280
- Ah... Moram naručiti šunku za sutra. - Gotovo? Trebati više.
276
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
Jebeno je hladno u ovom gradu.
277
00:26:24,040 --> 00:26:27,400
- Nemam ništa drugo. - Dobra informacija.
278
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
Nije tako teško, zar ne?
279
00:26:31,520 --> 00:26:34,696
Sada znam gde radi tvoja devojka, pa ako mi ponovo zatrebaš...
280
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
Znam gde da te nađem, vidimo se.
281
00:26:56,720 --> 00:27:00,240
"Zdravo. Da li i dalje uzimaš honorarni posao? Imam nešto."
282
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
Rum molim.
283
00:27:47,920 --> 00:27:49,040
Hvala ti.
284
00:27:57,720 --> 00:27:59,040
Još jedan.
285
00:28:08,720 --> 00:28:11,240
Trickster: "Hej dušo. Zauzet?"
286
00:28:52,760 --> 00:28:57,560
Salam alleykum. Zdravo brate, kako si? Jesi li uredu?
287
00:28:58,760 --> 00:29:02,560
- Brate, kako si? Sve je uredu? - Da dobro.
288
00:29:02,960 --> 00:29:07,000
Popušiti? Hvala ti.
289
00:29:07,120 --> 00:29:11,720
Opet pušiš brate? - Povremeno.
290
00:29:15,000 --> 00:29:19,080
- I evo, gledam, mrtva tišina. - Kao da ne znaš.
291
00:29:19,200 --> 00:29:22,056
Vidi, dao sam ti svoj broj ako ne želiš samo da voziš.
292
00:29:22,080 --> 00:29:25,320
Radije bih umro.
293
00:29:25,440 --> 00:29:28,440
Da se nađete sa strane puta?
294
00:29:28,560 --> 00:29:31,480
- Je li to bio taksista? - Ne, običan tip sa ulice.
295
00:29:31,840 --> 00:29:32,880
O čemu ti to pričaš?
296
00:29:33,240 --> 00:29:35,520
Šta? Bio je teško posečen.
297
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
Čija je ovo ruka?
298
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
Priča se da su momci iz Beylmera.
299
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
Kažu ko?
300
00:30:08,080 --> 00:30:09,656
Ko je tamo?
301
00:30:09,680 --> 00:30:12,080
Selam - Selam, sine.
302
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
Gdje je ujak?
303
00:30:14,840 --> 00:30:17,080
Izbacio sam ga jer je pričao gluposti.
304
00:30:18,840 --> 00:30:22,080
- Želiš li jesti? U frižideru ima hrane. - Ne hvala. Već sam jeo.
305
00:30:23,840 --> 00:30:26,080
Sedi ovde sa mnom na minut.
306
00:30:28,840 --> 00:30:32,080
Kako si, draga? Šta se desilo?
307
00:30:32,840 --> 00:30:35,080
Samo sam malo umorna. Ne brini.
308
00:30:36,840 --> 00:30:40,080
Kako da ne brinem? Pogledaj svoje oči.
309
00:30:41,840 --> 00:30:43,080
Pogledaj na koga ličiš.
310
00:30:43,840 --> 00:30:47,080
Ne jedeš, ne piješ. Radiš stalno.
311
00:30:47,840 --> 00:30:51,080
Reci mi šta se dešava.
312
00:30:51,840 --> 00:30:54,080
Nema veze. Ne brini.
313
00:30:56,840 --> 00:30:59,080
Ti znaš? Želim vam nešto ponuditi.
314
00:30:59,840 --> 00:31:05,080
Idemo zajedno u Maroko. I tu ćemo ostati mjesec dana.
315
00:31:05,840 --> 00:31:08,080
Hajde da posetimo tvoju baku i tetku.
316
00:31:08,840 --> 00:31:13,080
Dobro će ti doći. Uopšte se ne smeješ.
317
00:31:13,840 --> 00:31:16,080
Tamo se svega možemo sjetiti.
318
00:31:16,840 --> 00:31:20,080
- Idemo. Molim te. - Lezi da se odmoriš. - U redu.
319
00:31:22,840 --> 00:31:24,080
Laku noc.
320
00:31:24,840 --> 00:31:27,080
- Gdje ideš? - U tvoju sobu.
321
00:32:45,840 --> 00:32:49,600
Adil: "Imam šta ti treba. Možemo li se naći?"
322
00:33:05,840 --> 00:33:07,080
Miš: "Donesi ujutru."
323
00:33:08,840 --> 00:33:13,080
Šta znači jutro? Sad!
324
00:33:13,680 --> 00:33:16,600
Capri San za male dječake.
325
00:33:23,680 --> 00:33:26,600
Miš: "Nema žurbe. Momci se odlično zabavljaju."
326
00:33:27,680 --> 00:33:30,600
sta dodjavola?
327
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
Popij, idiote.
328
00:33:41,040 --> 00:33:42,560
Dosta.
329
00:33:45,480 --> 00:33:47,920
Ti želiš? Čekaj.
330
00:33:54,480 --> 00:33:57,420
"Sutra ću ti poslati koordinate."
331
00:33:57,480 --> 00:34:01,920
„Šta jebote? Imam sve! Moram to uraditi večeras!
332
00:34:11,480 --> 00:34:16,920
"Hej, pričam večeras. Imam sve."
333
00:34:31,480 --> 00:34:33,420
Zdravo MustafaA.
334
00:34:33,480 --> 00:34:37,420
- Kako si? - Dobro, kako si ti?
335
00:34:37,480 --> 00:34:42,220
- Takođe dobro. Kako su Lila i cure? - Sve je uredu.
336
00:34:42,480 --> 00:34:44,456
Želim te nešto pitati.
337
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
Jeste li renovirali našu kuću?
338
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
Mo, Kralju emisije, ko je ovaj srećnik?
339
00:35:06,080 --> 00:35:07,840
Imam sve informacije za vas, ne brinite.
340
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Ni žena, ni djeca?
341
00:35:11,880 --> 00:35:14,880
- Jesu li ovo tvoja pravila? - Brate, imaš li dovoljno novca?
342
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
- Možeš li to? - To je šaljivdžija.
343
00:35:18,080 --> 00:35:20,040
Ozbiljan sam. Možeš li?
344
00:35:20,160 --> 00:35:23,200
Ne brini. Vi plaćate - mi plaćamo.
345
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
Ali pola odjednom.
346
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
Evo.
347
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Čekam informacije.
348
00:35:33,920 --> 00:35:37,960
- Bez cirkusa, ok? - Da li izgledam kao klovn?
349
00:35:55,040 --> 00:35:57,960
Hej, vidi, vidi.
350
00:35:59,520 --> 00:36:01,360
Znam gdje je Adil.
351
00:36:07,600 --> 00:36:09,720
- Sada je? Da, uživo je.
352
00:36:12,640 --> 00:36:14,760
U redu.
353
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
- Vidite? - Cool.
354
00:36:16,800 --> 00:36:19,600
Sedi, sedi.
355
00:36:23,720 --> 00:36:25,960
- Hoćeš li? - Ne.
356
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
Ali prijetio mi je da će me ubiti.
357
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
Jeste li čuli ili ne?
358
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
Video sam, da.
359
00:36:55,000 --> 00:36:58,560
Da će te živog zakopati ako nastaviš pričati s nama.
360
00:36:58,680 --> 00:37:01,240
Ali to ne dokazuje da je tvoj rođak kriv...
361
00:37:01,360 --> 00:37:03,040
u atentatu na Rein de Waarda.
362
00:37:03,160 --> 00:37:05,760
- Da? Van Yaren je ovdje.
363
00:37:25,080 --> 00:37:27,840
- Zdravo. Dobro je što si došao. - Hvala.
364
00:37:29,200 --> 00:37:31,480
- Kako nam ide? - Pođi sa mnom.
365
00:37:31,600 --> 00:37:33,360
Možete ići kući ako želite...
366
00:37:33,480 --> 00:37:36,680
ali možemo dogovoriti drugo mjesto za vas. Safe.
367
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
Želim da ga uhapsite.
368
00:37:38,880 --> 00:37:42,240
Prijetio mi je. Čuli ste i vidjeli.
369
00:37:42,360 --> 00:37:45,360
Nažalost, imamo premalo dokaza.
370
00:37:46,680 --> 00:37:48,760
Gospodine Tahiri.
371
00:37:48,880 --> 00:37:52,480
Naravno, razumemo situaciju...
372
00:37:53,520 --> 00:37:57,880
Šta mi nisi rekao? Zašto ova osoba nije zaštićena?
373
00:37:58,000 --> 00:38:01,680
Zato što mu je ćerka otkazala obezbeđenje...
374
00:38:01,800 --> 00:38:04,880
nakon jednog od naših pogrešnih koraka.
375
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
Razoružali ste ovog čoveka, svog svedoka...
376
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
- Je li on sada vaš doušnik? - Šta je trebalo da uradim?
377
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
Adil je naš glavni osumnjičeni.
378
00:38:12,920 --> 00:38:17,040
Zbog tvojih igrica on sada zna da njegov ujak razgovara sa policijom.
379
00:38:17,160 --> 00:38:18,680
Izlažeš mu život u opasnost.
380
00:38:21,200 --> 00:38:24,280
Upravo se pojavio na webu.
381
00:38:26,480 --> 00:38:30,640
- Šta je? - Kriminalni blog.
382
00:38:30,760 --> 00:38:33,440
Mogu li dobiti dešifriranje?
383
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
Da.
384
00:38:35,440 --> 00:38:37,360
Ima još nešto.
385
00:38:37,480 --> 00:38:40,040
Ovo je razgovor Adilove majke...
386
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
kod rođaka u Maroku.
387
00:38:41,760 --> 00:38:46,600
Ona priča o njihovoj kući. O hrani, o spremanju kuće.
388
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
Naravno.
389
00:38:52,000 --> 00:38:53,840
Znam za to.
390
00:38:53,864 --> 00:39:02,864
viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject28480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.