All language subtitles for MASH (1972) - S11E14 - Give and Take (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,134 ♪♪ [theme] 2 00:00:55,577 --> 00:00:57,535 -Uh-huh. -Mm-hmm. 3 00:00:57,579 --> 00:01:00,147 Hmm. 4 00:01:07,893 --> 00:01:09,330 -Good morning. -Welcome home, Colonel. 5 00:01:09,373 --> 00:01:11,158 -How was Seoul? -I trust your staff meeting 6 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 was as scintillating as usual. 7 00:01:12,898 --> 00:01:15,858 It was. As least that's what they told me when I woke up. 8 00:01:15,901 --> 00:01:17,729 Well, it looks like I got back 9 00:01:17,773 --> 00:01:19,731 just in time to punch the time clock. 10 00:01:19,775 --> 00:01:21,864 -How bad is it? -The war's having a slow day. 11 00:01:21,907 --> 00:01:24,432 They're prepping a few G.I.s and one North Korean soldier. 12 00:01:24,475 --> 00:01:26,695 With any luck, we'll be through in time to skip lunch. 13 00:01:26,738 --> 00:01:29,045 Well, well, the prodigal colonel returns. 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,526 Howdy, Winchester. How did it go yesterday? 15 00:01:31,569 --> 00:01:33,528 Well, compared to this, it was quite pleasant. 16 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 Absolutely nothing happened. 17 00:01:35,486 --> 00:01:39,316 Absolutely nothing? Wasn't yesterday payday? 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,971 Oh, yeah, now that you mention it, I was paid, 19 00:01:42,014 --> 00:01:43,799 if you can call that pittance a highlight. 20 00:01:43,842 --> 00:01:45,627 What about the assignment I gave you 21 00:01:45,670 --> 00:01:47,411 to be charity collection officer? 22 00:01:48,804 --> 00:01:51,546 Oh, that. 23 00:01:51,589 --> 00:01:55,854 Well, I was so worn out from counting my enormous salary 24 00:01:55,898 --> 00:01:58,335 that it plumb slipped my mind. 25 00:01:58,379 --> 00:02:00,946 -Slipped your mind? -Now, now, Colonel 26 00:02:00,990 --> 00:02:03,079 there's no need to get into a tizzy about this. 27 00:02:03,123 --> 00:02:06,561 I can take care of everything tonight at dinnertime. 28 00:02:06,604 --> 00:02:08,519 All I have to do is invert a helmet on the table 29 00:02:08,563 --> 00:02:11,479 with a sign saying "Charity. Please contribute." 30 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 You'd have about as much luck 31 00:02:13,394 --> 00:02:15,178 as putting a sign next to the oven 32 00:02:15,222 --> 00:02:19,530 saying, "Hot stove. Please stand on it." 33 00:02:19,574 --> 00:02:22,664 Sir, the pith of your homespun analogy eludes me. 34 00:02:22,707 --> 00:02:26,015 Why do you think I wanted you to do it on payday? 35 00:02:26,058 --> 00:02:29,279 The best time to squeeze any money out of a soldier 36 00:02:29,323 --> 00:02:33,196 is while he's still got it in the palm of his grimy hand. 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,720 Now your job will be 10 times harder. 38 00:02:35,764 --> 00:02:40,899 Just the idea of pleading for alms seems so gauche. 39 00:02:40,943 --> 00:02:45,208 Nobody likes to go hat in hand, even for a good cause. 40 00:02:45,252 --> 00:02:47,471 But we all have to take our turn. 41 00:02:47,515 --> 00:02:49,430 This month you got the short straw. 42 00:02:49,473 --> 00:02:51,475 All right, all right. 43 00:02:51,519 --> 00:02:55,044 I suppose I can lower myself, badger a few soldiers, 44 00:02:55,087 --> 00:02:57,177 and get a couple of token contributions. 45 00:02:57,220 --> 00:02:59,875 We do not accept any tokens. 46 00:02:59,918 --> 00:03:04,271 General Crenshaw is demanding 100% participation 47 00:03:04,314 --> 00:03:06,403 in this charity drive. 48 00:03:06,447 --> 00:03:09,232 And before my butt winds up in a sling, 49 00:03:09,276 --> 00:03:11,539 I'll put yours in a cast. 50 00:03:11,582 --> 00:03:13,976 Sir, I do think that someone else, 51 00:03:14,019 --> 00:03:17,371 anyone else, might be better suited for this task. 52 00:03:17,414 --> 00:03:19,373 Not a chance. You're perfect. 53 00:03:19,416 --> 00:03:22,637 You don't have to worry about ruining any close friendships. 54 00:03:22,680 --> 00:03:23,855 -Colonel -Remember, 55 00:03:23,899 --> 00:03:25,379 10 bucks per officer, 56 00:03:25,422 --> 00:03:27,685 three per enlisted man. 57 00:03:27,729 --> 00:03:31,036 I want it collected, counted, and delivered to my desk 58 00:03:31,080 --> 00:03:33,735 by 2100 hours Tuesday. 59 00:03:33,778 --> 00:03:35,215 Got the picture? 60 00:03:36,738 --> 00:03:38,696 Cheese. 61 00:03:38,740 --> 00:03:40,394 [chatter] 62 00:03:40,437 --> 00:03:42,091 Traction. 63 00:03:42,134 --> 00:03:43,614 B.J.: Stamp him "Fragile" and get him into post-op. 64 00:03:45,312 --> 00:03:47,270 -How's the North Korean? -Touch and go. 65 00:03:47,314 --> 00:03:50,186 He's given a whole new meaning to the term "lead poisoning." 66 00:03:50,230 --> 00:03:53,015 Hi. Happy to help. We're taking a survey. 67 00:03:53,058 --> 00:03:54,364 Where did you hear about us? 68 00:03:54,408 --> 00:03:56,061 Here's the X-ray, Doctor. 69 00:03:56,105 --> 00:03:57,759 That doesn't look too bad. 70 00:03:57,802 --> 00:03:59,761 Just a scalp laceration. 71 00:03:59,804 --> 00:04:01,937 -Is he gonna live? -Who? 72 00:04:01,980 --> 00:04:04,156 -The gook. -I don't know about the gook. 73 00:04:04,200 --> 00:04:05,462 The North Korean's in bad shape. 74 00:04:05,506 --> 00:04:07,290 Yeah? Good. I shot him. 75 00:04:07,334 --> 00:04:09,336 -Is that right? -Yeah, w-we were ambushed. 76 00:04:09,379 --> 00:04:11,468 While we were diving for cover, my helmet came off. 77 00:04:11,512 --> 00:04:12,861 The next thing I know, 78 00:04:12,904 --> 00:04:14,123 a bullet grazed my head and knocked me out. 79 00:04:14,166 --> 00:04:16,081 Later, while I was coming to 80 00:04:16,125 --> 00:04:17,996 I felt something pulling on my feet. 81 00:04:18,040 --> 00:04:20,260 -What was it? -That bastard. 82 00:04:20,303 --> 00:04:21,522 He must have thought I was dead 83 00:04:21,565 --> 00:04:23,045 and was trying to steal my boots. 84 00:04:23,088 --> 00:04:25,177 And the fool was in such a hurry to get 'em off, 85 00:04:25,221 --> 00:04:26,744 he laid his rifle down. 86 00:04:26,788 --> 00:04:28,224 Before he knew I was awake, 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,356 I grabbed it and-- [imitates gunshot]-- 88 00:04:29,399 --> 00:04:30,922 let him have it. 89 00:04:30,966 --> 00:04:32,359 Congratulations. 90 00:04:32,402 --> 00:04:34,796 Guess he won't be trying that again so soon. 91 00:04:34,839 --> 00:04:36,363 No, I guess he won't. 92 00:04:36,406 --> 00:04:38,190 CHARLES: Lieutenant, will you close for me here? 93 00:04:38,234 --> 00:04:41,716 -MARGARET: Major. -Ah, Margaret. Ahem. 94 00:04:41,759 --> 00:04:45,502 Margaret, have I ever told you how much I admire you? 95 00:04:45,546 --> 00:04:46,808 Never. 96 00:04:46,851 --> 00:04:48,984 Well, it's high time I did. 97 00:04:49,027 --> 00:04:51,378 Yes, indeed. You, Margaret, 98 00:04:51,421 --> 00:04:52,596 possess a quality of warmth and, uh, compassion 99 00:04:52,640 --> 00:04:56,339 that touches me to the quick. 100 00:04:56,383 --> 00:04:58,907 -Bull. -You're also quite articulate. 101 00:04:58,950 --> 00:05:01,257 -And have I told you-- -What do you want? 102 00:05:01,301 --> 00:05:03,694 You know that I am charity collection officer? 103 00:05:03,738 --> 00:05:05,522 Oh, well, you should've seen me yesterday. It was payday. 104 00:05:05,566 --> 00:05:08,177 No, no, Margaret, my expectations of you 105 00:05:08,220 --> 00:05:10,179 are on a far grander scale than that. 106 00:05:10,222 --> 00:05:13,443 One that a warm, selfless person such as yourself 107 00:05:13,487 --> 00:05:15,227 -would find rewarding and fulfilling. -[laughing] 108 00:05:15,271 --> 00:05:16,925 I wouldn't do that weenie job again 109 00:05:16,968 --> 00:05:18,492 if you boiled me in oil. 110 00:05:18,535 --> 00:05:19,884 Weenie though it be, 111 00:05:19,928 --> 00:05:21,364 perhaps I can apply some mustard 112 00:05:21,408 --> 00:05:22,713 to make the whole thing a little more palatable. 113 00:05:22,757 --> 00:05:24,280 What would it take to get you to do it? 114 00:05:24,324 --> 00:05:25,847 -Are you trying to bribe me? -Am I succeeding? 115 00:05:25,890 --> 00:05:28,066 Elizabeth Barrett Browning, Sonnets from the Portuguese. 116 00:05:28,110 --> 00:05:30,460 I think they're the most beautiful words ever written. 117 00:05:30,504 --> 00:05:32,941 [chuckling] You're serious, aren't you? 118 00:05:32,984 --> 00:05:35,030 You have a copy, and I would love to have it. 119 00:05:35,073 --> 00:05:37,424 Margaret, you know it's my policy never to lend books. 120 00:05:37,467 --> 00:05:39,121 No book, no charity. 121 00:05:39,164 --> 00:05:41,863 Then again, uh, rules are made to be-- 122 00:05:41,906 --> 00:05:43,299 -Broken? -Broken, yes, 123 00:05:43,343 --> 00:05:45,388 especially when it comes to lending drivel. 124 00:05:45,432 --> 00:05:47,825 Major, I'd be glad to contribute, 125 00:05:47,869 --> 00:05:50,175 but I just spent my last few dollars to get my laundry done. 126 00:05:50,219 --> 00:05:52,221 Everybody's got an excuse. 127 00:05:52,264 --> 00:05:54,223 Okay, I'll hit Baker up. Where is she? 128 00:05:54,266 --> 00:05:56,225 Uh, well, she's busy right now. 129 00:05:56,268 --> 00:05:58,140 -What's she doing? -My laundry. 130 00:05:58,183 --> 00:06:00,011 She needs every cent she can lay her hands on. 131 00:06:00,055 --> 00:06:01,535 Get him on that bed over there. 132 00:06:01,578 --> 00:06:03,798 Can we get that door closed right away, please? 133 00:06:03,841 --> 00:06:05,234 -Easy. -Kellye, 134 00:06:05,277 --> 00:06:06,931 keep-- keep an eye on his vital signs. 135 00:06:06,975 --> 00:06:09,151 -If there's any problem, call me. -Hey. 136 00:06:09,194 --> 00:06:11,371 Since when do they put the enemy in with us? 137 00:06:11,414 --> 00:06:13,068 Well, it was either that or have him stuffed 138 00:06:13,111 --> 00:06:14,548 and put over the mantelpiece. 139 00:06:21,424 --> 00:06:24,296 -[knock on door] -Yeah? 140 00:06:24,340 --> 00:06:27,387 Margaret. What brings you to my humble hovel? 141 00:06:27,430 --> 00:06:29,650 Uh, I've gotta talk to you. 142 00:06:29,693 --> 00:06:31,434 Talk. 143 00:06:33,610 --> 00:06:36,352 -Louder. -[chuckles] 144 00:06:37,701 --> 00:06:39,486 B. J., you're such a nice guy. 145 00:06:39,529 --> 00:06:41,313 You're always making people feel at ease. 146 00:06:41,357 --> 00:06:42,880 That's why you haven't got an enemy in the world. 147 00:06:42,924 --> 00:06:45,448 -Except Earl Flagen. -Who? 148 00:06:45,492 --> 00:06:48,016 The kid I defeated for the marble championship of the second grade. 149 00:06:48,059 --> 00:06:49,234 You're also kind. 150 00:06:49,278 --> 00:06:51,367 I took that little twerp apart. 151 00:06:51,411 --> 00:06:54,457 And gentle, always willing to help a friend. 152 00:06:54,501 --> 00:06:56,024 That's what I like about you, Margaret. 153 00:06:56,067 --> 00:06:58,156 You always get right to the point, eventually. 154 00:06:58,200 --> 00:06:59,897 What do you want? 155 00:06:59,941 --> 00:07:02,422 I thought you might enjoy being charity officer for me. 156 00:07:02,465 --> 00:07:04,293 -[laughs] -Oh, you'd be so good at it. 157 00:07:04,336 --> 00:07:05,816 -Oh, yeah? -Well, yeah. 158 00:07:05,860 --> 00:07:07,949 You've got such a great smile. 159 00:07:07,992 --> 00:07:11,213 Not liking you is like not liking a collie. 160 00:07:11,256 --> 00:07:12,910 What am I supposed to do, sit up and beg? 161 00:07:12,954 --> 00:07:15,304 Come on, B. J., it's for charity. 162 00:07:15,347 --> 00:07:17,828 Well, you know what they say, Margaret: 163 00:07:17,872 --> 00:07:19,787 one paw washes the other. 164 00:07:19,830 --> 00:07:22,180 Well, I always intended to make it worth your while. 165 00:07:22,224 --> 00:07:23,486 -Yeah? -Yeah. 166 00:07:23,530 --> 00:07:25,140 How about darning my socks? 167 00:07:25,183 --> 00:07:26,620 -Darn your socks? That's it? -That's it. 168 00:07:26,663 --> 00:07:30,232 Of course! Oh, what's a pair of socks? 169 00:07:30,275 --> 00:07:32,103 Oh, you're kidding. 170 00:07:42,113 --> 00:07:43,419 [mumuring] 171 00:07:45,073 --> 00:07:47,118 Can't you do something about this guy? 172 00:07:47,162 --> 00:07:48,468 He's keeping me awake. 173 00:07:52,820 --> 00:07:55,083 Lieutenant. 174 00:07:55,126 --> 00:07:56,650 He's got a fever. 175 00:07:56,693 --> 00:07:58,826 Must be secondary infection from the frostbite. 176 00:07:58,869 --> 00:08:01,742 -I think we should change the dressing on his feet. -Right, Major. 177 00:08:01,785 --> 00:08:03,265 He's got frostbite? 178 00:08:03,308 --> 00:08:05,485 Yeah, real bad. He could lose some of his toes. 179 00:08:05,528 --> 00:08:07,399 The soles of his shoes were worn through. 180 00:08:07,443 --> 00:08:09,401 He had cloth wrapped around his feet. 181 00:08:09,445 --> 00:08:10,838 -It's okay. It's gonna be all right. -Oh. 182 00:08:10,881 --> 00:08:14,319 Well, here. Give him this. 183 00:08:14,363 --> 00:08:17,932 -Thanks. That's very nice. -[whining] 184 00:08:17,975 --> 00:08:19,455 Anything to shut him up. 185 00:08:21,762 --> 00:08:24,329 [chatter] 186 00:08:30,771 --> 00:08:32,381 [grumbling] 187 00:08:32,424 --> 00:08:33,556 Igor, old buddy. 188 00:08:33,600 --> 00:08:34,644 How are you? 189 00:08:34,688 --> 00:08:36,516 Not so great. 190 00:08:36,559 --> 00:08:38,561 Oh, that's too bad. 191 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 You know what would make you feel better? 192 00:08:40,607 --> 00:08:42,391 Doing a good deed, like contributing-- 193 00:08:42,434 --> 00:08:43,827 I don't believe it! 194 00:08:43,871 --> 00:08:45,568 A straight flush! 195 00:08:45,612 --> 00:08:46,787 Huh? 196 00:08:46,830 --> 00:08:48,571 There I was, 197 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 with aces full over eights. 198 00:08:50,617 --> 00:08:52,836 A dream hand, right? I can't lose. 199 00:08:52,880 --> 00:08:55,926 So what happens? The dumb jerk sees my bet, 200 00:08:55,970 --> 00:08:59,495 draws three cards, and hits a straight flush. 201 00:08:59,539 --> 00:09:02,716 I lost every cent I had to my name. 202 00:09:02,759 --> 00:09:05,196 Aw, gee, that's tough. 203 00:09:05,240 --> 00:09:09,070 I can't believe how lucky that Rizzo is. 204 00:09:09,113 --> 00:09:11,246 Hey, doc, could you maybe 205 00:09:11,289 --> 00:09:13,204 let me have five bucks till payday? 206 00:09:16,947 --> 00:09:18,514 Rizzo, my man. How's it going? 207 00:09:18,558 --> 00:09:19,863 Oh, great, doc, great. 208 00:09:19,907 --> 00:09:21,299 You're looking at one Cajun 209 00:09:21,343 --> 00:09:23,388 that loves the whole wide world today. 210 00:09:23,432 --> 00:09:24,694 -Oh, yeah? -I mean it. 211 00:09:24,738 --> 00:09:27,392 Today is Luther Rizzo Day. 212 00:09:27,436 --> 00:09:30,526 I just won me a small fortune playing poker. 213 00:09:30,570 --> 00:09:32,484 [laughing] 214 00:09:32,528 --> 00:09:35,096 I made a three-card draw to a straight flush. 215 00:09:35,139 --> 00:09:38,447 Well, it couldn't have happened to a nicer guy. 216 00:09:38,490 --> 00:09:40,318 That's true. 217 00:09:40,362 --> 00:09:42,364 You know, Rizzo, 218 00:09:42,407 --> 00:09:45,454 when fate smiles on me, I always make it a practice 219 00:09:45,497 --> 00:09:47,848 to pass on some of the good fortune. 220 00:09:47,891 --> 00:09:50,502 To give something back, you know? To help others. 221 00:09:50,546 --> 00:09:52,069 Yeah, yeah. Me, too. 222 00:09:52,113 --> 00:09:53,680 Good, good. 223 00:09:53,723 --> 00:09:56,465 Absolutely. In the Bayou, 224 00:09:56,508 --> 00:09:58,815 legend has it that a selfish man 225 00:09:58,859 --> 00:10:00,948 will be possessed by demon bats 226 00:10:00,991 --> 00:10:02,602 and never get no sleep 227 00:10:02,645 --> 00:10:06,388 till he does some good deed and mends his ways. 228 00:10:06,431 --> 00:10:07,998 I'm glad to hear you say that 229 00:10:08,042 --> 00:10:10,392 because I'm the guy that can save you from those bats. 230 00:10:10,435 --> 00:10:12,307 It just so happens I'm charity officer-- 231 00:10:12,350 --> 00:10:15,223 That's why I just sent home every cent that I just won. 232 00:10:15,266 --> 00:10:16,877 -You what? -Yeah. 233 00:10:16,920 --> 00:10:18,618 I made me one of those money orders 234 00:10:18,661 --> 00:10:21,185 and shipped my jackpot straight to Zola 235 00:10:21,229 --> 00:10:25,581 and my pride and joy little Billy Bubba. 236 00:10:25,625 --> 00:10:27,844 -Oh. -Yes, sir. Yes, sir. 237 00:10:27,888 --> 00:10:30,194 I wrote to Zola what to do with all that loot too. 238 00:10:30,238 --> 00:10:32,066 I said, "Zola, 239 00:10:32,109 --> 00:10:35,547 "Billy Bubba is too old to be walking around without shoes, 240 00:10:35,591 --> 00:10:38,768 "and you are too young to be walking around without teeth. 241 00:10:38,812 --> 00:10:42,511 And if there's anything left over, pay the rent." 242 00:10:42,554 --> 00:10:44,644 I know it hurts. Just try to rest. 243 00:10:46,733 --> 00:10:48,082 -Hey. -Yeah. 244 00:10:48,125 --> 00:10:49,692 I need to talk to you. 245 00:10:49,736 --> 00:10:51,738 Oh, sure. What's up? 246 00:10:51,781 --> 00:10:53,914 Remember the time Charles was sleeping 247 00:10:53,957 --> 00:10:56,046 and you painted the fluorescent 8 ball on his head? 248 00:10:56,090 --> 00:10:59,441 Yeah. He gave off such a soft glow in the dark. 249 00:10:59,484 --> 00:11:01,748 And you remember he said he'd shave your head bald 250 00:11:01,791 --> 00:11:03,184 if he could prove that you did it? 251 00:11:03,227 --> 00:11:04,620 So you made me promise not to tell? 252 00:11:04,664 --> 00:11:06,709 -Sure, why? -I'm gonna tell. 253 00:11:06,753 --> 00:11:09,233 You swore on your grandmother's grave. 254 00:11:09,277 --> 00:11:11,801 She's still alive. But you won't be 255 00:11:11,845 --> 00:11:14,021 unless you take over as charity officer for me. 256 00:11:14,064 --> 00:11:18,503 Oh, I see. I see. Beej, come on. Blackmail? 257 00:11:18,547 --> 00:11:20,984 Whatever made you think I'd submit to that? 258 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 It's so low and unprincipled. 259 00:11:22,638 --> 00:11:24,727 And if you tell Charles I painted his head, 260 00:11:24,771 --> 00:11:27,948 I'll tell the colonel about that time you were dying to go fishing 261 00:11:27,991 --> 00:11:30,124 -and there was no jeep available. -Oh, come on. 262 00:11:30,167 --> 00:11:33,736 He still thinks Sophie just wandered off for the day. 263 00:11:33,780 --> 00:11:36,217 -So you're gonna hit below the belt, huh? -Mm-hmm. 264 00:11:36,260 --> 00:11:38,262 You know that nurse from the 8063rd 265 00:11:38,306 --> 00:11:40,308 that you're supposed to be meeting in Seoul next weekend? 266 00:11:40,351 --> 00:11:41,788 Yeah? 267 00:11:41,831 --> 00:11:43,441 How do you think the weekend will go 268 00:11:43,485 --> 00:11:45,313 after she's seen a photo of your wife and child? 269 00:11:46,618 --> 00:11:49,317 -What? -Peg and Erin Pierce. 270 00:11:51,623 --> 00:11:53,277 "My darling, we miss you 271 00:11:53,321 --> 00:11:54,888 "and can't wait for you to come home. 272 00:11:54,931 --> 00:11:56,716 Love, Peg and Erin." 273 00:11:56,759 --> 00:11:58,413 Beautiful woman, beautiful child. 274 00:11:58,456 --> 00:11:59,719 You have a lovely family. 275 00:11:59,762 --> 00:12:01,155 -You wouldn't. -[laughs] 276 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 All right, gentlemen. 277 00:12:03,070 --> 00:12:05,072 The Lebanese chocolate fairy has arrived. 278 00:12:05,115 --> 00:12:06,638 Present sweet tooth. 279 00:12:06,682 --> 00:12:07,814 If you're not allowed to eat 'em now, 280 00:12:07,857 --> 00:12:09,467 save 'em for later. 281 00:12:09,511 --> 00:12:11,426 How soon do you think I can get out of here, sir? 282 00:12:11,469 --> 00:12:13,776 Oh, I'd say tomorrow. What's your hurry? 283 00:12:13,820 --> 00:12:16,257 Let's just say I don't like hospitals. 284 00:12:16,300 --> 00:12:18,520 You know something? Neither do I. 285 00:12:21,349 --> 00:12:25,527 Here you go. This is American chocolate bar. 286 00:12:26,963 --> 00:12:29,705 This is number one. Tastes great. 287 00:12:49,420 --> 00:12:50,770 Mm. 288 00:13:09,571 --> 00:13:11,965 And some of those carrots, please. 289 00:13:15,925 --> 00:13:17,231 Thank you. 290 00:13:17,274 --> 00:13:20,103 Oh, Lieutenant Armstrong, please, let me. 291 00:13:20,147 --> 00:13:21,626 You might strain something important. 292 00:13:21,670 --> 00:13:23,585 Here. This-- This way, please. 293 00:13:23,628 --> 00:13:25,717 Oh, here's a nice table right over here. 294 00:13:27,154 --> 00:13:28,416 Here, let me get this bench for you. 295 00:13:28,459 --> 00:13:30,766 [chuckles] Well, Hawkeye, 296 00:13:30,810 --> 00:13:33,421 -you're so much the gentleman today. -Oh, thank you. 297 00:13:33,464 --> 00:13:36,119 But every other day you're an incorrigible lech. 298 00:13:36,163 --> 00:13:37,425 Why the change? 299 00:13:37,468 --> 00:13:39,122 Excellent question. 300 00:13:39,166 --> 00:13:40,907 Lieutenant Armstrong, may I be frank? 301 00:13:40,950 --> 00:13:42,256 I doubt it. 302 00:13:42,299 --> 00:13:44,780 If the truth be known... 303 00:13:44,824 --> 00:13:46,216 I'm smitten with you. 304 00:13:46,260 --> 00:13:48,610 [chuckling] Oh, since when? 305 00:13:48,653 --> 00:13:50,220 Since forever, but it's taken me this long 306 00:13:50,264 --> 00:13:52,005 to summon up the courage to tell you. 307 00:13:52,048 --> 00:13:54,442 Today, my dear, is ours. 308 00:13:54,485 --> 00:13:56,661 We'll share a lovely walk through the motor pool 309 00:13:56,705 --> 00:13:59,708 and then a romantic dinner for two at "Chez Stockroom." 310 00:13:59,751 --> 00:14:02,798 Well, actually, that sounds kind of nice. 311 00:14:02,842 --> 00:14:05,932 All this, including transportation, can be yours 312 00:14:05,975 --> 00:14:08,151 for a measly $10 contribution to charity. 313 00:14:08,195 --> 00:14:10,066 [laughing] 314 00:14:10,110 --> 00:14:11,676 What's so-- What's so funny? 315 00:14:11,720 --> 00:14:14,462 You want me to pay to go out with you? 316 00:14:14,505 --> 00:14:16,551 Remember, my sweet, it's tax deductible. 317 00:14:16,594 --> 00:14:18,901 Oh, that's rich. You must really think you're something. 318 00:14:18,945 --> 00:14:20,207 [laughing] 319 00:14:20,250 --> 00:14:23,384 Well, I am good at making people laugh. 320 00:14:23,427 --> 00:14:27,562 Look, Romeo, I've got a boyfriend in the commandos. 321 00:14:27,605 --> 00:14:30,521 He looks like Errol Flynn and has muscles out to here. 322 00:14:30,565 --> 00:14:32,393 If I told him what you just tried to pull, 323 00:14:32,436 --> 00:14:35,178 he'd rip you apart like a wishbone. 324 00:14:35,222 --> 00:14:36,658 That does it. 325 00:14:36,701 --> 00:14:38,312 -I'm breaking our date. -[laughing] 326 00:14:38,355 --> 00:14:40,618 -And don't call me again. -Okay. 327 00:14:51,673 --> 00:14:53,544 [sighs] 328 00:14:58,288 --> 00:14:59,724 What's your problem? 329 00:14:59,768 --> 00:15:01,422 You don't want to hear about it. 330 00:15:01,465 --> 00:15:02,814 Try me. 331 00:15:02,858 --> 00:15:04,729 The colonel said I could have a three-day pass 332 00:15:04,773 --> 00:15:06,688 if I got caught up on all my paperwork. 333 00:15:06,731 --> 00:15:08,603 I did everything but catalog the new medicine. 334 00:15:08,646 --> 00:15:10,648 I'll never get that done. 335 00:15:10,692 --> 00:15:12,650 I'd give anything for that pass. 336 00:15:22,051 --> 00:15:25,272 He's shocky. Could be internal hemorrhaging. 337 00:15:25,315 --> 00:15:27,404 -You'd better get Pierce right away. -Right, Major. 338 00:15:27,448 --> 00:15:29,406 [whining] 339 00:15:29,450 --> 00:15:31,756 -Is he in bad shape? -Very. 340 00:15:34,063 --> 00:15:35,717 -[water running] -CHARLES: No, no! 341 00:15:35,760 --> 00:15:37,937 For the last time, will you get out of here? 342 00:15:39,590 --> 00:15:42,376 Who needs you, you coldhearted vulture? 343 00:15:42,419 --> 00:15:44,160 There's plenty of decent, generous, 344 00:15:44,204 --> 00:15:46,032 dry people around here. 345 00:15:47,642 --> 00:15:49,296 [chattering] 346 00:15:49,339 --> 00:15:51,515 Attention! Attention! 347 00:15:51,559 --> 00:15:53,865 All you decent, generous people 348 00:15:53,909 --> 00:15:55,824 I have an announcement to make. 349 00:15:55,867 --> 00:15:58,870 You know, I'm really lucky to be in on the ground floor 350 00:15:58,914 --> 00:16:01,221 of something really big and important. 351 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 And so are you. 352 00:16:03,223 --> 00:16:04,833 'Cause here's a chance 353 00:16:04,876 --> 00:16:08,619 to fill yourself full of fulfillment. 354 00:16:08,663 --> 00:16:10,970 [shouting] 355 00:16:11,013 --> 00:16:12,667 MAN: Fulfill this! 356 00:16:17,802 --> 00:16:19,413 -HAWKEYE: Sponge. -Sponge. 357 00:16:20,675 --> 00:16:22,590 -Again. -Sponge. 358 00:16:24,026 --> 00:16:25,245 Give me that. 359 00:16:27,073 --> 00:16:29,423 All right, that takes care of that bleeder. 360 00:16:29,466 --> 00:16:32,295 I have the feeling I'm gonna have to find plenty more. 361 00:16:32,339 --> 00:16:34,645 He's oozing from everywhere. 362 00:16:34,689 --> 00:16:36,256 Yes, my son. I can see this dilemma 363 00:16:36,299 --> 00:16:40,129 has caused you deep and heartfelt grief. 364 00:16:40,173 --> 00:16:42,653 Then you'll take this charity job from me, Father? 365 00:16:42,697 --> 00:16:44,307 -Well... -You have to, Father. 366 00:16:44,351 --> 00:16:45,787 I'll do anything. 367 00:16:45,830 --> 00:16:47,136 I'll put you in for a medal of honor. 368 00:16:47,180 --> 00:16:48,616 I can do it. I've got the forms. 369 00:16:48,659 --> 00:16:51,053 Klinger, you know I'm not interested in glory. 370 00:16:51,097 --> 00:16:53,447 Okay, okay. I'll repent. 371 00:16:53,490 --> 00:16:56,058 No booze, no gambling, no wom-- 372 00:16:56,102 --> 00:16:57,842 Well, no booze and gambling. 373 00:16:57,886 --> 00:16:59,322 -Klinger, please. -All right, all right. 374 00:16:59,366 --> 00:17:01,150 I'll go to services every Sunday. 375 00:17:01,194 --> 00:17:02,456 The Bibles. I'll dust 'em for you. 376 00:17:02,499 --> 00:17:05,067 Klinger, shut up already. I'll do it. 377 00:17:05,111 --> 00:17:06,503 You mean I convinced you? 378 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 You didn't have to. 379 00:17:08,201 --> 00:17:10,246 Collecting money is right up my alley. 380 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 In fact, we had a course in the seminary 381 00:17:12,205 --> 00:17:13,989 at putting the bite on parishioners. 382 00:17:14,033 --> 00:17:18,080 Oh, thank you, Father. You're a prince among priests. 383 00:17:18,124 --> 00:17:21,475 Listen, about those promises. 384 00:17:21,518 --> 00:17:23,999 I just got this bottle of ouzo. 385 00:17:24,043 --> 00:17:25,522 You may have a drink. 386 00:17:25,566 --> 00:17:28,221 Well, I was gonna drink it at this floating crap game. 387 00:17:28,264 --> 00:17:29,526 That's your decision. 388 00:17:29,570 --> 00:17:31,311 On Sunday morning. 389 00:17:31,354 --> 00:17:35,097 Well, it's a shame you won't be able to make the game. 390 00:17:35,141 --> 00:17:38,274 And by the way, there's no drinking in church. 391 00:17:40,929 --> 00:17:42,974 Blood pressure's 60 over zero. 392 00:17:43,018 --> 00:17:46,239 HAWKEYE: His pulse, if you can call it that, is 120 and thready. 393 00:17:59,643 --> 00:18:01,515 Nothing. It's over. 394 00:18:14,005 --> 00:18:16,007 Okay, ready? Lift. 395 00:18:38,160 --> 00:18:40,031 -Good morning, Igor. -Hiya, Father. 396 00:18:40,075 --> 00:18:42,033 Why the Sunday duds on Tuesday? 397 00:18:42,077 --> 00:18:44,732 Well, you see, I'm the new charity collections officer, 398 00:18:44,775 --> 00:18:46,473 and I need all the help I can get. 399 00:18:46,516 --> 00:18:49,389 Save your sales pitch, Father. I gave at the card game. 400 00:18:49,432 --> 00:18:52,392 A full house. I had a full house. 401 00:18:52,435 --> 00:18:55,743 All right, Igor, I'll let you off the hook, but nobody else. 402 00:18:55,786 --> 00:18:57,614 I'm going to stand at the end of the serving line 403 00:18:57,658 --> 00:18:59,268 and solicit everyone who passes through. 404 00:18:59,312 --> 00:19:00,530 In my working clothes, 405 00:19:00,574 --> 00:19:02,880 who could possibly turn me down? 406 00:19:02,924 --> 00:19:04,404 Hey, that's not a bad idea, Father. 407 00:19:04,447 --> 00:19:06,145 You're a pretty shrewd cookie. 408 00:19:06,188 --> 00:19:08,321 Well, I do believe people are essentially good, 409 00:19:08,364 --> 00:19:10,584 but sometimes you have to put 'em in a half nelson 410 00:19:10,627 --> 00:19:12,194 to get them to cough up. 411 00:19:12,238 --> 00:19:13,848 Okay, Father, I'll tell you what. 412 00:19:13,891 --> 00:19:16,764 I'll kick in the first three bucks for you. 413 00:19:16,807 --> 00:19:20,637 Why, that's wonderful, Igor. Bless you. 414 00:19:20,681 --> 00:19:23,292 I thought you said you lost all your money in a card game. 415 00:19:23,336 --> 00:19:24,815 Well, I did. But every month, 416 00:19:24,859 --> 00:19:26,730 I set aside three dollars for the orphanage. 417 00:19:26,774 --> 00:19:28,341 I need the deduction. 418 00:19:28,384 --> 00:19:30,212 Wait a minute. 419 00:19:30,256 --> 00:19:34,434 You mean that money was earmarked for my children? 420 00:19:34,477 --> 00:19:37,611 Hey, Father, a G.I.'s dough only goes so far. 421 00:19:37,654 --> 00:19:40,004 If you want people to give to the charity drive, 422 00:19:40,048 --> 00:19:42,006 it's gonna cut into your orphanage fund. 423 00:19:42,050 --> 00:19:43,965 But that's not fair. 424 00:19:44,008 --> 00:19:46,097 I've never seen a man write so much. 425 00:19:46,141 --> 00:19:47,708 You really must miss the wife and kid. 426 00:19:47,751 --> 00:19:49,231 Very funny. 427 00:19:49,275 --> 00:19:50,624 Klinger never told me 428 00:19:50,667 --> 00:19:52,669 how much there was to this stupid cataloging. 429 00:19:52,713 --> 00:19:54,105 Not only do you have to count it all, 430 00:19:54,149 --> 00:19:55,498 you have to alphabetize it, 431 00:19:55,542 --> 00:19:57,239 put it in the order of the amount on hand, 432 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 and then cross-reference it. 433 00:19:58,806 --> 00:20:00,938 Gentlemen, my serenity is being disturbed. 434 00:20:00,982 --> 00:20:02,897 That's what you get for being such a pushover. 435 00:20:02,940 --> 00:20:04,507 Never trade a favor for a favor 436 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 when you can stoop to blackmail. 437 00:20:06,117 --> 00:20:07,510 [chuckles] What a pity. 438 00:20:07,554 --> 00:20:09,077 If you gentlemen handled your affairs 439 00:20:09,120 --> 00:20:10,818 as efficiently as I handled mine, 440 00:20:10,861 --> 00:20:12,080 you, too, would be looking forward 441 00:20:12,123 --> 00:20:14,256 to a day of rest and relaxation. 442 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 -Quiet, will you? Quiet. -Hi, Father. 443 00:20:16,302 --> 00:20:17,564 [record stops] 444 00:20:17,607 --> 00:20:19,609 Winchester, you are a dirty stinker! 445 00:20:19,653 --> 00:20:21,045 Put that ba-- What? 446 00:20:21,089 --> 00:20:22,395 Don't listen to him, Charles. 447 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 Nobody takes the word of a priest. 448 00:20:23,831 --> 00:20:25,615 I've been doing a little investigation, 449 00:20:25,659 --> 00:20:28,444 and I have found out that this belongs to you. 450 00:20:28,488 --> 00:20:30,403 Ah, the charity ledger. Well, it did belong to me, Father, 451 00:20:30,446 --> 00:20:32,448 but it's long since passed from my hands. 452 00:20:32,492 --> 00:20:34,189 Well, it's back. 453 00:20:34,233 --> 00:20:37,105 Major, it is a very low and unscrupulous person 454 00:20:37,148 --> 00:20:38,628 who abdicates the opportunity 455 00:20:38,672 --> 00:20:40,282 to do good work for his fellow man. 456 00:20:40,326 --> 00:20:42,153 Tell me, are you such a person? 457 00:20:42,197 --> 00:20:44,634 Certainly not. Every Christmas I give two dollars to the postman. 458 00:20:44,678 --> 00:20:47,463 My, my, you certainly do give till it hurts. 459 00:20:47,507 --> 00:20:49,204 What do you expect, Father? He's the kind of person 460 00:20:49,248 --> 00:20:51,162 who'd give a drowning man a glass of water. 461 00:20:51,206 --> 00:20:53,426 All right then, Winchester. Here's what it comes down to. 462 00:20:53,469 --> 00:20:55,123 This job has been passed on to me, 463 00:20:55,166 --> 00:20:56,646 and I'm not going to do it. 464 00:20:56,690 --> 00:20:59,606 So when General Crenshaw gets this empty ledger back, 465 00:20:59,649 --> 00:21:01,651 he's not going to feel so charitable, 466 00:21:01,695 --> 00:21:03,305 not to mention Colonel Potter. 467 00:21:03,349 --> 00:21:05,002 And the man they're going to hang 468 00:21:05,046 --> 00:21:06,874 is the man whose name is on the assignment sheet, 469 00:21:06,917 --> 00:21:08,876 and guess who that is. 470 00:21:08,919 --> 00:21:10,573 You'll be busted so low, 471 00:21:10,617 --> 00:21:13,315 you'll be saying "Yes, sir" to Klinger. 472 00:21:21,192 --> 00:21:22,585 Gentlemen... 473 00:21:24,195 --> 00:21:27,634 have you ever considered that there are people 474 00:21:27,677 --> 00:21:30,071 less fortunate than yourselves? 475 00:21:30,114 --> 00:21:33,596 People who need your financial assistance? 476 00:21:34,945 --> 00:21:36,295 People... 477 00:21:37,992 --> 00:21:39,080 such as me. 478 00:21:39,123 --> 00:21:41,169 Shh! 479 00:21:41,212 --> 00:21:43,432 You might have a slight headache for a day or two, 480 00:21:43,476 --> 00:21:45,565 but don't let it bother you. 481 00:21:45,608 --> 00:21:48,568 Thank you, sir. You've treated me real good. 482 00:21:48,611 --> 00:21:50,439 I'm sorry to have to be of service. 483 00:21:52,876 --> 00:21:55,183 For a guy who was so fired up to get out of here, 484 00:21:55,226 --> 00:21:57,011 you don't seem very happy. 485 00:21:57,054 --> 00:22:00,231 Oh, I'm okay. 486 00:22:00,275 --> 00:22:02,146 All right, if you say so. 487 00:22:03,452 --> 00:22:04,671 Here you go. 488 00:22:09,589 --> 00:22:11,460 Something wrong, son? 489 00:22:11,504 --> 00:22:14,724 My boots. That's all he wanted was my lousy boots. 490 00:22:17,161 --> 00:22:18,902 His feet were freezing. 491 00:22:18,946 --> 00:22:20,861 I'd have done the same thing. 492 00:22:20,904 --> 00:22:24,038 He was just a guy like me. 493 00:22:24,081 --> 00:22:26,562 And I shot him and killed him... 494 00:22:26,606 --> 00:22:28,912 for a pair of boots. 495 00:22:28,956 --> 00:22:32,786 You know, sometimes I think there should be a rule of war 496 00:22:32,829 --> 00:22:36,398 saying you have to see someone up close and get to know him 497 00:22:36,442 --> 00:22:38,661 before it's okay to shoot him. 498 00:22:39,923 --> 00:22:42,273 How can I wear these again? 499 00:22:42,317 --> 00:22:44,014 How can I ever put on a pair of shoes 500 00:22:44,058 --> 00:22:46,103 without thinking of that guy? 501 00:22:48,802 --> 00:22:50,456 Sorry, son. 502 00:22:50,499 --> 00:22:52,936 I know how much it hurts, but... 503 00:22:54,808 --> 00:22:57,027 I'm only a doctor. 504 00:22:57,071 --> 00:22:59,116 Some wounds I just can't treat. 505 00:23:12,956 --> 00:23:16,830 Well, Major. Right on time. I like that. 506 00:23:16,873 --> 00:23:19,833 Sir, my mission of mercy has been accomplished. 507 00:23:19,876 --> 00:23:22,662 Should you decide to assign me this task again, 508 00:23:22,705 --> 00:23:24,751 I would like three days' notice 509 00:23:24,794 --> 00:23:26,840 so that I'll have time to desert. 510 00:23:26,883 --> 00:23:28,624 It couldn't have been too big a pain in the heinie. 511 00:23:28,668 --> 00:23:30,191 You got money from everyone. 512 00:23:30,234 --> 00:23:32,672 Oh, come to think of it, except me. 513 00:23:32,715 --> 00:23:34,935 I want to kick in my fair share. 514 00:23:36,545 --> 00:23:39,983 Wait a minute. My name's checked off too. 515 00:23:40,027 --> 00:23:43,509 What's going on here? I didn't give you any money. 516 00:23:43,552 --> 00:23:46,033 Trying to raise money around here 517 00:23:46,076 --> 00:23:48,688 is like trying to raise the Titanicwith tweezers. 518 00:23:48,731 --> 00:23:52,256 So, I, uh, paid for everybody. 519 00:23:52,300 --> 00:23:55,738 However, I will take your $10. I could use a loan till payday. 520 00:23:55,782 --> 00:23:57,436 Thank you. 521 00:23:57,479 --> 00:23:59,394 ♪♪ [theme] 522 00:24:11,580 --> 00:24:13,016 ♪♪ [theme] 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.