Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,308
♪♪ [theme]
2
00:00:54,750 --> 00:00:56,534
So the priest says,
"Oh, my gosh.
3
00:00:56,578 --> 00:00:58,101
I thought it was
an altar boy."
4
00:00:58,145 --> 00:00:59,755
[laughs]
5
00:01:03,367 --> 00:01:05,195
Uh...
6
00:01:05,239 --> 00:01:07,763
did I mention that he
had a pet collie?
7
00:01:07,806 --> 00:01:09,765
-No, you didn't.
-Oh, dear.
8
00:01:09,808 --> 00:01:11,158
It's much funnier
if you know that.
9
00:01:11,201 --> 00:01:12,463
Maybe.
10
00:01:12,507 --> 00:01:14,117
Good morning.
I bring you samples
11
00:01:14,161 --> 00:01:16,467
of what the well-dressed stamp
is wearing this year.
12
00:01:16,511 --> 00:01:19,122
Mulcahy. From Marvin's
House of Mirth.
13
00:01:19,166 --> 00:01:21,864
Aha. This must be my
Joe Miller jokebook.
14
00:01:21,907 --> 00:01:23,909
-Too late.
-You watch it, Colonel.
15
00:01:23,953 --> 00:01:26,434
This book is loaded
with snappy comebacks.
16
00:01:26,477 --> 00:01:28,131
Colonel,
here's one for you.
17
00:01:28,175 --> 00:01:29,698
What about that other one?
18
00:01:29,741 --> 00:01:30,960
What other one?
19
00:01:31,003 --> 00:01:32,179
Saw one in there
20
00:01:32,222 --> 00:01:33,528
with Mildred's
handwriting on it.
21
00:01:33,571 --> 00:01:35,269
She always uses
that old fountain pen
22
00:01:35,312 --> 00:01:37,706
that makes everything look
like it was written by a monk.
23
00:01:37,749 --> 00:01:40,187
-There it is!
-This is for Captain Pierce.
24
00:01:40,230 --> 00:01:43,190
Pierce? It's got
a Hannibal postmark.
25
00:01:43,233 --> 00:01:45,583
It's even the stationery
Mildred bought
26
00:01:45,627 --> 00:01:48,108
at the Sisters of Mercy
tag sale last summer.
27
00:01:48,151 --> 00:01:49,631
Let me see that.
28
00:01:49,674 --> 00:01:51,154
Sorry, sir. Not unless
you've got some I.D.
29
00:01:51,198 --> 00:01:52,547
that says
you're Captain Pierce.
30
00:01:52,590 --> 00:01:53,896
Uh, Colonel.
31
00:01:53,939 --> 00:01:55,593
A couple guys here
want to meet you.
32
00:01:55,637 --> 00:01:58,074
Colonel, Lieutenant Pavelich
of rear echelon security.
33
00:01:58,118 --> 00:01:59,423
This is Sergeant Lally.
34
00:01:59,467 --> 00:02:01,338
What brings you boys
to our duchy?
35
00:02:01,382 --> 00:02:03,253
Well, sir, we've had reports
of infiltrators in this sector,
36
00:02:03,297 --> 00:02:04,733
so we'll be patrolling
the Kwantu Pass
37
00:02:04,776 --> 00:02:06,213
for several days.
38
00:02:06,256 --> 00:02:07,649
You can never have
too many cops on the beat.
39
00:02:07,692 --> 00:02:09,259
Why don't you
stop by my office?
40
00:02:09,303 --> 00:02:10,869
We'll go over your map.
41
00:02:10,913 --> 00:02:12,567
There are a couple
of roads up there
42
00:02:12,610 --> 00:02:15,526
that could send a young jeep
to a retirement home.
43
00:02:15,570 --> 00:02:17,180
Well,
I'd appreciate it, sir.
44
00:02:17,224 --> 00:02:18,747
You look pretty young
yourself.
45
00:02:18,790 --> 00:02:20,227
How long have you
had that bar?
46
00:02:20,270 --> 00:02:22,098
-Two months, sir.
-Holy Joe,
47
00:02:22,142 --> 00:02:23,926
what are you doin'
this close to the front?
48
00:02:23,969 --> 00:02:26,015
Don't they usually
start you boys off
49
00:02:26,058 --> 00:02:27,712
in the kid gloves
battalion?
50
00:02:27,756 --> 00:02:30,150
Well, they offered me
a desk job in Paris, sir
51
00:02:30,193 --> 00:02:31,238
but I asked to go someplace
52
00:02:31,281 --> 00:02:32,369
where I could
get my hands dirty.
53
00:02:32,413 --> 00:02:34,197
Good for you.
54
00:02:34,241 --> 00:02:35,546
Oh, uh, Sergeant,
55
00:02:35,590 --> 00:02:37,069
what do you think
the men would say
56
00:02:37,113 --> 00:02:39,071
-to a nice hot meal?
-Great idea, sir.
57
00:02:39,115 --> 00:02:41,073
Might be the last one
we get for a while.
58
00:02:41,117 --> 00:02:42,466
Follow me, Lieutenant.
59
00:02:42,510 --> 00:02:44,555
That guy turned down
a job in Paris?
60
00:02:44,599 --> 00:02:46,949
I'd give my Left Bank
to go there.
61
00:02:46,992 --> 00:02:49,256
-He's no spoiled kid.
-Mmm.
62
00:02:49,299 --> 00:02:52,520
Most of these hotshots
come up barkin' orders.
63
00:02:52,563 --> 00:02:54,565
Not this kid.
He takes good care of us.
64
00:02:54,609 --> 00:02:55,871
We take good care of him.
65
00:02:55,914 --> 00:02:57,873
Come on already!
It's not every day
66
00:02:57,916 --> 00:02:59,962
you get a letter
from the boss' wife.
67
00:03:00,005 --> 00:03:02,399
-What does she say?
-I'm reading as fast as I can.
68
00:03:02,443 --> 00:03:04,836
The last time I saw
handwriting like this
was on my diploma.
69
00:03:04,880 --> 00:03:06,490
It would go faster
if you move your lips.
70
00:03:06,534 --> 00:03:08,797
Oh, how about that?
She scrimped and saved
71
00:03:08,840 --> 00:03:10,451
and paid off the mortgage
on their home
72
00:03:10,494 --> 00:03:12,017
-six months early.
-[chuckles]
73
00:03:12,061 --> 00:03:15,673
"I've been setting aside
my egg money each month.
74
00:03:15,717 --> 00:03:17,806
"One day I checked
the bankbook,
75
00:03:17,849 --> 00:03:19,199
"and lo and behold,
76
00:03:19,242 --> 00:03:21,070
I had enough to buy
the whole henhouse."
77
00:03:21,113 --> 00:03:23,246
Ha ha! That's definitely
Mrs. Potter.
78
00:03:23,290 --> 00:03:26,336
"I'm enclosing the mortgage
79
00:03:26,380 --> 00:03:27,990
"and would like you
80
00:03:28,033 --> 00:03:31,298
"and everyone
who's close to Sherman
81
00:03:31,341 --> 00:03:33,778
to give him a surprise
mortgage-burning party."
82
00:03:33,822 --> 00:03:35,563
-Aw.
-Huh?
83
00:03:35,606 --> 00:03:38,740
"I'm sorry I can't be there
to celebrate with you,
84
00:03:38,783 --> 00:03:40,263
"but tell Sherman
85
00:03:40,307 --> 00:03:41,960
"that while you're
burning the mortgage,
86
00:03:42,004 --> 00:03:44,224
I'll burn the free calendar
the bank sent us."
87
00:03:44,267 --> 00:03:46,051
Ha ha ha ha!
So when's the fire?
88
00:03:46,095 --> 00:03:48,097
Well, listen, you know,
it's gonna take a while.
89
00:03:48,140 --> 00:03:50,621
We gotta find a caterer
and make the place cards.
90
00:03:50,665 --> 00:03:52,362
Pierce.
91
00:03:52,406 --> 00:03:54,277
Did you get a letter
from my missus?
92
00:03:54,321 --> 00:03:55,583
Well, uh, I don't know.
93
00:03:55,626 --> 00:03:57,846
I got a letter
from a Mildred Potter.
94
00:03:57,889 --> 00:03:59,282
There's only one
in Hannibal
95
00:03:59,326 --> 00:04:00,588
who writes like a monk.
96
00:04:00,631 --> 00:04:02,198
Now look,
if something's wrong,
97
00:04:02,242 --> 00:04:03,547
I want to know about it.
98
00:04:03,591 --> 00:04:04,940
Oh, no, no. There's
nothing wrong at all.
99
00:04:04,983 --> 00:04:06,420
As a matter of fact,
you're gonna like it.
100
00:04:06,463 --> 00:04:08,073
Really? Now there's
two total strangers
101
00:04:08,117 --> 00:04:09,814
sharing secrets
with my wife.
102
00:04:09,858 --> 00:04:11,773
And I'm supposed
to be tickled pink?
103
00:04:11,816 --> 00:04:13,731
All right. I'll tell you
what she said.
104
00:04:13,775 --> 00:04:15,472
She said,
"Don't tell Sherman."
105
00:04:15,516 --> 00:04:17,300
And she outranks us
by marriage.
106
00:04:17,344 --> 00:04:19,824
Okay, okay. I can see
107
00:04:19,868 --> 00:04:21,304
I'm not gonna
get anywhere here
108
00:04:21,348 --> 00:04:22,697
without truth serum.
109
00:04:22,740 --> 00:04:24,481
If you fellas don't
want to tell me,
110
00:04:24,525 --> 00:04:25,917
there's nothing I can do.
111
00:04:25,961 --> 00:04:27,484
So I'll be shoving off.
112
00:04:29,269 --> 00:04:31,358
We better have this party
today before it kills him.
113
00:04:33,664 --> 00:04:35,797
Oh, here.
114
00:04:35,840 --> 00:04:37,712
[mumbles]
115
00:04:37,755 --> 00:04:40,802
-There you go, Father.
-Oh. Thank you.
116
00:04:40,845 --> 00:04:42,804
-Here's two more.
-Mm-hmm.
117
00:04:42,847 --> 00:04:45,850
Okay. How much
did we take in, Father?
118
00:04:45,894 --> 00:04:47,983
-Twenty-seven dollars.
-Oh.
119
00:04:48,026 --> 00:04:51,334
Oh! That's the most I've ever
raised in one collection.
120
00:04:51,378 --> 00:04:53,858
Okay. You buy the present,
I'll buy the booze.
121
00:04:53,902 --> 00:04:56,383
I think a party with a theme
would be really cute.
122
00:04:56,426 --> 00:04:58,472
Must we? Can't we just hand
the poor man the mortgage,
123
00:04:58,515 --> 00:05:00,343
let him ignite it,
and go on about our business?
124
00:05:00,387 --> 00:05:01,953
There's an exciting
theme: Apathy.
125
00:05:01,997 --> 00:05:03,346
What time
shouldn't we be here?
126
00:05:03,390 --> 00:05:04,608
Aw, come on, Major.
127
00:05:04,652 --> 00:05:06,175
Didn't your folks
do something special
128
00:05:06,218 --> 00:05:07,655
when they got
their first house?
129
00:05:07,698 --> 00:05:09,613
Yes. Yes, they did.
They fired the entire staff.
130
00:05:09,657 --> 00:05:12,268
How about this?
The Potters bought
their house in the '30s.
131
00:05:12,312 --> 00:05:14,705
Suppose we all dress up
like Fred Astaire
and Ginger Rogers?
132
00:05:14,749 --> 00:05:16,185
Oh, why not dress up
like stockbrokers
133
00:05:16,228 --> 00:05:17,360
and all jump
out of the window?
134
00:05:17,404 --> 00:05:18,883
I've got it!
135
00:05:18,927 --> 00:05:20,929
Let's give the party
in the colonel's tent,
136
00:05:20,972 --> 00:05:23,279
and the theme will be
"Home away from home."
137
00:05:23,323 --> 00:05:25,063
That's not bad.
For decoration,
138
00:05:25,107 --> 00:05:26,369
we could make a little
white picket fence.
139
00:05:26,413 --> 00:05:27,588
Of course
it won't be complete
140
00:05:27,631 --> 00:05:29,154
without a pink flamingo
on the lawn.
141
00:05:29,198 --> 00:05:30,460
Congratulations.
142
00:05:30,504 --> 00:05:32,114
B.J. and Charles are
the fix-up committee.
143
00:05:32,157 --> 00:05:33,724
Oh, can't we just
hire a decorator?
144
00:05:33,768 --> 00:05:35,291
We're gonna have
to keep Colonel Potter
145
00:05:35,335 --> 00:05:36,814
out of his tent
until they're through.
146
00:05:36,858 --> 00:05:38,729
-I'll handle that.
-No offense, Major.
147
00:05:38,773 --> 00:05:40,731
That's gonna require
sneakiness and dishonesty,
148
00:05:40,775 --> 00:05:42,254
so I'll be
your technical adviser.
149
00:05:42,298 --> 00:05:43,908
Fine. You two are the
distractions committee.
150
00:05:43,952 --> 00:05:45,214
Wait a minute.
If we're gonna be
151
00:05:45,257 --> 00:05:46,650
decorating
the colonel's tent
152
00:05:46,694 --> 00:05:48,173
and they're keeping
him away from it,
153
00:05:48,217 --> 00:05:49,523
we're gonna need
a go-between.
154
00:05:49,566 --> 00:05:50,959
I'm good at that.
155
00:05:51,002 --> 00:05:52,352
It's sort of what I
do for a living.
156
00:05:52,395 --> 00:05:53,614
Okay. We've all got
our assignments.
157
00:05:53,657 --> 00:05:55,311
We'll reconvene
at 1800 hours.
158
00:05:55,355 --> 00:05:57,182
Remember-- ahem--
The fate of the free world
159
00:05:57,226 --> 00:05:59,141
-rests in your hands.
-Oh, who cares?
160
00:05:59,184 --> 00:06:00,577
We will now leave one by one
161
00:06:00,621 --> 00:06:02,666
according to order
of departure.
162
00:06:02,710 --> 00:06:04,581
[whispering]
He doesn't take
anything seriously.
163
00:06:04,625 --> 00:06:06,496
Father, would you mind
hanging on to the mortgage?
164
00:06:06,540 --> 00:06:08,324
-I think it might
be safer in here.
-Why?
165
00:06:09,456 --> 00:06:11,153
Hey! A surprise
inspection?
166
00:06:11,196 --> 00:06:12,720
Oh, uh, hello, fellas.
167
00:06:12,763 --> 00:06:14,635
Uh, Pierce...
[nervous laugh]
168
00:06:14,678 --> 00:06:16,898
I was just looking
for those toenail clippers
169
00:06:16,941 --> 00:06:19,422
I lent you last month.
Starting to slice my sheets.
170
00:06:19,466 --> 00:06:21,250
You wouldn't lend me
the clippers.
171
00:06:21,293 --> 00:06:23,295
Oh, I guess that's why
you didn't return them.
172
00:06:23,339 --> 00:06:24,819
Colonel,
it's not in there.
173
00:06:24,862 --> 00:06:26,908
What isn't?
Then where is it?
174
00:06:26,951 --> 00:06:28,213
Where's what?
175
00:06:28,257 --> 00:06:30,128
Don't toy with me!
176
00:06:30,172 --> 00:06:32,000
Hunnicutt, how would you feel
177
00:06:32,043 --> 00:06:33,828
if Pierce here got
a letter from Peg?
178
00:06:33,871 --> 00:06:35,177
Ha! Don't be silly.
179
00:06:35,220 --> 00:06:36,657
-Why would Peg write Hawkeye?
-Yeah.
180
00:06:36,700 --> 00:06:38,441
-By the way, she says hello.
-Aha.
181
00:06:38,485 --> 00:06:40,574
-You guys are gonna
drive me buggy.
-All right.
182
00:06:40,617 --> 00:06:42,010
Look, just for the sake
of your sanity,
183
00:06:42,053 --> 00:06:43,446
I'll tell you this much.
184
00:06:43,490 --> 00:06:45,840
Mildred
wants to surprise you.
185
00:06:45,883 --> 00:06:48,320
-Surprise me?
-Yeah.
186
00:06:48,364 --> 00:06:51,106
It ain't my birthday.
That was last month.
187
00:06:51,149 --> 00:06:53,630
It ain't our anniversary.
That's Groundhog Day.
188
00:06:53,674 --> 00:06:55,589
I picked it
so I'd never forget.
189
00:06:55,632 --> 00:06:57,068
Relax.
You're gonna love it.
190
00:06:57,112 --> 00:06:59,244
That's the same thing she said
191
00:06:59,288 --> 00:07:02,465
when she put the leopard skin
seat covers on the Hudson.
192
00:07:02,509 --> 00:07:04,685
Never felt safe
getting in that car
193
00:07:04,728 --> 00:07:06,295
without a whip and a chair.
194
00:07:06,338 --> 00:07:08,036
Yeah, well, maybe she
missed out on that one,
195
00:07:08,079 --> 00:07:09,646
but this is
bigger and better.
196
00:07:09,690 --> 00:07:11,605
Bigger? Better?
197
00:07:13,041 --> 00:07:14,782
Answer me this.
198
00:07:14,825 --> 00:07:16,871
Does it have anything to do
199
00:07:16,914 --> 00:07:21,223
with where I'm gonna be living
out my retirement years?
200
00:07:21,266 --> 00:07:22,964
-Yes.
-No.
201
00:07:23,007 --> 00:07:25,140
You boys wanna
confer for a bit?
202
00:07:25,183 --> 00:07:26,924
Work out one lie between you?
203
00:07:26,968 --> 00:07:28,709
No, actually,
we can stand by either lie.
204
00:07:28,752 --> 00:07:30,667
Well, it doesn't
make any difference.
205
00:07:30,711 --> 00:07:32,452
I know what it is.
206
00:07:32,495 --> 00:07:34,541
She's gone ahead and bought
the damn houseboat!
207
00:07:34,584 --> 00:07:36,151
-The what?
-I told her,
208
00:07:36,194 --> 00:07:38,327
I don't wanna
move to Florida.
209
00:07:38,370 --> 00:07:39,763
Six months in that sun,
210
00:07:39,807 --> 00:07:41,591
and I'll be
a walking liver spot!
211
00:07:41,635 --> 00:07:43,811
-Colonel, it's not--
-And above all,
212
00:07:43,854 --> 00:07:45,856
I don't wanna
live on the water.
213
00:07:45,900 --> 00:07:49,381
Nobody over the age of 60
should go to scuba school!
214
00:07:49,425 --> 00:07:52,080
Colonel, believe me,
it is not a houseboat!
215
00:07:52,123 --> 00:07:54,343
We'll just see about that!
216
00:07:57,041 --> 00:07:59,087
Well, at least we don't
have to buy him a present.
217
00:07:59,130 --> 00:08:00,871
We've already given him
apoplexy.
218
00:08:00,915 --> 00:08:02,699
[typing,
typewriter bell dings]
219
00:08:02,743 --> 00:08:04,701
Klinger?
Was that the phone ringing?
220
00:08:04,745 --> 00:08:07,225
Sorry, sir. That was just
the bell on my typewriter.
221
00:08:07,269 --> 00:08:09,271
Damn.
Why is it taking so long
222
00:08:09,314 --> 00:08:12,230
to get a reply
to one lousy telegram?
223
00:08:12,274 --> 00:08:14,232
Sir, when the phones
to the States go out,
224
00:08:14,276 --> 00:08:16,147
everyone sends telegrams.
225
00:08:16,191 --> 00:08:18,106
And asking the bank
if your wife bought a boat
226
00:08:18,149 --> 00:08:19,368
isn't top priority
in the Army.
227
00:08:19,411 --> 00:08:21,413
-Would be in the Navy.
-[phone rings]
228
00:08:21,457 --> 00:08:23,633
This could be it, sir. Hello?
229
00:08:23,677 --> 00:08:27,202
MASH 4077. This is he.
230
00:08:27,245 --> 00:08:31,293
It took you long enough.
I know you've got a telegram.
231
00:08:31,336 --> 00:08:32,947
Read it to me!
232
00:08:36,341 --> 00:08:39,606
Thank you very much!
233
00:08:43,914 --> 00:08:45,960
[grunts]
234
00:08:46,003 --> 00:08:47,483
Bad news, sir?
235
00:08:47,527 --> 00:08:49,398
She bought the damn boat!
236
00:08:49,441 --> 00:08:52,009
Go ahead, sir.
Get it out of your system!
237
00:08:52,053 --> 00:08:53,445
Don't do that, sir!
238
00:08:53,489 --> 00:08:54,969
You'll never
forgive yourself.
239
00:08:55,012 --> 00:08:57,885
It's lucky for you
he was here.
240
00:08:57,928 --> 00:09:00,061
Colonel, you're blowing
this out of proportion.
241
00:09:00,104 --> 00:09:01,715
The hell I am.
242
00:09:01,758 --> 00:09:04,587
My bank says
she withdrew 800
243
00:09:04,631 --> 00:09:07,068
of my hard-earned dollars
this month.
244
00:09:07,111 --> 00:09:09,418
That means only one thing:
245
00:09:09,461 --> 00:09:11,246
she bought the damn boat!
246
00:09:11,289 --> 00:09:13,378
You don't know that.
It could be something else.
247
00:09:13,422 --> 00:09:14,728
Of course it could.
248
00:09:14,771 --> 00:09:16,425
She could have
hired a mermaid
249
00:09:16,468 --> 00:09:18,645
to come in once a week
and clean up.
250
00:09:18,688 --> 00:09:21,256
Well, I'm not gonna
let her get away with it!
251
00:09:21,299 --> 00:09:23,388
-Where are you going, sir?
-I'm going back to my tent.
252
00:09:23,432 --> 00:09:25,608
I've got a letter
to write to my ex-wife.
253
00:09:25,652 --> 00:09:27,044
You can't go
back to your tent.
254
00:09:27,088 --> 00:09:28,393
Why can't I?
255
00:09:28,437 --> 00:09:30,091
I get so lonely
without you.
256
00:09:30,134 --> 00:09:32,397
Out of my way, Sergeant.
257
00:09:32,441 --> 00:09:34,269
Oh, Colonel.
I'm so glad I found you.
258
00:09:34,312 --> 00:09:35,618
Well, you're about
to lose me.
259
00:09:35,662 --> 00:09:37,054
He's going
back to his tent.
260
00:09:37,098 --> 00:09:38,360
You can't go
back to your tent.
261
00:09:38,403 --> 00:09:39,883
This'll only take a minute.
262
00:09:39,927 --> 00:09:41,363
You know all the difficulty
we're having
263
00:09:41,406 --> 00:09:43,278
-rotating our nurses properly?
-No.
264
00:09:43,321 --> 00:09:44,758
Well, I've worked out
a solution.
265
00:09:44,801 --> 00:09:46,455
Can't we do this later?
266
00:09:46,498 --> 00:09:47,935
It'll only take a minute.
267
00:09:47,978 --> 00:09:49,763
As you can see,
I'm designating any nurse
268
00:09:49,806 --> 00:09:52,461
who works in the O.R.
for one day as an O.R.1.
269
00:09:52,504 --> 00:09:53,897
If there's two days,
then she's an O.R.2.
270
00:09:53,941 --> 00:09:55,333
The same thing
with the lab,
271
00:09:55,377 --> 00:09:57,640
except they'll be
designated as L1 and L2.
272
00:09:57,684 --> 00:09:59,294
However, by the third day,
273
00:09:59,337 --> 00:10:01,601
I have found that the average
nurse becomes bored,
274
00:10:01,644 --> 00:10:03,428
lackadaisical,
and totally disinterested.
275
00:10:03,472 --> 00:10:04,995
Therefore, under no
circumstances
276
00:10:05,039 --> 00:10:07,128
will there ever be
an O.R.3 or an L3.
277
00:10:07,171 --> 00:10:08,303
Am I going too fast for you?
278
00:10:09,565 --> 00:10:11,306
Stop moving.
It's gonna be crooked.
279
00:10:11,349 --> 00:10:13,787
Oh, sorry, boss.
You know how hard it is
280
00:10:13,830 --> 00:10:15,832
to find skilled labor
during wartime.
281
00:10:15,876 --> 00:10:17,921
-Mm-hmm.
-Okay. What do you think?
282
00:10:17,965 --> 00:10:20,663
B.J.: Oh!
You're wasted in medicine.
283
00:10:20,707 --> 00:10:22,578
Your real talent is
painting chocolate boxes.
284
00:10:22,622 --> 00:10:23,927
Ha ha. Nn!
285
00:10:23,971 --> 00:10:25,189
Ooh! I'm sorry, Major.
286
00:10:25,233 --> 00:10:27,017
I didn't see you down there.
287
00:10:27,061 --> 00:10:28,540
And you never will again.
288
00:10:28,584 --> 00:10:30,760
Well, here's the cake.
289
00:10:30,804 --> 00:10:33,067
-Oh, it's great!
-No, no, no.
290
00:10:33,110 --> 00:10:34,372
In keeping with the motif,
291
00:10:34,416 --> 00:10:36,374
I made it in
the shape of a house.
292
00:10:36,418 --> 00:10:38,289
I wonder if I should
go get the colonel now.
293
00:10:38,333 --> 00:10:39,508
I just passed by his office,
294
00:10:39,551 --> 00:10:41,031
and although Major Houlihan
295
00:10:41,075 --> 00:10:43,164
is keeping him busy
with Plan A,
296
00:10:43,207 --> 00:10:45,122
it is obvious he's getting
ants in his pants.
297
00:10:45,166 --> 00:10:46,515
We don't have
the booze yet.
298
00:10:46,558 --> 00:10:47,821
Give us 10 minutes,
Father. Come on.
299
00:10:47,864 --> 00:10:49,561
Boy, this is so exciting.
300
00:10:49,605 --> 00:10:51,259
Many's the time I've surprised
someone in their tent,
301
00:10:51,302 --> 00:10:52,869
but never a man.
302
00:11:00,050 --> 00:11:01,356
Hey, doc.
303
00:11:03,227 --> 00:11:06,404
What's up, guys?
Snipers on a dinner break?
304
00:11:06,448 --> 00:11:08,885
Wish they were.
Lieutenant's been hit.
305
00:11:08,929 --> 00:11:10,191
It's nothing serious.
306
00:11:10,234 --> 00:11:11,975
I think it's just
a flesh wound.
307
00:11:12,019 --> 00:11:14,586
Uh. Well,
I can't see much here.
308
00:11:14,630 --> 00:11:16,240
We'll get you inside
and shed some light on it.
309
00:11:16,284 --> 00:11:17,502
Want some help?
310
00:11:17,546 --> 00:11:19,156
No. Looks like
"See Spot run" medicine.
311
00:11:19,200 --> 00:11:20,331
Anything I can do?
312
00:11:20,375 --> 00:11:21,506
Yeah. Stick your head
in that door
313
00:11:21,550 --> 00:11:22,856
and holler
for a corpsman.
314
00:11:22,899 --> 00:11:24,031
-Tell him to bring a board.
-Yes, sir.
315
00:11:24,074 --> 00:11:25,380
Go ahead
and get the booze.
316
00:11:25,423 --> 00:11:27,121
I'll catch up to you
in about 15 minutes.
317
00:11:27,164 --> 00:11:28,513
And hold that party
till I get there.
318
00:11:28,557 --> 00:11:29,776
I have to.
You're the only one
319
00:11:29,819 --> 00:11:31,516
who looks good
in your lampshade.
320
00:11:31,560 --> 00:11:34,389
Looks like you should've
taken that desk job in Paris.
321
00:11:34,432 --> 00:11:36,043
French snipers
use champagne corks.
322
00:11:36,086 --> 00:11:37,479
Doc, I didn't want
to say somethin'
323
00:11:37,522 --> 00:11:38,741
in front of the corporal,
324
00:11:38,785 --> 00:11:40,177
but when I got into this jeep,
325
00:11:40,221 --> 00:11:41,918
I didn't think
it was all that serious.
326
00:11:43,267 --> 00:11:45,487
But now I can't move my legs.
327
00:11:52,189 --> 00:11:53,800
So the P.O.1s will
then become the L1s,
328
00:11:53,843 --> 00:11:56,063
and the L.Z.s
will become the O.R.1s,
329
00:11:56,106 --> 00:11:58,195
thus eliminating
the dreaded 3s!
330
00:11:58,239 --> 00:12:01,764
I look ridiculous
in a cabana suit.
331
00:12:01,808 --> 00:12:03,418
-Sir?
-Dreaded 3s!
332
00:12:03,461 --> 00:12:04,767
I'm with you, Margaret.
333
00:12:06,508 --> 00:12:08,684
Uh, sir, if you would
review these figures.
334
00:12:08,728 --> 00:12:10,730
If you insist, Major.
335
00:12:12,993 --> 00:12:16,736
Uh, now, Colonel, so that
you understand everything,
336
00:12:16,779 --> 00:12:18,781
why don't I review
the entire plan?
337
00:12:18,825 --> 00:12:20,565
There's no need for that,
Margaret. I like it.
338
00:12:20,609 --> 00:12:21,915
Like what?
339
00:12:21,958 --> 00:12:24,787
This rotation scheme
of yours: O.R.1, O.R.2.
340
00:12:24,831 --> 00:12:27,921
86 the dreaded 3s.
Good piece of thinking.
341
00:12:27,964 --> 00:12:29,487
-It is?
-Type it up,
342
00:12:29,531 --> 00:12:30,880
have it on my desk
by morning,
343
00:12:30,924 --> 00:12:32,664
and I'll post it
in the afternoon.
344
00:12:32,708 --> 00:12:34,492
-Ah.
-Now if you'll excuse me,
345
00:12:34,536 --> 00:12:37,974
I've gotta go to my tent
and get out my poison pen.
346
00:12:38,018 --> 00:12:39,454
Oh, no. You can't.
347
00:12:39,497 --> 00:12:41,673
I mean,
you can't post that yet.
348
00:12:41,717 --> 00:12:43,197
It's just in the rough.
349
00:12:43,240 --> 00:12:45,808
Well, smooth it out.
I trust you.
350
00:12:45,852 --> 00:12:48,376
Uh, very well, sir.
351
00:12:50,552 --> 00:12:52,336
Colonel, you're in luck.
352
00:12:52,380 --> 00:12:53,816
Somehow I've gotten
patched through
353
00:12:53,860 --> 00:12:55,687
to the operator
in Hannibal.
354
00:12:55,731 --> 00:12:57,907
Oh, goody.
355
00:12:57,951 --> 00:13:00,692
Mildred's gonna get it now.
356
00:13:03,217 --> 00:13:04,740
Hello.
357
00:13:04,784 --> 00:13:07,438
-Hello? Hello!
-[static]
358
00:13:07,482 --> 00:13:08,918
NASAL FEMALE VOICE:
Hello?
359
00:13:08,962 --> 00:13:13,357
Is this Colonel
Sherman T. Potter?
360
00:13:13,401 --> 00:13:16,621
Speaking! And could you
talk a little louder?
361
00:13:16,665 --> 00:13:18,101
I can barely hear you
362
00:13:18,145 --> 00:13:20,277
with all this static
on the line.
363
00:13:20,321 --> 00:13:24,934
This is the operator
in Hannibal, Missouri.
364
00:13:24,978 --> 00:13:28,416
I will attempt to dial
your call now.
365
00:13:28,459 --> 00:13:31,158
Will you please hold the wire?
366
00:13:33,116 --> 00:13:34,335
[exhales]
367
00:13:36,946 --> 00:13:38,600
Isn't B.J. back yet?
368
00:13:38,643 --> 00:13:39,949
I believe he's still
out in the yard
369
00:13:39,993 --> 00:13:41,429
whitewashing
Becky Thatcher.
370
00:13:41,472 --> 00:13:43,213
Oh, dear. Klinger
and Major Houlihan
371
00:13:43,257 --> 00:13:44,911
are halfway
through Plan B.
372
00:13:44,954 --> 00:13:46,738
We can't keep stalling
the colonel forever.
373
00:13:46,782 --> 00:13:48,305
Gentlemen, I realize
374
00:13:48,349 --> 00:13:49,916
that anticipation
is half the fun--
375
00:13:49,959 --> 00:13:51,265
[vehicle approaches]
376
00:13:51,308 --> 00:13:52,527
but I've already had
more than my share.
377
00:13:52,570 --> 00:13:54,137
If it's all
the same to you,
378
00:13:54,181 --> 00:13:55,791
I'm going to start making
whoopee a cappella.
379
00:13:55,835 --> 00:13:57,662
MAN: We need a doctor here.
380
00:13:57,706 --> 00:13:58,968
I'll get it, Charles.
381
00:13:59,012 --> 00:14:00,274
You're having too good a time.
382
00:14:00,317 --> 00:14:01,405
Oh, boy.
383
00:14:05,279 --> 00:14:06,889
We got our sniper.
384
00:14:06,933 --> 00:14:08,456
How's Lieutenant
Pavelich?
385
00:14:08,499 --> 00:14:10,414
He was holding his own
when he came in.
386
00:14:10,458 --> 00:14:12,329
If you're gonna
be in the neighborhood,
you can pay him a visit.
387
00:14:12,373 --> 00:14:13,940
All right.
This isn't too serious.
388
00:14:13,983 --> 00:14:15,506
Let's get him inside.
Can I have a litter here?
389
00:14:15,550 --> 00:14:16,899
How long will you be, Hawkeye?
390
00:14:16,943 --> 00:14:18,640
Just a few minutes.
Don't start without me.
391
00:14:18,683 --> 00:14:21,382
Oh, dear. We better start
cooking up a Plan C.
392
00:14:23,558 --> 00:14:25,386
Get him prepped
and put him in the O.R.
393
00:14:25,429 --> 00:14:27,475
We're just gonna take a little
pressure off that cord.
394
00:14:27,518 --> 00:14:28,737
Okay, doc.
395
00:14:29,956 --> 00:14:32,175
-Lieutenant.
-What?
396
00:14:32,219 --> 00:14:34,569
What are you guys doing here?
397
00:14:34,612 --> 00:14:36,919
Huh, is the food that good?
398
00:14:36,963 --> 00:14:38,790
We got the guy
that winged you.
399
00:14:43,752 --> 00:14:45,710
All's fair in love and war.
400
00:14:47,408 --> 00:14:48,931
How you feelin'?
401
00:14:48,975 --> 00:14:51,107
Hey, great.
402
00:14:51,151 --> 00:14:54,719
Huh, I haven't had this much
rest since I shipped in.
403
00:14:55,938 --> 00:14:57,679
Hey.
404
00:14:57,722 --> 00:15:00,073
I thought this was just
"See Spot run" medicine.
405
00:15:00,116 --> 00:15:01,639
I was wrong.
406
00:15:01,683 --> 00:15:03,076
There's pressure
on the spinal cord.
407
00:15:03,119 --> 00:15:04,381
He can't move his legs.
408
00:15:04,425 --> 00:15:06,601
Captains, if this is
about the lieutenant,
409
00:15:06,644 --> 00:15:08,646
we would like to know
what's going on.
410
00:15:08,690 --> 00:15:10,692
Yeah, well, uh, we just
have to do a little surgery.
411
00:15:10,735 --> 00:15:12,737
For what?
He said he feels fine.
412
00:15:12,781 --> 00:15:14,043
Yeah, well,
sometimes it's a good idea
413
00:15:14,087 --> 00:15:15,218
to get a second opinion.
414
00:15:15,262 --> 00:15:16,698
Doc, this doesn't add up.
415
00:15:16,741 --> 00:15:17,873
Something's wrong
with that kid,
416
00:15:17,917 --> 00:15:19,048
and I want to know.
417
00:15:21,355 --> 00:15:22,878
Chances are
he's gonna be fine,
418
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
but right now he's lost
function in his legs.
419
00:15:26,926 --> 00:15:28,231
He's paralyzed?
420
00:15:28,275 --> 00:15:29,537
No, not necessarily.
421
00:15:29,580 --> 00:15:30,973
It might
just be cord shock,
422
00:15:31,017 --> 00:15:32,279
which could go away
in a couple of hours.
423
00:15:32,322 --> 00:15:33,976
But what if it
doesn't go away?
424
00:15:34,020 --> 00:15:35,935
Just take it easy.
We'll keep you posted.
425
00:15:35,978 --> 00:15:36,936
Sit tight.
426
00:15:42,550 --> 00:15:43,943
I don't know about you guys,
427
00:15:43,986 --> 00:15:46,075
but if the lieuy
can't walk again,
428
00:15:46,119 --> 00:15:48,643
I'm gonna kill
that damn Commie.
429
00:15:49,644 --> 00:15:50,950
I'm sorry, sir.
430
00:15:50,993 --> 00:15:53,300
The line is still busy.
431
00:15:53,343 --> 00:15:55,650
Still busy?
Of course it's still busy.
432
00:15:55,693 --> 00:15:58,435
She's yakkin'
to Portia Nelson in Florida.
433
00:15:58,479 --> 00:16:01,743
Probably picking out the
furniture for the poop deck.
434
00:16:01,786 --> 00:16:04,006
Would you like
to hold the wire,
435
00:16:04,050 --> 00:16:06,182
and I'll place the call
again in a few minutes?
436
00:16:06,226 --> 00:16:08,750
Lady, a few more
of your few minutes,
437
00:16:08,793 --> 00:16:10,752
and I'm gonna need a shave.
438
00:16:10,795 --> 00:16:13,494
I'm doing the best
I can, sir.
439
00:16:13,537 --> 00:16:15,496
Do you want me
to place the call?
440
00:16:15,539 --> 00:16:17,280
Yes!
441
00:16:17,324 --> 00:16:20,588
And what is the name of the
party you were calling?
442
00:16:20,631 --> 00:16:23,504
Mildred blessed Potter!
443
00:16:27,943 --> 00:16:30,990
Klinger, this operator
is a mental midget.
444
00:16:31,033 --> 00:16:32,687
Slow as a summertime
hound dog,
445
00:16:32,730 --> 00:16:35,559
and she's got the voice
of a rusty chain saw.
446
00:16:35,603 --> 00:16:37,344
Now you get on the horn
with her,
447
00:16:37,387 --> 00:16:39,041
and if by some miracle
448
00:16:39,085 --> 00:16:41,522
she stumbles onto Mildred
Potter, you let me know.
449
00:16:41,565 --> 00:16:43,437
-Very good, sir.
-What are you doing here?
450
00:16:43,480 --> 00:16:46,048
Ah. I wanted to type up
the new system,
451
00:16:46,092 --> 00:16:47,876
so I came in
for some carbon paper.
452
00:16:47,919 --> 00:16:49,660
-Mine's all crumpled.
-Fine, fine.
453
00:16:49,704 --> 00:16:51,097
-BOTH: Where are you going?
-To my tent.
454
00:16:51,140 --> 00:16:52,489
You can't.
455
00:16:52,533 --> 00:16:54,187
Klinger, you won't
be lonely now.
456
00:16:54,230 --> 00:16:55,971
Major Houlihan is here.
457
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
I've gotta go try to relax.
458
00:16:58,060 --> 00:16:59,714
-Sir, you can't relax now.
-Why not?
459
00:16:59,757 --> 00:17:01,716
Because...
460
00:17:01,759 --> 00:17:03,500
it's not good for you.
461
00:17:03,544 --> 00:17:05,589
At a time like this,
you need to release
462
00:17:05,633 --> 00:17:08,070
some of that anger
and frustration
463
00:17:08,114 --> 00:17:10,681
-by doing something physical.
-Like what?
464
00:17:10,725 --> 00:17:13,032
I know just the thing.
465
00:17:13,075 --> 00:17:15,860
"So, after the man
had confessed
466
00:17:15,904 --> 00:17:17,732
"to a healthy number
of indiscretions,
467
00:17:17,775 --> 00:17:19,429
"the priest finally said,
468
00:17:19,473 --> 00:17:22,345
"'My son,
you're not confessing.
469
00:17:22,389 --> 00:17:23,868
You're bragging'."
470
00:17:28,134 --> 00:17:30,875
"You're not confessing"--
471
00:17:30,919 --> 00:17:33,182
You see,
what the parishioner
was supposed to--
472
00:17:33,226 --> 00:17:34,966
Yeah, I get--
I get it, Father.
473
00:17:35,010 --> 00:17:36,751
I just don't like it.
474
00:17:36,794 --> 00:17:38,535
What's taking so long?
475
00:17:38,579 --> 00:17:40,276
Where's Captains Pierce
and Hunnicutt?
476
00:17:40,320 --> 00:17:41,886
Amazing as it may seem,
477
00:17:41,930 --> 00:17:43,279
they have
torn themselves away
478
00:17:43,323 --> 00:17:44,715
from this bucolic
bacchanalia
479
00:17:44,759 --> 00:17:46,456
in order
to tend to patients.
480
00:17:46,500 --> 00:17:48,023
Is it anything serious?
481
00:17:48,067 --> 00:17:49,851
No, no. They said
they'd be right back.
482
00:17:49,894 --> 00:17:51,809
Of course,
that was some time ago.
483
00:17:51,853 --> 00:17:53,724
You're kidding.
We're down to Plan C,
484
00:17:53,768 --> 00:17:55,117
and there's no D.
485
00:17:55,161 --> 00:17:56,727
I better go see
what's keeping 'em.
486
00:17:56,771 --> 00:17:58,120
Oh.
487
00:17:58,164 --> 00:18:01,123
Hey! Look at this, Major.
488
00:18:01,167 --> 00:18:04,431
They got a whole section
called "At the Hospital."
489
00:18:04,474 --> 00:18:05,562
[groans]
490
00:18:10,611 --> 00:18:12,656
Lieutenant. How ya doing?
491
00:18:12,700 --> 00:18:14,267
I wouldn't try
talking to him just now.
492
00:18:14,310 --> 00:18:15,746
He's busy being unconscious.
493
00:18:15,790 --> 00:18:17,444
Oh, B.J., I--
494
00:18:17,487 --> 00:18:19,620
Oh, my goodness.
I didn't realize.
495
00:18:19,663 --> 00:18:21,274
It's all right, Father.
We're taking him to post-op.
496
00:18:21,317 --> 00:18:23,145
Can you hang on
for a few more minutes?
497
00:18:23,189 --> 00:18:25,582
Well, I'll try,
but it won't be easy.
498
00:18:25,626 --> 00:18:27,149
How's the
lieutenant, doc?
499
00:18:27,193 --> 00:18:29,412
-He's doin' okay.
-Is he gonna walk again?
500
00:18:29,456 --> 00:18:31,240
I was able to take the
pressure off his spinal cord,
501
00:18:31,284 --> 00:18:33,155
and there's no visible
sign of any damage.
502
00:18:33,199 --> 00:18:34,983
Is he gonna walk?
503
00:18:35,026 --> 00:18:36,637
Look, Sergeant,
it's a little early for--
504
00:18:36,680 --> 00:18:38,769
Doctor, is the lieutenant
gonna walk again or not?
505
00:18:38,813 --> 00:18:41,294
The best medical opinion
I can give you is he might.
506
00:18:41,337 --> 00:18:42,991
That's all? He might?
507
00:18:43,034 --> 00:18:44,514
It's a lot better
than he won't.
508
00:18:44,558 --> 00:18:46,777
Contrary
to popular opinion,
we're not gods.
509
00:18:46,821 --> 00:18:48,170
We find out
about the future
510
00:18:48,214 --> 00:18:49,824
the same way
everybody else does.
511
00:18:49,867 --> 00:18:53,132
I see. Nurse, move
away from the chair.
512
00:18:53,175 --> 00:18:54,394
Hey, what do you
think you're doing?
513
00:18:54,437 --> 00:18:55,960
My job.
514
00:18:56,004 --> 00:18:58,485
If the lieutenant
can't walk out of here,
515
00:18:58,528 --> 00:18:59,747
neither does he.
516
00:18:59,790 --> 00:19:01,792
Are you-- That's murder!
517
00:19:01,836 --> 00:19:03,403
If I'd have had better
aim the first time,
518
00:19:03,446 --> 00:19:05,579
then that wouldn't
have been murder.
519
00:19:05,622 --> 00:19:07,798
-This is a war, isn't it?
-Not in here.
520
00:19:07,842 --> 00:19:09,452
My lieutenant's paralyzed,
521
00:19:09,496 --> 00:19:12,020
and you're protecting
the guy that did it.
522
00:19:12,063 --> 00:19:14,153
Now who's the enemy
here anyway?
523
00:19:16,677 --> 00:19:20,028
Sergeant,
put away your gun.
524
00:19:24,380 --> 00:19:27,078
Killing him isn't gonna
help me walk again.
525
00:19:28,689 --> 00:19:30,212
Put away your gun.
526
00:19:32,867 --> 00:19:34,347
Don't make me pull rank.
527
00:19:42,746 --> 00:19:43,834
[gun uncocks]
528
00:19:45,445 --> 00:19:47,838
You do everything
you can for him.
529
00:19:56,543 --> 00:20:00,199
[punching bag bouncing]
530
00:20:00,242 --> 00:20:01,504
How's Plan C going?
531
00:20:01,548 --> 00:20:02,723
Look for yourself.
532
00:20:09,643 --> 00:20:12,907
Nice try, Margaret,
but it ain't workin'.
533
00:20:12,950 --> 00:20:14,256
Oh.
534
00:20:14,300 --> 00:20:16,693
-Now I'm angry and sweaty.
-Aw.
535
00:20:16,737 --> 00:20:20,044
I'm going to my tent
and towel down.
536
00:20:20,088 --> 00:20:21,568
Uh, no, sir, wait.
537
00:20:21,611 --> 00:20:23,047
Before you do that,
538
00:20:23,091 --> 00:20:24,266
I just had
another thought
539
00:20:24,310 --> 00:20:25,746
about my nurses'
rotation plan.
540
00:20:25,789 --> 00:20:27,138
-Rotate it!
-Uh,
541
00:20:27,182 --> 00:20:28,618
but, Colonel,
the operator said
542
00:20:28,662 --> 00:20:30,272
that call could
come through any minute.
543
00:20:30,316 --> 00:20:32,448
Then you get in there
and sit on that phone.
544
00:20:32,492 --> 00:20:36,409
And now, if you'll excuse me,
I am going into my tent,
545
00:20:36,452 --> 00:20:38,672
which is, after all, my home.
546
00:20:38,715 --> 00:20:41,805
The only one I have
that doesn't float.
547
00:20:41,849 --> 00:20:44,721
ALL: Surprise!
548
00:20:44,765 --> 00:20:47,028
-Surprise what?
-Surprise this!
549
00:20:47,071 --> 00:20:48,943
You are the proud owner
of your own house.
550
00:20:48,986 --> 00:20:50,510
And not the one
with an anchor.
551
00:20:50,553 --> 00:20:53,643
My mortgage. This is
what Mildred sent you?
552
00:20:53,687 --> 00:20:55,906
HAWKEYE: Well,
I guess the cat's
out of the bag now.
553
00:20:57,517 --> 00:20:59,736
"Paid in full"?
554
00:20:59,780 --> 00:21:02,609
How on earth did she
do it six months early?
555
00:21:02,652 --> 00:21:04,306
I believe she wrote
in her letter
556
00:21:04,350 --> 00:21:05,742
that she saved
the egg money.
557
00:21:05,786 --> 00:21:07,309
-Well, I'll be.
-[glasses clink]
558
00:21:07,353 --> 00:21:09,093
And to think I got nervous
559
00:21:09,137 --> 00:21:11,531
when Mildred opened a charge
account at the pharmacy.
560
00:21:11,574 --> 00:21:13,272
[all laughing]
561
00:21:13,315 --> 00:21:15,796
-Look at what you folks did.
-Yeah.
562
00:21:15,839 --> 00:21:17,754
Almost like the real thing.
563
00:21:17,798 --> 00:21:20,235
We wanted it to look just
like the Potter house.
564
00:21:20,279 --> 00:21:21,976
Well, to tell the truth,
it doesn't.
565
00:21:22,019 --> 00:21:23,586
[all laughing]
566
00:21:23,630 --> 00:21:26,110
Mildred's been after me
for years
567
00:21:26,154 --> 00:21:27,329
to build one of them.
568
00:21:27,373 --> 00:21:29,244
But I like a fence
that you can sit on
569
00:21:29,288 --> 00:21:31,377
without getting
a perforated carcass.
570
00:21:33,814 --> 00:21:36,295
[clicks tongue]
If you don't beat all.
571
00:21:36,338 --> 00:21:38,297
Colonel, on behalf
of those of us assembled--
572
00:21:38,340 --> 00:21:39,689
[mumbles]
573
00:21:39,733 --> 00:21:43,171
...and those of us
who are falling apart,
574
00:21:43,214 --> 00:21:45,304
we'd like to present you
with a little something
575
00:21:45,347 --> 00:21:47,088
to keep the home fires
burning.
576
00:21:47,131 --> 00:21:49,133
It's also suitable
for cigars, cigarettes,
577
00:21:49,177 --> 00:21:51,397
and tax returns.
578
00:21:51,440 --> 00:21:55,575
Oh, gosh. Thanks.
It's lovely.
579
00:21:55,618 --> 00:21:57,316
It was all Mildred's idea.
580
00:22:03,496 --> 00:22:05,628
That sweet petunia.
581
00:22:05,672 --> 00:22:07,326
You know, she was the one
582
00:22:07,369 --> 00:22:09,415
who wanted to buy a home
in the first place.
583
00:22:09,458 --> 00:22:11,852
I said, "What for?
There's some fine housing
584
00:22:11,895 --> 00:22:14,333
for rent right here
on the base."
585
00:22:14,376 --> 00:22:17,988
But she said she was tired
of livin' like a gypsy.
586
00:22:18,032 --> 00:22:21,340
Wanted a place where she
could put a nail in a wall
587
00:22:21,383 --> 00:22:24,212
anywhere
she damn well liked.
588
00:22:24,255 --> 00:22:27,084
Well...
[smacks lips]--
589
00:22:27,128 --> 00:22:29,260
it took 20 years-- ahem--
590
00:22:29,304 --> 00:22:31,306
but we got it.
591
00:22:31,350 --> 00:22:33,047
Thanks, Mildred.
592
00:22:34,440 --> 00:22:35,832
If anyone says
593
00:22:35,876 --> 00:22:38,400
there's a sweeter woman
in the world,
594
00:22:38,444 --> 00:22:41,360
I wouldn't believe 'em
for a minute.
595
00:22:41,403 --> 00:22:43,971
That is the most
beautiful thing
596
00:22:44,014 --> 00:22:46,800
I have ever heard
in my life.
597
00:22:53,241 --> 00:22:55,374
[cheering]
598
00:23:00,770 --> 00:23:02,598
POTTER: Oh.
599
00:23:02,642 --> 00:23:05,949
Well, Colonel, good night.
600
00:23:05,993 --> 00:23:09,518
And congra-- mm-- tulations.
601
00:23:09,562 --> 00:23:11,433
Oh. Thank you, Margaret.
Thanks for everything.
602
00:23:11,477 --> 00:23:13,304
What do you say we do this
again in 20 years?
603
00:23:13,348 --> 00:23:14,567
-Okay.
-Let's make it 19.
604
00:23:14,610 --> 00:23:15,872
That's when mine's
paid off.
605
00:23:15,916 --> 00:23:17,570
Unless you got
a letter from Peg.
606
00:23:17,613 --> 00:23:18,658
[laughs]
607
00:23:18,701 --> 00:23:19,789
Good night, fellas.
608
00:23:19,833 --> 00:23:21,530
Oh, here's
what I did wrong.
609
00:23:21,574 --> 00:23:22,792
I forgot to mention
610
00:23:22,836 --> 00:23:24,577
that when the woman
walked into the bar,
611
00:23:24,620 --> 00:23:26,709
-she had a duck on her head.
-[laughs]
612
00:23:26,753 --> 00:23:29,146
Ah, now it all falls
into place.
613
00:23:29,190 --> 00:23:30,496
Kinda cute, isn't it?
614
00:23:30,539 --> 00:23:31,758
-Yeah. Good night, Padre.
-Good night.
615
00:23:31,801 --> 00:23:33,281
-Good night, sir.
-Oh, Klinger,
616
00:23:33,324 --> 00:23:35,196
first thing tomorrow,
place a call to Mildred.
617
00:23:35,239 --> 00:23:37,851
-A real one this time.
-Consider it dialed, sir.
618
00:23:37,894 --> 00:23:39,505
-Good night, son.
-Good night.
619
00:24:01,918 --> 00:24:03,442
♪♪ [theme]
44975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.