Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:04,178
♪♪ [theme]
2
00:00:54,445 --> 00:00:56,447
♪♪ [woman singing
in Korean on speaker]
3
00:01:13,899 --> 00:01:18,948
♪ Happy days are here again
4
00:01:18,991 --> 00:01:20,515
♪♪ [ends]
5
00:01:23,692 --> 00:01:25,433
[jet passing overhead]
6
00:01:35,051 --> 00:01:37,445
I have a weather report
from the showers.
7
00:01:37,488 --> 00:01:39,751
Continued cold with
intermittent drizzles.
8
00:01:39,795 --> 00:01:41,753
Mm-hmm.
9
00:01:41,797 --> 00:01:44,147
Fortunately, after seven hours
in O.R., I'm numb anyway.
10
00:01:44,191 --> 00:01:46,323
Let's go over to the "O" Club.
I'll buy you a drink.
11
00:01:46,367 --> 00:01:49,109
Can't even lift my elbow.
I'm stiff all over.
12
00:01:49,152 --> 00:01:51,111
Did you ever have
one of those wars
13
00:01:51,154 --> 00:01:52,155
where everything
goes wrong?
14
00:01:52,199 --> 00:01:54,375
Ah. Sometimes you just
15
00:01:54,418 --> 00:01:55,898
start a day out
on the wrong foot.
16
00:01:55,941 --> 00:01:57,639
Good God!
17
00:01:59,162 --> 00:02:00,772
You comin' or not?
18
00:02:00,816 --> 00:02:02,165
Was that supposed
to be funny?
19
00:02:02,209 --> 00:02:04,907
-What?
-I just fell on my face.
20
00:02:07,823 --> 00:02:10,304
You know the problem?
Your boot's nailed to the floor.
21
00:02:10,347 --> 00:02:13,176
You know, I wouldn't mind
a joke if it was--
22
00:02:13,220 --> 00:02:15,439
if it had some intelligence,
but this is stupid.
23
00:02:15,483 --> 00:02:17,180
-Yeah?
-It's dumb.
24
00:02:17,224 --> 00:02:18,921
That's not a joke.
It's carpentry.
25
00:02:18,964 --> 00:02:21,663
-What would be better?
-Something with flair,
26
00:02:21,706 --> 00:02:23,795
with imagination,
with--with--with--
27
00:02:23,839 --> 00:02:26,929
with style, like...
28
00:02:26,972 --> 00:02:28,496
the dribble specimen bottle.
29
00:02:28,539 --> 00:02:31,063
Oh, that's good.
You think that up?
30
00:02:31,107 --> 00:02:33,196
Uh, well, no.
Actually, that was Trapper.
31
00:02:33,240 --> 00:02:35,764
But that was just one
of hundreds of classics
we pulled.
32
00:02:35,807 --> 00:02:37,418
You and Trapper were
quite the duo, huh?
33
00:02:37,461 --> 00:02:39,028
Yes. Yes, we were.
34
00:02:39,071 --> 00:02:41,378
We inspired each other.
35
00:02:41,422 --> 00:02:43,293
We--We rose to new heights
36
00:02:43,337 --> 00:02:45,121
of good, clean perversion.
37
00:02:48,907 --> 00:02:50,387
Are you sure
this isn't funny?
38
00:02:50,431 --> 00:02:52,302
[chattering]
39
00:02:52,346 --> 00:02:54,174
What is this?
What is this stuff?
40
00:02:54,217 --> 00:02:55,697
Spaghetti
with mushroom sauce.
41
00:02:55,740 --> 00:02:57,264
I wonder who got
the mushroom?
42
00:02:57,307 --> 00:03:00,223
Aw, Pierce. Stop griping.
It's not so bad.
43
00:03:00,267 --> 00:03:01,964
Aaah!
44
00:03:02,007 --> 00:03:04,184
Oh, very funny!
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,924
I wonder who
could have pulled
46
00:03:05,968 --> 00:03:07,665
such a stupid stunt
like that.
47
00:03:07,709 --> 00:03:09,406
As if I didn't know,
Pierce and Hunnicutt.
48
00:03:09,450 --> 00:03:11,103
Hey, don't look at me,
Margaret.
49
00:03:11,147 --> 00:03:12,757
If the word "stupid"
is attached to a joke,
50
00:03:12,801 --> 00:03:15,020
there's your idiot.
51
00:03:15,064 --> 00:03:16,805
I'm surprised he didn't try
to nail your food to the table.
52
00:03:16,848 --> 00:03:18,241
All right, Hunnicutt.
What do you have to say?
53
00:03:18,285 --> 00:03:19,764
I think you oughta
cut down on your salt.
54
00:03:19,808 --> 00:03:21,375
-Uh.
-[chuckles]
55
00:03:21,418 --> 00:03:23,333
I must admit. That's quite
a joke there, Hunnicutt.
56
00:03:23,377 --> 00:03:25,988
Puts you right up there
with 8,000 Shriners.
57
00:03:26,031 --> 00:03:28,860
Now that you mention it,
that one does have
whiskers on it.
58
00:03:28,904 --> 00:03:30,732
Seems to me,
the pranks used to be
59
00:03:30,775 --> 00:03:32,777
more original
in the old days.
60
00:03:32,821 --> 00:03:34,736
Ah, the good old days.
61
00:03:34,779 --> 00:03:36,259
You mean like
when Trapper was here?
62
00:03:36,303 --> 00:03:38,783
[chuckles]
Trapper was a scamp.
63
00:03:38,827 --> 00:03:41,133
Oh, I remember one time.
64
00:03:41,177 --> 00:03:44,180
We had-- We had
wash hung out to dry.
65
00:03:44,224 --> 00:03:47,139
But Trapper stole
Colonel Blake's underwear.
66
00:03:48,837 --> 00:03:50,273
Strung his shorts
from a kite
67
00:03:50,317 --> 00:03:53,276
and flew them
into enemy territory.
68
00:03:53,320 --> 00:03:56,148
Skivvies on the wing.
That's rich.
69
00:03:56,192 --> 00:03:58,107
It was a classic.
70
00:03:58,150 --> 00:04:00,631
Trapper was a man ahead
of his time. Right, Margaret?
71
00:04:00,675 --> 00:04:03,286
He was a ridiculous,
juvenile child.
72
00:04:03,330 --> 00:04:05,288
-See?
-What a guy.
73
00:04:05,332 --> 00:04:08,073
You know, I'll bet if
old Trapper were here now,
74
00:04:08,117 --> 00:04:11,729
he could pull something
on each and every one
of you,
75
00:04:11,773 --> 00:04:14,166
and do it within
a 24-hour period.
76
00:04:14,210 --> 00:04:16,821
Are you proposing
a "joke-out"
77
00:04:16,865 --> 00:04:18,823
at the O.K. Corral?
78
00:04:18,867 --> 00:04:22,305
Oh, no, no.
I'm just talking about
the legendary Trapper.
79
00:04:22,349 --> 00:04:24,307
Anybody who could do that
80
00:04:24,351 --> 00:04:26,657
would certainly be
the world's heavyweight scamp.
81
00:04:26,701 --> 00:04:29,878
Aha. When does it start?
82
00:04:29,921 --> 00:04:33,316
Oh, I don't know.
Those kinds of things usually
start at dawn.
83
00:04:33,360 --> 00:04:36,319
What kind of stakes
are you talking about here,
funny pants?
84
00:04:36,363 --> 00:04:38,365
Well, if old Trap
were doing it
85
00:04:38,408 --> 00:04:41,324
I'm sure he'd want
to see everybody he got
86
00:04:41,368 --> 00:04:44,153
do a striptease on a table
87
00:04:44,196 --> 00:04:46,416
while singing,
"You're the Tops."
88
00:04:46,460 --> 00:04:48,331
And what if everybody
doesn't get gotten?
89
00:04:48,375 --> 00:04:50,290
Then I guess
the tables would be turned.
90
00:04:52,379 --> 00:04:54,206
Yeah, well,
that would be incredible.
91
00:04:54,250 --> 00:04:56,818
Because I would love
to see you singing
92
00:04:56,861 --> 00:04:59,255
"You're the Tops"
without your bottoms.
93
00:04:59,299 --> 00:05:01,083
I can understand that,
Hawk.
94
00:05:01,126 --> 00:05:02,563
'Cause anybody who'd
want to get everybody,
95
00:05:02,606 --> 00:05:04,565
would want to get you
worst of all.
96
00:05:04,608 --> 00:05:06,393
Yeah, well,
you're not gonna get me.
97
00:05:06,436 --> 00:05:09,265
Who me? Oh, I don't go in
for that sort of thing.
98
00:05:10,397 --> 00:05:13,008
-[shouting]
-[mumbling]
99
00:05:13,051 --> 00:05:15,358
What's going on!
100
00:05:15,402 --> 00:05:17,969
This is going on.
101
00:05:18,013 --> 00:05:19,884
-Huh?
-[shouts]
102
00:05:19,928 --> 00:05:21,190
Someone put it
in my bed.
103
00:05:21,233 --> 00:05:22,887
You put a dead snake
in his bed?
104
00:05:22,931 --> 00:05:24,889
No, no. It was only dead
after I killed it.
105
00:05:24,933 --> 00:05:26,761
Oh, very clever.
106
00:05:26,804 --> 00:05:28,806
It must have taken you months
to come up with that one.
107
00:05:28,850 --> 00:05:30,765
You're blaming me?
This country's crawling
with snakes.
108
00:05:30,808 --> 00:05:32,897
Excuse me. I have to put
a snake in the grass.
109
00:05:32,941 --> 00:05:34,899
Go on.
110
00:05:34,943 --> 00:05:36,814
Getting a little nervous,
Hawkeye.
111
00:05:36,858 --> 00:05:40,035
Oh, don't flatter yourself.
Charles was easy. I'm not.
112
00:05:43,299 --> 00:05:45,214
Hey, guys. Get dressed.
113
00:05:45,257 --> 00:05:46,955
Colonel wants to see you
in his tent.
114
00:05:50,045 --> 00:05:52,264
Step lively, Hawk.
It's not polite
to keep a colonel waiting.
115
00:05:52,308 --> 00:05:55,398
You go first. I want you
where I can keep an eye
on you.
116
00:05:55,442 --> 00:05:58,270
My, my,
aren't we jumpy today?
117
00:05:58,314 --> 00:06:00,272
Hunnicutt,
if there is a God,
118
00:06:00,316 --> 00:06:01,796
there will be a time
in your life
119
00:06:01,839 --> 00:06:04,581
when you are in dire straits
and in desperate need
120
00:06:04,625 --> 00:06:06,931
of a wealthy,
influential friend.
121
00:06:06,975 --> 00:06:09,369
When that time comes,
I pray that you will
turn to me
122
00:06:09,412 --> 00:06:11,849
so that I can laugh
in your face.
123
00:06:11,893 --> 00:06:14,156
POTTER: Great Mother Macree!
I think I'm gonna die!
124
00:06:14,199 --> 00:06:16,071
-That's Potter.
-I think it is.
125
00:06:16,114 --> 00:06:18,334
Colonel, are you all right?
What's the matter?
What happened?
126
00:06:18,378 --> 00:06:20,075
Sir, you're as green
as your uniform.
127
00:06:20,118 --> 00:06:21,424
What happened?
128
00:06:21,468 --> 00:06:23,644
[coughs]
I don't know.
129
00:06:23,687 --> 00:06:27,430
There I was, performing
my morning toilette.
130
00:06:27,474 --> 00:06:30,302
I began by polishing
the pearlies.
131
00:06:30,346 --> 00:06:32,174
But the the toothpaste
132
00:06:32,217 --> 00:06:33,436
tasted real bad.
133
00:06:33,480 --> 00:06:35,438
Soapy-like.
134
00:06:35,482 --> 00:06:38,310
Then I started coughing,
135
00:06:38,354 --> 00:06:41,401
and bubbles came
out of my nose.
136
00:06:41,444 --> 00:06:43,968
Someone put shaving cream
137
00:06:44,012 --> 00:06:45,492
in the toothpaste tube.
138
00:06:50,148 --> 00:06:51,976
Well, Hunnicutt.
139
00:06:52,020 --> 00:06:55,197
Looks like I've just
been initiated into
the "gotcha" club.
140
00:06:55,240 --> 00:06:57,460
Oh-ho. No, sir.
I'm not that clever.
141
00:06:57,504 --> 00:06:59,244
Certainly not
like Trapper John.
142
00:06:59,288 --> 00:07:02,160
This is ridiculous.
Aren't you going a little
overboard?
143
00:07:02,204 --> 00:07:04,075
Actually,
it wasn't that bad.
144
00:07:04,119 --> 00:07:06,904
Far be it from me
to grouse when I get got.
145
00:07:06,948 --> 00:07:08,471
And now that I've been had,
146
00:07:08,515 --> 00:07:11,343
I can enjoy watchin'
the next poor sucker squirm.
147
00:07:11,387 --> 00:07:14,564
Yeah. You know, actually,
I can too.
148
00:07:14,608 --> 00:07:16,523
Well, if you're counting
on me for some entertainment,
149
00:07:16,566 --> 00:07:18,829
you're wasting your time,
because I cannot be gotten.
150
00:07:18,873 --> 00:07:20,178
Oh, I know. I know.
151
00:07:20,222 --> 00:07:21,615
Yeah. Well,
just keep knowing it.
152
00:07:21,658 --> 00:07:23,399
Colonel,
I believe you sent for us.
153
00:07:23,443 --> 00:07:25,836
Right. I just got word
that H.Q. has ordered us
154
00:07:25,880 --> 00:07:28,839
to swap an M.D. with
the 8063rd for a day.
155
00:07:28,883 --> 00:07:30,972
You know how they
like us to keep tabs
156
00:07:31,015 --> 00:07:32,843
on each other's
surgical procedures.
157
00:07:32,887 --> 00:07:35,324
Do I see a volunteer?
158
00:07:35,367 --> 00:07:38,370
Yes, I'll go.
Sorry, Beej, but duty calls.
159
00:07:38,414 --> 00:07:39,981
Gee, Hawk.
I can't let you do that.
160
00:07:40,024 --> 00:07:42,897
-You went last time.
-That's okay. Then you go.
161
00:07:42,940 --> 00:07:44,986
You've been so jittery lately,
I'd feel better if I could
stick around--
162
00:07:45,029 --> 00:07:46,857
-That's okay. I don't mind.
-Really, it's no problem.
163
00:07:46,901 --> 00:07:48,511
Enough already. I'll go.
164
00:07:48,555 --> 00:07:50,470
It will get me out of
the line of seltzer fire.
165
00:07:50,513 --> 00:07:52,907
Sold. Well, now that
that's settled, let's go eat.
166
00:07:52,950 --> 00:07:55,213
Sabotaging the tube.
167
00:07:55,257 --> 00:07:57,085
You're a crafty one,
Hunnicutt.
168
00:07:57,128 --> 00:07:58,826
I'd hate to think
what you'd do
169
00:07:58,869 --> 00:07:59,914
to somebody
you're really gunning for.
170
00:07:59,957 --> 00:08:01,481
Me too.
171
00:08:05,572 --> 00:08:07,443
-Hawk.
-[yelps]
172
00:08:07,487 --> 00:08:09,532
-Take it easy, will ya?
-What are you doing here?
173
00:08:09,576 --> 00:08:11,012
I work here.
I'm relieving you.
174
00:08:11,055 --> 00:08:12,404
Oh, right.
I was expecting you.
175
00:08:12,448 --> 00:08:14,363
Where have you been?
176
00:08:14,406 --> 00:08:16,365
I'm sorry I'm late.
You can go on back
to the Swamp.
177
00:08:16,408 --> 00:08:18,323
All right, good.
Here.
178
00:08:18,367 --> 00:08:20,935
Wait a minute.
Why do you want me
to go back to the Swamp?
179
00:08:20,978 --> 00:08:23,503
I don't want you to
go back to the Swamp.
I don't care where you go.
180
00:08:23,546 --> 00:08:25,461
Oh, really? Why were you
so pointed about saying
181
00:08:25,505 --> 00:08:26,723
"Why don't you go back
to the Swamp"?
182
00:08:26,767 --> 00:08:28,420
It's just a figure
of speech.
183
00:08:28,464 --> 00:08:30,727
No, no, no.
A figure of speech is like,
"shoot the moon"
184
00:08:30,771 --> 00:08:32,773
-or, uh, "blind luck."
-Or, "drop dead."
185
00:08:32,816 --> 00:08:34,905
Yeah. Well, forget it.
It's not gonna work.
186
00:08:34,949 --> 00:08:36,864
I'm not going back
to the Swamp.
187
00:08:36,907 --> 00:08:38,126
I'm gonna stay here
and do some paperwork.
188
00:08:38,169 --> 00:08:39,606
Fine. Stay here
and do paperwork.
189
00:08:39,649 --> 00:08:41,521
Why did you say that?
190
00:08:41,564 --> 00:08:43,958
Boy, are you edgy today.
You oughta see a doctor.
191
00:08:45,307 --> 00:08:46,961
Hi, pal.
How you doin'?
192
00:08:47,004 --> 00:08:48,789
When I can go back
to fight, Doctor?
193
00:08:48,832 --> 00:08:50,051
Whoa.
What's your hurry?
194
00:08:50,094 --> 00:08:51,574
A North Korean
owe you money?
195
00:08:51,618 --> 00:08:54,272
I must protect my country
against invaders.
196
00:08:54,316 --> 00:08:57,580
-I must do my job.
-Yeah. And I must do mine.
197
00:08:57,624 --> 00:08:59,800
You're out of the war
for another couple days.
198
00:08:59,843 --> 00:09:01,671
-HAWKEYE: Morning, Margaret.
-Buzz off!
199
00:09:01,715 --> 00:09:04,152
You, Dr. Fink.
Over here.
200
00:09:07,155 --> 00:09:09,070
Hi, Margaret.
How the heck are you?
201
00:09:09,113 --> 00:09:10,680
You jerk face!
You louse mouth!
202
00:09:10,724 --> 00:09:12,377
Oh, you're just
saying that.
203
00:09:12,421 --> 00:09:13,683
What's the matter?
What did he do now?
204
00:09:13,727 --> 00:09:14,902
I put this on,
205
00:09:14,945 --> 00:09:16,991
and I went to take
a shower.
206
00:09:17,034 --> 00:09:19,689
Needless to say,
I wasn't wearing
my fatigues at the time.
207
00:09:19,733 --> 00:09:21,778
I only took a few steps
out of doors
208
00:09:21,822 --> 00:09:23,606
when suddenly,
things got chilly.
209
00:09:23,650 --> 00:09:26,130
Here's why.
210
00:09:26,174 --> 00:09:28,872
Gee, Margaret, you look like
you could use a bun warmer.
211
00:09:28,916 --> 00:09:30,961
Shut up, you lowlife!
212
00:09:31,005 --> 00:09:33,137
I turned and ran
back into my tent
213
00:09:33,181 --> 00:09:36,880
but not before hearing
a chorus of whistles,
214
00:09:36,924 --> 00:09:39,622
catcalls,
and one marriage proposal.
215
00:09:39,666 --> 00:09:42,016
You don't have
a shred of decency.
216
00:09:42,059 --> 00:09:44,671
Hey, don't look at me.
I had nothing to do with this.
217
00:09:44,714 --> 00:09:46,629
However,
just by coincidence,
218
00:09:46,673 --> 00:09:49,023
I happened to notice
something in here.
219
00:09:49,066 --> 00:09:53,854
-Isn't that interesting?
-You You slimy worm!
220
00:09:56,030 --> 00:09:57,597
Gee, Hawk.
221
00:09:57,640 --> 00:09:59,555
Just like the good old days
when Trapper was here.
222
00:09:59,599 --> 00:10:01,209
Or so I've heard.
223
00:10:08,564 --> 00:10:10,784
Dr. Pierce,
I got a delivery for ya.
224
00:10:10,827 --> 00:10:13,917
This is Captain Paul Yamato,
M.D., from the 8063rd.
225
00:10:13,961 --> 00:10:16,006
Oh, yeah. We got you
in the Winchester trade.
226
00:10:16,050 --> 00:10:18,008
What a steal.
Hi, I'm Hawkeye Pierce.
227
00:10:18,052 --> 00:10:20,184
Glad to meet you.
I'm looking forward
to seeing your operation.
228
00:10:20,228 --> 00:10:22,143
Let's just hope
we don't have any.
229
00:10:22,186 --> 00:10:23,579
Tell you what.
After we get you set up
at our place,
230
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
I'll show you around.
231
00:10:24,667 --> 00:10:26,234
Thanks,
I appreciate that.
232
00:10:26,277 --> 00:10:28,540
I'll get my bag
and be right with you.
233
00:10:28,584 --> 00:10:30,847
Did "Dr. Destructo"
make his move on you yet?
234
00:10:30,891 --> 00:10:32,153
No. But Margaret
just bought it.
235
00:10:32,196 --> 00:10:33,720
-Major Houlihan?
-Yeah.
236
00:10:33,763 --> 00:10:35,591
Gee, I saw her just
a couple of hours ago
237
00:10:35,635 --> 00:10:37,549
laughing like she didn't
have a care in the world.
238
00:10:37,593 --> 00:10:40,596
Life can be cruel.
When there's a mad joker
on the loose,
239
00:10:40,640 --> 00:10:42,511
you can't let your guard down
for even a minute.
240
00:10:42,554 --> 00:10:44,556
-It could go like that.
-Not me.
241
00:10:44,600 --> 00:10:46,733
I lived through
four Toledo gang wars
242
00:10:46,776 --> 00:10:48,996
and a father with
a short temper
and a quick jab.
243
00:10:49,039 --> 00:10:51,738
I'm not about to be rubbed out
in a Korean clown attack.
244
00:10:51,781 --> 00:10:53,827
-We'll make it.
-Sure, we will.
245
00:10:53,870 --> 00:10:55,089
Here. Let me take
that for you, sir.
246
00:10:55,132 --> 00:10:57,047
Oh, thanks.
247
00:10:57,091 --> 00:10:59,006
-Paul, is that you?
-Beej!
248
00:10:59,049 --> 00:11:01,573
You old son of a gun!
What are you doin' here?
249
00:11:01,617 --> 00:11:03,532
I'm on temporary duty
from the 8063rd.
250
00:11:03,575 --> 00:11:04,881
No kiddin'?
251
00:11:04,925 --> 00:11:05,926
-It's great to see you.
-Yeah.
252
00:11:05,969 --> 00:11:07,667
Hawk, you meet Paul Yamato?
253
00:11:07,710 --> 00:11:08,842
Yeah, we've been introduced.
But you haven't.
254
00:11:08,885 --> 00:11:10,539
We're old buddies.
255
00:11:10,582 --> 00:11:11,888
We roomed together
in army med training school.
256
00:11:11,932 --> 00:11:13,890
-You roomed together?
-Yeah.
257
00:11:13,934 --> 00:11:17,285
-Boy, did we have a ball, huh?
-Yeah, I'll bet you did.
258
00:11:17,328 --> 00:11:19,243
You arranged this,
didn't you?
259
00:11:19,287 --> 00:11:21,115
What? Come on.
Will you get off it?
260
00:11:21,158 --> 00:11:22,725
Paul, I'm on duty now,
261
00:11:22,769 --> 00:11:23,857
but I'll buy you
a drink later.
262
00:11:23,900 --> 00:11:24,988
-Fine.
-Okay.
263
00:11:25,032 --> 00:11:26,903
-You still owe me one.
-Aha.
264
00:11:26,947 --> 00:11:28,600
-Great guy.
-Yeah.
265
00:11:28,644 --> 00:11:30,864
Uh, I'll take you up
on that offer of a tour now.
266
00:11:30,907 --> 00:11:32,604
You'd like that,
wouldn't ya?
267
00:11:32,648 --> 00:11:34,171
Huh?
268
00:11:34,215 --> 00:11:36,304
Forget it, buddy.
It's not gonna work.
269
00:11:37,609 --> 00:11:38,959
[chuckles]
270
00:11:46,183 --> 00:11:49,099
[chattering]
271
00:11:49,143 --> 00:11:51,885
Igor, yours is
a thankless task.
272
00:11:51,928 --> 00:11:54,931
So, I hope you won't mind
if I don't thank you.
273
00:11:54,975 --> 00:11:56,933
Well, what's the "slop"
de jour?
274
00:11:56,977 --> 00:11:58,718
This here's
carrots and peas
275
00:11:58,761 --> 00:12:00,632
Oh, "succotrash."
276
00:12:00,676 --> 00:12:02,460
Actually, sir,
they're really good today.
277
00:12:02,504 --> 00:12:04,332
I highly recommend them.
278
00:12:04,375 --> 00:12:06,334
What about this stuff?
279
00:12:06,377 --> 00:12:08,336
The beans
I wouldn't give 'em
to my neighbor's dog.
280
00:12:08,379 --> 00:12:11,513
In fact, they're so old,
they're "has beans."
281
00:12:11,556 --> 00:12:13,907
Thanks for the tip.
I'll have the carrots
and peas.
282
00:12:13,950 --> 00:12:15,647
Comin' right up.
283
00:12:17,475 --> 00:12:19,521
So, the carrots
and peas are good, huh?
284
00:12:19,564 --> 00:12:21,479
[chuckles]
285
00:12:21,523 --> 00:12:22,654
He must think
I'm really an idiot.
286
00:12:22,698 --> 00:12:25,092
-What?
-Come on, stupid.
287
00:12:25,135 --> 00:12:26,789
Don't play dumb with me.
288
00:12:26,833 --> 00:12:29,400
If you don't mind,
I'll have the beans.
289
00:12:29,444 --> 00:12:31,359
I'm tellin' you, sir.
They're lousy.
290
00:12:31,402 --> 00:12:33,491
Well, lousy is just
what I'm hungry for
right now.
291
00:12:33,535 --> 00:12:34,928
May I have the beans,
please?
292
00:12:34,971 --> 00:12:37,365
Okay, Captain.
293
00:12:37,408 --> 00:12:39,106
Oh, right.
294
00:12:39,149 --> 00:12:41,108
You say the carrots
and peas are good
295
00:12:41,151 --> 00:12:42,631
so I'll think that's
what he wants me to have.
296
00:12:42,674 --> 00:12:44,807
So, I'll have the beans,
297
00:12:44,851 --> 00:12:46,940
because that's what
he wants me to have
in the first place.
298
00:12:46,983 --> 00:12:50,117
Oh, no.
Oh, no, no, no.
299
00:12:50,160 --> 00:12:52,510
Thank you.
Mm-mmm. Hmm.
300
00:12:52,554 --> 00:12:56,079
Hi, uh, what are you
having for lunch, Hawk?
301
00:12:56,123 --> 00:12:57,602
Oh, I'll just have
what you're having.
302
00:12:57,646 --> 00:12:59,039
Hey, get your own food!
303
00:12:59,082 --> 00:13:00,431
Hawkeye,
what are you doing?
304
00:13:00,475 --> 00:13:02,129
Just staying
a step ahead, Father.
305
00:13:02,172 --> 00:13:03,391
He's not gonna have me
for lunch.
306
00:13:03,434 --> 00:13:06,307
And I suggest
you stay on your toes too.
307
00:13:06,350 --> 00:13:08,135
For heaven's sake, Hawkeye,
308
00:13:08,178 --> 00:13:09,614
stop being such
a stick-in-the-mud.
309
00:13:09,658 --> 00:13:14,271
It's all just good,
clean fun.
310
00:13:14,315 --> 00:13:20,060
[gasping]
Oh! Hot! Hot!
311
00:13:20,103 --> 00:13:21,409
You are the lowest.
312
00:13:21,452 --> 00:13:23,280
-Water!
-Me? What did I do?
313
00:13:23,324 --> 00:13:25,326
Look at him.
You poisoned a priest.
314
00:13:25,369 --> 00:13:26,936
Water!
315
00:13:26,980 --> 00:13:28,459
I cannot believe
you'd be so insensitive.
316
00:13:28,503 --> 00:13:30,026
I just can't believe it.
317
00:13:30,070 --> 00:13:32,507
-[gulps]
-I I just can't believe it.
318
00:13:32,550 --> 00:13:35,640
B.J.! B.J., you crumb!
319
00:13:35,684 --> 00:13:37,207
Father, if you
want some water,
320
00:13:37,251 --> 00:13:38,643
why didn't
you just ask?
321
00:13:38,687 --> 00:13:40,254
[gasping]
322
00:13:42,560 --> 00:13:44,649
Gee, that makes four.
323
00:13:44,693 --> 00:13:48,218
Four from six is, uh, two.
Isn't it, Hawk?
324
00:13:52,614 --> 00:13:54,485
How's that leg
feeling, Leightman?
325
00:13:54,529 --> 00:13:56,923
Much better, sir.
You really did a terrific job.
326
00:13:56,966 --> 00:13:59,577
Don't thank me, Private.
Thank all the little people
in government
327
00:13:59,621 --> 00:14:01,492
who made this whole event
possible.
328
00:14:01,536 --> 00:14:04,017
You know, it's almost worth
gettin' shot
329
00:14:04,060 --> 00:14:06,106
just to get out of eatin'
that lousy field food.
330
00:14:06,149 --> 00:14:08,630
-Did you have the
pork chops tonight?
-Huh?
331
00:14:08,673 --> 00:14:10,240
Pork chops. Did you have
the pork chops tonight?
332
00:14:10,284 --> 00:14:12,503
Uh, no.
I haven't eaten since breakfast.
333
00:14:12,547 --> 00:14:15,680
Oh, that's too bad.
I tell ya, they were
absolutely tremendous.
334
00:14:15,724 --> 00:14:18,205
The best I've had
in the longest time.
335
00:14:22,426 --> 00:14:24,124
-Just like home-cooked.
-Mmm.
336
00:14:24,167 --> 00:14:26,517
-And that gravy was great.
-Yeah, great.
337
00:14:26,561 --> 00:14:29,433
Well, everything inside
seems to be beating in an
orderly fashion.
338
00:14:29,477 --> 00:14:31,435
You should be two-stepping
back to your unit in no time.
339
00:14:31,479 --> 00:14:34,090
That's great, Doc.
Thanks.
340
00:14:34,134 --> 00:14:37,964
My C.O. gave me this
genuine Cuban stogie.
341
00:14:38,007 --> 00:14:41,054
I didn't have the heart
to tell him I don't smoke.
342
00:14:41,097 --> 00:14:42,882
I'd like you to have it.
343
00:14:42,925 --> 00:14:44,796
Oh, thank you.
That's very nice.
344
00:14:44,840 --> 00:14:46,842
You know, it's a long time
since I've had a...
345
00:14:48,844 --> 00:14:51,499
a good cigar.
346
00:14:51,542 --> 00:14:54,067
I guess you thought I'd get
a real bang out of this, huh?
347
00:14:54,110 --> 00:14:56,896
-Hey, what are you...
-Shame on you!
348
00:14:56,939 --> 00:14:59,637
[laughs]
Nice.
349
00:14:59,681 --> 00:15:01,683
-Very nice. Very nice!
-What was that all about?
350
00:15:01,726 --> 00:15:03,903
Oh, just throwing cold water
on your little plan.
351
00:15:03,946 --> 00:15:05,730
I can't believe you,
using a kid like that.
352
00:15:05,774 --> 00:15:08,168
You probably even arranged
to have him shot.
353
00:15:08,211 --> 00:15:10,170
-I don't know what you're
talking about.
-Oh, of course not.
354
00:15:10,213 --> 00:15:12,215
And what are you doing here?
These are my rounds.
355
00:15:12,259 --> 00:15:14,652
-I came to get this
to take it to the lab.
-Oh.
356
00:15:14,696 --> 00:15:16,524
You really should relax.
You're getting very edgy.
357
00:15:16,567 --> 00:15:18,265
You'd like to think that,
wouldn't you?
358
00:15:18,308 --> 00:15:20,267
I'm sorry, but I'm doing
just fine, thank you.
359
00:15:20,310 --> 00:15:22,356
Now, if you'll excuse me.
I've got to fill out my reports.
360
00:15:22,399 --> 00:15:24,488
I hope one of those
is a Section Eight for yourself.
361
00:15:24,532 --> 00:15:26,316
-Toodle-oo.
-Toodle-oo.
362
00:15:29,493 --> 00:15:31,060
-Dr. Pierce?
-[yelps]
363
00:15:31,104 --> 00:15:33,062
What the hell are you doing?
Get away from me.
364
00:15:33,106 --> 00:15:34,498
Sorry, Doctor,
I'm just here to observe.
365
00:15:34,542 --> 00:15:35,586
I thought we might
make rounds together.
366
00:15:35,630 --> 00:15:36,979
I already made
my rounds.
367
00:15:37,023 --> 00:15:38,285
You go make yours,
and we'll compare notes.
368
00:15:38,328 --> 00:15:40,243
Start down there
at the far end.
369
00:15:40,287 --> 00:15:42,724
Pierce, have I done something
to offend you?
370
00:15:42,767 --> 00:15:44,552
No. And you're not going to.
371
00:15:54,997 --> 00:15:57,565
-Please let me know if you
need anything, Dr. Yamato.
-Thanks.
372
00:16:00,611 --> 00:16:05,442
-Yamato!
-Hey! What are ya...
373
00:16:05,486 --> 00:16:11,187
-Somebody help me!
-Yamato!
374
00:16:11,231 --> 00:16:13,581
Pierce, help me!
This guy's crazy!
375
00:16:13,624 --> 00:16:15,975
All right, come on.
A joke is a joke,
but not in post-op!
376
00:16:16,018 --> 00:16:17,889
Come on now!
Cut it out! Both of you!
377
00:16:17,933 --> 00:16:19,804
-Not me! Him!
-Hey! Easy, easy!
378
00:16:19,848 --> 00:16:22,111
This is not a good
doctor-patient relationship
here.
379
00:16:22,155 --> 00:16:24,592
-It's not even good acting.
-He Japanese!
380
00:16:24,635 --> 00:16:28,726
They steal my country,
enslave my people.
I have revenge!
381
00:16:28,770 --> 00:16:30,511
Damn it.
I didn't invade your country.
382
00:16:30,554 --> 00:16:32,208
Talk to my relatives, pal.
I'm from Bridgeport.
383
00:16:32,252 --> 00:16:34,863
Okay, slugger, come on.
Okay.
384
00:16:34,906 --> 00:16:37,648
Next time, Paul...
aha...
385
00:16:37,692 --> 00:16:40,216
-you better show him your
driver's license.
-What is this?
386
00:16:40,260 --> 00:16:42,871
I'm getting choked to death,
and your demented colleague
thinks I'm kidding.
387
00:16:42,914 --> 00:16:45,352
Nice try, Beej.
I gotta hand it to ya,
388
00:16:45,395 --> 00:16:47,310
the ploys are getting
sicker and sicker.
389
00:16:47,354 --> 00:16:49,486
You stay put.
Hawk, I had nothing
to do with this.
390
00:16:49,530 --> 00:16:50,705
-Sure.
-Believe me.
391
00:16:50,748 --> 00:16:52,359
-Neither did Paul.
-Oh, right.
392
00:16:52,402 --> 00:16:54,187
I'm going to believe a guy
who lied to a priest.
393
00:16:54,230 --> 00:16:57,712
Boy, you are really something.
You have no shame at all.
394
00:16:57,755 --> 00:16:59,757
And you stay away
from me, Dr. Yamato.
395
00:16:59,801 --> 00:17:01,672
Or whoever you are.
396
00:17:03,196 --> 00:17:06,199
[clattering]
397
00:17:06,242 --> 00:17:08,114
Klinger, relax. It's me.
398
00:17:08,157 --> 00:17:11,421
Just on my guard against
the crazy Captain Clodhoppers.
399
00:17:11,465 --> 00:17:12,814
There's no way anybody's
gonna get in
400
00:17:12,857 --> 00:17:14,946
or outta here
without my knowing.
401
00:17:14,990 --> 00:17:17,166
You can't barricade yourself
in here till tomorrow morning.
402
00:17:17,210 --> 00:17:20,169
Wrong, Sitting Duck.
I shall remain in my bunker
403
00:17:20,213 --> 00:17:22,128
until his reign
of terror has ended.
404
00:17:22,171 --> 00:17:23,781
A Klinger strips for no man.
405
00:17:23,825 --> 00:17:25,392
I'm gonna live through this
if it kills me.
406
00:17:25,435 --> 00:17:27,263
Yeah. Well, you can hide
if you want,
407
00:17:27,307 --> 00:17:29,787
but he's not gonna make me
a prisoner of whoopee.
408
00:17:29,831 --> 00:17:32,225
I admire your courage,
if not your intelligence.
409
00:17:32,268 --> 00:17:34,966
-Good luck.
-You too.
410
00:17:35,010 --> 00:17:36,881
[jangling]
411
00:17:43,410 --> 00:17:45,586
[explosion]
412
00:17:45,629 --> 00:17:47,283
What was that?
Are you all right!
413
00:17:47,327 --> 00:17:49,633
How did he get in here?
How did he beat the bells?
414
00:17:49,677 --> 00:17:52,288
-The fiend is everywhere!
-What happened?
415
00:17:52,332 --> 00:17:54,116
I went to file away
your reports.
416
00:17:54,160 --> 00:17:56,249
I opened the drawer,
and boom! Blitzkrieg!
Right in my face!
417
00:17:56,292 --> 00:17:58,338
I could've been killed.
If this caught on fire,
418
00:17:58,381 --> 00:18:00,296
the whole place could've
gone up with me in it.
419
00:18:00,340 --> 00:18:01,950
I don't think he meant
to start a fire.
420
00:18:01,993 --> 00:18:03,517
Even B.J. wouldn't
have done that.
421
00:18:03,560 --> 00:18:04,866
You are saying
that a mad bomber
422
00:18:04,909 --> 00:18:05,997
is incapable of arson?
423
00:18:06,041 --> 00:18:07,173
He'll stop at nothing!
424
00:18:07,216 --> 00:18:09,349
Klinger, come on. Relax.
He got you.
425
00:18:09,392 --> 00:18:10,872
You're off the hook now.
He's not gonna--
426
00:18:10,915 --> 00:18:12,830
Not too close!
You're a walking time bomb.
427
00:18:12,874 --> 00:18:15,311
He's saving the hideous
grand finale for you.
428
00:18:15,355 --> 00:18:17,226
I don't wanna get within
a hundred feet of you!
429
00:18:17,270 --> 00:18:19,315
Go away, go away!
He could strike anytime,
anyplace!
430
00:18:19,359 --> 00:18:22,275
Okay, okay.
But I'm telling ya.
He's not gonna get me.
431
00:18:26,366 --> 00:18:28,716
Go, go away!
Shoo, shoo!
432
00:18:32,633 --> 00:18:33,851
[jangling]
433
00:18:33,895 --> 00:18:35,853
Go, go!
Shoo, shoo!
434
00:19:13,587 --> 00:19:15,545
[tapping floor]
435
00:19:35,435 --> 00:19:37,176
[owl hoots]
436
00:19:49,449 --> 00:19:51,059
[chattering]
437
00:19:55,498 --> 00:19:58,240
-Good morning, everybody.
-[overlapping greetings]
438
00:19:58,284 --> 00:19:59,937
May I join you,
or is this table reserved
439
00:19:59,981 --> 00:20:01,635
only for B.J.
and his victims?
440
00:20:01,678 --> 00:20:04,638
-Nope. Anyone can sit here.
-Please do, Hawkeye.
441
00:20:04,681 --> 00:20:07,423
Always a good sport, Father.
That's nice.
442
00:20:07,467 --> 00:20:08,772
Hello, Charles.
443
00:20:08,816 --> 00:20:11,384
-How good to see you back.
-Yes.
444
00:20:11,427 --> 00:20:13,647
My goodness.
I was only gone for a day.
445
00:20:13,690 --> 00:20:14,952
Why do you look
a year older?
446
00:20:14,996 --> 00:20:16,171
When was the last time
you slept?
447
00:20:16,215 --> 00:20:17,607
Or ate?
448
00:20:17,651 --> 00:20:19,392
That's why I thought
I'd drop by.
449
00:20:19,435 --> 00:20:21,002
Time for a satisfying breakfast
450
00:20:21,045 --> 00:20:23,309
of eggs and a strip of B.J.
451
00:20:23,352 --> 00:20:25,659
Then I shall repair
to the safety of my tent
452
00:20:25,702 --> 00:20:28,444
and sleep the sleep
of the victorious.
453
00:20:28,488 --> 00:20:30,707
My, my,
Mr. Close-But-No-Cigar.
454
00:20:30,751 --> 00:20:32,274
We're awfully quiet today.
455
00:20:32,318 --> 00:20:34,581
Seems like only yesterday,
you were saying
456
00:20:34,624 --> 00:20:36,844
that someone could get each
and every one of us
457
00:20:36,887 --> 00:20:38,280
with a masterful joke
458
00:20:38,324 --> 00:20:39,934
from someone's worn-out
bag of tricks.
459
00:20:39,977 --> 00:20:42,415
Hmm.
460
00:20:42,458 --> 00:20:44,634
I guess the bag just
wasn't big enough, huh?
461
00:20:44,678 --> 00:20:46,636
Well, nice try.
462
00:20:46,680 --> 00:20:49,248
You got all the others,
but you didn't get me.
463
00:20:49,291 --> 00:20:52,468
Well, now I-- I wouldn't
exactly say that.
464
00:20:52,512 --> 00:20:53,948
What are you talking about,
Father? He got you.
465
00:20:53,991 --> 00:20:55,515
He got you. He got you.
466
00:20:55,558 --> 00:20:57,081
And you. And you.
He got everybody. I saw it.
467
00:20:57,125 --> 00:20:58,692
Oh, really?
468
00:20:58,735 --> 00:21:01,869
Did you actually see
the live snake in my bed?
469
00:21:01,912 --> 00:21:03,871
Yes. Yes, right on the end
of the putter.
470
00:21:03,914 --> 00:21:05,655
No, no. Dead.
471
00:21:05,699 --> 00:21:09,659
-And not actually in my bed.
-Huh?
472
00:21:09,703 --> 00:21:11,748
Did you taste
my toothpaste?
473
00:21:11,792 --> 00:21:13,097
No.
474
00:21:13,141 --> 00:21:15,274
Did you see my file
go blooey?
475
00:21:15,317 --> 00:21:17,972
-Or try my lunch?
-Or see my tush?
476
00:21:18,015 --> 00:21:20,931
You mean, he didn't get
any of you either?
477
00:21:22,237 --> 00:21:23,717
Truth be known, Hawk,
478
00:21:23,760 --> 00:21:26,633
the only one
that got got was you.
479
00:21:26,676 --> 00:21:29,288
Me? You got me?
480
00:21:29,331 --> 00:21:31,899
Well, not exactly
all by himself.
481
00:21:31,942 --> 00:21:34,641
Hunnicutt's scheme was
so brilliantly conceived,
482
00:21:34,684 --> 00:21:36,512
it was an honor
to be part of it.
483
00:21:36,556 --> 00:21:38,079
It was fascinating
to watch you
484
00:21:38,122 --> 00:21:40,124
turn into one
giant basket case
485
00:21:40,168 --> 00:21:43,650
not knowing where or when
B.J. was gonna strike next.
486
00:21:43,693 --> 00:21:46,479
My only regret was
that I wasn't actually here
487
00:21:46,522 --> 00:21:48,350
to watch you disintegrate.
488
00:21:48,394 --> 00:21:51,658
All right, but wait a second.
What about all that other stuff?
489
00:21:51,701 --> 00:21:54,356
What about Igor and the beans?
And the kid with the cigar?
490
00:21:54,400 --> 00:21:55,575
Now, they were real.
491
00:21:55,618 --> 00:21:57,098
Just normal,
everyday gestures
492
00:21:57,141 --> 00:21:58,969
by normal, everyday people
493
00:21:59,013 --> 00:22:01,145
who didn't know it wasn't
a normal, everyday day
494
00:22:01,189 --> 00:22:02,843
for a man whose imagination
was running wild.
495
00:22:02,886 --> 00:22:05,498
How do you explain
your buddy Yamato?
496
00:22:05,541 --> 00:22:07,282
I don't.
497
00:22:07,326 --> 00:22:08,675
He was the doctor they sent
to replace Winchester,
498
00:22:08,718 --> 00:22:10,198
and I happened
to know him.
499
00:22:10,241 --> 00:22:11,721
I think you owe him
an explanation.
500
00:22:11,765 --> 00:22:13,897
He thinks you're
out of your mind.
501
00:22:15,812 --> 00:22:17,684
Well, there you have it, Hawk.
502
00:22:17,727 --> 00:22:20,556
The best joke of all
was the joke that never came.
503
00:22:22,819 --> 00:22:25,039
Okay, okay. I've been had.
504
00:22:25,082 --> 00:22:27,389
Fine. I've tossed down
the gauntlet,
505
00:22:27,433 --> 00:22:29,391
and you beat me up with it.
506
00:22:29,435 --> 00:22:31,393
That's fine.
You had your fun.
Now it's over.
507
00:22:31,437 --> 00:22:33,569
[all voicing disapproval]
508
00:22:33,613 --> 00:22:36,746
I believe you have
some table-hopping to do.
509
00:22:36,790 --> 00:22:38,705
-Oh, come on, Beej.
-[all shouting] Up, up, up!
510
00:22:42,186 --> 00:22:44,232
-KLINGER: Get up here.
-POTTER: A deal's a deal.
511
00:22:46,930 --> 00:22:48,845
"You're the Tops."
512
00:22:48,889 --> 00:22:51,152
♪ You're the tops,
you're the Tower of Pisa ♪
513
00:22:51,195 --> 00:22:53,023
I can't hear you!
514
00:22:53,067 --> 00:22:56,984
♪ You're the tops,
you're the Tower of Pisa ♪
515
00:22:57,027 --> 00:22:59,682
Now I can't see you,
Gypsy Rose.
516
00:22:59,726 --> 00:23:02,729
Take it off, Hawkeye!
I wanna see some skin!
517
00:23:02,772 --> 00:23:04,818
[raucous cheering]
518
00:23:04,861 --> 00:23:09,213
♪ You're the tops,
you're the Tower of Pisa ♪
519
00:23:09,257 --> 00:23:12,608
♪ You're a smile
on the Mona Lisa ♪
520
00:23:12,652 --> 00:23:15,045
♪ I'm a total wreck,
a worthless check ♪
521
00:23:15,089 --> 00:23:16,786
♪ A flop
522
00:23:16,830 --> 00:23:18,875
♪ But if, baby,
I'm the bottom ♪
523
00:23:18,919 --> 00:23:20,747
♪ You're the tops
524
00:23:20,790 --> 00:23:23,271
[cheering]
525
00:23:29,669 --> 00:23:31,801
[alarm ringing]
526
00:23:34,935 --> 00:23:37,416
-Beej, you up?
-Do I have to be?
527
00:23:37,459 --> 00:23:39,940
Yeah.
You gotta make rounds.
528
00:23:39,983 --> 00:23:41,898
Oh. Don't tell me
you slept
529
00:23:41,942 --> 00:23:43,857
straight through
from yesterday afternoon.
530
00:23:43,900 --> 00:23:46,468
Probably the longest time
I've spent in bed alone.
531
00:23:46,512 --> 00:23:47,948
Oh.
532
00:23:47,991 --> 00:23:50,472
Being humiliated
can wear you out.
533
00:23:50,516 --> 00:23:52,387
That's what you get
for casting aspersions.
534
00:23:52,431 --> 00:23:54,258
No hard feelings?
535
00:23:54,302 --> 00:23:56,478
No, no.
I've met my match.
536
00:23:56,522 --> 00:23:59,307
I'll never tangle
with the master again.
537
00:23:59,350 --> 00:24:01,483
That's more like it.
[sighs]
538
00:24:01,527 --> 00:24:04,094
[inhales]
539
00:24:04,138 --> 00:24:05,618
♪♪
540
00:24:21,503 --> 00:24:23,505
♪♪ [theme]
40773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.