All language subtitles for MASH (1972) - S10E20 - Picture This (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,916 ♪♪ [theme] 2 00:00:35,557 --> 00:00:36,993 IGOR: Peas or carrots, sir? 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,603 HAWKEYE: A little of each will be fine. 4 00:00:38,647 --> 00:00:40,736 Good, 'cause I don't know which is which. 5 00:00:40,779 --> 00:00:42,259 And some mashed potatoes. 6 00:00:42,303 --> 00:00:43,739 Those aren't mashed potatoes, sir. 7 00:00:43,782 --> 00:00:45,306 It's congealed grease. 8 00:00:45,349 --> 00:00:47,612 Perhaps some other war. 9 00:00:56,143 --> 00:00:58,928 CHARLES: Ah, Back from the old swimming hole, eh, Huck? 10 00:00:58,971 --> 00:01:01,365 -I see you're a foot soldier now. -Hello. 11 00:01:01,409 --> 00:01:04,151 -Hello. -Excuse me one minute. 12 00:01:04,194 --> 00:01:06,240 -[shrieks] -What in the hell are you doing? 13 00:01:06,283 --> 00:01:09,547 -Aha! Just as I thought. -Hey, what are you doing? 14 00:01:09,591 --> 00:01:11,941 Gotcha. Thought you were a smart guy, huh? 15 00:01:11,984 --> 00:01:15,118 -Pierce, are you out of your mind? -Really, Hawkeye. 16 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 These are my socks. Look at this, look at this. 17 00:01:17,729 --> 00:01:19,383 "B.F.P." That's me. 18 00:01:19,427 --> 00:01:22,256 What a touching reunion, "B." Is it too much to ask 19 00:01:22,299 --> 00:01:24,562 if we postpone it until after I have finished my dinner? 20 00:01:24,606 --> 00:01:27,739 -Well, what have you got to say for yourself? -Can I borrow your socks? 21 00:01:27,783 --> 00:01:30,220 Pierce, I really don't see the big catastrophe here. 22 00:01:30,264 --> 00:01:32,614 I'm sure he didn't realize they were yours. 23 00:01:32,657 --> 00:01:34,224 Oh, of course not, how could he know? 24 00:01:34,268 --> 00:01:36,400 They were just lying around in my footlocker. 25 00:01:36,444 --> 00:01:39,099 I'm sorry. I'll wash them out and give them back. 26 00:01:39,142 --> 00:01:41,144 After they've been on those big feet? 27 00:01:41,188 --> 00:01:44,016 The last socks you borrowed I'm now using as a winter coat. 28 00:01:44,060 --> 00:01:46,758 Honestly, Hawkeye, don't you think you're overreacting a little? 29 00:01:46,802 --> 00:01:49,892 Have you ever rubbed the tops of your toes with sandpaper? 30 00:01:49,935 --> 00:01:51,328 It's only a little less painful 31 00:01:51,372 --> 00:01:53,504 than wearing combat boots without socks. 32 00:01:53,548 --> 00:01:55,680 Big deal! I'll buy you another pair. 33 00:01:55,724 --> 00:01:59,554 Socks is not the issue. Privacy is the issue! 34 00:01:59,597 --> 00:02:02,165 Your foot is invading our privacy. 35 00:02:02,209 --> 00:02:05,255 You went into my footlocker without even asking me 36 00:02:05,299 --> 00:02:07,344 and took my last pair of socks! 37 00:02:07,388 --> 00:02:09,520 -And it wasn't the first time, either! -Pierce, Pierce. 38 00:02:09,564 --> 00:02:11,783 I will buy you a dozen pair of argyles 39 00:02:11,827 --> 00:02:13,002 if you'll kindly shut up 40 00:02:13,045 --> 00:02:14,917 and let me eat my dinner in peace. 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,919 All right. I've made my point. 42 00:02:16,962 --> 00:02:18,007 I won't say another word. 43 00:02:20,314 --> 00:02:22,533 Folks, I've got a little personal dilemma 44 00:02:22,577 --> 00:02:23,534 maybe you can help me solve. 45 00:02:23,578 --> 00:02:25,319 What's the matter, sir? 46 00:02:25,362 --> 00:02:26,842 Mildred's got a birthday coming up. 47 00:02:26,885 --> 00:02:28,496 And I'm plum out of ideas. 48 00:02:28,539 --> 00:02:30,672 I'm sure she'll love whatever you get for her, sir. 49 00:02:30,715 --> 00:02:33,109 Last year I got her some fleece-lined mukluks. 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,590 Now how does she expect me to top that? 51 00:02:35,633 --> 00:02:37,809 -Boy, I wish I were in her shoes. -Huh? 52 00:02:37,853 --> 00:02:39,811 -Oh, nothing, nothing. -Oh. 53 00:02:39,855 --> 00:02:41,465 I thought you weren't gonna say another word. 54 00:02:41,509 --> 00:02:44,120 Colonel, why don't you send her something Korean? 55 00:02:44,164 --> 00:02:47,297 The local artists do beautiful watercolor landscapes. 56 00:02:47,341 --> 00:02:49,343 Thanks, Padre, but Mildred's not too keen 57 00:02:49,386 --> 00:02:51,475 on pictures of trees and mountains. 58 00:02:51,519 --> 00:02:54,217 She always says, "Why don't you open the drapes 59 00:02:54,261 --> 00:02:56,611 and see the real thing?" [laughs] 60 00:02:56,654 --> 00:02:58,700 Besides, the only thing I want to remember about this place 61 00:02:58,743 --> 00:03:01,398 is you people. 62 00:03:01,442 --> 00:03:03,879 Hot hush puppies! 63 00:03:03,922 --> 00:03:06,751 I'm gonna paint Mildred a picture of the whole gang. 64 00:03:06,795 --> 00:03:10,320 -What a terrific idea. -Well, she's heard so much about all of you, 65 00:03:10,364 --> 00:03:13,193 it'll be like having you come for a permanent visit. 66 00:03:13,236 --> 00:03:15,891 -May I please finish my dinner first? -Of course. 67 00:03:15,934 --> 00:03:18,241 But be in my office first thing in the morning. 68 00:03:18,285 --> 00:03:20,243 And wear your best smiles. 69 00:03:20,287 --> 00:03:21,679 He'll probably wear mine. 70 00:03:29,252 --> 00:03:30,471 Excuse me. 71 00:03:34,214 --> 00:03:36,259 Hey, that's my pillow. 72 00:03:36,303 --> 00:03:40,263 Yes, and these are my eyes, which your light is in. 73 00:03:40,307 --> 00:03:42,787 I need this light to read my book. 74 00:03:42,831 --> 00:03:45,268 Well, you wouldn't if you read it during the daytime. 75 00:03:45,312 --> 00:03:48,053 During the daytime, I was busy chasing socks. 76 00:03:48,097 --> 00:03:50,969 Pierce, daytime is for talking. 77 00:03:51,013 --> 00:03:53,711 -Night time is for sleeping. -Forget it. 78 00:03:53,755 --> 00:03:55,322 Look, we're over here fighting for democracy. 79 00:03:55,365 --> 00:03:57,715 All those in favor of turning out the light say "aye." 80 00:03:57,759 --> 00:03:58,847 -Aye! -Aye! 81 00:03:58,890 --> 00:04:01,197 Sorry, the polls closed at sundown. 82 00:04:01,241 --> 00:04:03,982 I will turn off this light when and only when 83 00:04:04,026 --> 00:04:05,941 I get to the end of this book. 84 00:04:05,984 --> 00:04:08,596 Very well, Pierce. 85 00:04:17,039 --> 00:04:20,172 You are now at the end of your book. 86 00:04:20,216 --> 00:04:22,436 Good night. 87 00:04:23,567 --> 00:04:24,655 Just a minute! 88 00:04:30,095 --> 00:04:32,576 Morning, Captain. Going to a sock hop? 89 00:04:32,620 --> 00:04:34,317 [laughing] 90 00:04:34,361 --> 00:04:36,232 Subtle, but unamusing. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,755 Uh, Captain, 92 00:04:37,799 --> 00:04:40,105 your friends over there wanted me to tell you 93 00:04:40,149 --> 00:04:43,631 that there's an empty seat over there. 94 00:04:43,674 --> 00:04:46,677 That's fine by me. I'm in better company alone. 95 00:04:46,721 --> 00:04:48,157 You're guys are really on the outs, huh? 96 00:04:48,200 --> 00:04:50,028 Do you have any idea how tough it is to live 97 00:04:50,072 --> 00:04:53,380 in the same shoe box with a couple of irrational jackasses? 98 00:04:53,423 --> 00:04:54,729 Yeah, I know. They were just complaining 99 00:04:54,772 --> 00:04:56,252 how tough it is to live with one. 100 00:04:57,732 --> 00:04:59,299 What a rotten thing to say. 101 00:04:59,342 --> 00:05:01,301 Listen, maybe I have a solution for you. 102 00:05:01,344 --> 00:05:03,477 -What? -A friend of mine, Sergeant Caruso-- 103 00:05:03,520 --> 00:05:06,044 he's been renting a hut behind Rosie's, 104 00:05:06,088 --> 00:05:08,351 strictly for entertainment purposes. 105 00:05:08,395 --> 00:05:10,179 Anyway, he's shipping out. 106 00:05:10,222 --> 00:05:11,659 And he needs somebody to take over the rent. 107 00:05:11,702 --> 00:05:13,356 -You interested? -I don't know. 108 00:05:13,400 --> 00:05:15,358 Moving out of the Swamp seems a little drastic. 109 00:05:15,402 --> 00:05:18,448 I was thinking more along the lines of a murder-suicide thing. 110 00:05:19,623 --> 00:05:21,538 Well, it's up to you. 111 00:05:21,582 --> 00:05:22,974 If you change your mind, let me know. 112 00:05:23,018 --> 00:05:24,106 You'll be the first. 113 00:05:32,027 --> 00:05:35,683 Okay, everybody. Big smiles for Mildred. 114 00:05:35,726 --> 00:05:37,685 Can't you fellas in the back close ranks a bit? 115 00:05:37,728 --> 00:05:39,251 We can. We choose not to. 116 00:05:39,295 --> 00:05:41,297 Colonel, I want to be in another row. 117 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 -I want to be in another painting. -Will you three stop it? 118 00:05:43,517 --> 00:05:45,954 -You're behaving like 5-year-olds. -Are not. 119 00:05:45,997 --> 00:05:48,304 Ten-hut! Close ranks. 120 00:05:49,479 --> 00:05:50,915 That's more like it. 121 00:05:50,959 --> 00:05:53,265 Now stay happy till I tell you to stop. 122 00:05:53,309 --> 00:05:54,702 Be sure to get Hawkeye's socks in the picture. 123 00:05:54,745 --> 00:05:56,399 He doesn't like to go anywhere without them. 124 00:05:56,443 --> 00:05:59,010 You're gonna need very light paint for B.J.'s fingers. 125 00:05:59,054 --> 00:06:00,925 -[yawning] -Uh, Winchester... 126 00:06:00,969 --> 00:06:04,625 Mildred doesn't care anything about looking at your tonsils. 127 00:06:04,668 --> 00:06:05,930 I'm terribly sorry, sir. 128 00:06:05,974 --> 00:06:07,410 I can't imagine why I'm so tired, 129 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 unless it has something to do with being 130 00:06:08,759 --> 00:06:10,326 kept awake half the night. 131 00:06:10,370 --> 00:06:12,241 This jerk tore my book apart. 132 00:06:12,284 --> 00:06:13,938 Because this jerk was reading till 2:00 in the morning. 133 00:06:13,982 --> 00:06:15,462 You're all acting like jerks. 134 00:06:15,505 --> 00:06:17,420 You stay out of this, Father. You live alone. 135 00:06:17,464 --> 00:06:19,204 Just like you, Pierce, to pick on a priest. 136 00:06:19,248 --> 00:06:20,641 Oh, shut up. You live alone too. 137 00:06:20,684 --> 00:06:22,599 Can't we just be quiet and get this over with? 138 00:06:22,643 --> 00:06:23,905 ALL: So do you! 139 00:06:23,948 --> 00:06:25,602 B.J.: This creep threw a light in my face. 140 00:06:25,646 --> 00:06:27,517 How can the colonel paint with this racket? 141 00:06:27,561 --> 00:06:29,171 Imagine trying to sleep through this. 142 00:06:29,214 --> 00:06:31,913 You destroyed my book, fascist! 143 00:06:31,956 --> 00:06:33,871 Enough, enough! 144 00:06:33,915 --> 00:06:36,221 I don't know what's gotten into you Swamp rats, 145 00:06:36,265 --> 00:06:38,876 but you're ruining this picture for everybody. 146 00:06:38,920 --> 00:06:41,923 Now, I want you all to get out of here right now. 147 00:06:41,966 --> 00:06:44,795 But, Colonel, what about the gift for Mrs. Potter? 148 00:06:44,839 --> 00:06:47,276 Don't worry, Padre. I ain't gonna disappoint Mildred. 149 00:06:47,319 --> 00:06:49,017 Come hell or high blood pressure, 150 00:06:49,060 --> 00:06:50,584 I'm gonna get that thing done. 151 00:06:50,627 --> 00:06:53,456 Now I don't wanna waste any more time on you people. 152 00:06:53,500 --> 00:06:56,285 I can't work like this. Shoo! 153 00:06:58,113 --> 00:07:00,332 I think you will like it here. 154 00:07:00,376 --> 00:07:01,508 It's exquisite. 155 00:07:01,551 --> 00:07:03,510 Oh, this front door. 156 00:07:03,553 --> 00:07:05,250 Also back door. 157 00:07:05,294 --> 00:07:07,992 Which is good. I hate to carry around a lot of keys. 158 00:07:08,036 --> 00:07:10,212 Take good look around. 159 00:07:10,255 --> 00:07:13,476 Ah, there's nothing like the smell of new-mown floor. 160 00:07:13,520 --> 00:07:14,999 You no like? 161 00:07:15,043 --> 00:07:16,348 Well, it's not exactly the Plaza, 162 00:07:16,392 --> 00:07:17,654 but let me ask you, 163 00:07:17,698 --> 00:07:19,308 -does anybody else live here? -No. 164 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 -Sold. -Okay, that be $8.00 a month. 165 00:07:22,311 --> 00:07:24,095 I bring lease tomorrow. 166 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 And remember, no pets or loud parties. 167 00:07:27,621 --> 00:07:30,232 Don't worry. I'm a party of one. 168 00:07:30,275 --> 00:07:32,539 Thank you. 169 00:07:32,582 --> 00:07:34,889 [laughing] 170 00:07:34,932 --> 00:07:37,674 Well, let's see. What shall I do first? 171 00:07:37,718 --> 00:07:42,505 I think maybe I'll put my things away in my room. 172 00:07:42,549 --> 00:07:45,073 Put that there. Put that there. 173 00:07:45,116 --> 00:07:47,858 Put this over here. 174 00:07:47,902 --> 00:07:51,427 Unless anybody objects. Oh, good. Thank you. 175 00:07:51,471 --> 00:07:53,516 Put this over here. 176 00:07:54,604 --> 00:07:56,519 Ah, a walk-in closet. 177 00:07:58,739 --> 00:08:00,044 This here. 178 00:08:02,917 --> 00:08:07,269 ♪ Me and my shadow 179 00:08:07,312 --> 00:08:10,402 ♪ Strolling down the avenue ♪ 180 00:08:10,446 --> 00:08:11,882 Everybody. 181 00:08:11,926 --> 00:08:16,452 ♪ Me and my shadow 182 00:08:16,496 --> 00:08:20,587 ♪ Not a soul to tell my troubles to ♪ 183 00:08:20,630 --> 00:08:23,764 Is it too noisy in here for anybody? Oh, good. 184 00:08:23,807 --> 00:08:26,288 ♪ And when it's 12:00 185 00:08:26,331 --> 00:08:27,942 ♪ We climb the stair 186 00:08:27,985 --> 00:08:29,334 Too-too-too-too-too. 187 00:08:29,378 --> 00:08:30,901 ♪ We never knock 188 00:08:30,945 --> 00:08:32,729 ♪'cause nobody's there ♪ 189 00:08:32,773 --> 00:08:34,383 Ha ha! 190 00:08:34,426 --> 00:08:37,821 Well, I think I'll just read my book now. 191 00:08:37,865 --> 00:08:40,215 Unless that'll keep anybody awake. 192 00:08:40,258 --> 00:08:42,913 That's nice. 193 00:08:42,957 --> 00:08:44,959 "Harlan Escobar withdrew one last cigarette 194 00:08:45,002 --> 00:08:47,265 "from his crumpled pack 195 00:08:47,309 --> 00:08:49,572 "and addressed the assembled crowd. 196 00:08:49,616 --> 00:08:52,270 "'The murderer of Lizzie Poteet,' he said, 197 00:08:52,314 --> 00:08:53,620 'is in this room'." 198 00:08:53,663 --> 00:08:55,099 Oh, boy. Here we go. 199 00:08:56,884 --> 00:08:58,538 You're sure this light won't bother you? 200 00:08:58,581 --> 00:09:00,975 Oh, no. Your light won't bother me at all. 201 00:09:01,018 --> 00:09:02,890 Considerate of you to ask, though. 202 00:09:02,933 --> 00:09:05,414 Charles, I figure it was the least I could do. 203 00:09:05,457 --> 00:09:07,111 ♪♪ [classical on Phonograph] 204 00:09:07,155 --> 00:09:10,114 I trust my music isn't too loud for you? 205 00:09:10,158 --> 00:09:11,812 Oh, no, no. Not at all. 206 00:09:11,855 --> 00:09:13,596 -Thank you for asking. -Not at all. 207 00:09:16,468 --> 00:09:18,862 Oh, no. 208 00:09:18,906 --> 00:09:20,603 Something wrong? 209 00:09:20,647 --> 00:09:22,605 Oh, Peg says the electricity went off the other day 210 00:09:22,649 --> 00:09:24,085 while she was at work. 211 00:09:24,128 --> 00:09:25,956 Ice cream melted all over everything in the freezer. 212 00:09:26,000 --> 00:09:28,089 She had to throw it all out. 213 00:09:28,132 --> 00:09:31,092 -Dreadful. -She did manage to save the pork chops, though. 214 00:09:31,135 --> 00:09:33,877 Well, thank goodness for that. 215 00:09:33,921 --> 00:09:36,097 ♪♪ [continues] 216 00:09:36,140 --> 00:09:38,665 [laughs] Oh, this is terrific. 217 00:09:38,708 --> 00:09:40,884 The other day, Peg took Erin out to eat. 218 00:09:40,928 --> 00:09:42,669 So they're sitting in this restaurant, 219 00:09:42,712 --> 00:09:46,977 and Erin taps Peg on the shoulder and says, "Potty, Mommy?" 220 00:09:47,021 --> 00:09:49,589 All by herself. Isn't she incredible? 221 00:09:49,632 --> 00:09:52,504 [chuckles] A veritable potty prodigy. 222 00:09:52,548 --> 00:09:55,377 So Peg takes Erin to the restroom. When they get back. 223 00:09:55,420 --> 00:09:56,944 Peg's so excited, she tells the waitress. 224 00:09:56,987 --> 00:09:59,337 "Next thing you know, the manager comes over, 225 00:09:59,381 --> 00:10:02,123 brings Erin a big chocolate milk shake to celebrate." 226 00:10:02,166 --> 00:10:03,820 [laughs] 227 00:10:03,864 --> 00:10:06,606 Boy, I wish I could've been there to see that, boy. 228 00:10:06,649 --> 00:10:07,737 Oh, don't you? 229 00:10:07,781 --> 00:10:09,086 Don't you, though? 230 00:10:10,174 --> 00:10:13,438 Oh, no. 231 00:10:13,482 --> 00:10:15,353 After she went home, Erin was still so excited, 232 00:10:15,397 --> 00:10:16,877 she wet her pants. 233 00:10:16,920 --> 00:10:18,574 Hunnicutt... 234 00:10:20,228 --> 00:10:23,057 I really wouldn't let one little accident 235 00:10:23,100 --> 00:10:25,059 mar such a noteworthy event. 236 00:10:25,102 --> 00:10:27,627 You're right, Charles. Thank you. 237 00:10:27,670 --> 00:10:30,455 Well, I guess I'll turn in. 238 00:10:32,283 --> 00:10:33,676 -Good night. -Good night. 239 00:10:33,720 --> 00:10:35,199 ♪♪ [continues] 240 00:10:35,243 --> 00:10:36,723 Oh, uh, 241 00:10:36,766 --> 00:10:38,420 would you mind turning down the music, just a little? 242 00:10:38,463 --> 00:10:41,292 Oh, by all means. 243 00:10:41,336 --> 00:10:43,207 ♪♪ [volume barely decreases] 244 00:10:43,251 --> 00:10:44,731 Thank you. Thank you. 245 00:10:49,692 --> 00:10:54,044 Come on, 6 of spades, just once. 246 00:10:54,088 --> 00:10:56,394 This is ridiculous. You're not gonna beat me again. 247 00:10:57,657 --> 00:10:59,876 Where the hell is the 6? 248 00:10:59,920 --> 00:11:01,791 Probably with my socks. 249 00:11:04,185 --> 00:11:05,882 [muttering] 250 00:11:08,493 --> 00:11:10,191 [groans] 251 00:11:18,112 --> 00:11:19,809 Much better. 252 00:11:22,246 --> 00:11:24,161 [humming] 253 00:11:34,955 --> 00:11:37,958 "Chapter 1. Harlan Escobar would never rest 254 00:11:38,001 --> 00:11:40,656 until he found out who killed Lizzie Poteet." 255 00:11:48,664 --> 00:11:50,100 I knew I could find a way to paint this gang 256 00:11:50,144 --> 00:11:51,798 without all the bickering. 257 00:11:51,841 --> 00:11:54,583 I'm sure The Last Supper wasn't as difficult to paint. 258 00:11:54,626 --> 00:11:57,281 But then the apostles were more civilized. 259 00:11:57,325 --> 00:12:00,589 Yeah, but I'll bet even Judas never stole anybody's socks. 260 00:12:00,632 --> 00:12:02,896 I'm surprised you could even make it at all, Pierce. 261 00:12:02,939 --> 00:12:04,811 I thought you might be busy setting up 262 00:12:04,854 --> 00:12:06,769 housekeeping at your new place. 263 00:12:06,813 --> 00:12:08,510 No, that's gonna take a while. 264 00:12:08,553 --> 00:12:10,251 I'll probably be picking out swatches for weeks. 265 00:12:10,294 --> 00:12:11,643 Well, don't forget, 266 00:12:11,687 --> 00:12:13,341 you're there on the "We'll see" plan. 267 00:12:13,384 --> 00:12:15,169 I don't like my medics moving to the suburbs. 268 00:12:15,212 --> 00:12:16,692 Colonel, relax. 269 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 My apartment is only 15 seconds from downtown MASH. 270 00:12:19,608 --> 00:12:22,393 I don't understand all this fuss about privacy. 271 00:12:22,437 --> 00:12:24,744 In jail, the worst thing they can do 272 00:12:24,787 --> 00:12:26,484 to a man is put him in solitary. 273 00:12:26,528 --> 00:12:28,138 Doesn't it get a bit lonely there 274 00:12:28,182 --> 00:12:29,487 with no one to talk to? 275 00:12:29,531 --> 00:12:30,967 Are you kidding? 276 00:12:31,011 --> 00:12:33,535 I took this place precisely so I could be alone. 277 00:12:33,578 --> 00:12:35,755 It's fantastic. There's nobody there to bother me. 278 00:12:35,798 --> 00:12:37,757 Why don't you come by sometime and see for yourself? 279 00:12:37,800 --> 00:12:40,672 Well, perhaps I will drop in sometime. 280 00:12:40,716 --> 00:12:44,676 -When? -Uh, well, soon, I guess. 281 00:12:44,720 --> 00:12:47,331 Come on, gents. Remember me? 282 00:12:47,375 --> 00:12:49,899 Eyes front. 283 00:12:49,943 --> 00:12:51,161 I'll be there all afternoon. 284 00:12:53,773 --> 00:12:56,776 Are you gonna hold still, or do I have to tie you down? 285 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 I'm a surgeon. I'm not a mannequin. 286 00:12:58,865 --> 00:13:01,606 Yes, sir. Mildred's gonna get a real charge out of this. 287 00:13:01,650 --> 00:13:03,870 She needs a little pick-her-up too. 288 00:13:03,913 --> 00:13:06,437 Had her hands full this week with the grandson. 289 00:13:06,481 --> 00:13:09,266 You know, the lad's just barely out of diapers and-- 290 00:13:09,310 --> 00:13:13,053 Colonel, I beg you. No potty stories, please. 291 00:13:13,096 --> 00:13:14,619 "Potty stories"? 292 00:13:14,663 --> 00:13:17,709 I was just gonna say the boy had his first pony ride. 293 00:13:17,753 --> 00:13:19,059 Oh, of course. 294 00:13:19,102 --> 00:13:21,191 Speaking of potty training, my first cousin-- 295 00:13:21,235 --> 00:13:23,628 We are not speaking of potty training. 296 00:13:23,672 --> 00:13:25,282 We shall never speak of potty training 297 00:13:25,326 --> 00:13:27,763 so long as I am standing here. 298 00:13:27,807 --> 00:13:29,112 Say, Major, you seem a little touchy 299 00:13:29,156 --> 00:13:31,288 on the subject of potty training. 300 00:13:31,332 --> 00:13:35,075 Could it be that you were a member of the rubber sheet brigade? 301 00:13:35,118 --> 00:13:37,164 Don't be absurd, Colonel Potty. 302 00:13:39,209 --> 00:13:40,602 Potter. 303 00:13:40,645 --> 00:13:42,909 It's not me. Since Pierce's departure, 304 00:13:42,952 --> 00:13:44,693 I've had the never-ending opportunity 305 00:13:44,736 --> 00:13:46,826 of becoming better acquainted with all the Hunnicutts: 306 00:13:46,869 --> 00:13:50,090 Beej, Peg, and the little wet one. 307 00:13:52,396 --> 00:13:55,356 Would you please face forward? 308 00:13:55,399 --> 00:13:58,141 I just want my hair to look nice for Mrs. Potter, sir. 309 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 She's used to looking at my hair. 310 00:13:59,969 --> 00:14:02,145 I'm sure she won't be disappointed. 311 00:14:02,189 --> 00:14:03,320 Is this okay? 312 00:14:03,364 --> 00:14:04,669 Pretty as a picture. 313 00:14:04,713 --> 00:14:06,367 Come on, Hunnicutt, smile. 314 00:14:06,410 --> 00:14:08,412 Don't want Mildred to think it isn't fun over here. 315 00:14:08,456 --> 00:14:09,761 Sorry. 316 00:14:09,805 --> 00:14:10,980 That's better. 317 00:14:11,024 --> 00:14:12,329 Nothing bothering you, is there? 318 00:14:12,373 --> 00:14:14,201 Who, me? Oh, no, no, not at all. 319 00:14:14,244 --> 00:14:16,638 Everything okay between you and your new roomie? 320 00:14:16,681 --> 00:14:18,335 Charles and I are getting along just famously. 321 00:14:18,379 --> 00:14:20,947 Can't remember when I've been so calm and relaxed. 322 00:14:20,990 --> 00:14:24,298 -I'm glad to hear it. -Yes, we're just fine. 323 00:14:24,341 --> 00:14:25,908 We respect each other's needs. 324 00:14:25,952 --> 00:14:27,954 I go to bed whenever I want to, 325 00:14:27,997 --> 00:14:29,781 and he plays his music whenever he wants to. 326 00:14:29,825 --> 00:14:31,479 Boy, Major Winchester sure loves 327 00:14:31,522 --> 00:14:32,915 that fancy music, doesn't he? 328 00:14:32,959 --> 00:14:34,612 Don't I know it? 329 00:14:34,656 --> 00:14:36,484 I'll bet he has the largest record collection 330 00:14:36,527 --> 00:14:39,487 in all of Korea, maybe Asia... 331 00:14:39,530 --> 00:14:42,098 probably the world. 332 00:14:42,142 --> 00:14:43,621 You know, you'd think a guy with that many records wouldn't 333 00:14:43,665 --> 00:14:45,580 have a chance to play them all, but he does. 334 00:14:45,623 --> 00:14:47,625 It can be done if you have your phonograph 335 00:14:47,669 --> 00:14:50,280 on every minute of every day and night. 336 00:14:50,324 --> 00:14:51,716 But I like it. 337 00:14:54,763 --> 00:14:56,286 I just wonder if I'm getting 338 00:14:56,330 --> 00:14:58,506 what this painting is really all about-- 339 00:14:58,549 --> 00:15:01,944 the camaraderie, the affection we have for each other. 340 00:15:01,988 --> 00:15:04,251 Oh, I'm getting the bodies, all right. 341 00:15:04,294 --> 00:15:06,949 But I wonder if I'm getting the souls. 342 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 Maybe I bit off more than I can chew. 343 00:15:09,299 --> 00:15:12,128 -Uh, I have to go, sir. -Of course, son. 344 00:15:12,172 --> 00:15:15,044 You know, you people have been closer than kinfolk to me. 345 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 You make it almost bearable being over here. 346 00:15:17,525 --> 00:15:19,875 -Excuse me, please, sir. -Surely. 347 00:15:19,919 --> 00:15:22,269 So in a way, this painting is a way 348 00:15:22,312 --> 00:15:25,794 of sharing my Korean family with my family back home. 349 00:15:25,837 --> 00:15:27,839 Of course, of course. 350 00:15:30,538 --> 00:15:33,149 It ain't easy telling people how close you are to 'em 351 00:15:33,193 --> 00:15:35,238 when they aren't here. 352 00:15:35,282 --> 00:15:37,240 ♪♪ [Tchaikovsky's "Romeo and Juliet"] 353 00:15:37,284 --> 00:15:39,242 [knocking] 354 00:15:39,286 --> 00:15:42,811 Come in, if you must. 355 00:15:42,854 --> 00:15:45,074 I apologize for the interruption, Major. 356 00:15:45,118 --> 00:15:46,771 I was looking for Captain Hunnicutt. 357 00:15:46,815 --> 00:15:48,904 Why don't you try the latrine, Father? 358 00:15:48,948 --> 00:15:51,515 Lately he seems to be fascinated by toilet habits. 359 00:15:51,559 --> 00:15:54,301 Actually, as long as we have this time alone. 360 00:15:54,344 --> 00:15:55,867 We don't-- 361 00:15:55,911 --> 00:15:57,391 There's something I'd like to discuss with you. 362 00:15:57,434 --> 00:15:59,175 Well, you're wasting your time, Father. 363 00:15:59,219 --> 00:16:01,699 The last few days have convinced me irrevocably 364 00:16:01,743 --> 00:16:04,093 that there is no God. 365 00:16:04,137 --> 00:16:06,400 But won't you sit down? 366 00:16:06,443 --> 00:16:09,098 Major Winchester, may I ask, 367 00:16:09,142 --> 00:16:12,275 have you perchance spoken to Hawkeye at all today? 368 00:16:12,319 --> 00:16:14,538 -Fortunately, no. -Good. 369 00:16:14,582 --> 00:16:16,366 I-I mean, I was afraid of that. 370 00:16:16,410 --> 00:16:18,890 Major, just between you and me, 371 00:16:18,934 --> 00:16:22,111 Hawkeye has confided in me that he's most unhappy 372 00:16:22,155 --> 00:16:23,678 with his new surroundings 373 00:16:23,721 --> 00:16:26,463 and would very much like to come back. 374 00:16:26,507 --> 00:16:29,771 Well, uh, it's interesting 375 00:16:29,814 --> 00:16:31,599 that you bring this matter up, Father. 376 00:16:31,642 --> 00:16:34,384 Because, candidly, 377 00:16:34,428 --> 00:16:37,648 Hunnicutt and his domestic tranquility 378 00:16:37,692 --> 00:16:40,477 are driving me out of my mind. 379 00:16:40,521 --> 00:16:42,871 Were Pierce here, I would have a buffer 380 00:16:42,914 --> 00:16:46,396 against Hunnicutt's steady stream of wee-wee stories. 381 00:16:46,440 --> 00:16:49,443 Therefore, if, uh, Pierce would like to come back, 382 00:16:49,486 --> 00:16:51,445 uh, I'll let him. 383 00:16:51,488 --> 00:16:54,752 Major, that's a truly Christian attitude. 384 00:16:54,796 --> 00:16:58,452 But we must remember what a proud and stubborn man he is. 385 00:16:58,495 --> 00:17:00,758 His asking to come back would be tantamount 386 00:17:00,802 --> 00:17:02,412 to admitting a mistake. 387 00:17:02,456 --> 00:17:05,502 However, if you were to ask him-- 388 00:17:05,546 --> 00:17:09,071 [laughs] Now, Father, I too have my pride. 389 00:17:09,115 --> 00:17:11,160 Of course, in my case, it's justified. 390 00:17:11,204 --> 00:17:13,075 But why should I kowtow to him? 391 00:17:13,119 --> 00:17:15,599 Well, there's a lot of truth in what you say, Major. 392 00:17:15,643 --> 00:17:17,340 And I'm sure the potty training 393 00:17:17,384 --> 00:17:19,734 won't last more than six months. 394 00:17:21,692 --> 00:17:24,347 Your point is duly noted, Father. 395 00:17:24,391 --> 00:17:27,263 -Then you'll ask him back? -I shall think about it. 396 00:17:27,307 --> 00:17:31,093 Well, should you find it in your heart to do so, 397 00:17:31,137 --> 00:17:33,182 then I think it would be prudent 398 00:17:33,226 --> 00:17:34,792 to keep my name out of it. 399 00:17:34,836 --> 00:17:37,273 I'm sure he'd deny ever having spoken to me 400 00:17:37,317 --> 00:17:39,841 and most likely, he wouldn't come back. 401 00:17:39,884 --> 00:17:41,147 Well, don't worry, Father. 402 00:17:41,190 --> 00:17:43,149 Your confession is safe with me. 403 00:17:46,065 --> 00:17:48,371 -Reduce the penicillin to 20,000 units. -Yes, Doctor. 404 00:17:48,415 --> 00:17:51,113 -Captain Hunnicutt, could I talk to you for a second? -Sure. 405 00:17:51,157 --> 00:17:53,985 Sir, this is a very serious and delicate matter. 406 00:17:54,029 --> 00:17:55,509 Okay, what's up? 407 00:17:55,552 --> 00:17:58,164 Well, I was walking by the Swamp a little while ago. 408 00:17:58,207 --> 00:18:00,427 And I couldn't help overhearing Major Winchester 409 00:18:00,470 --> 00:18:02,211 dictating into his tape recorder. 410 00:18:02,255 --> 00:18:03,995 Just don't tell me he was ordering more albums. 411 00:18:04,039 --> 00:18:06,085 No, it was to his sister Honoria. 412 00:18:06,128 --> 00:18:08,304 He was saying what a big kick it is that 413 00:18:08,348 --> 00:18:10,524 he's gotten Hawkeye out of the Swamp. 414 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 Is that so? 415 00:18:12,395 --> 00:18:14,180 I wouldn't want to quote him directly or anything. 416 00:18:14,223 --> 00:18:16,443 Quote him directly. 417 00:18:16,486 --> 00:18:19,707 He said, "All I have to do is keep playing my music 418 00:18:19,750 --> 00:18:21,839 "and I'll drive the other rat out, 419 00:18:21,883 --> 00:18:24,755 and I'll finally have the place to myself." 420 00:18:24,799 --> 00:18:27,323 That scheming creep. 421 00:18:27,367 --> 00:18:29,369 And to think it almost worked. 422 00:18:29,412 --> 00:18:32,502 Listen, you gotta promise me not to tell him I told you, 423 00:18:32,546 --> 00:18:34,461 'cause I'd be in big trouble. 424 00:18:34,504 --> 00:18:37,899 And I might be forced to do something I hate: lie. 425 00:18:41,250 --> 00:18:42,860 [knock on door] 426 00:18:48,997 --> 00:18:51,086 -[knocking continues] -Oh, come in. 427 00:18:54,002 --> 00:18:56,483 Oh, Margaret. I'm sorry. Were you knocking long? 428 00:18:56,526 --> 00:18:58,659 You know, I get so engrossed in this book. 429 00:18:58,702 --> 00:19:00,051 I'm never gonna rest easy 430 00:19:00,095 --> 00:19:01,662 until I find out who killed Lizzie Poteet. 431 00:19:01,705 --> 00:19:03,229 Just put that aside, Pierce. 432 00:19:03,272 --> 00:19:05,492 I'm here to express my disappointment. 433 00:19:05,535 --> 00:19:07,624 I never would have expected something 434 00:19:07,668 --> 00:19:11,150 like this from you, but I guess I was wrong. 435 00:19:11,193 --> 00:19:12,760 Uh, would you mind telling me what you're talking about? 436 00:19:12,803 --> 00:19:14,283 Don't play dumb with me. 437 00:19:14,327 --> 00:19:16,677 To think that you, of all people 438 00:19:16,720 --> 00:19:18,722 could turn your back on your best friend 439 00:19:18,766 --> 00:19:20,071 when he needs you the most. 440 00:19:20,115 --> 00:19:21,377 What's the matter? Is he out of socks? 441 00:19:21,421 --> 00:19:23,249 Ah, just so typical 442 00:19:23,292 --> 00:19:26,339 of your callous, non-caring attitude. 443 00:19:26,382 --> 00:19:28,471 -This is serious. -Oh. 444 00:19:28,515 --> 00:19:32,214 -It's his poor little daughter. -Erin? What's the matter? 445 00:19:32,258 --> 00:19:34,303 She has a urinary problem. 446 00:19:34,347 --> 00:19:37,263 Oh, no. 447 00:19:37,306 --> 00:19:39,700 Oh, poor Beej. 448 00:19:39,743 --> 00:19:43,921 I didn't know. No wonder he was acting so testy. 449 00:19:43,965 --> 00:19:46,054 I can't believe I was so stupid. 450 00:19:47,534 --> 00:19:49,231 He told you and not me? 451 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 Well, he didn't exactly tell me. 452 00:19:51,233 --> 00:19:53,061 He told Charles, who told me, 453 00:19:53,104 --> 00:19:54,758 in between laughing spasms 454 00:19:54,802 --> 00:19:57,239 because he finds the whole thing terribly amusing. 455 00:19:57,283 --> 00:19:59,459 That callous jerk. I'm gonna give him a piece of my mind. 456 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 Well, that won't solve anything. 457 00:20:00,938 --> 00:20:02,462 -I've gotta talk to Beej. -No! No. 458 00:20:02,505 --> 00:20:03,941 I don't think you should do that, either. 459 00:20:03,985 --> 00:20:06,248 -Why not? -Well, you know him. 460 00:20:06,292 --> 00:20:08,990 I mean, if he knew that you knew, 461 00:20:09,033 --> 00:20:11,253 he'd be too proud to accept your help. 462 00:20:11,297 --> 00:20:13,429 He'd probably tell you I was making the whole thing up. 463 00:20:13,473 --> 00:20:15,692 Well, if I can't talk to him, what can I do? 464 00:20:15,736 --> 00:20:18,347 Just be there. 465 00:20:18,391 --> 00:20:22,699 -♪♪ -[hums] 466 00:20:22,743 --> 00:20:24,484 What's wrong, Hunnicutt? 467 00:20:24,527 --> 00:20:27,748 Is my music disturbing your letter to the wife and kidneys? 468 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 Oh, not at all, Charles. 469 00:20:29,663 --> 00:20:31,926 I love classical music. It could never disturb me. 470 00:20:33,928 --> 00:20:36,539 Pierce, you're back. 471 00:20:37,888 --> 00:20:39,890 Hi, I hear you got a spare bunk. 472 00:20:39,934 --> 00:20:42,241 Sure. How long you planning to stay? 473 00:20:42,284 --> 00:20:44,199 Oh, just till the end of the war. 474 00:20:44,243 --> 00:20:46,027 Hear that, Charles? He's back. 475 00:20:46,070 --> 00:20:47,550 You must have plenty to tell him. 476 00:20:47,594 --> 00:20:48,856 Listen... 477 00:20:50,771 --> 00:20:53,687 Sorry I made such a big deal out of something so ridiculous. 478 00:20:54,949 --> 00:20:56,255 Forget it. 479 00:20:56,298 --> 00:20:58,082 No, I mean it. I was a real jerk. 480 00:20:58,126 --> 00:21:01,042 Well, everyone's a jerk sometimes. It was just your turn. 481 00:21:01,085 --> 00:21:03,697 Huh, right. 482 00:21:07,178 --> 00:21:11,095 -So, uh, how you doing? -Fine. 483 00:21:11,139 --> 00:21:12,096 Good. 484 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 Well, listen, if you want to talk, 485 00:21:17,667 --> 00:21:22,106 I'm here. I'm not going anywhere. 486 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 Hear that, Charles? He's not going anywhere. 487 00:21:23,760 --> 00:21:25,675 Thank God. 488 00:21:30,027 --> 00:21:33,727 Now, this is more like it. [chuckles] 489 00:21:33,770 --> 00:21:37,339 I can't tell you how nice it is 490 00:21:37,383 --> 00:21:41,648 to see all the little dogies back on the same trail. 491 00:21:41,691 --> 00:21:44,825 These things always seem to have a way of working themselves out. 492 00:21:44,868 --> 00:21:47,741 Well, how long could we stay angry over something so ridiculous? 493 00:21:47,784 --> 00:21:50,265 Okay, boys and girls, we're into the home stretch. 494 00:21:50,309 --> 00:21:52,833 Now let's all be real still. 495 00:21:52,876 --> 00:21:57,751 [Charles humming] 496 00:21:57,794 --> 00:22:00,231 Too late, Charles. We're not going anywhere. 497 00:22:00,275 --> 00:22:01,494 What are you talking about? 498 00:22:01,537 --> 00:22:03,104 He's not talking about anything. 499 00:22:03,147 --> 00:22:05,193 Let's all be real quiet so the colonel can finish. 500 00:22:05,236 --> 00:22:07,413 Don't play dumb with me, Charles. 501 00:22:07,456 --> 00:22:09,284 You know perfectly well what I'm talking about. 502 00:22:09,328 --> 00:22:10,372 No, I'm afraid I don't, 503 00:22:10,416 --> 00:22:11,634 but you're welcome to continue, 504 00:22:11,678 --> 00:22:13,027 as long as it has nothing to do 505 00:22:13,070 --> 00:22:14,333 with your daughter's bladder. 506 00:22:14,376 --> 00:22:16,291 Charles, you insensitive crumb. 507 00:22:16,335 --> 00:22:18,685 How could even you make fun of a kid's medical problem? 508 00:22:18,728 --> 00:22:19,947 What are you talking about? 509 00:22:19,990 --> 00:22:21,252 What problem? Erin's doing fine. 510 00:22:21,296 --> 00:22:22,906 That's not what I heard. 511 00:22:22,950 --> 00:22:24,647 Pierce, can't you ever keep your big mouth shut? 512 00:22:24,691 --> 00:22:26,780 Now, now, Margaret. He'll just go crying to the priest. 513 00:22:26,823 --> 00:22:28,477 -What? -Ix-nay, Major. Ix-nay. 514 00:22:28,521 --> 00:22:30,131 What do you mean that's not what you heard? 515 00:22:30,174 --> 00:22:32,351 Will you stop being so noble already? 516 00:22:32,394 --> 00:22:34,178 Margaret told me all about Erin's kidney problem. 517 00:22:34,222 --> 00:22:36,529 I didn't say anything to Margaret about Erin's kidneys. 518 00:22:36,572 --> 00:22:38,095 No, you saved it all for me. 519 00:22:38,139 --> 00:22:40,359 And you thought it was funny. 520 00:22:40,402 --> 00:22:41,664 This is terrific, Major. 521 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 You had to go and make up some stupid lie 522 00:22:43,536 --> 00:22:45,364 when I had the whole thing under control. 523 00:22:45,407 --> 00:22:46,669 You had it under control? 524 00:22:46,713 --> 00:22:48,454 Who asked you to stick in your two cents? 525 00:22:48,497 --> 00:22:49,977 I'm the one who got Pierce to move back in. 526 00:22:50,020 --> 00:22:51,674 Just a minute, you two buttinskis. 527 00:22:51,718 --> 00:22:54,373 I had Winchester on the verge of begging Pierce to come back. 528 00:22:54,416 --> 00:22:56,984 [clamoring] 529 00:22:57,027 --> 00:23:00,422 Uh, folks, it's all done. It's time for the unveiling. 530 00:23:00,466 --> 00:23:01,989 I don't like being manipulated. 531 00:23:02,032 --> 00:23:03,599 [all talking at once] 532 00:23:29,538 --> 00:23:31,322 B.J.: Listen to this. Listen to this. 533 00:23:31,366 --> 00:23:33,629 All day long, Erin has been asking Peg questions like 534 00:23:33,673 --> 00:23:37,677 "Mommy, what you doing? Why not take a nap?" 535 00:23:37,720 --> 00:23:40,027 Finally, Peg is worn out, and she tells Erin 536 00:23:40,070 --> 00:23:42,812 "Honey, go ask Grandpa that question." 537 00:23:42,856 --> 00:23:45,946 Get this. Erin turns back to Peg and says, 538 00:23:45,989 --> 00:23:48,122 "What's a question?" 539 00:23:48,165 --> 00:23:50,385 -Oh, yeah. -Don't you love it? 540 00:23:50,429 --> 00:23:51,865 Boy, that's quite a kid. 541 00:23:51,908 --> 00:23:53,736 Oh, I haven't got to the best part yet. 542 00:23:53,780 --> 00:23:56,347 For dinner, Peg made string beans 543 00:23:56,391 --> 00:23:59,046 and Erin took all hers off her plate, 544 00:23:59,089 --> 00:24:01,004 and lined them up and said, 545 00:24:01,048 --> 00:24:04,181 "Mommy, lookee. Erin make bean string." 546 00:24:04,225 --> 00:24:06,183 [volume increases] 547 00:24:21,329 --> 00:24:23,549 ♪♪ [theme] 41453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.