Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,220
♪♪ [theme]
2
00:00:55,316 --> 00:00:57,231
[jet engine roaring]
3
00:01:03,454 --> 00:01:05,413
Thanks, Lieutenant.
4
00:01:08,068 --> 00:01:10,461
Keep him on the penicillin.
Same dosage.
5
00:01:12,855 --> 00:01:15,118
Hey, I got good news
for you, Corporal.
6
00:01:15,162 --> 00:01:16,641
You're going home.
7
00:01:16,685 --> 00:01:18,643
Tell me the truth, doc.
How's my leg?
8
00:01:18,687 --> 00:01:20,167
It's going home
with you.
9
00:01:20,210 --> 00:01:21,777
Listen up, folks.
10
00:01:21,820 --> 00:01:24,258
I've got the best news
possible short of a truce.
11
00:01:24,301 --> 00:01:26,695
The negotiators have
finally reached an agreement.
12
00:01:26,738 --> 00:01:29,393
There's gonna be
potato salad and not
coleslaw with their lunch.
13
00:01:29,437 --> 00:01:31,743
Better.
Some of our infantry boys
14
00:01:31,787 --> 00:01:34,137
just liberated a chicken farm
on the Imjin.
15
00:01:34,181 --> 00:01:35,965
Oh, I don't know.
Maybe those chickens
16
00:01:36,008 --> 00:01:37,314
enjoyed the communist
way of life.
17
00:01:37,358 --> 00:01:39,142
Pierce, will you
let the man talk?
18
00:01:39,186 --> 00:01:41,013
-All right.
-It's okay, Margaret.
Let him rant.
19
00:01:41,057 --> 00:01:42,841
He'll just end up
with egg on his face
20
00:01:42,885 --> 00:01:45,235
instead of in his mouth
like the rest of us.
21
00:01:45,279 --> 00:01:47,977
Eggs? In Korea?
Impossible.
22
00:01:48,020 --> 00:01:50,066
Korean chickens
only lay powder.
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,285
Pierce, shut up already.
24
00:01:51,328 --> 00:01:52,982
-Talk, sir.
-Thank you, Major.
25
00:01:53,025 --> 00:01:55,898
It seems the farmer is
so grateful, he's donating
26
00:01:55,941 --> 00:01:59,858
an entire day's egg production
to all the G.I.s in the area.
27
00:01:59,902 --> 00:02:01,164
[cheering]
28
00:02:01,208 --> 00:02:02,339
Does that include us?
29
00:02:02,383 --> 00:02:03,384
Yep. Tomorrow,
30
00:02:03,427 --> 00:02:04,689
at a special Sunday brunch,
31
00:02:04,733 --> 00:02:06,778
officers, enlisted men
and wounded...
32
00:02:06,822 --> 00:02:09,172
will get fresh eggs.
33
00:02:09,216 --> 00:02:10,173
[cheering]
34
00:02:10,217 --> 00:02:12,958
Eggs? Real eggs?
35
00:02:13,002 --> 00:02:16,136
Un-powdered, un-simulated,
un-fabricated,
36
00:02:16,179 --> 00:02:18,921
unadulterated,
un-army eggs?
37
00:02:18,964 --> 00:02:21,010
-Unbelievable.
-Factory fresh.
38
00:02:21,053 --> 00:02:22,838
Paint isn't even
dry on the shells yet.
39
00:02:22,881 --> 00:02:25,841
The last fresh egg
I had was over a year ago,
40
00:02:25,884 --> 00:02:27,451
and that was in a shampoo.
41
00:02:27,495 --> 00:02:28,757
I'll take 50 over-easy.
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,498
Sorry, Pierce.
Two's the limit.
43
00:02:30,541 --> 00:02:31,934
Violators will be shot.
44
00:02:31,977 --> 00:02:34,241
[stammering]
45
00:02:34,284 --> 00:02:36,460
[chatter]
46
00:02:41,509 --> 00:02:43,250
You know how I like mine?
47
00:02:43,293 --> 00:02:47,254
Fried up so the yoke
is a glowing yellow jewel
48
00:02:47,297 --> 00:02:50,170
in the shimmering
alabaster white.
49
00:02:50,213 --> 00:02:53,869
You'd better have your eggs
with a cold shower.
50
00:02:53,912 --> 00:02:56,915
There is nothing
to compare with eggs
51
00:02:56,959 --> 00:03:00,919
delicately poached on toast,
bronzed to perfection,
52
00:03:00,963 --> 00:03:05,446
side-by-side with precisely
sauteed kippers.
53
00:03:05,489 --> 00:03:09,058
The best eggs I remember
was when I was an intern.
54
00:03:09,101 --> 00:03:12,975
I'd been on duty all night
with this fantastic nurse.
55
00:03:13,018 --> 00:03:14,933
What a figure.
56
00:03:14,977 --> 00:03:17,893
Extra Large. Grade "A."
57
00:03:17,936 --> 00:03:20,983
She invited me up
to her place for breakfast.
58
00:03:21,026 --> 00:03:22,593
As soon as we got there,
59
00:03:22,637 --> 00:03:25,509
she put on two
three-minute eggs.
60
00:03:25,553 --> 00:03:27,642
Four hours later,
we ate them.
61
00:03:27,685 --> 00:03:29,687
Well, I have
rounds to make.
62
00:03:29,731 --> 00:03:31,254
I will leave you
desperate gentlemen
63
00:03:31,298 --> 00:03:32,690
alone
with your fantasies.
64
00:03:32,734 --> 00:03:34,910
Charles, my fantasies
are seldom alone.
65
00:03:38,957 --> 00:03:41,133
B.J.: You know,
I was thinkin',
maybe, if we're lucky,
66
00:03:41,177 --> 00:03:43,266
this raid on the Imjin
will start a trend.
67
00:03:43,310 --> 00:03:45,877
Today, a poultry farm.
Tomorrow, a liquor store.
68
00:03:45,921 --> 00:03:48,053
Can you pass me
the sugar, please?
69
00:03:49,794 --> 00:03:51,231
Excuse me.
70
00:03:51,274 --> 00:03:52,580
Are you talkin' to me?
71
00:03:52,623 --> 00:03:54,538
Yeah. Would you
please pass the sugar?
72
00:04:04,592 --> 00:04:07,334
I know how you feel.
The food's inedible,
but you need it to live.
73
00:04:07,377 --> 00:04:09,423
It's an interesting
dilemma.
74
00:04:09,466 --> 00:04:11,251
If you could stay
around till tomorrow,
75
00:04:11,294 --> 00:04:12,469
you're in for a big treat.
76
00:04:12,513 --> 00:04:14,689
Fresh eggs.
77
00:04:14,732 --> 00:04:16,343
Great.
78
00:04:16,386 --> 00:04:19,346
I'm Pierce
and he's Hunnicutt.
79
00:04:19,389 --> 00:04:21,086
They call me Hawkeye
and him B.J.
80
00:04:21,130 --> 00:04:22,349
We're drinkers by trade.
81
00:04:22,392 --> 00:04:23,785
We only got our M.D.'s
82
00:04:23,828 --> 00:04:25,395
so we could operate
on each other's livers.
83
00:04:25,439 --> 00:04:26,918
What's your name?
84
00:04:26,962 --> 00:04:30,357
Gillis.
Nick Gillis.
85
00:04:30,400 --> 00:04:32,576
Now would you just
please leave me alone?
86
00:04:40,715 --> 00:04:43,587
Sometimes for dessert
we go back to our tent
and forget dinner.
87
00:04:43,631 --> 00:04:45,372
With a good drink.
88
00:04:45,415 --> 00:04:47,983
You wanna join us?
89
00:04:50,855 --> 00:04:53,293
Only if you don't
hold us to the "good" part.
90
00:04:53,336 --> 00:04:54,294
Come on.
91
00:04:58,210 --> 00:04:59,821
[cough]
92
00:04:59,864 --> 00:05:02,258
Boy, I never tasted
stuff this strong before.
93
00:05:02,302 --> 00:05:05,261
We forge our own
prescriptions.
94
00:05:05,305 --> 00:05:07,002
So, how long
you guys been over here?
95
00:05:07,045 --> 00:05:10,440
Oh, let's see,
15th of next month,
it'll be forever.
96
00:05:10,484 --> 00:05:11,572
How 'bout you?
97
00:05:11,615 --> 00:05:14,488
Just a little
over a year now.
98
00:05:14,531 --> 00:05:15,924
You guys married?
99
00:05:15,967 --> 00:05:17,317
No, it's just that
we've been through
100
00:05:17,360 --> 00:05:18,970
so much together
that we look that way.
101
00:05:19,014 --> 00:05:21,669
-[laughs]
-I am. I got a little girl
back in California.
102
00:05:21,712 --> 00:05:23,758
Some day I'm hoping
to be introduced to her.
103
00:05:34,421 --> 00:05:36,901
Are you okay, Nick?
104
00:05:36,945 --> 00:05:38,903
[sighs]
105
00:05:38,947 --> 00:05:43,081
I'm from Idaho...
106
00:05:43,125 --> 00:05:47,216
and there's this guy
back in Boise...
107
00:05:49,174 --> 00:05:52,439
I, uh, just got
a letter from him
108
00:05:52,482 --> 00:05:55,398
the day before
yesterday...
109
00:05:55,442 --> 00:05:58,183
uh...
110
00:05:58,227 --> 00:06:00,708
congratulating me...
111
00:06:00,751 --> 00:06:03,406
on the baby my wife
just had.
112
00:06:03,450 --> 00:06:06,714
I know what it's like
to be away from home.
113
00:06:06,757 --> 00:06:08,890
Every time I get
a letter from Peg
114
00:06:08,933 --> 00:06:11,327
telling me about something
Erin's doing, I'm ready
to climb the walls.
115
00:06:11,371 --> 00:06:12,807
Look!
Aren't you listening to me?
116
00:06:12,850 --> 00:06:15,418
I just told ya,
I been here over a year!
117
00:06:15,462 --> 00:06:18,029
The baby was born
three weeks ago.
118
00:06:18,073 --> 00:06:21,685
[groans]
119
00:06:21,729 --> 00:06:23,774
I'm... sorry.
120
00:06:23,818 --> 00:06:25,776
That's rough.
121
00:06:25,820 --> 00:06:28,213
I mean, all this time
she's been writing me,
122
00:06:28,257 --> 00:06:30,128
Gloria's never mentioned
a word about it.
123
00:06:30,172 --> 00:06:32,479
You know? Just a lot of
stuff about the weather
124
00:06:32,522 --> 00:06:34,785
and who's doin' what.
Who's doin' what.
125
00:06:34,829 --> 00:06:36,352
Boy, isn't that a laugh, huh?
126
00:06:37,745 --> 00:06:40,791
Uh, does your unit
know where you are?
127
00:06:40,835 --> 00:06:43,794
I thought you said this
was just supposed to be
a friendly drink.
128
00:06:43,838 --> 00:06:45,448
No. Just between us.
129
00:06:45,492 --> 00:06:47,581
Yeah, but you guys
are officers.
130
00:06:47,624 --> 00:06:49,321
Doctors, not soldiers.
131
00:06:49,365 --> 00:06:53,413
All right.
132
00:06:53,456 --> 00:06:56,546
[sighs]
133
00:06:56,590 --> 00:07:00,768
[sighing]
I've been AWOL
since yesterday.
134
00:07:00,811 --> 00:07:03,205
Have you talked
to anybody about this?
135
00:07:03,248 --> 00:07:07,078
Well, I was gonna
talk to the chaplain,
136
00:07:07,122 --> 00:07:11,474
but I just decided I wanna
get the hell out of there
and go home.
137
00:07:11,518 --> 00:07:12,910
Okay, well, now
that you're out,
138
00:07:12,954 --> 00:07:14,825
maybe you ought to
talk to our chaplain.
139
00:07:14,869 --> 00:07:16,566
Father Mulcahy.
140
00:07:16,610 --> 00:07:18,655
If anybody can find
a way to get you
home, it's him.
141
00:07:18,699 --> 00:07:21,745
Yeah.
142
00:07:21,789 --> 00:07:25,401
I guess that wouldn't
be such a bad idea.
143
00:07:25,445 --> 00:07:26,881
I'm sure he'd be glad
to see you right now.
144
00:07:26,924 --> 00:07:28,883
No.
145
00:07:31,494 --> 00:07:34,758
Yeah, well...
Tomorrow would be soon enough.
146
00:07:36,151 --> 00:07:37,761
Come on.
147
00:07:42,374 --> 00:07:44,507
[door closes]
148
00:07:44,551 --> 00:07:47,554
-Gently. Gently.
-[chattering]
149
00:07:47,597 --> 00:07:49,730
To accompany
my poached eggs, Pernelli,
150
00:07:49,773 --> 00:07:52,515
I want these kippers
delicately sauteed.
151
00:07:52,559 --> 00:07:54,604
I never learned that.
At army cook school,
152
00:07:54,648 --> 00:07:57,477
sauteed was for guys
on scholarship.
153
00:07:57,520 --> 00:08:00,088
-[chatter]
-Hold it. Hold it.
154
00:08:00,131 --> 00:08:02,873
-You're making me nervous!
-Remember, I want these eggs
155
00:08:02,917 --> 00:08:06,442
boiled exactly
three minutes and 15 seconds.
156
00:08:06,486 --> 00:08:08,444
I'll throw a stopwatch
in the pot.
157
00:08:08,488 --> 00:08:10,707
Hey, Sal! Sal! Can you
make me a cheese omelet?
158
00:08:10,751 --> 00:08:14,363
Sure thing.
I'll saute it for three
minutes and 15 seconds.
159
00:08:14,406 --> 00:08:17,279
-Oh, great. Here's the cheese.
-[groans]
160
00:08:17,322 --> 00:08:20,282
What is that odoriferous
fungal mass?
161
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
-Lebanese goat cheese.
-It's worse than I thought.
162
00:08:22,371 --> 00:08:25,548
-I've been ripening it
in a damp, dark place.
-Your boots?
163
00:08:25,592 --> 00:08:28,246
-[chatter]
-That does it!
164
00:08:28,290 --> 00:08:32,076
I'm not standing
around here cooking eggs
from now till V.K. Day.
165
00:08:32,120 --> 00:08:34,165
Oh, come on, Sal.
If I don't eat this
cheese before tomorrow,
166
00:08:34,209 --> 00:08:36,472
-I'll be
killing a living thing.
-Everybody gets scrambled.
167
00:08:36,516 --> 00:08:39,040
-No special orders.
-Scrambled?
168
00:08:39,083 --> 00:08:42,434
-[all yelling]
-Scrambled! Scrambled!
169
00:08:42,478 --> 00:08:44,785
I'll just take three eggs,
if that's all right.
170
00:08:44,828 --> 00:08:47,135
-I'll just take--
-Here's the added fixin's
for my Western omelet.
171
00:08:47,178 --> 00:08:49,833
Mildred clipped this recipe
right out of Argosy.
172
00:08:49,877 --> 00:08:53,402
-Well, sure.
-Sure?
-[yelling]
173
00:08:53,445 --> 00:08:55,709
Hold it! What can I say?
174
00:08:55,752 --> 00:08:58,973
-I've been
outranked by bologna.
-[woman groans]
175
00:09:00,888 --> 00:09:02,977
Beej!
176
00:09:03,020 --> 00:09:05,283
They're here!
Hey! Hey! They're here!
177
00:09:05,327 --> 00:09:07,068
-Tell them to go away.
I'm sleeping.
-No, the eggs.
178
00:09:07,111 --> 00:09:08,548
-The eggs! The eggs!
-Hmm.
179
00:09:08,591 --> 00:09:10,027
I saw them.
They're in the kitchen.
180
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
They're lined up as far
as the mouth can water.
181
00:09:11,899 --> 00:09:13,683
-I touched them.
-I'm happy for both of you.
182
00:09:13,727 --> 00:09:15,163
Wait a minute.
What are you doin'?
183
00:09:15,206 --> 00:09:16,730
Get up.
It's brunch day.
184
00:09:16,773 --> 00:09:19,820
I know. I know.
"Brunch" means later.
185
00:09:19,863 --> 00:09:22,257
Today is gonna be
my Sunday back home.
186
00:09:22,300 --> 00:09:25,695
I get to sleep late,
lie around for
an hour or so,
187
00:09:25,739 --> 00:09:28,829
then have a delicious
real egg meal,
then take a nap.
188
00:09:28,872 --> 00:09:31,048
-Boy, some fun you are.
-[groans]
189
00:09:31,092 --> 00:09:32,397
All right, fine.
You sleep.
190
00:09:32,441 --> 00:09:33,747
I'm gonna go back
to the kitchen
191
00:09:33,790 --> 00:09:35,096
and see if I can
lick the shells.
192
00:09:35,139 --> 00:09:36,750
You lick. I'll sleep.
193
00:09:36,793 --> 00:09:39,970
[groans] Boy, those drinks
really put my lights out.
194
00:09:40,014 --> 00:09:42,190
We use nothing
but the finest embalming
ingredients available.
195
00:09:42,233 --> 00:09:44,758
Listen, we talked to
the chaplain last night.
196
00:09:44,801 --> 00:09:46,586
He wants to see you
after this morning's services.
197
00:09:46,629 --> 00:09:47,848
Oh, you have
services here?
198
00:09:47,891 --> 00:09:50,372
Every Sunday
and before Salisbury steak.
199
00:09:50,415 --> 00:09:52,635
-Oh, when?
-In about 10 minutes.
200
00:09:52,679 --> 00:09:54,681
Great.
I'd like to go.
201
00:09:54,724 --> 00:09:55,986
Well, it shouldn't
be any problem.
202
00:09:56,030 --> 00:09:57,205
There are always
plenty of seats available.
203
00:09:57,248 --> 00:09:58,859
Good. Then maybe me
and the priest
204
00:09:58,902 --> 00:10:00,643
can work this thing out.
205
00:10:00,687 --> 00:10:02,297
If not, then I'll
be on my way.
206
00:10:02,340 --> 00:10:05,256
Hey, hey. Uh...
207
00:10:05,300 --> 00:10:07,476
you guys will be goin' to
the services too, won't ya?
208
00:10:07,519 --> 00:10:11,001
Oh. Wouldn't miss it.
Yeah. Wouldn't miss it.
209
00:10:11,045 --> 00:10:13,090
-Wait. Hey, Beej!
-Hmm?
210
00:10:13,134 --> 00:10:14,831
-Good thing I woke you.
-Wh-Why?
211
00:10:14,875 --> 00:10:18,269
You almost slept
through the services.
212
00:10:18,313 --> 00:10:21,838
So, I think we can draw
the conclusion
213
00:10:21,882 --> 00:10:25,581
from our allegorical story
of the one-legged man
214
00:10:25,625 --> 00:10:27,670
and the wheelbarrow,
215
00:10:27,714 --> 00:10:31,239
that no matter how
difficult it might be
216
00:10:31,282 --> 00:10:34,329
to manage life's
uphill struggles,
217
00:10:34,372 --> 00:10:37,158
no matter how steep
the climb,
218
00:10:37,201 --> 00:10:41,553
the rewards for which
we are all destined
219
00:10:41,597 --> 00:10:45,340
will make
the arduous journey
220
00:10:45,383 --> 00:10:46,950
worthwhile.
221
00:10:46,994 --> 00:10:48,648
-Amen.
-Amen.
222
00:10:48,691 --> 00:10:49,997
Amen.
223
00:10:50,040 --> 00:10:51,651
Now, then, I have just
a few announcements.
224
00:10:51,694 --> 00:10:53,130
Don't worry.
He's much better in person.
225
00:10:53,174 --> 00:10:54,915
The missing middle reel
226
00:10:54,958 --> 00:10:56,743
from last week's
Samson and Delilah
227
00:10:56,786 --> 00:10:59,441
has just arrived with
the second and fourth reels
228
00:10:59,484 --> 00:11:02,270
of this week's movie
Mr. Belvedere Goes
To College,
229
00:11:02,313 --> 00:11:04,707
starring
the always fastidious
230
00:11:04,751 --> 00:11:06,796
and equally amusing
Clifton Webb.
231
00:11:06,840 --> 00:11:11,061
These reels will be shown
in as coherent an order
as possible
232
00:11:11,105 --> 00:11:13,760
-tomorrow at 2000 hours.
-[door opens]
233
00:11:13,803 --> 00:11:17,720
Thus creating the movie hit
Samson and Mr. Belvedere
Go To Delilah.
234
00:11:17,764 --> 00:11:20,941
Also, for future R & R's
in Tokyo,
235
00:11:20,984 --> 00:11:24,118
I've prepared a list of churches
offering round-the-clock
236
00:11:24,161 --> 00:11:25,728
confessional facilities,
237
00:11:25,772 --> 00:11:28,949
most, I'm told,
are bathhouse close.
238
00:11:28,992 --> 00:11:30,298
Amen.
239
00:11:31,995 --> 00:11:33,693
After you, Gillis.
240
00:11:33,736 --> 00:11:34,955
Those of you wishing to learn
more about the Bible...
241
00:11:34,998 --> 00:11:36,521
So how'd you know
where to find me?
242
00:11:36,565 --> 00:11:38,045
Did they call you?
243
00:11:38,088 --> 00:11:40,525
You're not the first man
to go AWOL.
244
00:11:40,569 --> 00:11:43,398
I drew a straight line
between our sector and Seoul
245
00:11:43,441 --> 00:11:45,182
and followed it right
into this mess tent.
246
00:11:45,226 --> 00:11:47,228
Now, you and I are
gonna follow it back.
247
00:11:47,271 --> 00:11:50,057
-No.
-Shh! Tut-tut.
248
00:11:50,100 --> 00:11:52,842
Now we will conclude
this morning's service
249
00:11:52,886 --> 00:11:54,801
with the usual singing
of the Doxology.
250
00:11:54,844 --> 00:11:57,064
If you'll all please rise.
251
00:11:57,107 --> 00:11:58,979
[clears throat]
252
00:11:59,022 --> 00:12:00,589
ALL: ♪ Praise God
253
00:12:00,632 --> 00:12:04,245
♪ From whom
all blessings flow ♪
254
00:12:04,288 --> 00:12:06,464
-♪ Praise...
-Now, Gillis.
255
00:12:06,508 --> 00:12:07,988
Hey, hey, hey!
256
00:12:08,031 --> 00:12:09,685
Hey, is there a problem
here, Lieutenant?
257
00:12:09,729 --> 00:12:11,165
It's nothing
I can't handle.
258
00:12:11,208 --> 00:12:12,775
This man's not where
he's supposed to be.
259
00:12:12,819 --> 00:12:13,950
Well, who of us is?
260
00:12:13,994 --> 00:12:15,125
Just a minute here!
261
00:12:15,169 --> 00:12:17,171
Lieutenant,
would you be so kind
262
00:12:17,214 --> 00:12:19,826
as to explain why you have
disrupted my service?
263
00:12:19,869 --> 00:12:21,828
Father, this man
is AWOL from my platoon,
264
00:12:21,871 --> 00:12:24,482
and my C.O. wants him
returned immediately.
265
00:12:24,526 --> 00:12:25,527
Is that right, son?
266
00:12:25,570 --> 00:12:26,876
I've got to get home, sir.
267
00:12:26,920 --> 00:12:28,530
He's got a pretty
good reason, Colonel.
268
00:12:28,573 --> 00:12:30,532
Maybe so, Pierce,
but that's none
of our business.
269
00:12:30,575 --> 00:12:31,925
Private, you'd
better go back
270
00:12:31,968 --> 00:12:34,014
and run the iron over this
with your C.O.
271
00:12:34,057 --> 00:12:35,406
before you get
in any more trouble.
272
00:12:35,450 --> 00:12:37,452
-No, I won't.
-You move your butt,
273
00:12:37,495 --> 00:12:39,454
or the M.P.'s
will drag it out of here.
274
00:12:39,497 --> 00:12:40,934
-You take it easy, Lieutenant.
-The kid's just a little
mixed up.
275
00:12:40,977 --> 00:12:42,718
Just a minute.
This is a place of worship.
276
00:12:42,762 --> 00:12:43,893
Tell him, Father.
277
00:12:43,937 --> 00:12:46,069
I'm trying
to make this peaceful.
278
00:12:46,113 --> 00:12:47,418
You better go along, son.
279
00:12:47,462 --> 00:12:48,593
Look,
I'm not goin' anywhere,
280
00:12:48,637 --> 00:12:49,725
and you can't touch me.
281
00:12:49,769 --> 00:12:51,205
The hell I can't.
282
00:12:51,248 --> 00:12:53,207
Didn't you hear the chaplain?
This is a church.
283
00:12:53,250 --> 00:12:56,166
Church? It's a chow hall!
284
00:12:56,210 --> 00:12:57,820
-Sergeant!
-Hey, w-w-wait a minute.
285
00:12:57,864 --> 00:13:01,432
I got a right to, uh...
to, uh...
286
00:13:01,476 --> 00:13:03,739
I got a right to
something, Father. Wha...
287
00:13:03,783 --> 00:13:04,827
Sanctuary?
288
00:13:04,871 --> 00:13:06,742
Yeah! That's it!
Sanctuary!
289
00:13:06,786 --> 00:13:09,266
That's it. Sanctuary.
I've got a right to sanctuary.
290
00:13:09,310 --> 00:13:11,442
Don't hand me that.
Sergeant!
291
00:13:11,486 --> 00:13:13,705
Just a minute, Sergeant.
292
00:13:13,749 --> 00:13:15,751
Colonel,
they-they can't do this.
293
00:13:15,795 --> 00:13:19,363
I'm sorry, Padre, but I think
the lieutenant's right.
294
00:13:19,407 --> 00:13:22,453
Colonel, I realize I have
no military authority,
295
00:13:22,497 --> 00:13:25,413
nevertheless,
as a man of God,
I believe there's
296
00:13:25,456 --> 00:13:27,763
a religious principle
here which takes precedence.
297
00:13:27,807 --> 00:13:29,721
This is a place of worship,
298
00:13:29,765 --> 00:13:32,246
be it a cathedral
or a mess hall.
299
00:13:32,289 --> 00:13:35,379
If the boy chooses
to take refuge here,
300
00:13:35,423 --> 00:13:37,294
then I must grant it to him.
301
00:13:37,338 --> 00:13:38,556
[sighs]
302
00:13:45,999 --> 00:13:48,131
Priest or no priest,
you can't let him
get away with this.
303
00:13:48,175 --> 00:13:49,567
Can't say I agree.
304
00:13:49,611 --> 00:13:51,743
Sanctuary is
the padre's bailiwick.
305
00:13:51,787 --> 00:13:54,398
Well, that concludes
our services this morning.
306
00:13:54,442 --> 00:13:56,313
See you next Sunday.
307
00:13:56,357 --> 00:13:57,575
Father, what's
going on with that guy?
308
00:13:57,619 --> 00:13:58,663
Everything will be
straightened out.
309
00:13:58,707 --> 00:14:00,056
Nothing to worry about.
310
00:14:00,100 --> 00:14:01,144
Love the wheelbarrow
story, Father.
311
00:14:01,188 --> 00:14:02,319
How'd he do it?
312
00:14:02,363 --> 00:14:04,452
Perseverance, my son.
Perseverance.
313
00:14:04,495 --> 00:14:06,628
That private
is mine, Colonel,
314
00:14:06,671 --> 00:14:08,673
and unless
you've got a manual
315
00:14:08,717 --> 00:14:10,893
that says this mess tent
isn't a mess tent,
316
00:14:10,937 --> 00:14:12,416
I'm taking him with me.
317
00:14:12,460 --> 00:14:15,245
Lieutenant, there's a legal
hair to be split here.
318
00:14:15,289 --> 00:14:17,421
I don't think you or I
are qualified to
make any decisions.
319
00:14:17,465 --> 00:14:19,032
Then who is?
320
00:14:19,075 --> 00:14:21,295
I'm gonna call the Judge
Advocate General's office
321
00:14:21,338 --> 00:14:23,906
and see if their legal beagles
can't give us an answer.
322
00:14:23,950 --> 00:14:26,909
In the meanwhile,
everybody just sits tight.
323
00:14:26,953 --> 00:14:28,955
You want a phone call,
you're the colonel.
324
00:14:32,480 --> 00:14:34,482
We'll be right outside.
325
00:14:34,525 --> 00:14:36,136
It's good we got
lawyers and judges
326
00:14:36,179 --> 00:14:37,702
that keep this war
on the up-and-up.
327
00:14:37,746 --> 00:14:39,661
You boys knew Gillis
was AWOL last night.
328
00:14:39,704 --> 00:14:41,750
I don't like getting
bad news late.
329
00:14:41,793 --> 00:14:43,795
Now, Colonel, that's
not exactly the way--
330
00:14:43,839 --> 00:14:45,885
Save it for the roses,
Hunnicutt. Admit it.
331
00:14:45,928 --> 00:14:47,843
You assumed
that if yours truly
332
00:14:47,887 --> 00:14:49,671
knew about that boy's
situation,
333
00:14:49,714 --> 00:14:51,020
I'd do something foolish,
334
00:14:51,064 --> 00:14:52,587
like what's
supposed to be done.
335
00:14:52,630 --> 00:14:53,980
Well,
I guess we did figure
336
00:14:54,023 --> 00:14:55,546
what you didn't know
wouldn't hurt him.
337
00:14:55,590 --> 00:14:57,157
How am I gonna teach
you two vigilantes
338
00:14:57,200 --> 00:14:59,637
to take those captains
bars seriously?
339
00:14:59,681 --> 00:15:01,204
If I busted ya to privates,
340
00:15:01,248 --> 00:15:02,902
you'd think of it
as a promotion.
341
00:15:02,945 --> 00:15:04,251
I'm sorry, Colonel,
and I'm sure
342
00:15:04,294 --> 00:15:05,948
future Private Pierce
feels the same.
343
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
I'm gonna go to my office
and call the J.A.G.
344
00:15:08,995 --> 00:15:10,692
And you boys are
going somewhere too--
345
00:15:10,735 --> 00:15:11,867
anywhere but here.
346
00:15:11,911 --> 00:15:13,216
Oh, thank you, Derek.
347
00:15:13,260 --> 00:15:15,001
I'll see you next Sunday.
348
00:15:15,044 --> 00:15:17,003
Goldman,
what are you doing?
349
00:15:17,046 --> 00:15:18,700
We're getting this place
ready for the brunch.
350
00:15:18,743 --> 00:15:20,093
Real eggs, Father.
351
00:15:24,053 --> 00:15:26,926
Leave everything
exactly the way it is.
352
00:15:26,969 --> 00:15:29,624
-But, Father, real eggs.
-Goldman.
353
00:15:33,671 --> 00:15:36,457
Well, Private,
as long as we're going
354
00:15:36,500 --> 00:15:38,415
to be spending
some time together,
355
00:15:38,459 --> 00:15:40,461
why don't we get
acquainted?
356
00:15:40,504 --> 00:15:42,419
I'm Father Mulcahy.
357
00:15:42,463 --> 00:15:45,901
Aha! Margaret, come here.
358
00:15:45,945 --> 00:15:48,338
Allow the delicate
fragrance of frying kippers
359
00:15:48,382 --> 00:15:50,253
to embrace your
olfactory organ.
360
00:15:50,297 --> 00:15:52,299
You leave my organs
out of this.
361
00:15:52,342 --> 00:15:55,302
And do something
about that awful stench!
362
00:15:55,345 --> 00:15:56,651
The tragedy of a palate
363
00:15:56,694 --> 00:15:58,479
that's had only
an elementary education.
364
00:15:58,522 --> 00:16:02,004
How am I supposed
to soft-boil eggs if
the water won't boil?
365
00:16:02,048 --> 00:16:03,963
I'm a surgeon,
I'm not a Hindu philosopher.
366
00:16:04,006 --> 00:16:06,791
-What gives?
-Major Winchester tells me
367
00:16:06,835 --> 00:16:09,185
you won't prepare our eggs
to order, so we're stepping in.
368
00:16:09,229 --> 00:16:12,058
What you're stepping in
is my kitchen. Step out!
369
00:16:12,101 --> 00:16:14,321
Listen, you crowned
prince of Ptomainia.
370
00:16:14,364 --> 00:16:16,758
I outrank you
by five promotions
371
00:16:16,801 --> 00:16:18,847
and at least
80 I.Q. points.
372
00:16:18,890 --> 00:16:21,067
Smart people don't scare me.
373
00:16:21,110 --> 00:16:23,112
Now, will you kindly
take your I.Q.--
374
00:16:23,156 --> 00:16:24,766
[sniffs]
What stinks?
375
00:16:24,809 --> 00:16:26,072
A question
you should never ask
376
00:16:26,115 --> 00:16:27,377
when in the vicinity
of yourself.
377
00:16:27,421 --> 00:16:28,770
Hey, that's burnin'!
378
00:16:28,813 --> 00:16:30,250
Ooh! No! Oh, no!
No, no. Don't!
379
00:16:30,293 --> 00:16:32,078
[screams]
Imbecile!
380
00:16:32,121 --> 00:16:34,776
How dare you pour water
on imported Norwegian kippers!
381
00:16:34,819 --> 00:16:36,952
It won't hurt 'em.
They're fish, ain't they?
382
00:16:36,996 --> 00:16:38,214
[whimpers]
383
00:16:38,258 --> 00:16:39,824
Now you can see
why I have to get home,
384
00:16:39,868 --> 00:16:41,174
can't you, Father? Huh?
385
00:16:41,217 --> 00:16:42,827
I can see why
you're upset,
386
00:16:42,871 --> 00:16:45,526
but going AWOL?
387
00:16:45,569 --> 00:16:47,571
Why do you keep tellin' me
what I'm doin' is wrong?
388
00:16:47,615 --> 00:16:49,182
What about what she did?
389
00:16:49,225 --> 00:16:51,836
Nick, there's no doubt that
what Gloria did was wrong.
390
00:16:51,880 --> 00:16:54,709
Sometimes when people
are lonely, they--
391
00:16:54,752 --> 00:16:58,234
Lonely? She'd better
have a better answer
than that. I'm lonely.
392
00:16:58,278 --> 00:16:59,757
I know.
393
00:16:59,801 --> 00:17:02,108
Perhaps I could arrange
an emergency leave for you.
394
00:17:02,151 --> 00:17:05,720
-Perhaps?
-Nick! There are certain
realities here.
395
00:17:05,763 --> 00:17:07,939
Now, being AWOL
is bad enough,
396
00:17:07,983 --> 00:17:10,855
but in 30 days,
AWOL becomes desertion.
397
00:17:10,899 --> 00:17:12,379
Don't try
to scare me, Father.
398
00:17:12,422 --> 00:17:13,510
If you wanna help me,
then you'll get me home.
399
00:17:13,554 --> 00:17:15,077
[door slams closed]
400
00:17:15,121 --> 00:17:18,863
Come with me.
You boys stay right there.
401
00:17:20,648 --> 00:17:22,519
You're not gonna let them
come in here, are ya, Father?
402
00:17:22,563 --> 00:17:25,087
No, not in here.
403
00:17:25,131 --> 00:17:28,786
Bad news, Padre.
The J.A.G. Says no
to sanctuary.
404
00:17:28,830 --> 00:17:30,179
Sorry, son.
405
00:17:30,223 --> 00:17:33,008
Well, Private, I guess
services are over.
406
00:17:33,052 --> 00:17:36,098
-I'm not going back!
-You don't have to.
407
00:17:36,142 --> 00:17:40,233
I'm afraid I can't accept
the Judge Advocate
General's decision.
408
00:17:40,276 --> 00:17:42,409
I don't see where
you have any choice, Padre.
409
00:17:42,452 --> 00:17:45,412
The fella I talked to
is a crackerjack
military lawyer.
410
00:17:45,455 --> 00:17:48,545
Colonel, I don't feel
bound by military law
in this matter,
411
00:17:48,589 --> 00:17:50,678
but, rather,
by sacred principles.
412
00:17:50,721 --> 00:17:54,595
The only person I'd answer
to is the command chaplain
at I-Corps.
413
00:17:54,638 --> 00:17:56,553
Until I hear from him
to the contrary,
414
00:17:56,597 --> 00:18:00,079
Private Gillis will remain
in sanctuary here.
415
00:18:00,122 --> 00:18:01,645
Colonel, this is a crock.
416
00:18:01,689 --> 00:18:04,648
Are you gonna let
this mess-tent monk
run your camp?
417
00:18:04,692 --> 00:18:06,824
Watch your mouth,
Lieutenant.
418
00:18:06,868 --> 00:18:09,088
I've known this man
long enough to give him
419
00:18:09,131 --> 00:18:11,090
the benefit of
a couple hundred doubts.
420
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
He's not about
to take a stand unless
he feels it pretty deep.
421
00:18:14,180 --> 00:18:16,791
So let's make a call
to the command chaplain.
422
00:18:16,834 --> 00:18:18,532
You're makin' it
tough for me, Gillis,
423
00:18:18,575 --> 00:18:20,882
but nothin' like
I'm gonna make it for you.
424
00:18:23,014 --> 00:18:25,800
-Anything new
with Gillis, Colonel?
-Not yet.
425
00:18:25,843 --> 00:18:28,281
-Hey, Colonel,
when's the brunch?
-We want our eggs!
426
00:18:28,324 --> 00:18:29,804
MAN: What's goin' on here?
What's happening?
427
00:18:29,847 --> 00:18:31,806
That kid's in bad
enough shape already.
428
00:18:31,849 --> 00:18:34,678
The last thing we need
is a bunch of angry
rubberneckers
429
00:18:34,722 --> 00:18:36,332
closing in on an angry kid,
430
00:18:36,376 --> 00:18:39,161
so I'm putting you two
in charge of crowd control.
431
00:18:39,205 --> 00:18:42,295
[overlapping shouting]
432
00:18:42,338 --> 00:18:44,079
Okay!
Hey, hey, hey!
433
00:18:44,123 --> 00:18:45,950
Take it easy on me.
I'm a veteran.
434
00:18:45,994 --> 00:18:47,996
Folks, Father Mulcahy
needs the mess tent
for a little while.
435
00:18:48,039 --> 00:18:49,911
When he's done, they'll
start cookin' the eggs.
436
00:18:49,954 --> 00:18:51,304
Well, If nobody's
cooking eggs yet,
437
00:18:51,347 --> 00:18:52,914
then what's that I smell?
438
00:18:52,957 --> 00:18:54,655
[all shouting]
439
00:18:54,698 --> 00:18:56,178
It does smell like eggs.
440
00:18:56,222 --> 00:18:58,659
As far as we know, that
is an unauthorized smell.
441
00:18:58,702 --> 00:19:00,617
-[all groaning]
-MAN: Ridiculous.
442
00:19:00,661 --> 00:19:02,402
Now, look, look.
443
00:19:02,445 --> 00:19:04,534
There's an infantryman in there
who's had a rough time.
444
00:19:04,578 --> 00:19:06,101
Father Mulcahy's tryin'
to talk him through it.
445
00:19:06,145 --> 00:19:08,190
Things are tough
all over, doc.
446
00:19:08,234 --> 00:19:11,324
-We got promised eggs,
we're gonna get 'em.
-ALL: Yeah!
447
00:19:11,367 --> 00:19:13,500
[shouting continues]
448
00:19:13,543 --> 00:19:15,328
I'll go check this out.
449
00:19:15,371 --> 00:19:17,330
I'm leaving you
Captain Hunnicutt
as a hostage.
450
00:19:17,373 --> 00:19:20,246
I'm sure there's a very simple
explanation to all of this.
451
00:19:20,289 --> 00:19:22,291
Stall 'em, big guy.
452
00:19:22,335 --> 00:19:24,337
What's the story?
Come on!
453
00:19:24,380 --> 00:19:26,600
Okay, so...
454
00:19:26,643 --> 00:19:28,036
how many of you
are from out of town?
455
00:19:28,079 --> 00:19:30,386
-[chattering]
-Ridiculous.
456
00:19:30,430 --> 00:19:34,303
-Pernelli, what
are you cooking?
-Venison.
457
00:19:34,347 --> 00:19:36,349
We're not ready
for the eggs yet.
458
00:19:36,392 --> 00:19:38,307
Not ready?
What do you want,
hors d'oeuvres?
459
00:19:38,351 --> 00:19:40,266
-ALL [chanting]: We want eggs!
-I don't make dips.
460
00:19:40,309 --> 00:19:41,571
Who told you
to cook the eggs now?
461
00:19:41,615 --> 00:19:43,225
Well, correct me
if I'm wrong.
462
00:19:43,269 --> 00:19:45,749
Brunch comes between
breakfast and lunch.
463
00:19:45,793 --> 00:19:47,098
Hence, the name.
464
00:19:47,142 --> 00:19:48,361
Hey! Hurry up, will ya?
465
00:19:48,404 --> 00:19:50,014
These people either
want eggs or answers.
466
00:19:50,058 --> 00:19:51,842
-Do I serve them or do I not?
-No, not yet.
467
00:19:51,886 --> 00:19:53,888
MAN: What are you doin:
Hoggin'them for yourself?
468
00:19:53,931 --> 00:19:55,890
ALL:
Yeah! Come on!
469
00:19:55,933 --> 00:20:00,155
Don't go anywhere.
Just sit on those eggs
for a while.
470
00:20:00,199 --> 00:20:02,157
What am I, a chicken?
471
00:20:02,201 --> 00:20:03,593
-What's goin' on?
-[loud chatter]
472
00:20:03,637 --> 00:20:05,465
You know,
I've been thinkin',
473
00:20:05,508 --> 00:20:07,554
it isn't often we all
get a chance to get
together like this,
474
00:20:07,597 --> 00:20:09,382
so we ought to take
advantage of it.
475
00:20:09,425 --> 00:20:12,907
-Anybody got any gripes?
-[all shouting]
476
00:20:12,950 --> 00:20:14,865
Now we'll get some answers.
477
00:20:14,909 --> 00:20:17,303
Hawk, I think
you ought to know,
we're going to die.
478
00:20:17,346 --> 00:20:20,088
Never say "die,"
and, certainly
never say "we ."
479
00:20:20,131 --> 00:20:22,830
Uh, hey, everybody,
I got great news for you.
480
00:20:22,873 --> 00:20:25,702
[loud chatter]
481
00:20:25,746 --> 00:20:27,617
-What's he talking about?
-What's going on here, Pierce?
482
00:20:27,661 --> 00:20:30,098
I'm glad you asked,
because I was just
about to announce
483
00:20:30,141 --> 00:20:32,231
we're not going to have
an ordinary eggs brunch.
484
00:20:32,274 --> 00:20:35,234
Fresh eggs
call for fresh air.
485
00:20:35,277 --> 00:20:37,410
-We're gonna have a picnic!
-A picnic!
486
00:20:37,453 --> 00:20:39,238
Are you crazy?
In this dust bowl?
487
00:20:39,281 --> 00:20:40,674
We can't get
an ant to show up.
488
00:20:40,717 --> 00:20:42,110
You tell 'em.
489
00:20:42,153 --> 00:20:44,199
Heigh-ho, everybody!
490
00:20:44,243 --> 00:20:46,419
Go get your mess kits
and report right back here
on the double.
491
00:20:46,462 --> 00:20:48,812
We're dining
in the great outdoors!
492
00:20:48,856 --> 00:20:51,902
I must say, that
sounds rather appealing.
493
00:20:51,946 --> 00:20:53,295
Eggs al fresco.
494
00:20:53,339 --> 00:20:55,471
A picnic sounds sexy
when you say it in French.
495
00:20:55,515 --> 00:20:57,168
-That's Italian.
-That's even better.
496
00:20:58,779 --> 00:21:01,521
Excusing your pardons,
Captains.
497
00:21:01,564 --> 00:21:04,306
-You two want a picnic? Fine.
-Yeah.
498
00:21:04,350 --> 00:21:06,352
-You serve it.
-What?
499
00:21:06,395 --> 00:21:07,875
I don't deliver.
500
00:21:11,139 --> 00:21:13,359
Surely you must realize,
Nick,
501
00:21:13,402 --> 00:21:15,622
that even if the command
chaplain supports us,
502
00:21:15,665 --> 00:21:17,406
you can't
stay here forever.
503
00:21:17,450 --> 00:21:20,322
Stop pushin' me, Father.
I'm not goin' back.
504
00:21:20,366 --> 00:21:21,976
The consequences
of your actions
505
00:21:22,019 --> 00:21:23,717
will affect
the rest of your life.
506
00:21:23,760 --> 00:21:25,632
What do I care about
the rest of my life?
507
00:21:25,675 --> 00:21:27,460
It's not worth
anything now.
508
00:21:27,503 --> 00:21:29,113
No human life is worthless,
509
00:21:29,157 --> 00:21:30,898
especially a young man
like yourself
510
00:21:30,941 --> 00:21:32,639
with so much of it
left to live!
511
00:21:32,682 --> 00:21:35,294
The person I planned
to live it with
has stuck a knife in me.
512
00:21:35,337 --> 00:21:37,992
Don't you
understand that?
513
00:21:38,035 --> 00:21:40,647
-I called the command chaplain.
-And?
514
00:21:40,690 --> 00:21:43,345
He says since this
is not a permanent structure,
515
00:21:43,389 --> 00:21:45,652
the mess tent cannot
be considered a church.
516
00:21:45,695 --> 00:21:47,741
I'm afraid it this case,
two strikes is out.
517
00:21:47,784 --> 00:21:50,309
But this is as permanent
a structure as we have.
518
00:21:50,352 --> 00:21:52,615
-God doesn't issue
building permits.
-Sorry, Padre.
519
00:21:52,659 --> 00:21:54,182
So am I.
520
00:21:54,225 --> 00:21:56,880
I'm not going to let them
take this boy.
521
00:21:56,924 --> 00:22:00,188
Father, you're tryin'
to play one too many cards.
522
00:22:00,231 --> 00:22:01,711
Take him out of there.
523
00:22:04,192 --> 00:22:05,280
-[gunshot]
-[screaming]
524
00:22:05,324 --> 00:22:07,238
MAN:
Everybody get down!
525
00:22:08,327 --> 00:22:09,806
Move away, Father.
526
00:22:09,850 --> 00:22:12,243
-I'm getting out of here.
-How dare you?
527
00:22:12,287 --> 00:22:15,246
You seek refuge
in this house of the Lord
528
00:22:15,290 --> 00:22:16,683
when it serves
your purpose.
529
00:22:16,726 --> 00:22:18,598
Then, when it's
no longer convenient,
530
00:22:18,641 --> 00:22:21,862
you desecrate it
by pointing a deadly weapon
531
00:22:21,905 --> 00:22:23,080
at another human being.
532
00:22:23,124 --> 00:22:24,386
Private,
a faith of convenience
533
00:22:24,430 --> 00:22:26,040
is a hollow faith.
534
00:22:26,083 --> 00:22:28,259
I'm warning you, Father.
I'm goin'.
535
00:22:28,303 --> 00:22:29,652
Give me the gun.
536
00:22:29,696 --> 00:22:30,958
No!
537
00:22:36,355 --> 00:22:37,486
Stay away from me.
538
00:22:39,140 --> 00:22:40,707
Just stay away.
539
00:22:40,750 --> 00:22:43,362
I want you to
hand me that rifle.
540
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
No!
541
00:22:49,411 --> 00:22:50,499
[breathing rapidly]
542
00:22:54,198 --> 00:22:56,462
[sobbing]
Oh, I'm sorry, Father.
I'm sorry.
543
00:22:56,505 --> 00:22:57,463
[sobbing]
I'm sorry.
544
00:22:57,506 --> 00:23:00,814
I know. I know.
545
00:23:00,857 --> 00:23:02,468
[sobbing]
546
00:23:12,521 --> 00:23:13,783
I gotta hand it
to you, Father.
547
00:23:13,827 --> 00:23:15,655
You've got ice water
in your veins.
548
00:23:15,698 --> 00:23:18,440
I may have appeared calm
on the outside, Captain,
549
00:23:18,484 --> 00:23:21,835
but I can assure you,
my stomach was quaking
in its boots.
550
00:23:21,878 --> 00:23:24,794
Great news, boys.
Gillis isn't goin'
right back to his unit.
551
00:23:24,838 --> 00:23:26,274
The J.A.G. has approved
552
00:23:26,317 --> 00:23:28,145
a stop-off
at the evac hospital.
553
00:23:28,189 --> 00:23:30,626
-Sidney Freedman's gonna
give him a look-see.
-Good.
554
00:23:30,670 --> 00:23:32,628
He's got the best
couch in Korea.
555
00:23:32,672 --> 00:23:34,804
It's comforting to know
he's going to be treated
556
00:23:34,848 --> 00:23:36,458
as a casualty
rather than a criminal.
557
00:23:36,502 --> 00:23:37,807
You said it.
558
00:23:37,851 --> 00:23:39,983
You know,
this omelet isn't bad.
559
00:23:40,027 --> 00:23:42,986
Though with all
the bologna and onion
560
00:23:43,030 --> 00:23:45,032
and cheese, it's difficult
to taste the eggs.
561
00:23:45,075 --> 00:23:47,295
It's better that way, Father.
They're powdered.
562
00:24:03,572 --> 00:24:05,356
♪♪ [theme]
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.