Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,352
♪♪ [theme]
2
00:00:54,358 --> 00:00:55,925
[jet passing overhead]
3
00:01:06,936 --> 00:01:09,156
-Klinger!
-It's ringing,
it's ringing.
4
00:01:09,199 --> 00:01:11,201
I can't make them answer.
5
00:01:11,245 --> 00:01:14,204
Hey, look!
A letter from my Aunt Megla.
6
00:01:14,248 --> 00:01:15,727
What a lady.
Sixty years old,
7
00:01:15,771 --> 00:01:18,295
and she can still spit
into a thimble from 30 paces.
8
00:01:18,339 --> 00:01:21,907
How long can it take
to put through one phone call?
9
00:01:21,951 --> 00:01:23,213
I think the record
is three weeks.
10
00:01:23,257 --> 00:01:24,997
Stupid idiotic morons!
11
00:01:25,041 --> 00:01:26,608
Major, just a hunch,
12
00:01:26,651 --> 00:01:28,175
but are you a little edgy
about something?
13
00:01:28,218 --> 00:01:29,567
No!
Mind your own business.
14
00:01:29,611 --> 00:01:31,482
And make somebody
answer that phone!
15
00:01:31,526 --> 00:01:33,832
Whatever you say,
Your Calmness.
16
00:01:33,876 --> 00:01:35,138
Hello, "I" Corps?
17
00:01:35,182 --> 00:01:37,967
It worked.
What took you so long?
18
00:01:38,010 --> 00:01:40,404
Well, did you ever think
of putting an extension
in the latrine?
19
00:01:40,448 --> 00:01:42,058
Just a minute.
I'll check.
20
00:01:42,102 --> 00:01:43,538
-Who do you want?
-I want the phone.
21
00:01:43,581 --> 00:01:44,756
She'll be with you
in a moment.
22
00:01:44,800 --> 00:01:46,193
Hello. This is Major
Margaret Houlihan.
23
00:01:46,236 --> 00:01:47,281
I'd like to speak--
24
00:01:47,324 --> 00:01:49,631
One moment, please.
25
00:01:49,674 --> 00:01:51,589
Corporal, I'm sure
you have something
26
00:01:51,633 --> 00:01:53,025
you can be doing
right now.
27
00:01:53,069 --> 00:01:55,115
-Not really.
-Then do it somewhere else!
28
00:01:55,158 --> 00:01:57,247
And don't forget
you're taking me
29
00:01:57,291 --> 00:01:59,423
to Kimpo Airport tomorrow
at 1600 hours.
30
00:01:59,467 --> 00:02:03,297
How could I forget?
I'm living for it.
31
00:02:03,340 --> 00:02:06,430
Hello. I'd like to speak
to General Heiser, please.
32
00:02:06,474 --> 00:02:08,302
Yes, yes. I'll hold.
33
00:02:15,526 --> 00:02:17,615
[Klinger groans]
34
00:02:17,659 --> 00:02:19,182
Hello, Doug.
It's Margaret.
35
00:02:19,226 --> 00:02:21,315
I'm fine.
I just got your letter.
36
00:02:21,358 --> 00:02:24,361
I'm so glad you can make it
to Tokyo this weekend.
37
00:02:24,405 --> 00:02:26,494
I've got it all planned.
38
00:02:26,537 --> 00:02:29,236
I know a wonderful restaurant
that you're just gonna love.
39
00:02:29,279 --> 00:02:32,239
And then afterwards
we're gonna go see
the Kabuki.
40
00:02:32,282 --> 00:02:36,678
And it's just gonna be such
an extra special birthday
for me.
41
00:02:36,721 --> 00:02:39,594
And, oh, we're gonna have
a wonderful time.
42
00:02:39,637 --> 00:02:41,770
Yeah. I'll see you tomorrow.
43
00:02:41,813 --> 00:02:43,250
Bye.
44
00:02:46,557 --> 00:02:48,211
HAWKEYE: Say, Beej.
Did you order a cow?
45
00:02:48,255 --> 00:02:51,127
This farmer just wandered in
looking for a doctor.
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,303
I just happen to
have one on me.
47
00:02:53,347 --> 00:02:55,349
I am Lee Seung-Chul.
48
00:02:55,392 --> 00:02:57,568
Hi. I'm Dr. Pierce.
What's the problem?
49
00:02:57,612 --> 00:02:59,657
No. It is not for me.
It's...
50
00:02:59,701 --> 00:03:01,137
BOTH:
Oh.
51
00:03:01,181 --> 00:03:02,921
-Look at that.
-Holy cow. What happened?
52
00:03:02,965 --> 00:03:06,229
Bombs very close to my home.
53
00:03:06,273 --> 00:03:08,927
Our family
able to get cover.
54
00:03:08,971 --> 00:03:12,235
But animal not so lucky.
55
00:03:12,279 --> 00:03:14,629
She is only one left.
56
00:03:14,672 --> 00:03:16,239
Those wounds
are pretty deep.
57
00:03:16,283 --> 00:03:17,849
That's only part
of the problem.
58
00:03:17,893 --> 00:03:20,330
-She's pregnant.
-She give birth soon.
59
00:03:20,374 --> 00:03:23,333
I am worried for
her safety and for calf.
60
00:03:23,377 --> 00:03:26,206
I'm afraid their family
needs both of them very badly.
61
00:03:26,249 --> 00:03:28,251
We'll do what we can,
but I mean,
62
00:03:28,295 --> 00:03:30,079
we have to figure out
how to start first.
63
00:03:30,122 --> 00:03:32,255
You know how to make
a cow say "Ah"?
64
00:03:32,299 --> 00:03:34,257
Not without getting
emotionally involved.
65
00:03:34,301 --> 00:03:36,433
I'm afraid cows are
a little out of our field.
66
00:03:36,477 --> 00:03:39,044
We specialize in patients
with two legs and one stomach.
67
00:03:39,088 --> 00:03:41,264
She doesn't seem to be
in immediate danger,
68
00:03:41,308 --> 00:03:42,874
but we're gonna have
to get help for this.
69
00:03:42,918 --> 00:03:44,398
-Talk to Colonel Potter?
-Yeah.
70
00:03:44,441 --> 00:03:46,182
Old farmhand like him
should know what to do.
71
00:03:46,226 --> 00:03:47,444
Stay in the waiting room.
72
00:03:47,488 --> 00:03:49,229
Boys, I know just what to do.
73
00:03:49,272 --> 00:03:51,405
Klinger, get on the horn
to "I" Corps
74
00:03:51,448 --> 00:03:53,276
and see if you can track down
that veterinarian.
75
00:03:53,320 --> 00:03:54,930
Wait a minute.
That's it?
76
00:03:54,973 --> 00:03:56,279
I thought stuff
like this was supposed
77
00:03:56,323 --> 00:03:57,585
to be second nature
to farm folk.
78
00:03:57,628 --> 00:03:59,108
The only thing
that was second nature
79
00:03:59,151 --> 00:04:01,545
to this farmer was
the vet's phone number.
80
00:04:01,589 --> 00:04:03,939
I don't know nothin'
about birthin' no bovines.
81
00:04:03,982 --> 00:04:06,507
-Colonel, you wanted to see me?
-Yes indeedy, Major.
82
00:04:06,550 --> 00:04:08,509
The Surgeon General's office
has just given us permission
83
00:04:08,552 --> 00:04:10,293
to begin using Levophed.
84
00:04:10,337 --> 00:04:12,861
So you'll have to
brief your nurses
on administering it.
85
00:04:12,904 --> 00:04:14,341
Fine. I'll do it first
thing Monday morning.
86
00:04:14,384 --> 00:04:16,691
Uh, sorry, Major.
The drug and the instructions
87
00:04:16,734 --> 00:04:18,388
are due here tomorrow
afternoon,
88
00:04:18,432 --> 00:04:20,260
and your staff has gotta
be primed immediately.
89
00:04:20,303 --> 00:04:21,826
But, sir,
I'm going on R & R.
90
00:04:21,870 --> 00:04:23,001
You gave me
a three-day pass.
Remember?
91
00:04:23,045 --> 00:04:24,438
And you've still got it.
92
00:04:24,481 --> 00:04:25,961
You'll just have
to postpone it a couple days.
93
00:04:26,004 --> 00:04:27,179
But that's not fair!
94
00:04:27,223 --> 00:04:28,616
Margaret,
what's the difference?
95
00:04:28,659 --> 00:04:29,878
In Korea,
every day is a holiday.
96
00:04:29,921 --> 00:04:31,271
Congratulations, Doctors.
97
00:04:31,314 --> 00:04:32,315
I've just put through
the call.
98
00:04:32,359 --> 00:04:33,664
Dr. Landau will hear you now.
99
00:04:33,708 --> 00:04:34,926
Good.
I'll talk to him.
100
00:04:34,970 --> 00:04:37,015
-Colonel!
-Excuse me, Margaret.
101
00:04:37,059 --> 00:04:38,495
This is bigger
than all of us.
102
00:04:38,539 --> 00:04:40,280
If I could get somebody
to give the lecture for me,
103
00:04:40,323 --> 00:04:42,107
-could I still go tomorrow?
-Fine by me.
104
00:04:42,151 --> 00:04:43,500
But regs say
it's gotta be done
105
00:04:43,544 --> 00:04:45,328
by someone who's
at least a major.
106
00:04:45,372 --> 00:04:48,723
♪♪ [classical piano]
107
00:04:53,771 --> 00:04:55,599
♪♪ [continues]
108
00:05:00,387 --> 00:05:02,519
-Good afternoon, Charles.
-Major.
109
00:05:04,347 --> 00:05:07,481
-Am I disturbing you?
-Not yet.
110
00:05:07,524 --> 00:05:10,484
I was wondering
if I could, uh,
111
00:05:10,527 --> 00:05:12,094
-talk to you about--
-Now you are.
112
00:05:12,137 --> 00:05:15,140
I'm sorry. I see
I've come at a bad time,
113
00:05:15,184 --> 00:05:18,927
but if I don't,
uh, come now,
114
00:05:18,970 --> 00:05:21,364
and I come later,
it'll be too late,
115
00:05:21,408 --> 00:05:23,497
because later
it'll be tomorrow.
116
00:05:23,540 --> 00:05:25,499
Margaret, since you seem
to have your heart set
117
00:05:25,542 --> 00:05:27,152
on disturbing me,
118
00:05:27,196 --> 00:05:28,632
would you at least
do it with dispatch?
119
00:05:28,676 --> 00:05:30,242
Certainly.
120
00:05:30,286 --> 00:05:32,244
Oh, what lovely music
that is.
121
00:05:32,288 --> 00:05:34,072
-So bright and cheerful.
-♪♪ [continues]
122
00:05:34,116 --> 00:05:37,075
-Mozart, isn't it?
-[chuckles] Mussorgsky.
123
00:05:37,119 --> 00:05:39,077
Well, you're only
a hundred years off,
124
00:05:39,121 --> 00:05:40,731
and both their names
do begin with an "M."
125
00:05:40,775 --> 00:05:43,255
Margaret, should there,
by any chance
126
00:05:43,299 --> 00:05:45,649
be a point to this conversation,
would you please get to it?
127
00:05:45,693 --> 00:05:49,697
[laughing]
It's nothing.
Really. Nothing.
128
00:05:49,740 --> 00:05:52,003
It's just that tomorrow
I'm supposed to deliver
129
00:05:52,047 --> 00:05:54,266
a lecture to my staff
on the administering
of Levophed,
130
00:05:54,310 --> 00:05:55,964
and I was wondering whether
you could do it for me.
131
00:05:56,007 --> 00:05:57,835
Margaret,
correct me if I'm wrong,
132
00:05:57,879 --> 00:05:59,402
but what you're
asking me to do
133
00:05:59,446 --> 00:06:02,274
sounds dangerously close
to nurse's duty.
134
00:06:04,451 --> 00:06:06,496
Yes. But, you see,
135
00:06:06,540 --> 00:06:08,455
I was supposed to go
to Tokyo tomorrow.
136
00:06:08,498 --> 00:06:12,981
Margaret, even Winchester women
do not do women's work.
137
00:06:13,024 --> 00:06:15,940
Well...
138
00:06:15,984 --> 00:06:20,380
that's certainly
understandable.
139
00:06:21,990 --> 00:06:24,906
But it has to be done
by at least a major.
140
00:06:24,949 --> 00:06:27,430
And just think of what
it would mean to my staff
141
00:06:27,474 --> 00:06:30,912
to have it delivered
by a man of your caliber.
142
00:06:30,955 --> 00:06:35,046
Margaret, you are perceptive,
if not sincere.
143
00:06:35,090 --> 00:06:37,266
Let's examine this from
a Winchester point of view.
144
00:06:37,309 --> 00:06:39,442
What's in it for me?
145
00:06:39,486 --> 00:06:42,750
-What do you want? Name it.
-Well...
146
00:06:42,793 --> 00:06:44,665
let's see.
147
00:06:44,708 --> 00:06:47,972
Lately I have had a craving
148
00:06:48,016 --> 00:06:50,105
to hear the Beethoven
Emperor Piano Concerto.
149
00:06:50,148 --> 00:06:52,760
That's it? You'll do it?
I get that, you'll do it?
150
00:06:52,803 --> 00:06:56,198
Well, of course,
it must be the incomparable
Artur Schnabel as soloist.
151
00:06:56,241 --> 00:06:57,286
Of course. Schnabel.
152
00:06:57,329 --> 00:07:00,463
And not the 1947 performance.
153
00:07:00,507 --> 00:07:02,465
It's just tentative.
154
00:07:02,509 --> 00:07:05,207
On the other hand,
the 1932 performance
155
00:07:05,250 --> 00:07:07,644
-with its limpid runs--
-Oh, come on, Charles.
156
00:07:07,688 --> 00:07:09,385
Where the hell am
I gonna get that?
157
00:07:09,429 --> 00:07:11,518
Now, Margaret, there should be
no problem for a person
158
00:07:11,561 --> 00:07:13,694
with your understanding
of classical music.
159
00:07:13,737 --> 00:07:16,218
You're absolutely right.
If I can't find that record,
160
00:07:16,261 --> 00:07:18,002
I'll find that Schnabel guy,
161
00:07:18,046 --> 00:07:20,614
and I'll bring him here
to play it for you personally.
162
00:07:20,657 --> 00:07:23,225
♪♪ [continues]
163
00:07:24,618 --> 00:07:27,925
Excuse me. Can a person
go back for more?
164
00:07:27,969 --> 00:07:31,015
Gee. I don't know.
Nobody's ever tried.
165
00:07:31,059 --> 00:07:33,191
Okay. We finally got through
to the animal doctor.
166
00:07:33,235 --> 00:07:34,497
What he say?
167
00:07:34,541 --> 00:07:36,107
Well, we're still
doing nothing,
168
00:07:36,151 --> 00:07:37,544
but now we know it's
the right thing to do.
169
00:07:37,587 --> 00:07:39,023
He says, if possible,
we should not remove
170
00:07:39,067 --> 00:07:40,938
the fragments till
after the calf is born.
171
00:07:40,982 --> 00:07:43,114
We'd have to use anesthesia,
and that could kill the calf.
172
00:07:43,158 --> 00:07:44,420
Oh, dear.
173
00:07:44,464 --> 00:07:46,857
Uh, do you know when
calf will be born?
174
00:07:46,901 --> 00:07:49,686
According to the vet,
anytime in the next day
or two.
175
00:07:49,730 --> 00:07:52,036
Next day or two?
176
00:07:52,080 --> 00:07:54,517
Gentlemen, I've just had
a stroke of genius.
177
00:07:54,561 --> 00:07:57,955
-Please, keep us in suspense.
-A calf lottery.
178
00:07:57,999 --> 00:08:00,175
I'll sell a hundred chances
at a buck apiece.
179
00:08:00,218 --> 00:08:02,569
Whoever guesses the time
of birth will win 50 bucks
180
00:08:02,612 --> 00:08:05,441
which means I'll also win 50,
no matter when it's born.
181
00:08:05,485 --> 00:08:06,834
Klinger,
it may not be genius,
182
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
but I definitely
think you've had a stroke.
183
00:08:08,400 --> 00:08:09,793
Excuse me, gentlemen.
184
00:08:09,837 --> 00:08:13,623
Opportunity knocks,
and I am the doorman.
185
00:08:19,194 --> 00:08:20,978
Oh!
186
00:08:23,328 --> 00:08:24,808
KLINGER:
Okay, Scavelli.
187
00:08:24,852 --> 00:08:26,506
You're down for
11.28 tomorrow.
188
00:08:26,549 --> 00:08:27,985
Great time to have a calf.
189
00:08:28,029 --> 00:08:30,466
Careful! You're dripping
on the sign-up sheet.
190
00:08:30,510 --> 00:08:33,164
What about you, Davidson?
Saturday afternoon's wide open.
191
00:08:33,208 --> 00:08:34,818
I realize you don't
have a buck on you,
192
00:08:34,862 --> 00:08:35,993
but I'll carry you till
tomorrow.
193
00:08:36,037 --> 00:08:37,560
MARGARET:
Klinger, you jerk!
194
00:08:37,604 --> 00:08:39,475
MAN: What's going on?
There's a woman in here.
195
00:08:39,519 --> 00:08:41,695
KLINGER: See, guys? She can't
even wait to place her bet.
196
00:08:41,738 --> 00:08:43,653
You Arabian aardvark!
197
00:08:43,697 --> 00:08:46,221
You're supposed
to be driving me
to the airport right now!
198
00:08:46,264 --> 00:08:49,354
No, I'm not.
That's not until 1600. Oops.
199
00:08:49,398 --> 00:08:51,182
Oops, your face!
You've got five seconds
200
00:08:51,226 --> 00:08:52,967
to get my jeep
and get me out of here!
201
00:08:53,010 --> 00:08:54,969
But, Major,
I was in the middle of
a hot business transaction.
202
00:08:55,012 --> 00:08:56,840
I'm not gonna miss
my airplane over some
203
00:08:56,884 --> 00:08:58,581
crazy cow contest!
Now move it!
204
00:08:58,625 --> 00:09:00,148
You don't understand.
205
00:09:00,191 --> 00:09:01,541
I haven't even cleared
the break-even point.
206
00:09:01,584 --> 00:09:02,672
If I don't sell
any more tickets,
207
00:09:02,716 --> 00:09:04,282
I could lose
several shirts.
208
00:09:04,326 --> 00:09:05,327
Can't you find
anybody else?
209
00:09:05,370 --> 00:09:06,981
I don't want
anybody else.
210
00:09:07,024 --> 00:09:09,157
Nobody knows these roads
as well as you do,
211
00:09:09,200 --> 00:09:11,463
and anyway,
you promised me
three days ago!
212
00:09:11,507 --> 00:09:13,596
Okay. Just let me sell
a few more tickets.
213
00:09:13,640 --> 00:09:15,859
No! And if I miss
my airplane,
214
00:09:15,903 --> 00:09:19,123
I am gonna take
a very heavy object
215
00:09:19,167 --> 00:09:21,169
and make your face
look like a pizza.
216
00:09:21,212 --> 00:09:23,127
-One more ticket.
-All right. Okay.
217
00:09:23,171 --> 00:09:25,173
Okay, okay.
Okay. Here. Here.
218
00:09:25,216 --> 00:09:27,001
-Get my jeep.
-Uh-huh. What time?
219
00:09:27,044 --> 00:09:29,264
-Now!
-No! I mean for the lottery!
220
00:09:29,307 --> 00:09:33,703
-Make up a time! Now scram!
-Scramming, sir.
221
00:09:33,747 --> 00:09:35,792
HAWKEYE: Uh, back.
Behind.
222
00:09:35,836 --> 00:09:36,967
No, uh, uh--
223
00:09:37,011 --> 00:09:40,623
Rumplestiltskin!
No, uh, tush, tush.
224
00:09:40,667 --> 00:09:42,712
Tuchus.
Spar-tuchus!
225
00:09:42,756 --> 00:09:46,020
Gentlemen, must we have these
mindless children's games
226
00:09:46,063 --> 00:09:48,413
while I am attempting to
prepare a lecture?
227
00:09:48,457 --> 00:09:50,720
Oh, sure,
you've got something to
occupy yourself with.
228
00:09:50,764 --> 00:09:53,201
Uh, rear. End.
Dead End Kids!
229
00:09:53,244 --> 00:09:55,725
Ah. We got nothing
to do but sit and wait.
230
00:09:55,769 --> 00:09:57,379
We're on cattle call.
231
00:09:57,422 --> 00:09:58,685
We could be fathers
any minute.
232
00:09:58,728 --> 00:10:01,078
So go wait
in the maternity barn.
233
00:10:01,122 --> 00:10:02,732
All right.
We'll knock it off,
234
00:10:02,776 --> 00:10:04,255
but I gotta get this charade,
or I'll go crazy.
235
00:10:04,299 --> 00:10:06,301
Let me give you
a little hint.
236
00:10:06,344 --> 00:10:08,825
Try "A Tale of Two Cities."
237
00:10:08,869 --> 00:10:11,262
That is the stupidest
guess I have--
238
00:10:11,306 --> 00:10:12,524
-Mmm! Mmm!
-That's it? That's--
239
00:10:12,568 --> 00:10:14,526
-Tail!
-Oh, please.
240
00:10:14,570 --> 00:10:16,180
Charles, you're pretty good.
Want to take Hawkeye's place?
241
00:10:16,224 --> 00:10:18,400
Hunnicutt, even
your inane child's game
242
00:10:18,443 --> 00:10:19,967
would be a preferable
alternative
243
00:10:20,010 --> 00:10:21,533
to preparing a lecture
on Levophed.
244
00:10:21,577 --> 00:10:24,275
Taking this drug makes
one's blood pressure rise,
245
00:10:24,319 --> 00:10:26,190
and reading about it
makes one's lids fall.
246
00:10:26,234 --> 00:10:28,540
Charles, I would think
you would leap at the
opportunity.
247
00:10:28,584 --> 00:10:29,846
Where else could you
talk for over a minute
248
00:10:29,890 --> 00:10:31,631
without people
leaving the room?
249
00:10:31,674 --> 00:10:33,850
Usually when you run off
at the mouth, people run off.
250
00:10:33,894 --> 00:10:35,678
Sorry to break up
this powwow, boys,
251
00:10:35,722 --> 00:10:37,375
but Bossie says it's time
to call the cab.
252
00:10:37,419 --> 00:10:39,856
You get her up on the table.
I'll hold her hand.
253
00:10:39,900 --> 00:10:41,641
Anybody know where
I can get a cigar
254
00:10:41,684 --> 00:10:43,164
-that says "It's a heifer"?
-You coming, Winchester?
255
00:10:43,207 --> 00:10:44,687
I'll bet a city fella
like you
256
00:10:44,731 --> 00:10:46,776
hasn't had a chance
to see this before.
257
00:10:46,820 --> 00:10:50,388
I've also never had
the opportunity to swim
in a barrelful of live squid,
258
00:10:50,432 --> 00:10:52,390
but thank you for making
a boring lecture
259
00:10:52,434 --> 00:10:54,262
seem like the best job
in town.
260
00:10:54,305 --> 00:10:56,394
Klinger, will you
hurry up with that.
261
00:10:56,438 --> 00:10:58,266
I packed less than this
when I moved here.
262
00:10:58,309 --> 00:10:59,876
Hey, hey.
What's all the commotion?
263
00:10:59,920 --> 00:11:01,399
Nothing serious.
We're just having a cow.
264
00:11:01,443 --> 00:11:04,011
A cow? Now?
I'll be financially ruined.
265
00:11:04,054 --> 00:11:05,360
If you don't step on it,
buster,
266
00:11:05,403 --> 00:11:06,578
you're gonna be
physically ruined.
267
00:11:06,622 --> 00:11:08,406
How long till
the blessed catastrophe?
268
00:11:08,450 --> 00:11:10,452
Who knows? Maybe an hour.
Maybe all day.
269
00:11:10,495 --> 00:11:11,888
Then that means
I still got a chance
270
00:11:11,932 --> 00:11:13,585
to get back in time
to sell more tickets.
271
00:11:13,629 --> 00:11:15,849
Let's go, Major.
I haven't got all day.
272
00:11:15,892 --> 00:11:17,372
[engine starts]
273
00:11:22,943 --> 00:11:24,292
MARGARET:
Can't you go any faster?
274
00:11:24,335 --> 00:11:26,076
KLINGER:
Unfortunately, no.
275
00:11:26,120 --> 00:11:28,426
What's that cow
got against me anyway?
276
00:11:28,470 --> 00:11:31,647
Okay, so I like a good
T-bone now and then.
277
00:11:31,691 --> 00:11:33,257
Hold it! Hold it!
278
00:11:33,301 --> 00:11:35,825
-Where does that road go?
-To Kimpo.
279
00:11:35,869 --> 00:11:37,000
Is it faster?
280
00:11:37,044 --> 00:11:38,654
The same way
as a barrel is
281
00:11:38,698 --> 00:11:39,873
to the bottom
of Niagara Falls.
282
00:11:39,916 --> 00:11:41,962
If it's faster,
then take it.
283
00:11:42,005 --> 00:11:44,878
Look, Major. No one wants
to get to Kimpo any quicker
than I do,
284
00:11:44,921 --> 00:11:47,707
but I'm telling you,
that road is full
of rocks and potholes
285
00:11:47,750 --> 00:11:49,621
If it's faster,
then take it.
286
00:11:49,665 --> 00:11:51,101
Major,
I'm telling you--
287
00:11:51,145 --> 00:11:53,495
This is a U.S. Army jeep.
It can take anything.
288
00:11:53,538 --> 00:11:56,237
Now turn right.
And that's an order.
289
00:11:56,280 --> 00:11:58,587
[sighs]
Okay, Major.
290
00:12:00,720 --> 00:12:02,373
Banzai!
291
00:12:03,984 --> 00:12:05,550
Can you believe this?
They can make a bazooka
292
00:12:05,594 --> 00:12:07,988
that'll part your hair
from two miles away,
293
00:12:08,031 --> 00:12:10,773
but they still haven't
found out a way to monitor
a cow's blood pressure.
294
00:12:10,817 --> 00:12:12,340
Her pulse is thready.
295
00:12:12,383 --> 00:12:14,298
Must be slowing the blood
supply to her uterus.
296
00:12:14,342 --> 00:12:16,997
-Probably internal bleeding
from the shrapnel.
-[sighs]
297
00:12:17,040 --> 00:12:18,346
There's nothing else
we can do now.
298
00:12:18,389 --> 00:12:21,915
I better get that vet
on the phone.
299
00:12:21,958 --> 00:12:24,004
Don't look at me that way,
we're doing the best we can.
300
00:12:24,047 --> 00:12:29,139
MARGARET: Klinger,
stay on the road!
301
00:12:29,183 --> 00:12:30,227
KLINGER:
This is the road.
302
00:12:30,271 --> 00:12:32,752
I told you
it was rocky.
303
00:12:32,795 --> 00:12:35,232
These aren't rocks,
they're boulders.
304
00:12:35,276 --> 00:12:37,321
Watch it!
305
00:12:42,370 --> 00:12:43,588
[engine stops]
306
00:12:43,632 --> 00:12:46,069
Why are you stopping?
307
00:12:46,113 --> 00:12:47,636
I, uh, wanted
to keep going,
308
00:12:47,679 --> 00:12:49,769
but I thought I'd stay
with the jeep.
309
00:12:49,812 --> 00:12:52,510
[engine cranking]
310
00:12:52,554 --> 00:12:55,818
Do something! Fix it!
311
00:12:55,862 --> 00:12:58,778
Why didn't I think
of that?
312
00:12:58,821 --> 00:13:00,301
Ladies, if you will,
313
00:13:00,344 --> 00:13:03,783
please take your places
so we can begin.
314
00:13:03,826 --> 00:13:06,786
Let's get this over with
as quickly as possible.
315
00:13:06,829 --> 00:13:09,789
As you will have observed,
I am not Major Houlihan.
316
00:13:09,832 --> 00:13:10,920
So much the better
for you.
317
00:13:10,964 --> 00:13:13,793
Now, then,
Levophed bitartrate
318
00:13:13,836 --> 00:13:15,577
is a powerful new
vasoconstrictor.
319
00:13:15,620 --> 00:13:16,970
It is to be use--
320
00:13:17,013 --> 00:13:19,059
Lieutenant Nakahara,
what is it?
321
00:13:19,102 --> 00:13:22,889
Dr. Winchester,
could you please slow down
so we can take notes.
322
00:13:22,932 --> 00:13:24,542
Very well.
323
00:13:24,586 --> 00:13:26,501
It is to be administered
324
00:13:26,544 --> 00:13:30,810
only in cases of
severe trauma
325
00:13:30,853 --> 00:13:34,857
until the blood volume
has been restored.
326
00:13:34,901 --> 00:13:37,817
Nurse Kellye redux.
What now?
327
00:13:37,860 --> 00:13:40,123
Uh, to go any slower
would be to stop.
328
00:13:40,167 --> 00:13:42,256
Oh, that's not it,
Dr. Winchester.
329
00:13:42,299 --> 00:13:43,648
I just thought
it might help us
330
00:13:43,692 --> 00:13:46,042
to know a little about
the history of Levophed.
331
00:13:46,086 --> 00:13:48,871
Indeed.
332
00:13:48,915 --> 00:13:52,744
Yesterday,
this was at I-Corps.
333
00:13:52,788 --> 00:13:55,051
Today, it is here.
334
00:13:55,095 --> 00:13:56,836
But let's not
dwell on the past.
335
00:13:56,879 --> 00:13:58,881
Okay, I got it.
336
00:13:58,925 --> 00:14:02,102
Um, hold on.
Let me see if I can
relay this information.
337
00:14:04,017 --> 00:14:07,847
Hawk? Hawkeye, if you can
hear me, Dr. Landau says,
338
00:14:07,890 --> 00:14:10,197
first thing to do is
stick your hand inside
339
00:14:10,240 --> 00:14:12,634
and see if you can feel
the calf's head.
340
00:14:15,419 --> 00:14:18,422
Uh, you're gonna feel
a little discomfort,
341
00:14:18,466 --> 00:14:20,424
but you won't be
the only one.
342
00:14:20,468 --> 00:14:23,471
B.J.: Go in all the way
up to your shoulder
if you have to.
343
00:14:23,514 --> 00:14:25,865
Just be sure not
to break the membrane.
344
00:14:27,954 --> 00:14:30,086
Well?
What's wrong with it?
345
00:14:30,130 --> 00:14:33,046
Now I know how big
that last rock we hit was.
346
00:14:33,089 --> 00:14:35,831
It's the same size
as the hole in the oil pan.
347
00:14:35,875 --> 00:14:38,355
I don't care.
I've gotta get
to the airport.
348
00:14:38,399 --> 00:14:40,749
Sorry, Major.
This jeep is D.O.A.
349
00:14:40,792 --> 00:14:41,881
"Dead on its axles."
350
00:14:44,535 --> 00:14:46,581
What are you doing?
351
00:14:46,624 --> 00:14:48,626
Hey! Where you going?
352
00:14:48,670 --> 00:14:51,281
Back to the main road.
Maybe I can catch a ride
and still make it.
353
00:14:51,325 --> 00:14:53,718
Major, it'll be dark
very soon,
354
00:14:53,762 --> 00:14:56,634
a condition which
makes it easy to get lost
355
00:14:56,678 --> 00:14:58,375
then found by a sniper.
356
00:14:58,419 --> 00:15:00,247
Then you might step
on a mine,
357
00:15:00,290 --> 00:15:01,509
which will get you
to Kimpo
358
00:15:01,552 --> 00:15:03,641
in the form
of confetti.
359
00:15:03,685 --> 00:15:06,427
Major, there'll be
other nights in Tokyo.
360
00:15:06,470 --> 00:15:08,733
It's not worth
risking your life over.
361
00:15:08,777 --> 00:15:10,126
You don't understand.
362
00:15:10,170 --> 00:15:13,086
This is not what I planned
to be doing tonight.
363
00:15:13,129 --> 00:15:15,566
Well, uh,
this may come as a shock,
364
00:15:15,610 --> 00:15:18,961
but I'm not exactly having
the time of my life either.
365
00:15:19,005 --> 00:15:21,485
Who cares how much fun
you're having?
366
00:15:21,529 --> 00:15:24,097
-It's not your birthday.
-Your birthday?
367
00:15:24,140 --> 00:15:27,970
How come you didn't
tell anybody?
368
00:15:28,014 --> 00:15:29,276
Because I didn't want
anybody to know.
369
00:15:29,319 --> 00:15:30,973
Why not?
370
00:15:31,017 --> 00:15:33,323
Because I didn't want them
throwing me some stupid party.
371
00:15:33,367 --> 00:15:34,934
Oh, yeah.
That would be rough.
372
00:15:34,977 --> 00:15:36,326
All that fun
and celebrating.
373
00:15:36,370 --> 00:15:38,024
-Who needs it?
-Celebrating.
374
00:15:38,067 --> 00:15:39,634
For whose benefit?
375
00:15:39,677 --> 00:15:41,070
Just another excuse
to get drunk
376
00:15:41,114 --> 00:15:43,203
and rowdy for a few hours.
377
00:15:43,246 --> 00:15:45,857
If it weren't my birthday,
Groundhog Day would do
just as well.
378
00:15:49,818 --> 00:15:52,603
I wanted this year
to be different.
379
00:15:52,647 --> 00:15:56,651
Something special
just for me.
380
00:15:56,694 --> 00:16:00,002
To be with somebody I chose,
somebody I wanted to be with,
381
00:16:00,046 --> 00:16:02,091
do the things
I wanted to do.
382
00:16:02,135 --> 00:16:04,920
Is that too much to ask for
one stinkin' day in the year?
383
00:16:10,056 --> 00:16:12,014
Look at me.
384
00:16:12,058 --> 00:16:14,103
Sitting by the side of the road
in the middle of nowhere
385
00:16:14,147 --> 00:16:16,149
with not so much
as even a birthday hat.
386
00:16:16,192 --> 00:16:17,672
There's a newspaper
in the jeep.
387
00:16:17,715 --> 00:16:19,195
I'll make you
a birthday hat.
388
00:16:20,414 --> 00:16:22,285
I hate birthday hats.
389
00:16:31,120 --> 00:16:33,122
Come on, cow, push.
390
00:16:33,166 --> 00:16:35,603
I'm afraid she doesn't have
the strength to help you out.
391
00:16:35,646 --> 00:16:37,257
Her pulse is getting weaker
by the minute.
392
00:16:37,300 --> 00:16:40,173
Please, there must be
something you can do.
393
00:16:40,216 --> 00:16:42,305
Believe me,
if we knew of anything
we'd try it.
394
00:16:42,349 --> 00:16:44,394
Colonel. Hawk.
395
00:16:48,268 --> 00:16:50,052
Dr. Landau says
the only way to save the cow
396
00:16:50,096 --> 00:16:52,663
might be to dismember the calf
so she can deliver it easier.
397
00:16:52,707 --> 00:16:55,057
Well, maybe, but...
there's no guarantee that
398
00:16:55,101 --> 00:16:57,059
the cow would be able to
make it anyway.
399
00:16:57,103 --> 00:16:58,843
This isn't just a house pet.
400
00:16:58,887 --> 00:17:00,410
It's his livelihood.
You've gotta do something.
401
00:17:00,454 --> 00:17:02,151
If her blood pressure
weren't so damn low,
402
00:17:02,195 --> 00:17:03,805
we could do
a cesarean section.
403
00:17:03,848 --> 00:17:05,111
If her blood pressure
weren't so low,
404
00:17:05,154 --> 00:17:06,590
she could deliver
the calf on her own.
405
00:17:06,634 --> 00:17:09,071
Too bad she isn't human.
That batch of Levophed
406
00:17:09,115 --> 00:17:11,378
that came in today
would be just the ticket.
407
00:17:13,206 --> 00:17:14,598
What have we got to lose?
408
00:17:14,642 --> 00:17:17,166
I say we turn that cow
into a guinea pig.
409
00:17:17,210 --> 00:17:18,602
"Any doubt whatsoever,
410
00:17:18,646 --> 00:17:21,953
always check with
the case physician."
411
00:17:21,997 --> 00:17:23,825
Well, that concludes
our little lecture
412
00:17:23,868 --> 00:17:25,348
on the administration
of Levophed.
413
00:17:25,392 --> 00:17:27,220
Hope you've enjoyed it
more than I have.
414
00:17:27,263 --> 00:17:29,526
And in closing,
let me just say
415
00:17:29,570 --> 00:17:31,572
-good-bye.
-[door opens]
416
00:17:31,615 --> 00:17:33,574
-Winchester.
-Hello. Good-bye.
417
00:17:33,617 --> 00:17:35,228
Uh, not so fast,
Professor.
418
00:17:35,271 --> 00:17:36,577
Class might be over,
419
00:17:36,620 --> 00:17:37,926
but the lab work's
just about to begin.
420
00:17:37,969 --> 00:17:39,449
What does that mean?
421
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
Your students are gonna get
a firsthand demonstration
422
00:17:41,799 --> 00:17:43,453
of the administration
of Levophed.
423
00:17:43,497 --> 00:17:44,498
On whom?
424
00:17:44,541 --> 00:17:46,239
The only pregnant lady
in camp.
425
00:17:46,282 --> 00:17:48,676
[chuckles]
Colonel...
426
00:17:48,719 --> 00:17:50,373
I do not make
stable calls,
427
00:17:50,417 --> 00:17:52,941
and I do not treat
patients who graze.
428
00:17:52,984 --> 00:17:56,249
Move it, Major,
or I'm gonna graze your jaw
429
00:17:56,292 --> 00:17:59,165
with the old
Missouri soup bone.
430
00:17:59,208 --> 00:18:03,647
Class adjourned.
To the compound.
431
00:18:03,691 --> 00:18:05,127
[croaking, chirping]
432
00:18:15,311 --> 00:18:17,052
Major?
433
00:18:17,096 --> 00:18:19,315
Happy birthday.
434
00:18:19,359 --> 00:18:21,535
Better hurry and make a wish
before the match goes out.
435
00:18:21,578 --> 00:18:23,145
Oops. Too late.
436
00:18:25,104 --> 00:18:27,497
I know it's not much,
but it's better
than nothing.
437
00:18:28,803 --> 00:18:29,847
Maybe.
438
00:18:31,501 --> 00:18:33,068
I don't want your sympathy,
Klinger.
439
00:18:33,112 --> 00:18:35,462
That's worse than nothing.
440
00:18:35,505 --> 00:18:37,159
Well, uh,
441
00:18:37,203 --> 00:18:39,161
I'll just leave it here
442
00:18:39,205 --> 00:18:41,511
in case you change your mind.
443
00:18:44,688 --> 00:18:46,821
CHARLES: Somewhere,
a multitude of Winchesters
444
00:18:46,864 --> 00:18:48,953
are doing somersaults
in their graves.
445
00:18:48,997 --> 00:18:52,043
POTTER: At least you're
losing your dignity in
a worthy cause, Major.
446
00:18:52,087 --> 00:18:53,175
This could be
a whole new career
for you, Charles,
447
00:18:53,219 --> 00:18:54,829
pet obstetrician.
448
00:18:54,872 --> 00:18:57,179
Only doctor in Boston with
a salt lick in his office.
449
00:18:57,223 --> 00:18:59,181
-[chuckles]
-Uh, hold it, boys.
450
00:18:59,225 --> 00:19:01,183
That Levophed's got her pulse
bouncing back
451
00:19:01,227 --> 00:19:02,837
like Mildred's
sponge cake.
452
00:19:02,880 --> 00:19:04,055
Which means junior
should be making
453
00:19:04,099 --> 00:19:05,753
a grand entrance
any minute now.
454
00:19:05,796 --> 00:19:07,276
Oh! Make that any second.
455
00:19:07,320 --> 00:19:08,756
HAWKEYE: Oh, look!
There it comes!
456
00:19:08,799 --> 00:19:11,280
B.J.:
Hey! The foot's comin' out.
457
00:19:11,324 --> 00:19:13,413
-Does that mean it's a breech?
-No, no, no,
that's the front foot.
458
00:19:13,456 --> 00:19:14,979
-The head's next.
-It went back in.
459
00:19:15,023 --> 00:19:16,416
What'd she do?
Change her mind?
460
00:19:16,459 --> 00:19:18,331
The foot went back in.
What does that mean?
461
00:19:18,374 --> 00:19:19,854
It be right back out.
462
00:19:19,897 --> 00:19:21,247
There it is.
There it comes.
There it is.
463
00:19:21,290 --> 00:19:24,293
-A nose! A nose!
-Hello, nose.
464
00:19:24,337 --> 00:19:26,600
Oh, look at this.
She's sucking my fingers
already.
465
00:19:26,643 --> 00:19:28,079
It's not even halfway out,
and it's already sucking.
466
00:19:28,123 --> 00:19:29,472
Isn't that incredible?
467
00:19:29,516 --> 00:19:32,214
-That's a good vital sign.
-Come on.
468
00:19:32,258 --> 00:19:34,085
There it is! There it is!
There it is! All the way out.
469
00:19:34,129 --> 00:19:36,000
[gasping]
470
00:19:36,044 --> 00:19:38,829
POTTER:
Well, hello, little lady.
Welcome to the world.
471
00:19:38,873 --> 00:19:41,092
Isn't she beautiful?
Looks just like her mama.
472
00:19:41,136 --> 00:19:43,269
This is indeed
a blessed event.
473
00:19:43,312 --> 00:19:46,097
All we gotta do is dress
some old war wounds,
and we're in business.
474
00:19:46,141 --> 00:19:49,710
I want to thank you
all very, very much.
475
00:19:49,753 --> 00:19:52,365
-Don't mention it.
-I certainly won't.
476
00:19:52,408 --> 00:19:54,715
Class dismissed.
477
00:19:54,758 --> 00:19:57,021
[chattering]
478
00:19:57,065 --> 00:20:00,634
Whoa! We have our own
little stampede here.
479
00:20:10,687 --> 00:20:13,342
I got a half a bran muffin,
goin' cheap.
480
00:20:13,386 --> 00:20:15,997
I got half a flask
of cheap scotch,
going fast.
481
00:20:16,040 --> 00:20:17,607
-Hmm.
-Want to swap?
482
00:20:21,698 --> 00:20:24,788
-I--
-[chuckles]
483
00:20:24,832 --> 00:20:28,270
That was a very nice gesture.
The cake, I mean.
484
00:20:28,314 --> 00:20:31,534
-I'm sorry for what I said.
-Ah, no problem.
485
00:20:31,578 --> 00:20:34,189
I guess I just didn't want
anybody feeling sorry for me.
486
00:20:34,233 --> 00:20:36,887
That was a pleasure I wanted
to reserve all to myself.
487
00:20:36,931 --> 00:20:38,193
Look. I know how you feel.
488
00:20:38,237 --> 00:20:39,499
One time, I remember,
489
00:20:39,542 --> 00:20:40,630
I was trying
to get to Akron
490
00:20:40,674 --> 00:20:42,284
for the statewide
bowling tourney.
491
00:20:42,328 --> 00:20:45,722
Well, all the buses were
canceled on account of snow.
492
00:20:45,766 --> 00:20:48,247
So me and my cousin Adeeb--
493
00:20:48,290 --> 00:20:50,640
Okay. So I don't know
how you feel.
494
00:20:52,555 --> 00:20:54,731
There are so many things
I was so sure
495
00:20:54,775 --> 00:20:56,429
I'd have in my life by now.
496
00:20:56,472 --> 00:20:59,040
And every Christmas,
every birthday,
497
00:20:59,083 --> 00:21:01,260
all those milestones
498
00:21:01,303 --> 00:21:04,350
just remind me
of what's still not there.
499
00:21:04,393 --> 00:21:06,308
And today turned out
to be just another day
500
00:21:06,352 --> 00:21:07,744
in the middle of nowhere.
501
00:21:07,788 --> 00:21:10,921
You know, Klinger,
I envy you.
502
00:21:10,965 --> 00:21:12,749
Are you kidding?
For what?
503
00:21:14,577 --> 00:21:16,362
For one thing,
the way your face lights up
504
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
when you talk
about Toledo.
505
00:21:17,798 --> 00:21:20,148
Yeah. It's a great place.
506
00:21:20,191 --> 00:21:22,803
Klinger, I've been there.
507
00:21:22,846 --> 00:21:26,633
What's so great about it
is that it's your hometown.
508
00:21:26,676 --> 00:21:28,939
Army brats like me
don't have hometowns.
509
00:21:28,983 --> 00:21:32,508
I mean, I never went
to the same school
two years in a row.
510
00:21:32,552 --> 00:21:35,163
Wow! I was once
in the same grade
for two years in a row.
511
00:21:35,206 --> 00:21:38,166
[laughing]
512
00:21:38,209 --> 00:21:40,255
Yeah. That must have
been rough for you.
513
00:21:40,299 --> 00:21:42,997
I remember how we always
used to razz new kids.
514
00:21:43,040 --> 00:21:44,825
I never thought about it
from their side.
515
00:21:44,868 --> 00:21:46,087
I guess we were kind of jerks.
516
00:21:49,003 --> 00:21:51,701
After a while,
I'd try to make friends.
517
00:21:51,745 --> 00:21:53,921
And as soon as I did,
sure enough,
518
00:21:53,964 --> 00:21:55,923
we'd have to move out again.
519
00:21:55,966 --> 00:21:58,012
And it always hurt.
520
00:21:58,055 --> 00:21:59,927
Finally, I decided
not to let anyone
521
00:21:59,970 --> 00:22:02,495
get close enough
to hurt me again.
522
00:22:02,538 --> 00:22:04,888
I guess I'm still doing that.
523
00:22:04,932 --> 00:22:07,369
Hey. Nobody's perfect.
524
00:22:07,413 --> 00:22:09,980
I know everybody
thinks I'm...
525
00:22:10,024 --> 00:22:12,809
tough, demanding,
insensitive,
526
00:22:12,853 --> 00:22:14,768
cold, callous, crabby--
527
00:22:14,811 --> 00:22:17,031
Feel free to disagree
at any time.
528
00:22:18,119 --> 00:22:20,208
Think of it this way.
529
00:22:20,251 --> 00:22:21,992
Maybe you are all that stuff,
530
00:22:22,036 --> 00:22:25,431
but deep down underneath,
531
00:22:25,474 --> 00:22:28,042
I think maybe
there's some more stuff
532
00:22:28,085 --> 00:22:30,436
that's pretty good stuff.
533
00:22:32,220 --> 00:22:33,221
You know?
534
00:22:34,744 --> 00:22:36,398
That's probably
the nicest thing
535
00:22:36,442 --> 00:22:38,313
anyone has ever tried
to say to me.
536
00:22:39,880 --> 00:22:42,709
-Thanks.
-Sure.
537
00:22:42,752 --> 00:22:44,014
Happy birthday.
538
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
-Hi.
-Hi, everybody.
539
00:22:54,460 --> 00:22:56,505
Well, look what
the war dragged in.
540
00:22:56,549 --> 00:22:57,941
Margaret, what are you
doing back so early?
541
00:22:57,985 --> 00:23:00,857
We never made it
to the plane.
542
00:23:00,901 --> 00:23:03,425
Jeep broke down.
We had to hitch a ride back.
543
00:23:03,469 --> 00:23:04,731
Well, you sure missed out
on the excitement.
544
00:23:04,774 --> 00:23:06,428
Oh, no. Don't tell me.
545
00:23:06,472 --> 00:23:09,475
Yep. We had ourselves
a bright, bouncing baby calf.
546
00:23:09,518 --> 00:23:11,825
-Ahhh.
-I'm a dead man.
How many people know?
547
00:23:11,868 --> 00:23:14,436
Well, there's the cow
and the rest of the camp.
548
00:23:14,480 --> 00:23:16,699
What was the time
of arrival?
549
00:23:16,743 --> 00:23:18,092
Just so I'll know
who to avoid.
550
00:23:18,135 --> 00:23:19,485
Must have been around 10:00.
551
00:23:19,528 --> 00:23:21,312
Around 10:00?
552
00:23:21,356 --> 00:23:23,576
Gee, I'd love to pay off,
but there's no way I can
553
00:23:23,619 --> 00:23:26,056
without an exact
official time of birth.
554
00:23:26,100 --> 00:23:28,058
ALL: 10:07!
555
00:23:28,102 --> 00:23:31,627
Maybe I can postdate
a check till 1960.
556
00:23:31,671 --> 00:23:33,237
And the winner is...
557
00:23:34,761 --> 00:23:38,068
-Major Margaret Houlihan.
-[laughing]
558
00:23:38,112 --> 00:23:40,506
Major, I can't give you
50 bucks.
559
00:23:40,549 --> 00:23:42,072
I only collected 10.
560
00:23:42,116 --> 00:23:45,032
Okay. I'm a softy.
You can forget the $50.
561
00:23:45,075 --> 00:23:46,903
Aw, thank you.
A million thank-yous.
562
00:23:46,947 --> 00:23:48,601
My thank-yous thank you.
563
00:23:48,644 --> 00:23:51,255
On second thought,
I'll take the 10.
564
00:23:51,299 --> 00:23:52,866
Huh?
565
00:23:52,909 --> 00:23:54,737
There's somebody I want
to buy a present for.
566
00:23:56,870 --> 00:23:58,524
♪♪
567
00:24:11,014 --> 00:24:13,843
♪♪ [theme]
42928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.