All language subtitles for MASH (1972) - S10E09 - Twas the Day after Christmas (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,872 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,317 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,232 ♪ Jingle all the way 4 00:00:58,275 --> 00:00:59,537 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 5 00:00:59,581 --> 00:01:01,061 Come on, everyone, sing! 6 00:01:01,104 --> 00:01:03,367 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 7 00:01:03,411 --> 00:01:05,674 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 8 00:01:05,717 --> 00:01:07,067 ♪ Jingle all the way 9 00:01:07,110 --> 00:01:09,286 Anybody else for a vodka-sicle? 10 00:01:09,330 --> 00:01:11,462 No, thanks. 11 00:01:11,506 --> 00:01:13,421 Well, speaking for the British contingent, 12 00:01:13,464 --> 00:01:16,119 Sergeant Barnstable and I have had a smashing Christmas. 13 00:01:16,163 --> 00:01:17,425 Thanks. It's been a real hoot 14 00:01:17,468 --> 00:01:18,730 breakin' bread with you two. 15 00:01:18,774 --> 00:01:19,949 Come back when it's warmer. 16 00:01:19,992 --> 00:01:21,211 Maybe we can break the butter. 17 00:01:21,255 --> 00:01:22,299 [chuckles] 18 00:01:22,343 --> 00:01:23,735 [shudders] 19 00:01:23,779 --> 00:01:27,130 Last call for my mouth-watering turkey! 20 00:01:27,174 --> 00:01:28,349 A bird that gave its life 21 00:01:28,392 --> 00:01:29,872 so that others might be ill. 22 00:01:29,915 --> 00:01:32,570 Merry Christmas to you too, sir. 23 00:01:32,614 --> 00:01:34,311 I didn't think the dinner was so bad. 24 00:01:34,355 --> 00:01:36,400 But then, I'm in no condition to judge. 25 00:01:36,444 --> 00:01:38,315 This is my fifth powdered eggnog. 26 00:01:38,359 --> 00:01:40,274 You better lay off. Your stomach will get powder burns. 27 00:01:40,317 --> 00:01:42,014 Much obliged for the gasoline, 28 00:01:42,058 --> 00:01:44,626 or, uh, petrol, as you boys like to put it. 29 00:01:44,669 --> 00:01:46,671 Should keep our generators generating 30 00:01:46,715 --> 00:01:48,108 till tomorrow's shipment. 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,588 Just consider it our Christmas present. 32 00:01:50,632 --> 00:01:52,199 Well, we'd best be off. 33 00:01:52,242 --> 00:01:53,809 Yes, we don't want to be late, do we? 34 00:01:53,852 --> 00:01:56,072 After all, it's Boxing Day tomorrow, isn't it? 35 00:01:56,116 --> 00:01:57,987 Boxing Day? Who's fighting? 36 00:01:58,030 --> 00:01:59,989 Absolutely no one. 37 00:02:00,032 --> 00:02:02,034 See, Klinger, in England, 38 00:02:02,078 --> 00:02:04,689 a country of which you may or may not have heard, 39 00:02:04,733 --> 00:02:06,996 the day after Christmas is called Boxing Day. 40 00:02:07,039 --> 00:02:08,432 It is the custom for the masters 41 00:02:08,476 --> 00:02:11,305 and the servants of the manor to trade places. 42 00:02:11,348 --> 00:02:13,220 And in the case of the military, 43 00:02:13,263 --> 00:02:15,744 the officers trade jobs with the other ranks, 44 00:02:15,787 --> 00:02:17,572 uh, your enlisted men, for a day. 45 00:02:17,615 --> 00:02:19,400 Hey, that's my kind of tradition. 46 00:02:19,443 --> 00:02:20,966 The only British tradition 47 00:02:21,010 --> 00:02:23,752 that's harder to swallow than mutton. No offense. 48 00:02:23,795 --> 00:02:26,276 Does wonders for the morale in our unit, 49 00:02:26,320 --> 00:02:27,625 especially this time of year 50 00:02:27,669 --> 00:02:29,714 with the lads being so far away from home. 51 00:02:29,758 --> 00:02:31,803 From the long faces I see around here, 52 00:02:31,847 --> 00:02:34,502 you could do worse than to consider Boxing Day yourselves. 53 00:02:34,545 --> 00:02:37,069 -Well, cheerio. -Sergeant. 54 00:02:37,113 --> 00:02:38,593 -Good luck, sir. -Fantastic. 55 00:02:38,636 --> 00:02:40,638 You know, Major, those are the kind of ideas 56 00:02:40,682 --> 00:02:42,727 that keep the sun from setting on your umpire. 57 00:02:42,771 --> 00:02:45,991 How quaint. Well, thanks very much. 58 00:02:46,035 --> 00:02:47,863 -Ta-ta. -Ta. 59 00:02:47,906 --> 00:02:49,952 -How about it, Colonel? -I don't know. 60 00:02:49,995 --> 00:02:53,216 I'm a little gun-shy of any tradition that hasn't been done before. 61 00:02:53,260 --> 00:02:56,437 If I'm not overstepping my underlingness, 62 00:02:56,480 --> 00:02:58,613 what you're gun-shy of is giving up 63 00:02:58,656 --> 00:02:59,875 your cushy-tushy job. 64 00:02:59,918 --> 00:03:01,659 Cushy-tushy, my you-know-what. 65 00:03:01,703 --> 00:03:03,792 I got the toughest job in this whole camp. 66 00:03:03,835 --> 00:03:06,621 Chock full of heavy responsibilities, big decisions. 67 00:03:06,664 --> 00:03:08,753 Sure, like whether to nap in your tent or your office 68 00:03:08,797 --> 00:03:10,364 or whether to read Zane Grey 69 00:03:10,407 --> 00:03:12,017 or listen to Tex Ritter records, or-- 70 00:03:12,061 --> 00:03:14,890 Or whether or not to bust an insubordinate clerk. 71 00:03:14,933 --> 00:03:16,108 Nothing personal, sir. 72 00:03:16,152 --> 00:03:18,154 [chuckles] Would you boys 73 00:03:18,198 --> 00:03:19,895 step over here for a minute? 74 00:03:19,938 --> 00:03:22,811 Come on. The weather is better over here anyway. 75 00:03:22,854 --> 00:03:25,857 -Sit down. Sit down. -Thank you very much. 76 00:03:27,598 --> 00:03:30,297 Klinger, there are those who are meant to be led, 77 00:03:30,340 --> 00:03:33,169 and there are those who are meant to lead. 78 00:03:33,213 --> 00:03:36,564 Which just goes to prove that this Boxing Day idea is absurd. 79 00:03:36,607 --> 00:03:38,218 Is that so? 80 00:03:38,261 --> 00:03:40,394 Of course. Once the lower classes 81 00:03:40,437 --> 00:03:42,352 have even a sniff of the good life, 82 00:03:42,396 --> 00:03:44,615 it's so hard to reconcile them to their proper place again. 83 00:03:44,659 --> 00:03:46,138 You know something, Winchester? 84 00:03:46,182 --> 00:03:48,053 Any idea you hate that bad 85 00:03:48,097 --> 00:03:51,013 must be worth serious consideration. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 What do you boys think? 87 00:03:52,449 --> 00:03:54,103 Trading places could be fun. 88 00:03:54,146 --> 00:03:55,235 Trading places? 89 00:03:55,278 --> 00:03:57,324 And a Christian gesture at that. 90 00:03:57,367 --> 00:04:00,718 Not unlike Christ washing the feet of the apostles. 91 00:04:00,762 --> 00:04:03,025 I'll trade places with anybody who isn't sober. 92 00:04:03,068 --> 00:04:05,288 I'm not washin' anybody's feet. 93 00:04:05,332 --> 00:04:07,638 One salient point I think you've overlooked-- 94 00:04:07,682 --> 00:04:09,118 This is a medical unit. 95 00:04:09,161 --> 00:04:10,815 Having a man from the motor pool operate 96 00:04:10,859 --> 00:04:12,600 on a patient could be rather impractical. 97 00:04:12,643 --> 00:04:15,907 Winchester, just how short of smarts do you think I am? 98 00:04:15,951 --> 00:04:17,561 We've got a Christmas truce on 99 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 and only a couple of patients in post-op. 100 00:04:20,216 --> 00:04:22,087 If you'll excuse me, doctor, 101 00:04:22,131 --> 00:04:24,394 I'd like to get a couple of other opinions 102 00:04:24,438 --> 00:04:25,482 on this matter. 103 00:04:30,400 --> 00:04:33,273 Folks, if you can hear me 104 00:04:33,316 --> 00:04:35,231 over the sound of your chattering teeth, 105 00:04:35,275 --> 00:04:37,102 I'd like to ask you a question. 106 00:04:37,146 --> 00:04:40,323 It seems that the British have a tradition 107 00:04:40,367 --> 00:04:42,717 whereon the officers trade places 108 00:04:42,760 --> 00:04:44,327 with the enlisted personnel. 109 00:04:44,371 --> 00:04:46,373 Now, how would you feel 110 00:04:46,416 --> 00:04:48,810 if we did the very same thing 111 00:04:48,853 --> 00:04:50,812 at the 4-0-double-7? 112 00:04:50,855 --> 00:04:53,336 [cheering, chattering] 113 00:04:53,380 --> 00:04:55,338 All opposed? 114 00:04:57,384 --> 00:04:59,429 -Thank you. -Well, folks, 115 00:04:59,473 --> 00:05:02,302 I think you've made your feelings pretty clear to me. 116 00:05:02,345 --> 00:05:06,523 And so, as my Christmas present to you, we'll do it. 117 00:05:06,567 --> 00:05:09,657 [cheering] 118 00:05:09,700 --> 00:05:11,398 As my last official act 119 00:05:11,441 --> 00:05:13,617 as temporarily deposed monarch, 120 00:05:13,661 --> 00:05:17,186 I hereby appoint Maxwell Q. Klinger 121 00:05:17,229 --> 00:05:19,667 as official reigning C.O. of the 4077, 122 00:05:19,710 --> 00:05:22,539 which makes me your new company clerk. 123 00:05:22,583 --> 00:05:24,759 [cheering, applause] 124 00:05:28,502 --> 00:05:31,679 I can't believe you're actually gonna trade places with this jerk. 125 00:05:31,722 --> 00:05:34,812 You heard these people. This is gonna be great for morale. 126 00:05:34,856 --> 00:05:36,771 I think it's a ridiculous idea. 127 00:05:36,814 --> 00:05:39,600 Shh. We're about to hear from the commanding jerk. 128 00:05:39,643 --> 00:05:41,384 All right, listen up. Listen up. 129 00:05:41,428 --> 00:05:44,039 First of all, I want to thank 130 00:05:44,082 --> 00:05:46,824 our great and benevolent former leader 131 00:05:46,868 --> 00:05:49,740 for bestowing on me the mantle of leadership. 132 00:05:49,784 --> 00:05:52,874 I want all my loyal subjects to be rest assured 133 00:05:52,917 --> 00:05:54,745 that I will not let this go to my head. 134 00:05:54,789 --> 00:05:56,834 I will be fair but firm. 135 00:05:56,878 --> 00:05:58,270 Enough of this baloney! 136 00:05:58,314 --> 00:06:00,708 -So who's trading with who? -Yeah! 137 00:06:00,751 --> 00:06:02,666 Well, Colonel Corporal? 138 00:06:02,710 --> 00:06:06,627 I'll have that decision, uh, first thing in the morning. 139 00:06:06,670 --> 00:06:08,977 Hey! I've made my first decision! 140 00:06:09,020 --> 00:06:10,239 [shouting, cheering] 141 00:06:10,282 --> 00:06:12,763 [wind whistling] 142 00:06:12,807 --> 00:06:16,811 Merry Boxing Day! Rise and shiver! 143 00:06:16,854 --> 00:06:19,422 Another fantasy interruptus. 144 00:06:19,466 --> 00:06:22,294 I was just about to undo the first snap on her parka. 145 00:06:22,338 --> 00:06:24,253 Klinger's called a meeting in my-- 146 00:06:24,296 --> 00:06:25,515 uh, his office in 10 minutes. 147 00:06:25,559 --> 00:06:27,474 [groans, sighs] 148 00:06:27,517 --> 00:06:30,607 A Winchester only recognizes one 5:30 per day. 149 00:06:30,651 --> 00:06:32,435 This is not it. 150 00:06:32,479 --> 00:06:34,568 Klinger figures if he's gonna be colonel for a day, 151 00:06:34,611 --> 00:06:37,658 he wants the day to last as long as possible. 152 00:06:37,701 --> 00:06:39,660 I'm not goin' anywhere until somebody 153 00:06:39,703 --> 00:06:41,183 takes this tennis ball out of my mouth. 154 00:06:41,226 --> 00:06:43,228 We were all drunk. You're not gonna hold us 155 00:06:43,272 --> 00:06:44,447 to what we said last night. 156 00:06:44,491 --> 00:06:46,536 It still is last night. 157 00:06:46,580 --> 00:06:48,495 Sorry, boys, but I gave my word. 158 00:06:48,538 --> 00:06:50,975 This ain't no picnic for me either, you know. 159 00:06:51,019 --> 00:06:52,455 Last time I was up this early, 160 00:06:52,499 --> 00:06:54,065 it was to sit on a milking stool 161 00:06:54,109 --> 00:06:55,850 and grab me a handful of Bossie. 162 00:06:55,893 --> 00:06:57,591 If your fingers were as cold as mine are now, 163 00:06:57,634 --> 00:06:59,419 that cow would have jumped over the moon. 164 00:06:59,462 --> 00:07:02,030 Let's go, boys! Let's go! Meeting in 10 minutes! 165 00:07:02,073 --> 00:07:03,988 -[wind whistling] -[both gasping] 166 00:07:04,032 --> 00:07:06,034 I'm sorry. I know it's early, 167 00:07:06,077 --> 00:07:07,862 but I wanted to get a good jump on the day. 168 00:07:07,905 --> 00:07:09,777 Up, up! 169 00:07:09,820 --> 00:07:11,692 Now then, gentlemen, I'm not gonna lie to you. 170 00:07:11,735 --> 00:07:13,476 There's a war on. 171 00:07:13,520 --> 00:07:14,695 Wake up, Hawk. There's a war on. 172 00:07:14,738 --> 00:07:15,739 [grumbling] 173 00:07:15,783 --> 00:07:16,784 So, gentlemen, 174 00:07:16,827 --> 00:07:17,872 here are your assignments. 175 00:07:17,915 --> 00:07:19,830 Your clipboard, sir. 176 00:07:19,874 --> 00:07:21,179 Hey, I think I'm gonna like this. 177 00:07:21,223 --> 00:07:22,485 Thank you, Colonel. 178 00:07:22,529 --> 00:07:23,747 Call me Corporal, Colonel. 179 00:07:23,791 --> 00:07:25,053 Thank you, Potter. 180 00:07:25,096 --> 00:07:27,708 Now, we all know what goof-offs 181 00:07:27,751 --> 00:07:29,405 Doctors Pierce and Hunnicutt can be 182 00:07:29,449 --> 00:07:30,406 when they're together. 183 00:07:30,450 --> 00:07:31,886 The man was born to command. 184 00:07:31,929 --> 00:07:33,670 And I think it would be for the best 185 00:07:33,714 --> 00:07:35,237 if you two were split up. 186 00:07:35,280 --> 00:07:37,892 Former Captain Pierce, you'll be an orderly 187 00:07:37,935 --> 00:07:39,894 along with former Father Mulcahy. 188 00:07:39,937 --> 00:07:42,113 An orderly. That's a job I can do in my sleep. 189 00:07:42,157 --> 00:07:43,332 And I'm going to. 190 00:07:43,375 --> 00:07:44,551 You'll both report 191 00:07:44,594 --> 00:07:46,596 to current head nurse Nakahara. 192 00:07:46,640 --> 00:07:49,381 I'm sure she can use some help with the cleanup detail. 193 00:07:49,425 --> 00:07:53,385 Oh, nice. Godliness will be next to cleanliness. 194 00:07:53,429 --> 00:07:54,952 Former Captain Hunnicutt, 195 00:07:54,996 --> 00:07:58,173 you will be on K.P. with former Major Houlihan. 196 00:07:58,216 --> 00:08:01,698 K.P.? I didn't go into a kitchen when I was married! 197 00:08:01,742 --> 00:08:03,526 I'll watch. You dry. 198 00:08:03,570 --> 00:08:05,006 And that brings us 199 00:08:05,049 --> 00:08:07,399 to Major Charles Emerson Winchester, the private. 200 00:08:07,443 --> 00:08:09,314 Yo. 201 00:08:09,358 --> 00:08:12,535 As our resident gourmet and lover of good food, 202 00:08:12,579 --> 00:08:14,450 you will serve as aide de chow 203 00:08:14,494 --> 00:08:16,713 for our head cook, Major Salvatore Pernelli. 204 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 Ah! This will be a rare pleasure. 205 00:08:19,020 --> 00:08:20,543 -Pleasure? -For him. 206 00:08:20,587 --> 00:08:22,371 This honor graduate 207 00:08:22,414 --> 00:08:24,329 of the school of Cordon Grease. 208 00:08:24,373 --> 00:08:27,115 Let me get this straight. I'll be commanding him? 209 00:08:27,158 --> 00:08:29,857 -Exactly. -Ah. [giggles] 210 00:08:29,900 --> 00:08:31,815 It'll be worth a 24-hour demotion 211 00:08:31,859 --> 00:08:33,295 if only to teach you 212 00:08:33,338 --> 00:08:36,733 that soup is not a solid object. 213 00:08:36,777 --> 00:08:38,648 Gentlemen, that's all I have. Dismissed. 214 00:08:38,692 --> 00:08:42,043 I have taken the liberty of planning an evening repast 215 00:08:42,086 --> 00:08:43,653 the likes of which 216 00:08:43,697 --> 00:08:45,437 have never before crossed your plebeian palate. 217 00:08:45,481 --> 00:08:46,961 Can't wait. 218 00:08:47,004 --> 00:08:48,440 Every course can be made with ingredients 219 00:08:48,484 --> 00:08:51,748 found in these pathetic pantries. 220 00:08:51,792 --> 00:08:54,577 The entree will be chipped boeuf bourguignon. 221 00:08:54,621 --> 00:08:56,187 How's that? 222 00:08:56,231 --> 00:08:58,059 To you, chateaubriand on a shingle. 223 00:08:58,102 --> 00:09:00,931 Okay? Along with potatoes Lyonnaise. 224 00:09:00,975 --> 00:09:03,804 And for dessert, I'm leaning toward a rhum baba. 225 00:09:03,847 --> 00:09:07,764 -Mmm. -You know what a rhum baba is? 226 00:09:07,808 --> 00:09:10,637 Yeah, it's one of them Desi Arnaz songs. 227 00:09:10,680 --> 00:09:14,292 And you call yourself a chef. 228 00:09:14,336 --> 00:09:18,122 No, I call myself a cook. Chefs ain't got tattoos. 229 00:09:18,166 --> 00:09:21,952 Now, if I may interrupt your dinner menu-- [sigh]-- 230 00:09:21,996 --> 00:09:24,389 in 20 minutes we're gonna have company for breakfast-- 231 00:09:24,433 --> 00:09:25,782 Charlie company. 232 00:09:25,826 --> 00:09:27,784 -You're the boss man. -Thank you. 233 00:09:27,828 --> 00:09:30,178 And I myself have planned a menu-- 234 00:09:30,221 --> 00:09:32,876 oatmeal, eggs, toast. 235 00:09:32,920 --> 00:09:35,749 Ah! The Triple Crown of blah. 236 00:09:35,792 --> 00:09:38,273 Keep your opinions to yourself and bring me some eggs. 237 00:09:38,316 --> 00:09:40,971 And exactly how many will we be needing? 238 00:09:41,015 --> 00:09:42,103 Two sacks. 239 00:09:44,192 --> 00:09:47,021 You expect me to lug these monstrosities 240 00:09:47,064 --> 00:09:48,805 clear over to the stove? 241 00:09:48,849 --> 00:09:50,720 Well, I'm reasonable. 242 00:09:50,764 --> 00:09:52,461 If it'll make it any easier, 243 00:09:52,504 --> 00:09:54,506 you can move the stove to the eggs. 244 00:09:54,550 --> 00:09:55,595 [sarcastic chuckle] 245 00:09:59,511 --> 00:10:00,556 [grunts] 246 00:10:05,517 --> 00:10:08,259 And after that we're gonna need four sacks of oats. 247 00:10:08,303 --> 00:10:09,913 [groans, panting] 248 00:10:09,957 --> 00:10:11,567 Those are the big ones. 249 00:10:14,309 --> 00:10:18,487 ♪ Gloria 250 00:10:18,530 --> 00:10:22,186 You know, it does a man's soul good to do manual labor. 251 00:10:22,230 --> 00:10:24,624 Is it sacrilegious to beat up a priest with a mop? 252 00:10:24,667 --> 00:10:26,451 -Oh, orderlies. -Mm-hmm? 253 00:10:26,495 --> 00:10:27,888 Time to change the linens. 254 00:10:27,931 --> 00:10:29,585 We just finished the floor and vice versa. 255 00:10:29,629 --> 00:10:30,978 What about breakfast? 256 00:10:31,021 --> 00:10:32,414 Sorry, you'll have your breakfast 257 00:10:32,457 --> 00:10:33,720 right after they have theirs. 258 00:10:33,763 --> 00:10:35,547 Oh, of course. How disorderly of me. 259 00:10:35,591 --> 00:10:37,419 We'll start with Slater. 260 00:10:37,462 --> 00:10:39,334 Don't worry, son. We'll be careful. 261 00:10:39,377 --> 00:10:40,770 Slater has nothing to worry about. 262 00:10:40,814 --> 00:10:42,946 I sewed a warranty on his transverse colon. 263 00:10:42,990 --> 00:10:45,427 Now, when changing sheets with the patient in the bed, 264 00:10:45,470 --> 00:10:47,908 the idea is to divide the bed into two halves. 265 00:10:47,951 --> 00:10:49,910 First they divide the country, now the furniture. 266 00:10:49,953 --> 00:10:52,477 What's takin' them so long with the chow? 267 00:10:52,521 --> 00:10:55,132 Maybe they're tryin' to improve it with aging. 268 00:10:55,176 --> 00:10:57,569 This keeps up, Michelin's gonna take away one of our stars. 269 00:10:57,613 --> 00:10:59,180 It's not our fault! 270 00:10:59,223 --> 00:11:01,051 We're still waiting for the cook! 271 00:11:01,095 --> 00:11:03,663 He probably ain't even slaughtered the Spams yet. 272 00:11:03,706 --> 00:11:07,710 You think they're steamed now? Wait till they get the food. 273 00:11:07,754 --> 00:11:09,625 [shouting, chattering] 274 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 Watch it. You're sweating in the oatmeal. 275 00:11:11,279 --> 00:11:12,628 Who would know the difference? 276 00:11:12,672 --> 00:11:15,065 -[grunting] -Relax, Charles. 277 00:11:15,109 --> 00:11:16,240 Tomorrow this'll all be forgotten. 278 00:11:16,284 --> 00:11:17,459 On the contrary. 279 00:11:17,502 --> 00:11:20,114 I will have my truss to remember it by. 280 00:11:20,157 --> 00:11:21,245 One. 281 00:11:21,289 --> 00:11:24,074 O-N-L... 282 00:11:24,118 --> 00:11:25,728 [grunts] 283 00:11:25,772 --> 00:11:27,861 Only one. 284 00:11:27,904 --> 00:11:32,126 Y, space, O-P... 285 00:11:32,169 --> 00:11:33,649 Damn! 286 00:11:33,693 --> 00:11:34,824 Pretty good typing. 287 00:11:34,868 --> 00:11:36,434 You're up to six "damns" a minute. 288 00:11:36,478 --> 00:11:38,436 Let's see how you're doin' so far, soldier. 289 00:11:38,480 --> 00:11:40,656 These DA-26s are pretty simple. 290 00:11:40,700 --> 00:11:44,616 "Requisition order, 4077 MUSH." 291 00:11:44,660 --> 00:11:45,792 That was my first damn. 292 00:11:45,835 --> 00:11:47,271 Eight letters, seven of 'em right. 293 00:11:47,315 --> 00:11:49,317 Not bad for an hour's work. 294 00:11:49,360 --> 00:11:50,840 Don't worry about it, lad. 295 00:11:50,884 --> 00:11:53,713 It took me a little while to get the hang of it too. 296 00:11:53,756 --> 00:11:56,150 -Where'd you get that? -Out of my desk. 297 00:11:56,193 --> 00:11:58,021 When you're through with the requisitions 298 00:11:58,065 --> 00:11:59,501 and the morning reports 299 00:11:59,544 --> 00:12:01,938 and the casualty figures and the duty rosters, 300 00:12:01,982 --> 00:12:03,505 check on that shipment of gasoline. 301 00:12:03,548 --> 00:12:05,289 Sir, just one question. 302 00:12:05,333 --> 00:12:07,944 Is this a normal day's work for the company clerk? 303 00:12:07,988 --> 00:12:11,295 -I'd have to admit, no. -I thought so. 304 00:12:11,339 --> 00:12:12,644 To make it a normal day's work, 305 00:12:12,688 --> 00:12:14,429 I'd have to add running into Ouijongbu 306 00:12:14,472 --> 00:12:15,473 for some oats for the Colonel's horse. 307 00:12:15,517 --> 00:12:16,953 Uh, thank you, sir. 308 00:12:16,997 --> 00:12:18,738 And getting on the horn to wheel and deal 309 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 for some cheroots for the colonel's humidor. 310 00:12:20,478 --> 00:12:21,566 That'll be all, Colonel. 311 00:12:21,610 --> 00:12:22,959 When you get your next word typed, 312 00:12:23,003 --> 00:12:24,787 let me know, I'll be in my office. 313 00:12:24,831 --> 00:12:27,790 Hold all my calls, unless it's MacArthur. 314 00:12:27,834 --> 00:12:29,705 -Damn! -Seven! 315 00:12:31,838 --> 00:12:33,970 -[clank] -How ya doin', Winchester? 316 00:12:34,014 --> 00:12:36,668 -Splendidly. -You look good. 317 00:12:36,712 --> 00:12:38,496 Maybe you'd like to dry your head. 318 00:12:38,540 --> 00:12:40,716 No... 'kay. 319 00:12:40,760 --> 00:12:43,588 [groans] 320 00:12:43,632 --> 00:12:45,025 Now that breakfast has been served, 321 00:12:45,068 --> 00:12:46,287 I thought I'd go on back 322 00:12:46,330 --> 00:12:47,592 to the Swamp and relax a bit. 323 00:12:47,636 --> 00:12:49,377 Relax? Lunch is comin' up. 324 00:12:49,420 --> 00:12:51,248 You haven't even scraped the grill, 325 00:12:51,292 --> 00:12:52,728 scoured the pots, 326 00:12:52,772 --> 00:12:54,512 or reamed out the grease traps. 327 00:12:54,556 --> 00:12:56,993 Don't you have someone to do all that? 328 00:12:57,037 --> 00:12:59,604 Today I do. 329 00:12:59,648 --> 00:13:01,519 Say, I have an idea. 330 00:13:01,563 --> 00:13:04,522 Since today's a holiday and we're all so festive, 331 00:13:04,566 --> 00:13:06,611 why don't we have lunch catered? 332 00:13:06,655 --> 00:13:09,484 You got a great sense of humor for a working stiff. 333 00:13:09,527 --> 00:13:11,965 Get busy while I'm still so amused. 334 00:13:18,972 --> 00:13:20,843 [groans] 335 00:13:20,887 --> 00:13:23,237 Right! Just get that shipment out 336 00:13:23,280 --> 00:13:25,108 as P.D.Q. as possible! 337 00:13:25,152 --> 00:13:26,414 -[chuckles] -Not bad. 338 00:13:26,457 --> 00:13:27,807 You got the carbons in backwards 339 00:13:27,850 --> 00:13:29,025 on the motor pool disbursements, 340 00:13:29,069 --> 00:13:30,461 but I could read 'em with the mirror. 341 00:13:30,505 --> 00:13:31,811 I've just made up for that. 342 00:13:31,854 --> 00:13:33,595 Pulled off a coup-de-scrounge 343 00:13:33,638 --> 00:13:34,944 that even you'd be proud of. 344 00:13:34,988 --> 00:13:37,425 We're next up for gasoline delivery. 345 00:13:37,468 --> 00:13:38,600 What'd it cost us? 346 00:13:38,643 --> 00:13:40,297 Just 10 pounds of peanut brittle. 347 00:13:40,341 --> 00:13:41,690 What? 348 00:13:41,733 --> 00:13:43,387 You know, the shipment General Sawyer sent over 349 00:13:43,431 --> 00:13:45,476 after we did the Caesarean on his collie. 350 00:13:45,520 --> 00:13:48,436 Do you have any idea what the street value of peanut brittle is? 351 00:13:48,479 --> 00:13:51,918 In Tokyo, a half a pound can buy you 352 00:13:51,961 --> 00:13:54,268 eight hours of top-of-the-line geisha. 353 00:13:54,311 --> 00:13:55,965 Well, wouldn't you say that 354 00:13:56,009 --> 00:13:58,576 keeping the lights burning and the stove working 355 00:13:58,620 --> 00:14:00,535 is just a little more important 356 00:14:00,578 --> 00:14:02,842 than satisfying your sweet tooth? 357 00:14:02,885 --> 00:14:06,106 True, we need gasoline to keep us alive. 358 00:14:06,149 --> 00:14:08,456 But gasoline is a bush league finagle. 359 00:14:08,499 --> 00:14:11,067 Two Archie comics and a bag of Walnettos. 360 00:14:11,111 --> 00:14:13,896 Next time, don't be afraid to ask for help 361 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 when you're in over your head. 362 00:14:18,031 --> 00:14:23,079 ♪ Gloria 363 00:14:23,123 --> 00:14:26,604 ♪In excelsis deo ♪ 364 00:14:28,955 --> 00:14:30,826 This country really knows how to throw a winter. 365 00:14:30,870 --> 00:14:33,002 I'm afraid you missed a smudge there, Hawkeye. 366 00:14:33,046 --> 00:14:34,612 The morning's almost all shot. 367 00:14:34,656 --> 00:14:36,092 Why don't we get it first thing in July? 368 00:14:36,136 --> 00:14:38,225 And why are you taking this cleaning so seriously? 369 00:14:38,268 --> 00:14:41,315 Look here, Hawkeye. I am as much fun as the next guy. 370 00:14:41,358 --> 00:14:42,794 But this is a hospital, 371 00:14:42,838 --> 00:14:44,492 and hospitals are supposed to be clean. 372 00:14:44,535 --> 00:14:46,494 You oughta know that. You used to be a doctor. 373 00:14:46,537 --> 00:14:48,235 Doctor, I need to talk to you. 374 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 Remember, I only do windows. 375 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 Slater is running a temp of 102, 376 00:14:51,760 --> 00:14:53,980 -and his hemoglobin is 10. -Infection. 377 00:14:54,023 --> 00:14:55,546 Get another C.B.C. and start him on pen 378 00:14:55,590 --> 00:14:57,244 and streptomycin in the usual doses. 379 00:14:57,287 --> 00:14:58,593 -Right. -He's stable enough 380 00:14:58,636 --> 00:15:00,116 to be transferred to the 121st. 381 00:15:00,160 --> 00:15:01,813 I'll see what's holding up the chopper. 382 00:15:01,857 --> 00:15:05,208 Uh, that is, if it's okay, Major. 383 00:15:05,252 --> 00:15:06,818 Don't tell me about snow. 384 00:15:06,862 --> 00:15:09,082 I spent the winter of'44 in the Ardennes. 385 00:15:09,125 --> 00:15:10,997 Still got ice in my navel. 386 00:15:11,040 --> 00:15:13,173 -Colonel? -BOTH: Yes? 387 00:15:13,216 --> 00:15:15,479 This requires the genuine article. 388 00:15:15,523 --> 00:15:17,917 I got a kid with a temperature and a sinking hemoglobin. 389 00:15:17,960 --> 00:15:19,527 I gotta get him to the 121st 390 00:15:19,570 --> 00:15:21,311 -before it gets any worse. -Afraid not, Pierce. 391 00:15:21,355 --> 00:15:22,791 Blizzard just buried Seoul, 392 00:15:22,834 --> 00:15:24,401 -and it's heading this way. -Terrific. 393 00:15:24,445 --> 00:15:26,534 They just told me nothing's moving. 394 00:15:26,577 --> 00:15:28,971 Only way a chopper's gonna get out of there is on a dog sled. 395 00:15:29,015 --> 00:15:31,191 Oh, no. The gasoline shipment. 396 00:15:31,234 --> 00:15:32,714 Don't worry. You'll still be able 397 00:15:32,757 --> 00:15:34,455 to eat your peanut brittle in the dark. 398 00:15:34,498 --> 00:15:37,501 So what are we gonna do now? 399 00:15:37,545 --> 00:15:38,720 Well, Chief? 400 00:15:45,596 --> 00:15:48,208 Gentlemen, I think... 401 00:15:48,251 --> 00:15:52,038 we should first address ourselves to what we know. 402 00:15:52,081 --> 00:15:54,127 It's cold. 403 00:15:54,170 --> 00:15:56,172 I got a boy in there whose temperature and hemoglobin 404 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 are having a tug-of-war. 405 00:15:57,739 --> 00:15:59,654 If that should turn into a full-blown hemorrhage 406 00:15:59,697 --> 00:16:01,264 and then our lights go out, so could his. 407 00:16:01,308 --> 00:16:03,223 Why don't we address ourselves to that, gentlemen? 408 00:16:03,266 --> 00:16:05,225 Don't get your knickers in a twist, Pierce. 409 00:16:05,268 --> 00:16:06,922 All we can do is sit tight 410 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 and try to maximize our minimums. 411 00:16:08,619 --> 00:16:10,447 We know we got two days' supply of gasoline. 412 00:16:10,491 --> 00:16:12,232 That'll buy us a little time. 413 00:16:12,275 --> 00:16:14,712 Thank goodness we've got plenty of kerosene for the heaters. 414 00:16:14,756 --> 00:16:16,758 Of course, I'm not saying anything 415 00:16:16,801 --> 00:16:18,499 our C.O. here doesn't already know himself. 416 00:16:18,542 --> 00:16:20,283 Well, that goes without saying. 417 00:16:20,327 --> 00:16:22,807 Now, then, gentlemen, 418 00:16:22,851 --> 00:16:25,375 it seems to me this is just the kind of situation 419 00:16:25,419 --> 00:16:26,898 when a good C.O. 420 00:16:26,942 --> 00:16:28,900 turns to his company clerk for suggestions. 421 00:16:28,944 --> 00:16:30,250 Oh, no. I would never presume. 422 00:16:30,293 --> 00:16:33,601 Permission to presume, Corporal. 423 00:16:33,644 --> 00:16:35,255 First thing I'd do is kill the generator 424 00:16:35,298 --> 00:16:37,866 to make sure we have enough fuel for emergency use. 425 00:16:37,909 --> 00:16:39,520 -He's good. -Let's hope so. 426 00:16:39,563 --> 00:16:41,957 Of course, that leaves us without refrigeration. 427 00:16:42,001 --> 00:16:44,220 But then Mother Nature is already giving us 428 00:16:44,264 --> 00:16:46,048 all outdoors as a deep freeze. 429 00:16:46,092 --> 00:16:48,181 Last, I'd alert the kitchen 430 00:16:48,224 --> 00:16:49,965 to go easy on the gasoline for cooking 431 00:16:50,009 --> 00:16:51,706 and to hand-pump the stoves. 432 00:16:51,749 --> 00:16:55,927 You know, Potter, someday you could make sergeant. 433 00:16:55,971 --> 00:16:57,581 Thank you, sir. 434 00:16:57,625 --> 00:17:00,367 This being an officer ain't bad. 435 00:17:00,410 --> 00:17:02,586 Yeah. It makes me sorry I passed up 436 00:17:02,630 --> 00:17:04,197 my appointment to West Point. 437 00:17:04,240 --> 00:17:06,112 [gasping] 438 00:17:06,155 --> 00:17:09,854 It's times like this I usually call the Auto Club. 439 00:17:09,898 --> 00:17:11,378 It's not right! 440 00:17:11,421 --> 00:17:13,771 When the mucky-mucks decide to turn the freezer off, 441 00:17:13,815 --> 00:17:15,773 they don't think about us dogfaces 442 00:17:15,817 --> 00:17:17,732 lugging the frozen chicken wings outside. 443 00:17:17,775 --> 00:17:19,299 All things considered, 444 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 we're a little better off than the chickens. 445 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 I knew there was a hospital around here someplace. 446 00:17:26,871 --> 00:17:28,743 Back hurt? 447 00:17:28,786 --> 00:17:31,398 And my front and my top and my total bottom. 448 00:17:31,441 --> 00:17:32,877 No, no, no! I just made that bed! 449 00:17:32,921 --> 00:17:34,444 [groans] Too late. 450 00:17:34,488 --> 00:17:37,056 Oh, I sure hope peace doesn't break out right now. 451 00:17:37,099 --> 00:17:38,970 Jumping up would kill me. 452 00:17:39,014 --> 00:17:40,711 How you doin'? 453 00:17:40,755 --> 00:17:42,061 Well, the windows are fine, 454 00:17:42,104 --> 00:17:43,801 but I'm not doing so well with Slater. 455 00:17:43,845 --> 00:17:46,326 -Infection worse? -No, it's under control. 456 00:17:46,369 --> 00:17:48,589 But he's still bleeding and his hemoglobin is nine. 457 00:17:48,632 --> 00:17:52,549 -You gonna go back in? -Not unless I have to. 458 00:17:52,593 --> 00:17:54,247 Kellye, run another hemoglobin on him 459 00:17:54,290 --> 00:17:55,552 in a little while and see how he's doin'. 460 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 Yes, doctor. 461 00:17:57,380 --> 00:17:59,034 Aha! There you are! 462 00:17:59,078 --> 00:18:00,775 If we're gonna switch places, 463 00:18:00,818 --> 00:18:02,472 you gotta be where my place is. 464 00:18:02,516 --> 00:18:05,258 Is it treason to refuse to serve liver tartare? 465 00:18:05,301 --> 00:18:08,261 It's the most noble thing a man can do for his country. 466 00:18:08,304 --> 00:18:10,698 -Dr. Corporal. -I'm coming. I'm coming. 467 00:18:12,178 --> 00:18:14,049 Well, I guess I'll be getting up now. 468 00:18:16,182 --> 00:18:17,270 How am I doin'? 469 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 -[wind howling] -Colonel! 470 00:18:20,186 --> 00:18:22,318 -Not now, Winchester. -Colonel! 471 00:18:22,362 --> 00:18:23,885 I've got it! I'll burn all this paperwork 472 00:18:23,928 --> 00:18:25,365 and claim I had to do it to keep from freezing. 473 00:18:25,408 --> 00:18:26,714 Sir! 474 00:18:26,757 --> 00:18:28,237 Then I'll only have to fill out 475 00:18:28,281 --> 00:18:30,152 the "request permission to burn paperwork" paperwork! 476 00:18:30,196 --> 00:18:31,980 -Colonel! -Let's come back later. 477 00:18:32,023 --> 00:18:34,939 Only one man understands this Daffy Duck system, 478 00:18:34,983 --> 00:18:37,464 and he's been promoted. 479 00:18:37,507 --> 00:18:40,336 Now, what are you busting your buttons about? 480 00:18:40,380 --> 00:18:42,556 Stated briefly and with dispassion, 481 00:18:42,599 --> 00:18:44,862 I have already prepared two meals 482 00:18:44,906 --> 00:18:47,909 for a mess tent full of unappreciative simpletons. 483 00:18:47,952 --> 00:18:51,391 And now the sergeant of swill informs me 484 00:18:51,434 --> 00:18:55,003 that I've got to pump up the stove and cook dinner? 485 00:18:55,046 --> 00:18:56,961 Let him do it! I want out! 486 00:18:57,005 --> 00:18:59,050 Hold it. This is a 24-hour deal, 487 00:18:59,094 --> 00:19:00,574 -right? -Right. 488 00:19:00,617 --> 00:19:03,142 Well, my morale's only two-thirds boosted. 489 00:19:03,185 --> 00:19:04,230 Right, Colonel? 490 00:19:04,273 --> 00:19:06,667 Oh, this is a toughy! 491 00:19:06,710 --> 00:19:09,887 You need real wisdom to handle this one. 492 00:19:09,931 --> 00:19:11,628 Colonel Klinger! 493 00:19:11,672 --> 00:19:13,239 What's all the racket? 494 00:19:13,282 --> 00:19:15,676 Your C.O. can't get a between-nap snooze. 495 00:19:15,719 --> 00:19:17,895 Sorry, Colonel, but Private Winchester here 496 00:19:17,939 --> 00:19:20,028 has some prunes in his poncho. 497 00:19:20,071 --> 00:19:22,378 What seems to be the problem, Winchester? 498 00:19:22,422 --> 00:19:24,424 Is this a joke? 499 00:19:24,467 --> 00:19:26,556 I refuse to take my case to a lower species. 500 00:19:26,600 --> 00:19:27,992 It's out of my hands, Private. 501 00:19:30,169 --> 00:19:32,214 Very well. 502 00:19:32,258 --> 00:19:35,565 If I am to continue this Boxing Day Kinderspiel, 503 00:19:35,609 --> 00:19:37,088 I refuse to do so under the command 504 00:19:37,132 --> 00:19:39,003 of this itinerant lardmeister. 505 00:19:39,047 --> 00:19:41,223 Major, I'm afraid I don't quite understand. 506 00:19:41,267 --> 00:19:43,573 What don't you quite understand? 507 00:19:43,617 --> 00:19:45,227 Everything after "very well." 508 00:19:45,271 --> 00:19:48,317 Either he goes or I go. 509 00:19:48,361 --> 00:19:50,711 Gee, well, I don't know. 510 00:19:50,754 --> 00:19:53,061 This is the kind of decision 511 00:19:53,104 --> 00:19:54,715 that's beneath a C.O. to even think about. 512 00:19:54,758 --> 00:19:56,107 Oh, contrary! 513 00:19:56,151 --> 00:19:58,153 This is exactly the kind of decision 514 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 a C.O. has to make every day. 515 00:20:00,242 --> 00:20:02,244 Well, I don't care! 516 00:20:02,288 --> 00:20:05,465 I hereby turn in my spatula to whoever is in command here. 517 00:20:05,508 --> 00:20:07,597 Not on your life, Private. 518 00:20:07,641 --> 00:20:09,991 I really could use your help. 519 00:20:10,034 --> 00:20:11,949 I had a feeling it might come to that. 520 00:20:11,993 --> 00:20:16,258 Now you'll see why a good commander needs so many naps. 521 00:20:16,302 --> 00:20:20,044 Winchester, we're having this Operation Boxing Day 522 00:20:20,088 --> 00:20:22,090 because we needed to boost morale. 523 00:20:22,133 --> 00:20:24,571 And it seems to be working fine, 524 00:20:24,614 --> 00:20:26,921 except for one fly in the ointment. 525 00:20:26,964 --> 00:20:28,705 So buzz off! 526 00:20:28,749 --> 00:20:31,099 Well, my morale is at an all-time low. 527 00:20:31,142 --> 00:20:33,101 And that is from a man who has endured 528 00:20:33,144 --> 00:20:34,755 four F.D.R. elections! 529 00:20:34,798 --> 00:20:36,713 Well, if the rest of us can get through 530 00:20:36,757 --> 00:20:38,889 what remains of this day, you sure can. 531 00:20:38,933 --> 00:20:41,196 Now, why don't you get back to that kitchen, 532 00:20:41,240 --> 00:20:43,807 suck it up, and pump it up! 533 00:20:43,851 --> 00:20:48,029 And I want you to give him the respect he deserves. 534 00:20:48,072 --> 00:20:49,726 Yeah! 535 00:20:49,770 --> 00:20:51,641 Well, never mind. Just treat him nice. 536 00:20:51,685 --> 00:20:53,687 Don't worry, Colonel. 537 00:20:53,730 --> 00:20:56,603 I wouldn't interfere with genius and his gourmet meal. 538 00:20:56,646 --> 00:20:59,693 Well, well! What do you got in mind, Winchester? 539 00:20:59,736 --> 00:21:01,782 We gonna live high on the hog? 540 00:21:01,825 --> 00:21:05,525 Only if the hog is in a can. 541 00:21:05,568 --> 00:21:06,787 [wind whistling] 542 00:21:09,964 --> 00:21:11,400 Thank you, Potter. 543 00:21:11,444 --> 00:21:12,836 Klinger, we need you. 544 00:21:12,880 --> 00:21:14,316 Me as me, or me as him? 545 00:21:14,360 --> 00:21:16,057 -You as you. -Oh, what a relief. 546 00:21:16,100 --> 00:21:18,059 -Because that's who I am. -Crank up the generator. 547 00:21:18,102 --> 00:21:20,322 We need lights in the O.R. Colonel? 548 00:21:20,366 --> 00:21:21,932 He's spiked a temperature, Colonel, 105. 549 00:21:21,976 --> 00:21:23,238 And he's bleeding into his belly. 550 00:21:23,282 --> 00:21:24,326 Did you knock out the infection? 551 00:21:24,370 --> 00:21:25,501 Yeah. 552 00:21:25,545 --> 00:21:26,763 What the hell is causing this fever? 553 00:21:26,807 --> 00:21:28,635 How'd he look when he came in? 554 00:21:28,678 --> 00:21:30,724 I didn't notice much besides the hole in his belly. 555 00:21:30,767 --> 00:21:32,203 In fact, that's about all there was of him. 556 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 Kid's thinner than 3.2 beer. 557 00:21:33,901 --> 00:21:35,990 He is skinny, and his heart's goin' like crazy. 558 00:21:36,033 --> 00:21:38,253 Maybe when you operated on his wound, 559 00:21:38,297 --> 00:21:39,646 you lit the fuse on his thyroid. 560 00:21:39,689 --> 00:21:41,169 Thyroid storm! 561 00:21:43,389 --> 00:21:44,694 Bingo. A goiter. 562 00:21:44,738 --> 00:21:46,522 Start a sodium iodide I.V., stat. 563 00:21:46,566 --> 00:21:48,089 Get a gurney. 564 00:21:48,132 --> 00:21:49,699 We've gotta go in right away stop the bleeding, 565 00:21:49,743 --> 00:21:51,484 or we'll be curing that thyroid posthumously. 566 00:21:51,527 --> 00:21:54,051 He'll never make it through surgery with that high a temp. 567 00:21:54,095 --> 00:21:56,489 Empty the freezer. We gotta ice him down like a martini. 568 00:21:56,532 --> 00:21:58,142 -There's no ice. -We lost refrigeration 569 00:21:58,186 --> 00:21:59,361 when we cut the generator. 570 00:21:59,405 --> 00:22:00,710 You prep. We'll try to push 571 00:22:00,754 --> 00:22:02,233 the down button on his temperature. 572 00:22:02,277 --> 00:22:04,105 Where the hell is that snow they promised? 573 00:22:04,148 --> 00:22:05,411 ♪ Gloria in excelsis-- 574 00:22:05,454 --> 00:22:07,804 -We've got an emergency. -Can I help? 575 00:22:07,848 --> 00:22:09,719 You may be the only one who can, Father. 576 00:22:09,763 --> 00:22:11,068 [heater whirring] 577 00:22:11,112 --> 00:22:12,374 Why is it so hot in here? 578 00:22:12,418 --> 00:22:13,593 Because it was so cold in here. 579 00:22:13,636 --> 00:22:14,942 Well, kill the heater. 580 00:22:14,985 --> 00:22:16,509 The last thing we need now is heat. 581 00:22:16,552 --> 00:22:18,902 How about this, Beej? Only in Korea, huh? 582 00:22:18,946 --> 00:22:20,730 There I was mopping floors, 583 00:22:20,774 --> 00:22:22,645 washing windows, making beds. 584 00:22:22,689 --> 00:22:25,387 A talent scout sees me changing bed pans, 585 00:22:25,431 --> 00:22:27,476 and, poof, I'm doing abdominal surgery. 586 00:22:27,520 --> 00:22:29,086 Now get out there and knock 'em alive! 587 00:22:29,130 --> 00:22:31,262 We're ready for you, doctors. 588 00:22:34,962 --> 00:22:37,094 I need some more alcohol. 589 00:22:37,138 --> 00:22:39,009 -Is he under? -He's under. 590 00:22:39,053 --> 00:22:41,360 -What's the temperature? -104. 591 00:22:41,403 --> 00:22:43,231 Damn it. It's still too high. 592 00:22:44,972 --> 00:22:46,321 I need a scalpel. 593 00:22:46,365 --> 00:22:48,105 Shouldn't we wait until he cools down? 594 00:22:48,149 --> 00:22:49,237 Yep. 595 00:22:49,280 --> 00:22:50,673 Forgive me, Father, 596 00:22:50,717 --> 00:22:52,675 but I'm gonna get rid of the smudges for you. 597 00:22:53,807 --> 00:22:56,375 [wind whistling] 598 00:23:01,467 --> 00:23:03,120 Okay, now let's go. 599 00:23:03,164 --> 00:23:05,732 Get those doors open and get some ventilation in here. 600 00:23:05,775 --> 00:23:08,256 Let's go. It's gonna be a little cool in here for us, 601 00:23:08,299 --> 00:23:09,779 but Slater can live with it. 602 00:23:09,823 --> 00:23:11,564 There's our snow, Pierce. 603 00:23:11,607 --> 00:23:14,218 [Margaret shuddering] 604 00:23:14,262 --> 00:23:17,396 [all shuddering, groaning] 605 00:23:24,838 --> 00:23:26,579 I was right there in the O .R., 606 00:23:26,622 --> 00:23:28,319 and it never even occurred to me to turn off the heat. 607 00:23:28,363 --> 00:23:29,973 But it was the first thing you noticed. 608 00:23:30,017 --> 00:23:32,019 Flattery will get you nowhere, Kellye. 609 00:23:32,062 --> 00:23:35,022 Oh, all I want is 48 hours in Seoul. 610 00:23:35,065 --> 00:23:37,459 Well, son, the next time 611 00:23:37,503 --> 00:23:39,592 I dig in the spurs a little too deep on you, 612 00:23:39,635 --> 00:23:41,420 all you gotta do is remind me 613 00:23:41,463 --> 00:23:43,726 of the troubles I had doin' your job. 614 00:23:43,770 --> 00:23:45,336 You can count on it, sir. 615 00:23:45,380 --> 00:23:47,600 But only the next time. Then forget it! 616 00:23:47,643 --> 00:23:49,036 -[wind howling] -[shuddering] 617 00:23:52,953 --> 00:23:54,476 -How's Slater? -He's fine, 618 00:23:54,520 --> 00:23:55,825 but I've got pneumonia. 619 00:23:55,869 --> 00:23:57,305 -How are the pancakes? -Same as usual. 620 00:23:57,348 --> 00:23:58,785 If the weather holds, 621 00:23:58,828 --> 00:24:00,351 we're gonna use 'em as hockey pucks. 622 00:24:00,395 --> 00:24:03,050 Actually, you know, they're not so bad. 623 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 ♪♪ [theme] 45923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.