All language subtitles for MASH (1972) - S09E19 - The Foresight Saga (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,091 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,969 [jets passing overhead] 3 00:01:03,846 --> 00:01:06,022 Guten Morgen,gang. 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,416 Well, glad to see we've got a full house. 5 00:01:08,459 --> 00:01:10,200 I'll bet you're all just dying to know 6 00:01:10,244 --> 00:01:11,854 why I've called you here. 7 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 If it's about that peephole in the nurses' shower, 8 00:01:13,943 --> 00:01:15,205 I'm innocent. 9 00:01:15,249 --> 00:01:16,859 And, Klinger, you can have your drill back. 10 00:01:16,902 --> 00:01:18,774 Tasteless, but at least it's not funny. 11 00:01:18,817 --> 00:01:21,342 Take it easy, Margaret. Everybody needs a hobby. 12 00:01:21,385 --> 00:01:23,822 Could we get on with this, please? 13 00:01:23,866 --> 00:01:25,650 Indeed. We're all in our places 14 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 with dull, grumpy faces. 15 00:01:27,130 --> 00:01:28,958 Fine, fine. I'll get right to it. 16 00:01:29,001 --> 00:01:31,134 -He's gonna get to it. -Huh? 17 00:01:31,178 --> 00:01:33,397 It all started this morning when my intrepid mailman, 18 00:01:33,441 --> 00:01:35,878 Max Klinger, brought me this letter. 19 00:01:35,921 --> 00:01:37,401 Klinger, who's it from? 20 00:01:37,445 --> 00:01:39,229 The colonel has sworn me to secrecy 21 00:01:39,273 --> 00:01:40,709 with real swear words. 22 00:01:40,752 --> 00:01:42,014 Better hurry up, Colonel. 23 00:01:42,058 --> 00:01:43,494 I can't stay awake much longer. 24 00:01:43,538 --> 00:01:45,279 Oh, I think this is gonna open your peepers 25 00:01:45,322 --> 00:01:47,150 real wide, Hunnicutt, 26 00:01:47,194 --> 00:01:51,154 and your ears too, because this here's from... Radar. 27 00:01:51,198 --> 00:01:52,895 -Radar! -Oh, how nice! 28 00:01:52,938 --> 00:01:55,376 I thought it would be nice if we were all together 29 00:01:55,419 --> 00:01:57,378 when we heard what's new with the little lad. 30 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 Well, for starters, he's learned to write. 31 00:01:59,206 --> 00:02:00,207 Well, read it, Colonel. 32 00:02:00,250 --> 00:02:01,991 Hold on to your panama, Padre. 33 00:02:02,034 --> 00:02:04,167 Just gotta get my specs. 34 00:02:04,211 --> 00:02:06,691 I'm dying of curiosity. 35 00:02:06,735 --> 00:02:10,347 "Dear Colonel: This is Walter, formerly Radar, O'Reilly 36 00:02:10,391 --> 00:02:15,265 "writing you from Ottumwa, Iowa, U.S. Of A. 37 00:02:15,309 --> 00:02:18,399 "It's kind of funny being a civilian human again. 38 00:02:18,442 --> 00:02:20,749 "There's no one to give me orders. 39 00:02:20,792 --> 00:02:22,925 Except Mom, of course. Ha-ha." 40 00:02:22,968 --> 00:02:24,405 [all laughing] 41 00:02:24,448 --> 00:02:27,147 Well, he certainly hasn't lost his savage wit. 42 00:02:27,190 --> 00:02:31,499 "Guess what? I'm making the farm a great big success. 43 00:02:31,542 --> 00:02:34,589 "It's gonna be our best year ever, wheat-wise. 44 00:02:34,632 --> 00:02:36,634 "I've got corn coming out of my ears 45 00:02:36,678 --> 00:02:39,985 "and I look to make a pretty penny. 46 00:02:40,029 --> 00:02:42,858 I guess you really do reap what you sew." 47 00:02:42,901 --> 00:02:45,904 [laughs] He spelled it S-E-W. 48 00:02:45,948 --> 00:02:48,124 -[laughs] Of course he did. -What's wrong with that? 49 00:02:48,168 --> 00:02:50,431 [all laughing] 50 00:02:50,474 --> 00:02:52,955 "Sir, I really miss you people, 51 00:02:52,998 --> 00:02:55,784 "but sometimes I get so busy I forget to. 52 00:02:55,827 --> 00:02:59,353 "Then when I remember, I miss you all twice as much. 53 00:02:59,396 --> 00:03:04,967 "And every night I pray for this police action war to get over 54 00:03:05,010 --> 00:03:10,712 so you can all come back to the people... you love." 55 00:03:10,755 --> 00:03:12,583 [clears throat] 56 00:03:12,627 --> 00:03:15,978 "Well, I've got to get off this letter 57 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 "and on the tractor, 58 00:03:18,023 --> 00:03:21,070 "so give my love to Hawkeye and everyone else, 59 00:03:21,113 --> 00:03:23,246 "even Major Winchester. 60 00:03:23,290 --> 00:03:26,293 I bet he makes a face when he hears that." 61 00:03:26,336 --> 00:03:27,859 [chuckles] 62 00:03:27,903 --> 00:03:31,167 "Anyway, no matter how successful I get, 63 00:03:31,211 --> 00:03:33,082 I'll always be your Radar." 64 00:03:34,301 --> 00:03:35,867 "Sincerely yours 65 00:03:35,911 --> 00:03:38,261 in long-distance affection, 66 00:03:38,305 --> 00:03:43,179 Walter O'Reilly... gentleman farmer." 67 00:03:44,311 --> 00:03:46,443 That's very sweet. 68 00:03:46,487 --> 00:03:48,402 Little twerp. Just when I thought I'd gotten over him. 69 00:03:48,445 --> 00:03:51,274 How about that? Our old buddy's a tycoon in the making. 70 00:03:51,318 --> 00:03:54,321 Indeed. Today Ottumwa, tomorrow Keokuk. 71 00:03:54,364 --> 00:03:56,801 I think there's a sermon in that letter. 72 00:03:56,845 --> 00:04:00,065 Me too. Klinger, special-deliver this over to the padre. 73 00:04:00,109 --> 00:04:03,286 Hey, I got a great sermon title for you, Father. 74 00:04:03,330 --> 00:04:05,941 "The Meek Shall Inherit the North Forty." 75 00:04:05,984 --> 00:04:08,552 Pretty good, huh? Is that pretty good, huh? 76 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 -Klinger, watch my glasses! -Ooh! 77 00:04:17,692 --> 00:04:18,867 I think they're broke. 78 00:04:18,910 --> 00:04:20,999 Always jumping to conclusions. 79 00:04:21,043 --> 00:04:22,479 Well, surely you have another pair. 80 00:04:22,523 --> 00:04:25,221 You want to answer him, Klinger? 81 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 I broke those last week. 82 00:04:27,310 --> 00:04:29,834 But you gotta admit, Colonel, I really nailed that fly good. 83 00:04:29,878 --> 00:04:31,096 [growls] 84 00:04:31,140 --> 00:04:33,447 We just shared a moment of great warmth. 85 00:04:33,490 --> 00:04:36,101 I think a murder right now would really spoil the mood. 86 00:04:36,145 --> 00:04:40,192 Well, this crack-up was partly my fault. 87 00:04:40,236 --> 00:04:41,846 Damn! 88 00:04:41,890 --> 00:04:43,805 I can't do any reading or work around here 89 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 until I get a new pair. 90 00:04:45,633 --> 00:04:48,375 I know. That optometrist who goes around to all the camps. 91 00:04:48,418 --> 00:04:49,811 Why don't you put in a call to him? 92 00:04:49,854 --> 00:04:51,595 Klinger, ring up H.Q. 93 00:04:51,639 --> 00:04:54,076 and find out where that traveling eye doctor is. 94 00:04:54,119 --> 00:04:56,252 If he's in the neighborhood, get him up here. 95 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 If he's not, get him up here! 96 00:04:58,341 --> 00:05:00,300 Hi, good lookin'. Get sick here often? 97 00:05:00,343 --> 00:05:01,953 Don't you ever run out? 98 00:05:01,997 --> 00:05:03,215 -Sir. -Margaret. 99 00:05:03,259 --> 00:05:04,652 What's with her? All week long, 100 00:05:04,695 --> 00:05:06,088 she's been dishing out cold shoulder. 101 00:05:06,131 --> 00:05:07,568 Well, everybody's entitled 102 00:05:07,611 --> 00:05:09,265 to be down in the dumps once in a while. 103 00:05:09,309 --> 00:05:11,006 Yeah, and this is Margaret's year. 104 00:05:11,049 --> 00:05:12,747 Wait a minute, Igor. What's that green stuff? 105 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 We had roast beef yesterday. 106 00:05:14,357 --> 00:05:17,317 Folks, this is a treat that can't be beat. 107 00:05:17,360 --> 00:05:19,362 Fresh-made coleslaw. 108 00:05:19,406 --> 00:05:21,756 Come on! Nothing's fresh around here. 109 00:05:21,799 --> 00:05:24,062 Even the air's a day old. 110 00:05:24,106 --> 00:05:25,629 -Ohh. -Ha! 111 00:05:25,673 --> 00:05:27,109 HAWKEYE, B.J.: Ohh! 112 00:05:27,152 --> 00:05:28,328 I don't believe it! 113 00:05:28,371 --> 00:05:30,068 Something's not rotten in Korea. 114 00:05:30,112 --> 00:05:31,635 This tastes as good as the slaw 115 00:05:31,679 --> 00:05:33,898 Mildred makes back home for picnics. 116 00:05:33,942 --> 00:05:37,119 Ants crawl all the way from Arkansas just to sample it. 117 00:05:37,162 --> 00:05:38,599 This is incredible. What's more, it's edible. 118 00:05:38,642 --> 00:05:40,078 Where'd you get the fixings, Igor? 119 00:05:40,122 --> 00:05:42,080 Some Korean kid brought it in. 120 00:05:42,124 --> 00:05:44,561 And some radishes and cucumbers too. 121 00:05:44,605 --> 00:05:46,389 Said he owed us a favor. 122 00:05:46,433 --> 00:05:49,697 His name was Park Sing... Sang... 123 00:05:49,740 --> 00:05:52,003 Sung! Park Sung. Remember? 124 00:05:52,047 --> 00:05:53,831 Refugee family from up north. 125 00:05:53,875 --> 00:05:55,920 Their village was bombed out in a raid. 126 00:05:55,964 --> 00:05:57,705 Yeah, the grandmother had pneumonia. We took care of her. 127 00:05:57,748 --> 00:05:59,184 Sounds like a fair deal. 128 00:05:59,228 --> 00:06:00,838 We save her from death. He saves us from lunch. 129 00:06:00,882 --> 00:06:02,884 Notice how much nicer lunch is 130 00:06:02,927 --> 00:06:04,712 when they use real food? 131 00:06:04,755 --> 00:06:06,931 Hey, there's the kid with all the cabbage. 132 00:06:06,975 --> 00:06:08,933 -Park Sung! -Hiya. 133 00:06:08,977 --> 00:06:13,938 Oh, hello, Dr. Hawkeye, Dr. Sherman, Dr. B.J. 134 00:06:13,982 --> 00:06:15,723 -Good to see you, boy. -Thanks for the vegetables. 135 00:06:15,766 --> 00:06:17,202 I've had it out to here with you. 136 00:06:17,246 --> 00:06:19,161 I am only too glad to make present 137 00:06:19,204 --> 00:06:21,250 after you save my grandmother. 138 00:06:21,293 --> 00:06:24,035 -How is she doing now? -She is well. 139 00:06:24,079 --> 00:06:25,820 We build small hut near here. 140 00:06:25,863 --> 00:06:27,865 Oh, glad to see you found a place to live. 141 00:06:27,909 --> 00:06:29,432 Yes, we make new life. 142 00:06:29,476 --> 00:06:33,044 I try to grow food, but ground very rocky. 143 00:06:33,088 --> 00:06:36,091 Some things grow good. Some do not. 144 00:06:36,134 --> 00:06:40,443 American G.I. gave me this to learn to grow things 145 00:06:40,487 --> 00:06:42,227 but I do not read English good. 146 00:06:42,271 --> 00:06:44,795 Pretty hard to read anything with those glasses. 147 00:06:44,839 --> 00:06:46,014 Why don't we get that road company optometrist 148 00:06:46,057 --> 00:06:47,711 to make him a new pair? 149 00:06:47,755 --> 00:06:49,147 Primo brainstorm, Pierce. 150 00:06:49,191 --> 00:06:51,236 Park Sung, you come back here tomorrow morning 151 00:06:51,280 --> 00:06:53,978 and we'll fix you up with a new pair of eyeglasses. 152 00:06:54,022 --> 00:06:56,851 Thank you. You are very good friends. 153 00:06:56,894 --> 00:06:59,897 -This rabbit, he is not well, yes? -Yeah? 154 00:06:59,941 --> 00:07:02,160 POTTER: Well, old Bugs hasn't touched his food. 155 00:07:02,204 --> 00:07:04,641 From the looks of him, he's too pooped to hop. 156 00:07:04,685 --> 00:07:06,469 Well, we'll take care of him. 157 00:07:06,513 --> 00:07:08,210 How bad off can he be with four rabbit's feet? 158 00:07:08,253 --> 00:07:12,257 L-O-P... 159 00:07:12,301 --> 00:07:14,651 Z-D. 160 00:07:14,695 --> 00:07:16,523 -[laughs] -Those'll do fine. 161 00:07:16,566 --> 00:07:18,002 They look good too. 162 00:07:18,046 --> 00:07:19,917 Very distinguished. All you need is a briar pipe, 163 00:07:19,961 --> 00:07:21,179 and you'll be ready for the lecture circuit. 164 00:07:21,223 --> 00:07:22,703 Here, son, have a gander. 165 00:07:22,746 --> 00:07:25,923 These are A number one. I can have them? 166 00:07:25,967 --> 00:07:27,359 You bet. No charge. 167 00:07:27,403 --> 00:07:30,014 I'll pick up the lenses in Seoul 168 00:07:30,058 --> 00:07:32,800 and be back day after tomorrow. 169 00:07:32,843 --> 00:07:34,279 I'll be seeing you then, 170 00:07:34,323 --> 00:07:35,846 and you'll be seeing me even better. 171 00:07:35,890 --> 00:07:39,154 Thank you very much. Now I can go? 172 00:07:39,197 --> 00:07:42,592 I want to see if your medicine helps Bugs Rabbit. 173 00:07:42,636 --> 00:07:44,072 Yeah, sure. 174 00:07:44,115 --> 00:07:47,292 Dr. Herzog, thanks for fixing the boy up. 175 00:07:47,336 --> 00:07:49,294 Oh, no problem. Oh, the name's Bud. 176 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 Actually, it's Myron, 177 00:07:50,774 --> 00:07:52,384 but I don't like to talk about that. 178 00:07:52,428 --> 00:07:54,038 Oh, Colonel! You're still here. 179 00:07:54,082 --> 00:07:55,649 -Yep. -You're all here. 180 00:07:55,692 --> 00:07:57,955 Until we leave. What brings you here? 181 00:07:57,999 --> 00:08:00,088 Oh, nothing. 182 00:08:00,131 --> 00:08:02,351 Oh... Oh, I heard Dr. Herzog was here, 183 00:08:02,394 --> 00:08:03,961 and I wanted to meet him. 184 00:08:04,005 --> 00:08:06,964 Dr. Herzog, I presume. I'm Major Houlihan. 185 00:08:07,008 --> 00:08:08,705 Well, Major, nice to meet you. 186 00:08:08,749 --> 00:08:10,446 Oh, please, call me Margaret. 187 00:08:10,490 --> 00:08:12,013 -Get her. -I do believe 188 00:08:12,056 --> 00:08:13,449 Margaret's making eyes at the optometrist. 189 00:08:13,493 --> 00:08:14,581 When you're through here, 190 00:08:14,624 --> 00:08:16,017 maybe I can show you around, 191 00:08:16,060 --> 00:08:17,409 and we'll get better acquainted. 192 00:08:17,453 --> 00:08:18,889 [nervous laughing] Ohh. 193 00:08:18,933 --> 00:08:20,717 I'm afraid you're on your own, Bud. 194 00:08:20,761 --> 00:08:23,154 And seeing as how five's a crowd, let's go, gents. 195 00:08:23,198 --> 00:08:25,461 -I think we should stay and chaperone these kids. -Out! 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,332 -You got some I.D., fella? -Out! Out, out! 197 00:08:30,814 --> 00:08:32,381 Oh, thank heavens they're gone. 198 00:08:32,424 --> 00:08:35,732 Now then, uh, Bud, was it? 199 00:08:35,776 --> 00:08:39,997 Maybe we'd better make that Dr. Herzog. 200 00:08:40,041 --> 00:08:45,655 "The ad hoc disposition of said dossier... 201 00:08:45,699 --> 00:08:50,573 to be implemented immediately." 202 00:08:50,617 --> 00:08:54,577 Ahh, finally something I can understand. 203 00:08:54,621 --> 00:08:57,275 It says "sign here." 204 00:08:57,319 --> 00:08:59,930 Damn, I can barely see the paper. 205 00:08:59,974 --> 00:09:03,804 -Sherman T... -Sherman T... 206 00:09:03,847 --> 00:09:07,111 I hope I don't run out of paper before I run out of Potter. 207 00:09:07,155 --> 00:09:08,591 I'm warning you, 208 00:09:08,635 --> 00:09:10,462 if you break the glasses I'm getting tomorrow, 209 00:09:10,506 --> 00:09:12,987 you'd better grab a jeep and head out. 210 00:09:13,030 --> 00:09:16,773 And floor it! Because when I'm teed off, I'm fast on my feet. 211 00:09:16,817 --> 00:09:18,601 The colonel obviously doesn't need glasses 212 00:09:18,645 --> 00:09:20,516 to read me the riot act. 213 00:09:20,560 --> 00:09:22,866 Just read me the letter from Mildred. 214 00:09:22,910 --> 00:09:24,433 Sir, this is personal. 215 00:09:24,476 --> 00:09:26,478 Maybe this should wait until you can read it yourself. 216 00:09:26,522 --> 00:09:29,264 Balderdash. It might be important. Read it. 217 00:09:29,307 --> 00:09:30,395 Yes, sir. 218 00:09:33,660 --> 00:09:37,794 "Dear Puddin' Head"... Puddin' Head? 219 00:09:37,838 --> 00:09:40,623 -Yeah! -Good name, sir. 220 00:09:40,667 --> 00:09:44,975 "I sure do miss your cuddly toes 221 00:09:47,282 --> 00:09:51,242 and the sweet way you whistle when you snore." 222 00:09:51,286 --> 00:09:54,071 On second thought, this can wait till the new specs arrive. 223 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 And if you know what's good for you, 224 00:09:55,551 --> 00:09:58,162 you'll keep my cuddly toes to yourself. 225 00:09:58,206 --> 00:10:00,077 Word of honor, Colonel Puddin' Head. 226 00:10:03,124 --> 00:10:04,952 Uh-huh. 227 00:10:08,390 --> 00:10:10,348 Uh-huh. 228 00:10:10,392 --> 00:10:13,874 All you do is "Uh-huh." What's the verdict? 229 00:10:13,917 --> 00:10:15,615 Relax, Major. You don't need glasses. 230 00:10:15,658 --> 00:10:18,792 I don't? Oh, that's wonderful! 231 00:10:18,835 --> 00:10:20,750 I'm pretty sure that your vision is blurred 232 00:10:20,794 --> 00:10:23,013 because of a simple allergy. 233 00:10:23,057 --> 00:10:26,190 Now, you take these drops for just a few days. 234 00:10:26,234 --> 00:10:28,192 -You oughta be fine. -What a relief. 235 00:10:28,236 --> 00:10:30,586 Oh, I've been so edgy about this. 236 00:10:30,630 --> 00:10:33,284 Does this mean that our whirlwind courtship is over? 237 00:10:33,328 --> 00:10:36,070 Oh, I'm sorry I had to seem so forward before. 238 00:10:36,113 --> 00:10:38,855 I just wanted to throw them off the track. 239 00:10:38,899 --> 00:10:41,031 My eye problems are nobody else's business. 240 00:10:41,075 --> 00:10:43,860 Well, I must admit I was very flattered, 241 00:10:43,904 --> 00:10:45,862 but, uh, I was even more petrified. 242 00:10:45,906 --> 00:10:48,604 [laughs] All's well that ends well. 243 00:10:48,648 --> 00:10:52,390 -Oh, it's great to know my eyes are still 20/20. -I never said that. 244 00:10:52,434 --> 00:10:54,262 In fact, one of these days, you may need glasses. 245 00:10:54,305 --> 00:10:55,524 But that's only natural. 246 00:10:55,567 --> 00:10:57,178 Oh. 247 00:10:57,221 --> 00:10:59,397 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 248 00:10:59,441 --> 00:11:00,747 We've got wounded in triage. 249 00:11:00,790 --> 00:11:02,270 I think you're being paged. 250 00:11:04,185 --> 00:11:05,708 Thanks. 251 00:11:05,752 --> 00:11:07,275 She's at it again. 252 00:11:07,318 --> 00:11:09,930 All civilians, Colonel. Their village was mortared. 253 00:11:11,279 --> 00:11:12,976 -What's this? -Leg wound. 254 00:11:13,020 --> 00:11:14,369 You know, every once in a while, 255 00:11:14,412 --> 00:11:16,937 I get the idea that war is not a nice thing. 256 00:11:16,980 --> 00:11:19,940 But then it passes, and I'm my normal, depressed self again. 257 00:11:19,983 --> 00:11:21,419 KELLYE: Hawkeye, over here. 258 00:11:24,248 --> 00:11:26,163 Oh, God. 259 00:11:36,478 --> 00:11:38,828 -How's he doing? -Okay. Just cuts and bruises. 260 00:11:38,872 --> 00:11:41,657 I've come home from dates in worse shape than you. 261 00:11:41,701 --> 00:11:42,658 Considering the rough neighborhood you live in, 262 00:11:42,702 --> 00:11:43,920 you're pretty lucky. 263 00:11:43,964 --> 00:11:48,446 I do not feel lucky. Every time we move, 264 00:11:48,490 --> 00:11:51,406 soldiers come and destroy all we have. 265 00:11:51,449 --> 00:11:53,103 Are your grandparents okay? 266 00:11:53,147 --> 00:11:55,410 I do not know. 267 00:11:55,453 --> 00:11:58,413 When we hear soldiers are coming, 268 00:11:58,456 --> 00:12:01,808 family moves farther south. 269 00:12:01,851 --> 00:12:05,072 I stay to save my land. 270 00:12:05,115 --> 00:12:07,291 But I could not. 271 00:12:07,335 --> 00:12:09,859 -What are you gonna do? -I do not know. 272 00:12:09,903 --> 00:12:12,035 Well, for now, how about some rest, okay? 273 00:12:12,079 --> 00:12:13,254 Okay. 274 00:12:17,780 --> 00:12:19,739 -[sighs] Some life, huh? -Mm. 275 00:12:19,782 --> 00:12:22,829 With a little luck, he could have it as good as Oliver Twist. 276 00:12:22,872 --> 00:12:25,222 To top it off, we've got more wounded coming. He can't stay here. 277 00:12:25,266 --> 00:12:27,442 ♪♪ [classical] 278 00:12:27,485 --> 00:12:30,575 Here we go. Right this way. 279 00:12:30,619 --> 00:12:32,708 Here it is. Nice, huh? 280 00:12:32,752 --> 00:12:35,798 Gentlemen, I do not know what is going on here, 281 00:12:35,842 --> 00:12:38,061 but I do know that I do not like it. 282 00:12:38,105 --> 00:12:39,584 Oh, excuse us, Charles. 283 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 Want you to meet your new roomie, roomie. 284 00:12:41,543 --> 00:12:43,110 Let me show you the north wing. 285 00:12:43,153 --> 00:12:44,459 -Right here. -Oh, my God. 286 00:12:44,502 --> 00:12:45,852 Gentlemen, may I speak with you 287 00:12:45,895 --> 00:12:47,636 for just the briefest of moments? 288 00:12:47,679 --> 00:12:49,769 In the master suite. Excuse us. 289 00:12:51,901 --> 00:12:54,251 -Something wrong, Charles? -Ah, not for long. 290 00:12:54,295 --> 00:12:56,384 May I remind you with overmuch emphasis 291 00:12:56,427 --> 00:12:59,343 that I am one-third owner of this wretched domicile 292 00:12:59,387 --> 00:13:01,215 and its ranking resident. 293 00:13:01,258 --> 00:13:05,567 I absolutely forbid you to use my quarters as the Ouijongbu "Y." 294 00:13:05,610 --> 00:13:08,831 Oh, come on, Charles. Open your heart and dust it. 295 00:13:08,875 --> 00:13:10,093 Park Sung has no place to go. 296 00:13:10,137 --> 00:13:11,355 It's only for a few days 297 00:13:11,399 --> 00:13:12,879 until he figures out what to do. 298 00:13:12,922 --> 00:13:14,489 You don't understand. I'm a doctor! 299 00:13:14,532 --> 00:13:15,925 I'm not a social worker. 300 00:13:15,969 --> 00:13:17,840 This could set a most unpleasant precedent 301 00:13:17,884 --> 00:13:20,408 and I have little enough privacy as it is. 302 00:13:20,451 --> 00:13:23,411 -[springs squeaking] -This is number one bed. 303 00:13:23,454 --> 00:13:25,413 You are all my best friends. 304 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Dr. Hawkeye, 305 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 Dr. B.J. 306 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 What is your name, sir? 307 00:13:29,896 --> 00:13:33,900 Dr. Charles Emerson Winchester III. 308 00:13:33,943 --> 00:13:36,293 Thank you to let me stay, Dr. Third. 309 00:13:36,337 --> 00:13:38,600 Uh, yeah, you don't understand. See, they had no right-- 310 00:13:38,643 --> 00:13:42,734 I will work for you. Make beds, sweep. 311 00:13:42,778 --> 00:13:46,564 I will be like houseboy. 312 00:13:46,608 --> 00:13:48,828 -Houseboy, eh? -I will do everything. 313 00:13:48,871 --> 00:13:51,787 Even plant garden to make number one fresh food. 314 00:13:51,831 --> 00:13:55,138 Oh, you must be the keeper of the coleslaw. 315 00:13:55,182 --> 00:13:59,012 Gentlemen, perhaps I've been a bit, 316 00:13:59,055 --> 00:14:02,232 uh, rash in my decision. 317 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 The boy is willing to work, 318 00:14:04,060 --> 00:14:06,367 and he's obviously down on his luck. 319 00:14:06,410 --> 00:14:08,064 I'm filled with compassion. 320 00:14:08,108 --> 00:14:11,067 And soon with fresh vegetables. 321 00:14:11,111 --> 00:14:14,636 Oh, no. Nothing... Nothing strenuous. 322 00:14:14,679 --> 00:14:17,204 Perhaps you could start with the boots here. 323 00:14:17,247 --> 00:14:18,988 That's our Dr. Third. 324 00:14:19,032 --> 00:14:20,555 BOTH: "Most important 325 00:14:20,598 --> 00:14:22,557 "is to properly condition the soil 326 00:14:22,600 --> 00:14:25,821 providing moisture and fertilizer." 327 00:14:25,865 --> 00:14:29,303 Fertilizer? What is that? 328 00:14:29,346 --> 00:14:33,394 Well, you know, it's... it's, uh, fertilizer. 329 00:14:33,437 --> 00:14:35,004 Good for the soil. 330 00:14:35,048 --> 00:14:38,312 [blows raspberry] Bad for the nose. 331 00:14:38,355 --> 00:14:42,055 -Ahh, fertilizer. -That's it. 332 00:14:42,098 --> 00:14:45,232 Congratulations. You both passed the reading test. 333 00:14:45,275 --> 00:14:48,061 And Colonel, you passed the diplomacy test. 334 00:14:48,104 --> 00:14:51,238 I can see to read very good. I can go now? 335 00:14:51,281 --> 00:14:54,763 Dr. Hawkeye, Dr. B.J. help me make garden. 336 00:14:54,806 --> 00:14:56,765 -I must check up. -Good idea. 337 00:14:56,808 --> 00:14:59,681 When you hire people by the hour, you gotta watch 'em. 338 00:14:59,724 --> 00:15:01,248 There's only one person 339 00:15:01,291 --> 00:15:02,640 I'd do this much work for-- me. 340 00:15:02,684 --> 00:15:04,642 Yeah, well, at least the fruits of our labors 341 00:15:04,686 --> 00:15:05,992 will be fresh vegetables. 342 00:15:06,035 --> 00:15:07,428 Howdy, rubes. 343 00:15:07,471 --> 00:15:09,560 Nothing like a relaxing day in the sun, eh? 344 00:15:09,604 --> 00:15:11,214 Uh, perseverance, boys. 345 00:15:11,258 --> 00:15:13,913 Don't let that victory garden defeat you. 346 00:15:13,956 --> 00:15:16,219 Oh, fellas, I'll see you later. 347 00:15:16,263 --> 00:15:18,918 -Please, please, you do wrong. -What? Huh? 348 00:15:18,961 --> 00:15:22,356 Must condition with moisture, then fertilize. 349 00:15:22,399 --> 00:15:25,228 Oh, look who's creeping into Margaret's tent. 350 00:15:26,534 --> 00:15:28,579 -Oh! -Hey, Margaret. 351 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 Long time no see. 352 00:15:29,929 --> 00:15:31,843 Don't ever say that to an optometrist. 353 00:15:31,887 --> 00:15:34,890 [laughs] So sit down. Have a cup of tea. 354 00:15:34,934 --> 00:15:37,675 Ah, fine. I'm leaving again in the morning. 355 00:15:37,719 --> 00:15:39,764 -Ah. -I want to make sure those drops are helping. 356 00:15:39,808 --> 00:15:41,157 Oh, they are. They are. 357 00:15:41,201 --> 00:15:43,290 My eyes are clearing up already. 358 00:15:43,333 --> 00:15:45,814 -I'd better take a peek. -[groans] 359 00:15:45,857 --> 00:15:46,858 Come on. 360 00:15:49,513 --> 00:15:52,473 -Ah, much, much better. -See? 361 00:15:52,516 --> 00:15:54,910 You'll be fine in a couple more days. Good as new. 362 00:15:54,954 --> 00:15:56,477 Oh, well, I doubt that. 363 00:15:56,520 --> 00:15:58,174 What do you mean? 364 00:15:58,218 --> 00:16:00,568 Well, unless my memory is also failing, 365 00:16:00,611 --> 00:16:02,570 it seems to me you told me one day I would need glasses. 366 00:16:02,613 --> 00:16:06,313 All I said was that your vision isn't 20/20. 367 00:16:06,356 --> 00:16:07,923 But it's nothing to worry about. 368 00:16:07,967 --> 00:16:10,404 It's not the end of the world. Is it? 369 00:16:10,447 --> 00:16:12,710 Well, it means that I'm changing 370 00:16:12,754 --> 00:16:14,321 and not for the better. 371 00:16:14,364 --> 00:16:16,932 Margaret, there are kids who need glasses. 372 00:16:16,976 --> 00:16:18,194 But I'm no kid. 373 00:16:18,238 --> 00:16:20,109 Well, who is? Who wants to be? 374 00:16:20,153 --> 00:16:22,590 I mean, even with your imperfect eyes, 375 00:16:22,633 --> 00:16:24,374 I'll bet you see life a lot more clearly 376 00:16:24,418 --> 00:16:26,376 than you did when you were a teenager. 377 00:16:26,420 --> 00:16:28,204 Oh, well, I sure hope so. 378 00:16:28,248 --> 00:16:31,773 You know, you don't get to be a high-ranking officer 379 00:16:31,816 --> 00:16:34,471 to run an O.R., to command respect 380 00:16:34,515 --> 00:16:35,995 unless you've earned it. 381 00:16:36,038 --> 00:16:37,648 And that doesn't happen overnight. 382 00:16:37,692 --> 00:16:40,564 You've got a lot to show for your life so far. 383 00:16:40,608 --> 00:16:42,784 I think you should feel pretty good about it. 384 00:16:42,827 --> 00:16:46,962 Well, you know, you're right. I do. 385 00:16:47,006 --> 00:16:50,966 Of course you do. And besides, Major, 386 00:16:51,010 --> 00:16:54,361 even if you don't see like a kid anymore, 387 00:16:54,404 --> 00:16:57,233 as far as I'm concerned, you still look like one. 388 00:16:57,277 --> 00:16:59,844 Oh, Bud, you're a very nice man. 389 00:16:59,888 --> 00:17:02,282 [laughs] It's my only fault. 390 00:17:02,325 --> 00:17:04,675 You're not drinking your tea. 391 00:17:04,719 --> 00:17:07,983 Well, actually, tea's not my cup of tea. 392 00:17:08,027 --> 00:17:10,290 Perfect. After dinner, 393 00:17:10,333 --> 00:17:12,074 we'll make Hunnicutt and Pierce really crazy, 394 00:17:12,118 --> 00:17:13,206 and we'll go to the Officers Club 395 00:17:13,249 --> 00:17:15,077 and have a drink. I'll buy. 396 00:17:15,121 --> 00:17:16,687 -♪♪ [jazz] -[Margaret laughing] 397 00:17:19,255 --> 00:17:20,474 Hmm. 398 00:17:24,739 --> 00:17:26,306 -Excuse me. -Margaret, 399 00:17:26,349 --> 00:17:28,090 you gotta settle a bet between me and B.J. 400 00:17:28,134 --> 00:17:29,787 -Oh? -He says 401 00:17:29,831 --> 00:17:31,485 there's nothing going on between you and Bud. 402 00:17:31,528 --> 00:17:32,921 On the other hand, I say 403 00:17:32,964 --> 00:17:34,662 there's nothing going on between you and Bud. 404 00:17:34,705 --> 00:17:36,011 So come on. Which of us is right? 405 00:17:36,055 --> 00:17:37,665 That is my personal affair. 406 00:17:37,708 --> 00:17:40,407 -Oh-ho! -Business. I mean business. 407 00:17:40,450 --> 00:17:42,061 And I intend to keep it that way. 408 00:17:42,104 --> 00:17:43,410 You sure saw me coming. 409 00:17:43,453 --> 00:17:44,715 Ah, next time I'll know better. 410 00:17:44,759 --> 00:17:46,152 Uh, if you fellas will excuse me, 411 00:17:46,195 --> 00:17:47,979 -I'm gonna turn in. -You must be exhausted. 412 00:17:48,023 --> 00:17:49,720 I'll say my goodbyes in the morning. 413 00:17:49,764 --> 00:17:51,766 It's awfully dark out there, Bud. 414 00:17:51,809 --> 00:17:54,029 Why don't I walk you to your tent? 415 00:17:54,073 --> 00:17:56,727 -I'd be delighted. -Why are you taking the pretzels? 416 00:17:56,771 --> 00:17:59,948 Because...I don't smoke. 417 00:18:02,385 --> 00:18:04,039 -Double or nothing. -You got it. 418 00:18:04,083 --> 00:18:06,824 And I really must say how impressed I was 419 00:18:06,868 --> 00:18:08,565 by the compassion you've shown 420 00:18:08,609 --> 00:18:10,872 in letting that poor boy stay with you. 421 00:18:10,915 --> 00:18:13,570 Well, one does what one can. Cognac for me, please. 422 00:18:13,614 --> 00:18:15,572 Uh, beer for me, please. 423 00:18:15,616 --> 00:18:18,488 In a world in which most people are incapable 424 00:18:18,532 --> 00:18:21,187 of seeing beyond their own self-interest, 425 00:18:21,230 --> 00:18:24,407 you, Major, showed yourself a true humanitarian. 426 00:18:24,451 --> 00:18:26,148 -[chuckles] -My goodness, 427 00:18:26,192 --> 00:18:28,281 your boots certainly are shiny tonight. 428 00:18:28,324 --> 00:18:31,545 [nervous laughing] Ah, it's the way the light's, uh, hitting them. 429 00:18:31,588 --> 00:18:34,548 Oh, it's Colonel Potter. Join us, will you, Colonel, please? 430 00:18:34,591 --> 00:18:37,420 Be glad to. Klinger, boys, come on over here. 431 00:18:37,464 --> 00:18:40,597 -The drinks are on me. -[all cheering] 432 00:18:40,641 --> 00:18:43,034 Klinger, now that I've got my specs, 433 00:18:43,078 --> 00:18:45,428 I'm officially no longer angry at you. 434 00:18:45,472 --> 00:18:46,690 Don't worry, sir. 435 00:18:46,734 --> 00:18:47,996 You treated me better than I deserved. 436 00:18:48,039 --> 00:18:49,345 You're a prince among colonels. 437 00:18:49,389 --> 00:18:51,608 Well, I learned my lesson with Radar. 438 00:18:51,652 --> 00:18:55,090 When I first got here, the boy broke my trusty pocket watch. 439 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 I chewed him out something fierce. 440 00:18:57,179 --> 00:18:58,876 Poor fellow felt so bad, he ran into my office 441 00:18:58,920 --> 00:19:02,141 every 15 minutes to tell me the time. 442 00:19:02,184 --> 00:19:04,447 Almost drove me cuckoo. 443 00:19:04,491 --> 00:19:06,232 Especially at 4:00 in the morning. 444 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 -[laughing] -He was quite a guy. 445 00:19:08,277 --> 00:19:09,931 I sure miss him. 446 00:19:09,974 --> 00:19:12,760 Yeah, I realized that too after we got that letter. 447 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 I can almost see Radar now, 448 00:19:14,240 --> 00:19:16,198 with those Coke-bottle glasses, 449 00:19:16,242 --> 00:19:18,853 drinking his grape Nehi. 450 00:19:18,896 --> 00:19:20,811 It's enough to make you want to cry in your root beer. 451 00:19:20,855 --> 00:19:24,424 Walter O'Reilly, decent, gentle, 452 00:19:24,467 --> 00:19:27,949 innocent as a lamb, twice as cuddly. 453 00:19:27,992 --> 00:19:33,476 Actually, you know, I never thought I'd miss old Radar. 454 00:19:33,520 --> 00:19:35,261 I was right, of course. 455 00:19:35,304 --> 00:19:38,220 Oh, pipe down, snooty face. He was terrific. 456 00:19:38,264 --> 00:19:39,917 Wait a minute. Why are we all sitting here 457 00:19:39,961 --> 00:19:41,484 talking about Radar in the past? 458 00:19:41,528 --> 00:19:45,140 Because in the present, he's 10,000-odd miles away. 459 00:19:45,184 --> 00:19:48,274 Yeah, but right now he's alive and wealthy in Iowa. 460 00:19:48,317 --> 00:19:50,885 I move we all move over to Colonel Potter's office 461 00:19:50,928 --> 00:19:52,800 and make a person-to-person phone call. 462 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 Or a person-to-little-person phone call. 463 00:19:54,932 --> 00:19:57,935 -What time is it in Iowa? -1882. 464 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 Hello? Who is this? 465 00:20:00,982 --> 00:20:03,854 -The operator in Ottumwa, Iowa? -Ottumwa! 466 00:20:03,898 --> 00:20:06,509 -[all shouting] -Hello? Hello? 467 00:20:06,553 --> 00:20:08,685 How's the weather back there these days? 468 00:20:08,729 --> 00:20:11,862 Give me that squawker. How do, ma'am? 469 00:20:11,906 --> 00:20:15,170 I'm calling from Korea. 470 00:20:15,214 --> 00:20:17,868 Yes, modern technology is wonderful. 471 00:20:17,912 --> 00:20:22,786 Now then, I'm trying to get a hold of one Walter O'Reilly. 472 00:20:22,830 --> 00:20:25,659 [chuckles] Right, Edna's boy. 473 00:20:25,702 --> 00:20:28,357 -Appreciate it. She's ringing. -Oh, good... 474 00:20:28,401 --> 00:20:30,185 Don't get your jodhpurs in an uproar. 475 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 I'll let all of you have a word with the boy. 476 00:20:32,274 --> 00:20:35,234 Do you think he has a chauffeur-driven tractor? 477 00:20:35,277 --> 00:20:37,453 Hello, Radar, you old son of a gun! 478 00:20:37,497 --> 00:20:39,977 I'd recognize your voice anywhere. 479 00:20:40,021 --> 00:20:42,284 Oh, Mrs. O'Reilly. 480 00:20:42,328 --> 00:20:44,330 -[laughing] -This is Colonel Potter, 481 00:20:44,373 --> 00:20:48,290 Radar-- uh, Walter's old boss in Korea. 482 00:20:48,334 --> 00:20:51,902 Yes, ma'am, technology's just terrific. 483 00:20:51,946 --> 00:20:53,121 So tell me, 484 00:20:53,164 --> 00:20:55,166 could I speak to him? 485 00:20:55,210 --> 00:20:56,820 Oh, he ain't? 486 00:20:56,864 --> 00:20:58,344 Oh, sure. I should've known 487 00:20:58,387 --> 00:21:00,128 he'd be hard at work out in the fields. 488 00:21:00,171 --> 00:21:01,303 [laughs] 489 00:21:01,347 --> 00:21:04,480 Really? I see. 490 00:21:04,524 --> 00:21:06,352 What is it? 491 00:21:06,395 --> 00:21:10,007 Uh-huh. Sure, I understand. 492 00:21:10,051 --> 00:21:12,923 Well, you tell him we all send him our love, 493 00:21:12,967 --> 00:21:15,317 and I hope everything works out okay. 494 00:21:15,361 --> 00:21:17,319 Hope what works out okay? 495 00:21:17,363 --> 00:21:21,062 Well, it seems Radar was exaggerating a mite in his letter. 496 00:21:21,105 --> 00:21:22,759 He was embarrassed to say 497 00:21:22,803 --> 00:21:24,805 that things aren't goin' all that good for him. 498 00:21:24,848 --> 00:21:26,328 Matter of fact, they're real rough. 499 00:21:26,372 --> 00:21:27,764 What's the matter? 500 00:21:27,808 --> 00:21:29,897 Crops are bad, and they can't afford help. 501 00:21:29,940 --> 00:21:31,072 Damn. 502 00:21:31,115 --> 00:21:32,508 Had to take an evening job 503 00:21:32,552 --> 00:21:35,685 in the general store to pay the mortgage. 504 00:21:35,729 --> 00:21:38,079 That's after workin' all day on the farm. 505 00:21:38,122 --> 00:21:40,168 -Poor Radar. -What a shame. 506 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 Considering what dire straits he's in, 507 00:21:41,735 --> 00:21:44,825 why don't we, uh, lend him some money? 508 00:21:44,868 --> 00:21:46,914 No, he'd never accept it. 509 00:21:46,957 --> 00:21:50,047 Park Sung! What are you doing up so late? 510 00:21:50,091 --> 00:21:51,353 Bugs, he is sick. 511 00:21:51,397 --> 00:21:54,182 I stay, try to help, but he need real doctor. 512 00:21:54,225 --> 00:21:56,663 Here, let me have a look at him. 513 00:21:59,753 --> 00:22:01,798 Why everyone look so sad? 514 00:22:01,842 --> 00:22:03,234 It's a long story. 515 00:22:03,278 --> 00:22:04,845 A friend of ours is having a problem... 516 00:22:07,108 --> 00:22:10,329 Aha! The strangest thought just crossed my mind. 517 00:22:10,372 --> 00:22:11,939 You're not thinking what I think you're thinking? 518 00:22:11,982 --> 00:22:15,029 -I think I'm thinking it too. -Aha! Aha! 519 00:22:15,072 --> 00:22:16,378 What's all the aha-ing? 520 00:22:16,422 --> 00:22:17,510 Radar needs help 521 00:22:17,553 --> 00:22:18,598 but can't afford to pay for it. 522 00:22:18,641 --> 00:22:19,773 Park Sung is a farming whiz 523 00:22:19,816 --> 00:22:21,078 and needs a place to live and learn. 524 00:22:21,122 --> 00:22:22,863 -Aha! -All we'd have to do 525 00:22:22,906 --> 00:22:24,299 is get Radar to sponsor him. 526 00:22:24,343 --> 00:22:25,561 Come to think of it, 527 00:22:25,605 --> 00:22:27,346 even I would be happier in Iowa than here. 528 00:22:27,389 --> 00:22:28,999 Park Sung, how would you like 529 00:22:29,043 --> 00:22:30,871 to live on a farm in the States? 530 00:22:30,914 --> 00:22:32,394 And you could go to school. 531 00:22:32,438 --> 00:22:33,787 There is no war there? 532 00:22:33,830 --> 00:22:35,266 Just land and animals. 533 00:22:35,310 --> 00:22:36,442 And a terrific boss 534 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 who's just about your size. 535 00:22:38,226 --> 00:22:40,184 That is best number A one. 536 00:22:40,228 --> 00:22:42,404 -Klinger? -I'm ringing Ottumwa already, sir. 537 00:22:42,448 --> 00:22:44,537 And Bugs... He will be all right? 538 00:22:44,580 --> 00:22:47,975 He'll be just fine, and he'll have plenty of company. 539 00:22:48,018 --> 00:22:50,238 Bugs is gonna be a mother. 540 00:22:50,281 --> 00:22:51,631 [all laughing] 541 00:22:56,940 --> 00:22:58,507 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 542 00:22:58,551 --> 00:23:00,553 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 543 00:23:00,596 --> 00:23:04,295 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 544 00:23:04,339 --> 00:23:07,255 ♪ Which nobody can deny 545 00:23:07,298 --> 00:23:10,171 Speech! Speech! 546 00:23:10,214 --> 00:23:13,174 Speech! Speech! 547 00:23:13,217 --> 00:23:16,133 I do not know what to say. 548 00:23:16,177 --> 00:23:19,267 Except thank you. Thank you all. 549 00:23:19,310 --> 00:23:23,445 -That's perfect. -[Mulcahy laughs] 550 00:23:23,489 --> 00:23:24,881 Now then, Park Sung, 551 00:23:24,925 --> 00:23:26,970 before we cut the coleslaw cake, 552 00:23:27,014 --> 00:23:29,320 we've got a little aloha present for you. 553 00:23:29,364 --> 00:23:31,714 -Hunnicutt, Pierce. -Park Sung, you are about to journey 554 00:23:31,758 --> 00:23:33,020 to the land of the free 555 00:23:33,063 --> 00:23:35,065 and the home of the Boston Braves. 556 00:23:35,109 --> 00:23:37,241 So we've provided you with a few necessities, such as... 557 00:23:37,285 --> 00:23:38,982 A Korean/American dictionary, 558 00:23:39,026 --> 00:23:41,332 in case you want to have words with someone. 559 00:23:41,376 --> 00:23:43,944 -[all laughing] -Also a pair of work boots. 560 00:23:43,987 --> 00:23:47,556 In farm country, always remember to look before you step. 561 00:23:47,600 --> 00:23:50,080 And last but least, what every farmer needs, 562 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 besides a daughter... a straw hat! 563 00:23:52,692 --> 00:23:54,171 [all cheering] 564 00:23:54,215 --> 00:23:56,609 Now you can bale hay while the sun shines. 565 00:23:56,652 --> 00:24:01,135 -[laughs] -This is... How you say? 566 00:24:05,226 --> 00:24:07,402 -Terrific. -[all laughing] 567 00:24:07,446 --> 00:24:09,796 ♪♪ [theme] 568 00:24:19,240 --> 00:24:21,547 ♪♪ [theme] 42380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.