Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,091
♪♪ [theme]
2
00:00:54,880 --> 00:00:56,969
[jets passing overhead]
3
00:01:03,846 --> 00:01:06,022
Guten Morgen,gang.
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,416
Well, glad to see
we've got a full house.
5
00:01:08,459 --> 00:01:10,200
I'll bet you're all
just dying to know
6
00:01:10,244 --> 00:01:11,854
why I've called you here.
7
00:01:11,897 --> 00:01:13,899
If it's about that peephole
in the nurses' shower,
8
00:01:13,943 --> 00:01:15,205
I'm innocent.
9
00:01:15,249 --> 00:01:16,859
And, Klinger, you
can have your drill back.
10
00:01:16,902 --> 00:01:18,774
Tasteless, but at least
it's not funny.
11
00:01:18,817 --> 00:01:21,342
Take it easy, Margaret.
Everybody needs a hobby.
12
00:01:21,385 --> 00:01:23,822
Could we get on
with this, please?
13
00:01:23,866 --> 00:01:25,650
Indeed.
We're all in our places
14
00:01:25,694 --> 00:01:27,087
with dull, grumpy faces.
15
00:01:27,130 --> 00:01:28,958
Fine, fine.
I'll get right to it.
16
00:01:29,001 --> 00:01:31,134
-He's gonna get to it.
-Huh?
17
00:01:31,178 --> 00:01:33,397
It all started this morning
when my intrepid mailman,
18
00:01:33,441 --> 00:01:35,878
Max Klinger,
brought me this letter.
19
00:01:35,921 --> 00:01:37,401
Klinger, who's it from?
20
00:01:37,445 --> 00:01:39,229
The colonel has
sworn me to secrecy
21
00:01:39,273 --> 00:01:40,709
with real swear words.
22
00:01:40,752 --> 00:01:42,014
Better hurry up, Colonel.
23
00:01:42,058 --> 00:01:43,494
I can't stay awake
much longer.
24
00:01:43,538 --> 00:01:45,279
Oh, I think this is
gonna open your peepers
25
00:01:45,322 --> 00:01:47,150
real wide, Hunnicutt,
26
00:01:47,194 --> 00:01:51,154
and your ears too, because
this here's from... Radar.
27
00:01:51,198 --> 00:01:52,895
-Radar!
-Oh, how nice!
28
00:01:52,938 --> 00:01:55,376
I thought it would be nice
if we were all together
29
00:01:55,419 --> 00:01:57,378
when we heard what's new
with the little lad.
30
00:01:57,421 --> 00:01:59,162
Well, for starters,
he's learned to write.
31
00:01:59,206 --> 00:02:00,207
Well, read it, Colonel.
32
00:02:00,250 --> 00:02:01,991
Hold on to your panama, Padre.
33
00:02:02,034 --> 00:02:04,167
Just gotta get my specs.
34
00:02:04,211 --> 00:02:06,691
I'm dying of curiosity.
35
00:02:06,735 --> 00:02:10,347
"Dear Colonel: This is Walter,
formerly Radar, O'Reilly
36
00:02:10,391 --> 00:02:15,265
"writing you from Ottumwa,
Iowa, U.S. Of A.
37
00:02:15,309 --> 00:02:18,399
"It's kind of funny being
a civilian human again.
38
00:02:18,442 --> 00:02:20,749
"There's no one
to give me orders.
39
00:02:20,792 --> 00:02:22,925
Except Mom, of course.
Ha-ha."
40
00:02:22,968 --> 00:02:24,405
[all laughing]
41
00:02:24,448 --> 00:02:27,147
Well, he certainly hasn't
lost his savage wit.
42
00:02:27,190 --> 00:02:31,499
"Guess what? I'm making
the farm a great big success.
43
00:02:31,542 --> 00:02:34,589
"It's gonna be our best year
ever, wheat-wise.
44
00:02:34,632 --> 00:02:36,634
"I've got corn
coming out of my ears
45
00:02:36,678 --> 00:02:39,985
"and I look to make
a pretty penny.
46
00:02:40,029 --> 00:02:42,858
I guess you really do reap
what you sew."
47
00:02:42,901 --> 00:02:45,904
[laughs]
He spelled it S-E-W.
48
00:02:45,948 --> 00:02:48,124
-[laughs] Of course he did.
-What's wrong with that?
49
00:02:48,168 --> 00:02:50,431
[all laughing]
50
00:02:50,474 --> 00:02:52,955
"Sir, I really
miss you people,
51
00:02:52,998 --> 00:02:55,784
"but sometimes I get
so busy I forget to.
52
00:02:55,827 --> 00:02:59,353
"Then when I remember,
I miss you all twice as much.
53
00:02:59,396 --> 00:03:04,967
"And every night I pray
for this police action
war to get over
54
00:03:05,010 --> 00:03:10,712
so you can all come back
to the people... you love."
55
00:03:10,755 --> 00:03:12,583
[clears throat]
56
00:03:12,627 --> 00:03:15,978
"Well, I've got to get
off this letter
57
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
"and on the tractor,
58
00:03:18,023 --> 00:03:21,070
"so give my love to Hawkeye
and everyone else,
59
00:03:21,113 --> 00:03:23,246
"even Major Winchester.
60
00:03:23,290 --> 00:03:26,293
I bet he makes a face
when he hears that."
61
00:03:26,336 --> 00:03:27,859
[chuckles]
62
00:03:27,903 --> 00:03:31,167
"Anyway, no matter
how successful I get,
63
00:03:31,211 --> 00:03:33,082
I'll always be your Radar."
64
00:03:34,301 --> 00:03:35,867
"Sincerely yours
65
00:03:35,911 --> 00:03:38,261
in long-distance affection,
66
00:03:38,305 --> 00:03:43,179
Walter O'Reilly...
gentleman farmer."
67
00:03:44,311 --> 00:03:46,443
That's very sweet.
68
00:03:46,487 --> 00:03:48,402
Little twerp. Just when I
thought I'd gotten over him.
69
00:03:48,445 --> 00:03:51,274
How about that? Our old buddy's
a tycoon in the making.
70
00:03:51,318 --> 00:03:54,321
Indeed. Today Ottumwa,
tomorrow Keokuk.
71
00:03:54,364 --> 00:03:56,801
I think there's a sermon
in that letter.
72
00:03:56,845 --> 00:04:00,065
Me too. Klinger,
special-deliver this
over to the padre.
73
00:04:00,109 --> 00:04:03,286
Hey, I got a great
sermon title for you, Father.
74
00:04:03,330 --> 00:04:05,941
"The Meek Shall Inherit
the North Forty."
75
00:04:05,984 --> 00:04:08,552
Pretty good, huh?
Is that pretty good, huh?
76
00:04:08,596 --> 00:04:10,250
-Klinger, watch my glasses!
-Ooh!
77
00:04:17,692 --> 00:04:18,867
I think they're broke.
78
00:04:18,910 --> 00:04:20,999
Always
jumping to conclusions.
79
00:04:21,043 --> 00:04:22,479
Well, surely you
have another pair.
80
00:04:22,523 --> 00:04:25,221
You want to answer him,
Klinger?
81
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
I broke those last week.
82
00:04:27,310 --> 00:04:29,834
But you gotta admit, Colonel,
I really nailed that fly good.
83
00:04:29,878 --> 00:04:31,096
[growls]
84
00:04:31,140 --> 00:04:33,447
We just shared
a moment of great warmth.
85
00:04:33,490 --> 00:04:36,101
I think a murder right now
would really spoil the mood.
86
00:04:36,145 --> 00:04:40,192
Well, this crack-up
was partly my fault.
87
00:04:40,236 --> 00:04:41,846
Damn!
88
00:04:41,890 --> 00:04:43,805
I can't do any reading
or work around here
89
00:04:43,848 --> 00:04:45,589
until I get a new pair.
90
00:04:45,633 --> 00:04:48,375
I know. That optometrist who
goes around to all the camps.
91
00:04:48,418 --> 00:04:49,811
Why don't you put in
a call to him?
92
00:04:49,854 --> 00:04:51,595
Klinger, ring up H.Q.
93
00:04:51,639 --> 00:04:54,076
and find out where that
traveling eye doctor is.
94
00:04:54,119 --> 00:04:56,252
If he's in the neighborhood,
get him up here.
95
00:04:56,296 --> 00:04:58,298
If he's not,
get him up here!
96
00:04:58,341 --> 00:05:00,300
Hi, good lookin'.
Get sick here often?
97
00:05:00,343 --> 00:05:01,953
Don't you ever run out?
98
00:05:01,997 --> 00:05:03,215
-Sir.
-Margaret.
99
00:05:03,259 --> 00:05:04,652
What's with her?
All week long,
100
00:05:04,695 --> 00:05:06,088
she's been dishing out
cold shoulder.
101
00:05:06,131 --> 00:05:07,568
Well, everybody's entitled
102
00:05:07,611 --> 00:05:09,265
to be down in the dumps
once in a while.
103
00:05:09,309 --> 00:05:11,006
Yeah, and this
is Margaret's year.
104
00:05:11,049 --> 00:05:12,747
Wait a minute, Igor.
What's that green stuff?
105
00:05:12,790 --> 00:05:14,314
We had roast beef
yesterday.
106
00:05:14,357 --> 00:05:17,317
Folks, this is a treat
that can't be beat.
107
00:05:17,360 --> 00:05:19,362
Fresh-made coleslaw.
108
00:05:19,406 --> 00:05:21,756
Come on!
Nothing's fresh around here.
109
00:05:21,799 --> 00:05:24,062
Even the air's a day old.
110
00:05:24,106 --> 00:05:25,629
-Ohh.
-Ha!
111
00:05:25,673 --> 00:05:27,109
HAWKEYE, B.J.: Ohh!
112
00:05:27,152 --> 00:05:28,328
I don't believe it!
113
00:05:28,371 --> 00:05:30,068
Something's not rotten
in Korea.
114
00:05:30,112 --> 00:05:31,635
This tastes
as good as the slaw
115
00:05:31,679 --> 00:05:33,898
Mildred makes back home
for picnics.
116
00:05:33,942 --> 00:05:37,119
Ants crawl all the way
from Arkansas
just to sample it.
117
00:05:37,162 --> 00:05:38,599
This is incredible.
What's more, it's edible.
118
00:05:38,642 --> 00:05:40,078
Where'd you get
the fixings, Igor?
119
00:05:40,122 --> 00:05:42,080
Some Korean kid
brought it in.
120
00:05:42,124 --> 00:05:44,561
And some radishes
and cucumbers too.
121
00:05:44,605 --> 00:05:46,389
Said he owed us a favor.
122
00:05:46,433 --> 00:05:49,697
His name was Park Sing...
Sang...
123
00:05:49,740 --> 00:05:52,003
Sung! Park Sung.
Remember?
124
00:05:52,047 --> 00:05:53,831
Refugee family
from up north.
125
00:05:53,875 --> 00:05:55,920
Their village was
bombed out in a raid.
126
00:05:55,964 --> 00:05:57,705
Yeah, the grandmother
had pneumonia.
We took care of her.
127
00:05:57,748 --> 00:05:59,184
Sounds like a fair deal.
128
00:05:59,228 --> 00:06:00,838
We save her from death.
He saves us from lunch.
129
00:06:00,882 --> 00:06:02,884
Notice how much nicer
lunch is
130
00:06:02,927 --> 00:06:04,712
when they use real food?
131
00:06:04,755 --> 00:06:06,931
Hey, there's the kid
with all the cabbage.
132
00:06:06,975 --> 00:06:08,933
-Park Sung!
-Hiya.
133
00:06:08,977 --> 00:06:13,938
Oh, hello, Dr. Hawkeye,
Dr. Sherman, Dr. B.J.
134
00:06:13,982 --> 00:06:15,723
-Good to see you, boy.
-Thanks for the vegetables.
135
00:06:15,766 --> 00:06:17,202
I've had it out
to here with you.
136
00:06:17,246 --> 00:06:19,161
I am only too glad
to make present
137
00:06:19,204 --> 00:06:21,250
after you save
my grandmother.
138
00:06:21,293 --> 00:06:24,035
-How is she doing now?
-She is well.
139
00:06:24,079 --> 00:06:25,820
We build small hut
near here.
140
00:06:25,863 --> 00:06:27,865
Oh, glad to see you
found a place to live.
141
00:06:27,909 --> 00:06:29,432
Yes, we make new life.
142
00:06:29,476 --> 00:06:33,044
I try to grow food,
but ground very rocky.
143
00:06:33,088 --> 00:06:36,091
Some things grow good.
Some do not.
144
00:06:36,134 --> 00:06:40,443
American G.I. gave me this
to learn to grow things
145
00:06:40,487 --> 00:06:42,227
but I do not
read English good.
146
00:06:42,271 --> 00:06:44,795
Pretty hard to read anything
with those glasses.
147
00:06:44,839 --> 00:06:46,014
Why don't we get that
road company optometrist
148
00:06:46,057 --> 00:06:47,711
to make him a new pair?
149
00:06:47,755 --> 00:06:49,147
Primo brainstorm, Pierce.
150
00:06:49,191 --> 00:06:51,236
Park Sung, you come back
here tomorrow morning
151
00:06:51,280 --> 00:06:53,978
and we'll fix you up with
a new pair of eyeglasses.
152
00:06:54,022 --> 00:06:56,851
Thank you.
You are very good friends.
153
00:06:56,894 --> 00:06:59,897
-This rabbit, he is
not well, yes?
-Yeah?
154
00:06:59,941 --> 00:07:02,160
POTTER: Well, old Bugs
hasn't touched his food.
155
00:07:02,204 --> 00:07:04,641
From the looks of him,
he's too pooped to hop.
156
00:07:04,685 --> 00:07:06,469
Well, we'll take
care of him.
157
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
How bad off can he be
with four rabbit's feet?
158
00:07:08,253 --> 00:07:12,257
L-O-P...
159
00:07:12,301 --> 00:07:14,651
Z-D.
160
00:07:14,695 --> 00:07:16,523
-[laughs]
-Those'll do fine.
161
00:07:16,566 --> 00:07:18,002
They look good too.
162
00:07:18,046 --> 00:07:19,917
Very distinguished.
All you need is a briar pipe,
163
00:07:19,961 --> 00:07:21,179
and you'll be ready
for the lecture circuit.
164
00:07:21,223 --> 00:07:22,703
Here, son, have a gander.
165
00:07:22,746 --> 00:07:25,923
These are A number one.
I can have them?
166
00:07:25,967 --> 00:07:27,359
You bet. No charge.
167
00:07:27,403 --> 00:07:30,014
I'll pick up
the lenses in Seoul
168
00:07:30,058 --> 00:07:32,800
and be back day
after tomorrow.
169
00:07:32,843 --> 00:07:34,279
I'll be seeing you then,
170
00:07:34,323 --> 00:07:35,846
and you'll be
seeing me even better.
171
00:07:35,890 --> 00:07:39,154
Thank you very much.
Now I can go?
172
00:07:39,197 --> 00:07:42,592
I want to see if your
medicine helps Bugs Rabbit.
173
00:07:42,636 --> 00:07:44,072
Yeah, sure.
174
00:07:44,115 --> 00:07:47,292
Dr. Herzog, thanks
for fixing the boy up.
175
00:07:47,336 --> 00:07:49,294
Oh, no problem.
Oh, the name's Bud.
176
00:07:49,338 --> 00:07:50,731
Actually, it's Myron,
177
00:07:50,774 --> 00:07:52,384
but I don't like
to talk about that.
178
00:07:52,428 --> 00:07:54,038
Oh, Colonel!
You're still here.
179
00:07:54,082 --> 00:07:55,649
-Yep.
-You're all here.
180
00:07:55,692 --> 00:07:57,955
Until we leave.
What brings you here?
181
00:07:57,999 --> 00:08:00,088
Oh, nothing.
182
00:08:00,131 --> 00:08:02,351
Oh... Oh, I heard
Dr. Herzog was here,
183
00:08:02,394 --> 00:08:03,961
and I wanted to meet him.
184
00:08:04,005 --> 00:08:06,964
Dr. Herzog, I presume.
I'm Major Houlihan.
185
00:08:07,008 --> 00:08:08,705
Well, Major,
nice to meet you.
186
00:08:08,749 --> 00:08:10,446
Oh, please,
call me Margaret.
187
00:08:10,490 --> 00:08:12,013
-Get her.
-I do believe
188
00:08:12,056 --> 00:08:13,449
Margaret's making eyes
at the optometrist.
189
00:08:13,493 --> 00:08:14,581
When you're through here,
190
00:08:14,624 --> 00:08:16,017
maybe I can show you
around,
191
00:08:16,060 --> 00:08:17,409
and we'll get
better acquainted.
192
00:08:17,453 --> 00:08:18,889
[nervous laughing]
Ohh.
193
00:08:18,933 --> 00:08:20,717
I'm afraid you're
on your own, Bud.
194
00:08:20,761 --> 00:08:23,154
And seeing as how five's
a crowd, let's go, gents.
195
00:08:23,198 --> 00:08:25,461
-I think we should stay
and chaperone these kids.
-Out!
196
00:08:25,505 --> 00:08:27,332
-You got some I.D., fella?
-Out! Out, out!
197
00:08:30,814 --> 00:08:32,381
Oh, thank heavens
they're gone.
198
00:08:32,424 --> 00:08:35,732
Now then, uh,
Bud, was it?
199
00:08:35,776 --> 00:08:39,997
Maybe we'd better
make that Dr. Herzog.
200
00:08:40,041 --> 00:08:45,655
"The ad hoc disposition
of said dossier...
201
00:08:45,699 --> 00:08:50,573
to be implemented
immediately."
202
00:08:50,617 --> 00:08:54,577
Ahh, finally something
I can understand.
203
00:08:54,621 --> 00:08:57,275
It says "sign here."
204
00:08:57,319 --> 00:08:59,930
Damn, I can barely
see the paper.
205
00:08:59,974 --> 00:09:03,804
-Sherman T...
-Sherman T...
206
00:09:03,847 --> 00:09:07,111
I hope I don't run out of paper
before I run out of Potter.
207
00:09:07,155 --> 00:09:08,591
I'm warning you,
208
00:09:08,635 --> 00:09:10,462
if you break the glasses
I'm getting tomorrow,
209
00:09:10,506 --> 00:09:12,987
you'd better grab a jeep
and head out.
210
00:09:13,030 --> 00:09:16,773
And floor it! Because
when I'm teed off,
I'm fast on my feet.
211
00:09:16,817 --> 00:09:18,601
The colonel obviously
doesn't need glasses
212
00:09:18,645 --> 00:09:20,516
to read me the riot act.
213
00:09:20,560 --> 00:09:22,866
Just read me
the letter from Mildred.
214
00:09:22,910 --> 00:09:24,433
Sir, this is personal.
215
00:09:24,476 --> 00:09:26,478
Maybe this should wait until
you can read it yourself.
216
00:09:26,522 --> 00:09:29,264
Balderdash. It might
be important. Read it.
217
00:09:29,307 --> 00:09:30,395
Yes, sir.
218
00:09:33,660 --> 00:09:37,794
"Dear Puddin' Head"...
Puddin' Head?
219
00:09:37,838 --> 00:09:40,623
-Yeah!
-Good name, sir.
220
00:09:40,667 --> 00:09:44,975
"I sure do miss
your cuddly toes
221
00:09:47,282 --> 00:09:51,242
and the sweet way
you whistle when you snore."
222
00:09:51,286 --> 00:09:54,071
On second thought,
this can wait till
the new specs arrive.
223
00:09:54,115 --> 00:09:55,507
And if you know
what's good for you,
224
00:09:55,551 --> 00:09:58,162
you'll keep my cuddly
toes to yourself.
225
00:09:58,206 --> 00:10:00,077
Word of honor,
Colonel Puddin' Head.
226
00:10:03,124 --> 00:10:04,952
Uh-huh.
227
00:10:08,390 --> 00:10:10,348
Uh-huh.
228
00:10:10,392 --> 00:10:13,874
All you do is "Uh-huh."
What's the verdict?
229
00:10:13,917 --> 00:10:15,615
Relax, Major.
You don't need glasses.
230
00:10:15,658 --> 00:10:18,792
I don't?
Oh, that's wonderful!
231
00:10:18,835 --> 00:10:20,750
I'm pretty sure that
your vision is blurred
232
00:10:20,794 --> 00:10:23,013
because of a simple allergy.
233
00:10:23,057 --> 00:10:26,190
Now, you take these drops
for just a few days.
234
00:10:26,234 --> 00:10:28,192
-You oughta be fine.
-What a relief.
235
00:10:28,236 --> 00:10:30,586
Oh, I've been so
edgy about this.
236
00:10:30,630 --> 00:10:33,284
Does this mean that our
whirlwind courtship is over?
237
00:10:33,328 --> 00:10:36,070
Oh, I'm sorry I had to seem
so forward before.
238
00:10:36,113 --> 00:10:38,855
I just wanted
to throw them off the track.
239
00:10:38,899 --> 00:10:41,031
My eye problems are
nobody else's business.
240
00:10:41,075 --> 00:10:43,860
Well, I must admit
I was very flattered,
241
00:10:43,904 --> 00:10:45,862
but, uh, I was
even more petrified.
242
00:10:45,906 --> 00:10:48,604
[laughs]
All's well that ends well.
243
00:10:48,648 --> 00:10:52,390
-Oh, it's great to know
my eyes are still 20/20.
-I never said that.
244
00:10:52,434 --> 00:10:54,262
In fact, one of these days,
you may need glasses.
245
00:10:54,305 --> 00:10:55,524
But that's only natural.
246
00:10:55,567 --> 00:10:57,178
Oh.
247
00:10:57,221 --> 00:10:59,397
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
248
00:10:59,441 --> 00:11:00,747
We've got wounded in triage.
249
00:11:00,790 --> 00:11:02,270
I think you're being paged.
250
00:11:04,185 --> 00:11:05,708
Thanks.
251
00:11:05,752 --> 00:11:07,275
She's at it again.
252
00:11:07,318 --> 00:11:09,930
All civilians, Colonel.
Their village was mortared.
253
00:11:11,279 --> 00:11:12,976
-What's this?
-Leg wound.
254
00:11:13,020 --> 00:11:14,369
You know,
every once in a while,
255
00:11:14,412 --> 00:11:16,937
I get the idea that war
is not a nice thing.
256
00:11:16,980 --> 00:11:19,940
But then it passes,
and I'm my normal,
depressed self again.
257
00:11:19,983 --> 00:11:21,419
KELLYE:
Hawkeye, over here.
258
00:11:24,248 --> 00:11:26,163
Oh, God.
259
00:11:36,478 --> 00:11:38,828
-How's he doing?
-Okay. Just cuts and bruises.
260
00:11:38,872 --> 00:11:41,657
I've come home from dates
in worse shape than you.
261
00:11:41,701 --> 00:11:42,658
Considering the rough
neighborhood you live in,
262
00:11:42,702 --> 00:11:43,920
you're pretty lucky.
263
00:11:43,964 --> 00:11:48,446
I do not feel lucky.
Every time we move,
264
00:11:48,490 --> 00:11:51,406
soldiers come
and destroy all we have.
265
00:11:51,449 --> 00:11:53,103
Are your grandparents
okay?
266
00:11:53,147 --> 00:11:55,410
I do not know.
267
00:11:55,453 --> 00:11:58,413
When we hear soldiers
are coming,
268
00:11:58,456 --> 00:12:01,808
family moves farther south.
269
00:12:01,851 --> 00:12:05,072
I stay to save my land.
270
00:12:05,115 --> 00:12:07,291
But I could not.
271
00:12:07,335 --> 00:12:09,859
-What are you gonna do?
-I do not know.
272
00:12:09,903 --> 00:12:12,035
Well, for now,
how about some rest, okay?
273
00:12:12,079 --> 00:12:13,254
Okay.
274
00:12:17,780 --> 00:12:19,739
-[sighs] Some life, huh?
-Mm.
275
00:12:19,782 --> 00:12:22,829
With a little luck,
he could have it as good
as Oliver Twist.
276
00:12:22,872 --> 00:12:25,222
To top it off, we've
got more wounded coming.
He can't stay here.
277
00:12:25,266 --> 00:12:27,442
♪♪ [classical]
278
00:12:27,485 --> 00:12:30,575
Here we go. Right this way.
279
00:12:30,619 --> 00:12:32,708
Here it is. Nice, huh?
280
00:12:32,752 --> 00:12:35,798
Gentlemen, I do not know
what is going on here,
281
00:12:35,842 --> 00:12:38,061
but I do know
that I do not like it.
282
00:12:38,105 --> 00:12:39,584
Oh, excuse us, Charles.
283
00:12:39,628 --> 00:12:41,499
Want you to meet your
new roomie, roomie.
284
00:12:41,543 --> 00:12:43,110
Let me show you
the north wing.
285
00:12:43,153 --> 00:12:44,459
-Right here.
-Oh, my God.
286
00:12:44,502 --> 00:12:45,852
Gentlemen,
may I speak with you
287
00:12:45,895 --> 00:12:47,636
for just the briefest
of moments?
288
00:12:47,679 --> 00:12:49,769
In the master suite.
Excuse us.
289
00:12:51,901 --> 00:12:54,251
-Something wrong, Charles?
-Ah, not for long.
290
00:12:54,295 --> 00:12:56,384
May I remind you
with overmuch emphasis
291
00:12:56,427 --> 00:12:59,343
that I am one-third owner
of this wretched domicile
292
00:12:59,387 --> 00:13:01,215
and its ranking resident.
293
00:13:01,258 --> 00:13:05,567
I absolutely forbid you
to use my quarters as
the Ouijongbu "Y."
294
00:13:05,610 --> 00:13:08,831
Oh, come on, Charles.
Open your heart and dust it.
295
00:13:08,875 --> 00:13:10,093
Park Sung has no place to go.
296
00:13:10,137 --> 00:13:11,355
It's only for a few days
297
00:13:11,399 --> 00:13:12,879
until he figures out
what to do.
298
00:13:12,922 --> 00:13:14,489
You don't understand.
I'm a doctor!
299
00:13:14,532 --> 00:13:15,925
I'm not a social worker.
300
00:13:15,969 --> 00:13:17,840
This could set a most
unpleasant precedent
301
00:13:17,884 --> 00:13:20,408
and I have little enough
privacy as it is.
302
00:13:20,451 --> 00:13:23,411
-[springs squeaking]
-This is number one bed.
303
00:13:23,454 --> 00:13:25,413
You are all my best friends.
304
00:13:25,456 --> 00:13:26,849
Dr. Hawkeye,
305
00:13:26,893 --> 00:13:28,242
Dr. B.J.
306
00:13:28,285 --> 00:13:29,852
What is your name, sir?
307
00:13:29,896 --> 00:13:33,900
Dr. Charles Emerson
Winchester III.
308
00:13:33,943 --> 00:13:36,293
Thank you to let me
stay, Dr. Third.
309
00:13:36,337 --> 00:13:38,600
Uh, yeah, you don't understand.
See, they had no right--
310
00:13:38,643 --> 00:13:42,734
I will work for you.
Make beds, sweep.
311
00:13:42,778 --> 00:13:46,564
I will be like houseboy.
312
00:13:46,608 --> 00:13:48,828
-Houseboy, eh?
-I will do everything.
313
00:13:48,871 --> 00:13:51,787
Even plant garden to make
number one fresh food.
314
00:13:51,831 --> 00:13:55,138
Oh, you must be
the keeper of the coleslaw.
315
00:13:55,182 --> 00:13:59,012
Gentlemen, perhaps
I've been a bit,
316
00:13:59,055 --> 00:14:02,232
uh, rash in my decision.
317
00:14:02,276 --> 00:14:04,017
The boy is willing to work,
318
00:14:04,060 --> 00:14:06,367
and he's obviously
down on his luck.
319
00:14:06,410 --> 00:14:08,064
I'm filled with compassion.
320
00:14:08,108 --> 00:14:11,067
And soon with
fresh vegetables.
321
00:14:11,111 --> 00:14:14,636
Oh, no. Nothing...
Nothing strenuous.
322
00:14:14,679 --> 00:14:17,204
Perhaps you could start
with the boots here.
323
00:14:17,247 --> 00:14:18,988
That's our Dr. Third.
324
00:14:19,032 --> 00:14:20,555
BOTH: "Most important
325
00:14:20,598 --> 00:14:22,557
"is to properly
condition the soil
326
00:14:22,600 --> 00:14:25,821
providing moisture
and fertilizer."
327
00:14:25,865 --> 00:14:29,303
Fertilizer? What is that?
328
00:14:29,346 --> 00:14:33,394
Well, you know, it's...
it's, uh, fertilizer.
329
00:14:33,437 --> 00:14:35,004
Good for the soil.
330
00:14:35,048 --> 00:14:38,312
[blows raspberry]
Bad for the nose.
331
00:14:38,355 --> 00:14:42,055
-Ahh, fertilizer.
-That's it.
332
00:14:42,098 --> 00:14:45,232
Congratulations.
You both passed
the reading test.
333
00:14:45,275 --> 00:14:48,061
And Colonel, you passed
the diplomacy test.
334
00:14:48,104 --> 00:14:51,238
I can see to read very good.
I can go now?
335
00:14:51,281 --> 00:14:54,763
Dr. Hawkeye, Dr. B.J.
help me make garden.
336
00:14:54,806 --> 00:14:56,765
-I must check up.
-Good idea.
337
00:14:56,808 --> 00:14:59,681
When you hire people by the
hour, you gotta watch 'em.
338
00:14:59,724 --> 00:15:01,248
There's only one person
339
00:15:01,291 --> 00:15:02,640
I'd do this much
work for-- me.
340
00:15:02,684 --> 00:15:04,642
Yeah, well, at least
the fruits of our labors
341
00:15:04,686 --> 00:15:05,992
will be fresh vegetables.
342
00:15:06,035 --> 00:15:07,428
Howdy, rubes.
343
00:15:07,471 --> 00:15:09,560
Nothing like a relaxing
day in the sun, eh?
344
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
Uh, perseverance, boys.
345
00:15:11,258 --> 00:15:13,913
Don't let that victory garden
defeat you.
346
00:15:13,956 --> 00:15:16,219
Oh, fellas,
I'll see you later.
347
00:15:16,263 --> 00:15:18,918
-Please, please, you do wrong.
-What? Huh?
348
00:15:18,961 --> 00:15:22,356
Must condition with moisture,
then fertilize.
349
00:15:22,399 --> 00:15:25,228
Oh, look who's creeping
into Margaret's tent.
350
00:15:26,534 --> 00:15:28,579
-Oh!
-Hey, Margaret.
351
00:15:28,623 --> 00:15:29,885
Long time no see.
352
00:15:29,929 --> 00:15:31,843
Don't ever say that
to an optometrist.
353
00:15:31,887 --> 00:15:34,890
[laughs] So sit down.
Have a cup of tea.
354
00:15:34,934 --> 00:15:37,675
Ah, fine. I'm leaving
again in the morning.
355
00:15:37,719 --> 00:15:39,764
-Ah.
-I want to make sure
those drops are helping.
356
00:15:39,808 --> 00:15:41,157
Oh, they are. They are.
357
00:15:41,201 --> 00:15:43,290
My eyes are
clearing up already.
358
00:15:43,333 --> 00:15:45,814
-I'd better take a peek.
-[groans]
359
00:15:45,857 --> 00:15:46,858
Come on.
360
00:15:49,513 --> 00:15:52,473
-Ah, much, much better.
-See?
361
00:15:52,516 --> 00:15:54,910
You'll be fine in
a couple more days.
Good as new.
362
00:15:54,954 --> 00:15:56,477
Oh, well, I doubt that.
363
00:15:56,520 --> 00:15:58,174
What do you mean?
364
00:15:58,218 --> 00:16:00,568
Well, unless my
memory is also failing,
365
00:16:00,611 --> 00:16:02,570
it seems to me you told me
one day I would need glasses.
366
00:16:02,613 --> 00:16:06,313
All I said was that
your vision isn't 20/20.
367
00:16:06,356 --> 00:16:07,923
But it's nothing
to worry about.
368
00:16:07,967 --> 00:16:10,404
It's not the end
of the world. Is it?
369
00:16:10,447 --> 00:16:12,710
Well, it means
that I'm changing
370
00:16:12,754 --> 00:16:14,321
and not for the better.
371
00:16:14,364 --> 00:16:16,932
Margaret, there are kids
who need glasses.
372
00:16:16,976 --> 00:16:18,194
But I'm no kid.
373
00:16:18,238 --> 00:16:20,109
Well, who is?
Who wants to be?
374
00:16:20,153 --> 00:16:22,590
I mean, even with
your imperfect eyes,
375
00:16:22,633 --> 00:16:24,374
I'll bet you see life
a lot more clearly
376
00:16:24,418 --> 00:16:26,376
than you did when you
were a teenager.
377
00:16:26,420 --> 00:16:28,204
Oh, well, I sure hope so.
378
00:16:28,248 --> 00:16:31,773
You know, you don't get
to be a high-ranking officer
379
00:16:31,816 --> 00:16:34,471
to run an O.R.,
to command respect
380
00:16:34,515 --> 00:16:35,995
unless you've earned it.
381
00:16:36,038 --> 00:16:37,648
And that doesn't
happen overnight.
382
00:16:37,692 --> 00:16:40,564
You've got a lot to show
for your life so far.
383
00:16:40,608 --> 00:16:42,784
I think you should
feel pretty good about it.
384
00:16:42,827 --> 00:16:46,962
Well, you know,
you're right. I do.
385
00:16:47,006 --> 00:16:50,966
Of course you do.
And besides, Major,
386
00:16:51,010 --> 00:16:54,361
even if you don't see
like a kid anymore,
387
00:16:54,404 --> 00:16:57,233
as far as I'm concerned,
you still look like one.
388
00:16:57,277 --> 00:16:59,844
Oh, Bud, you're
a very nice man.
389
00:16:59,888 --> 00:17:02,282
[laughs]
It's my only fault.
390
00:17:02,325 --> 00:17:04,675
You're not drinking your tea.
391
00:17:04,719 --> 00:17:07,983
Well, actually,
tea's not my cup of tea.
392
00:17:08,027 --> 00:17:10,290
Perfect.
After dinner,
393
00:17:10,333 --> 00:17:12,074
we'll make Hunnicutt
and Pierce really crazy,
394
00:17:12,118 --> 00:17:13,206
and we'll go
to the Officers Club
395
00:17:13,249 --> 00:17:15,077
and have a drink.
I'll buy.
396
00:17:15,121 --> 00:17:16,687
-♪♪ [jazz]
-[Margaret laughing]
397
00:17:19,255 --> 00:17:20,474
Hmm.
398
00:17:24,739 --> 00:17:26,306
-Excuse me.
-Margaret,
399
00:17:26,349 --> 00:17:28,090
you gotta settle a bet
between me and B.J.
400
00:17:28,134 --> 00:17:29,787
-Oh?
-He says
401
00:17:29,831 --> 00:17:31,485
there's nothing going on
between you and Bud.
402
00:17:31,528 --> 00:17:32,921
On the other hand, I say
403
00:17:32,964 --> 00:17:34,662
there's nothing going on
between you and Bud.
404
00:17:34,705 --> 00:17:36,011
So come on.
Which of us is right?
405
00:17:36,055 --> 00:17:37,665
That is my personal affair.
406
00:17:37,708 --> 00:17:40,407
-Oh-ho!
-Business. I mean business.
407
00:17:40,450 --> 00:17:42,061
And I intend
to keep it that way.
408
00:17:42,104 --> 00:17:43,410
You sure saw me coming.
409
00:17:43,453 --> 00:17:44,715
Ah, next time
I'll know better.
410
00:17:44,759 --> 00:17:46,152
Uh, if you fellas
will excuse me,
411
00:17:46,195 --> 00:17:47,979
-I'm gonna turn in.
-You must be exhausted.
412
00:17:48,023 --> 00:17:49,720
I'll say my goodbyes
in the morning.
413
00:17:49,764 --> 00:17:51,766
It's awfully dark
out there, Bud.
414
00:17:51,809 --> 00:17:54,029
Why don't I walk
you to your tent?
415
00:17:54,073 --> 00:17:56,727
-I'd be delighted.
-Why are you taking
the pretzels?
416
00:17:56,771 --> 00:17:59,948
Because...I don't smoke.
417
00:18:02,385 --> 00:18:04,039
-Double or nothing.
-You got it.
418
00:18:04,083 --> 00:18:06,824
And I really must say
how impressed I was
419
00:18:06,868 --> 00:18:08,565
by the compassion you've shown
420
00:18:08,609 --> 00:18:10,872
in letting that poor boy
stay with you.
421
00:18:10,915 --> 00:18:13,570
Well, one does what one can.
Cognac for me, please.
422
00:18:13,614 --> 00:18:15,572
Uh, beer for me, please.
423
00:18:15,616 --> 00:18:18,488
In a world in which
most people are incapable
424
00:18:18,532 --> 00:18:21,187
of seeing beyond
their own self-interest,
425
00:18:21,230 --> 00:18:24,407
you, Major, showed yourself
a true humanitarian.
426
00:18:24,451 --> 00:18:26,148
-[chuckles]
-My goodness,
427
00:18:26,192 --> 00:18:28,281
your boots certainly
are shiny tonight.
428
00:18:28,324 --> 00:18:31,545
[nervous laughing] Ah,
it's the way the light's,
uh, hitting them.
429
00:18:31,588 --> 00:18:34,548
Oh, it's Colonel Potter.
Join us, will you,
Colonel, please?
430
00:18:34,591 --> 00:18:37,420
Be glad to. Klinger, boys,
come on over here.
431
00:18:37,464 --> 00:18:40,597
-The drinks are on me.
-[all cheering]
432
00:18:40,641 --> 00:18:43,034
Klinger, now that
I've got my specs,
433
00:18:43,078 --> 00:18:45,428
I'm officially no
longer angry at you.
434
00:18:45,472 --> 00:18:46,690
Don't worry, sir.
435
00:18:46,734 --> 00:18:47,996
You treated me
better than I deserved.
436
00:18:48,039 --> 00:18:49,345
You're a prince
among colonels.
437
00:18:49,389 --> 00:18:51,608
Well, I learned
my lesson with Radar.
438
00:18:51,652 --> 00:18:55,090
When I first got here,
the boy broke
my trusty pocket watch.
439
00:18:55,134 --> 00:18:57,136
I chewed him out
something fierce.
440
00:18:57,179 --> 00:18:58,876
Poor fellow felt so bad,
he ran into my office
441
00:18:58,920 --> 00:19:02,141
every 15 minutes
to tell me the time.
442
00:19:02,184 --> 00:19:04,447
Almost drove me cuckoo.
443
00:19:04,491 --> 00:19:06,232
Especially at 4:00
in the morning.
444
00:19:06,275 --> 00:19:08,234
-[laughing]
-He was quite a guy.
445
00:19:08,277 --> 00:19:09,931
I sure miss him.
446
00:19:09,974 --> 00:19:12,760
Yeah, I realized that too
after we got that letter.
447
00:19:12,803 --> 00:19:14,196
I can almost
see Radar now,
448
00:19:14,240 --> 00:19:16,198
with those
Coke-bottle glasses,
449
00:19:16,242 --> 00:19:18,853
drinking his grape Nehi.
450
00:19:18,896 --> 00:19:20,811
It's enough to make you want
to cry in your root beer.
451
00:19:20,855 --> 00:19:24,424
Walter O'Reilly,
decent, gentle,
452
00:19:24,467 --> 00:19:27,949
innocent as a lamb,
twice as cuddly.
453
00:19:27,992 --> 00:19:33,476
Actually, you know, I never
thought I'd miss old Radar.
454
00:19:33,520 --> 00:19:35,261
I was right, of course.
455
00:19:35,304 --> 00:19:38,220
Oh, pipe down, snooty face.
He was terrific.
456
00:19:38,264 --> 00:19:39,917
Wait a minute. Why are we
all sitting here
457
00:19:39,961 --> 00:19:41,484
talking about Radar
in the past?
458
00:19:41,528 --> 00:19:45,140
Because in the present,
he's 10,000-odd miles away.
459
00:19:45,184 --> 00:19:48,274
Yeah, but right now he's
alive and wealthy in Iowa.
460
00:19:48,317 --> 00:19:50,885
I move we all move over
to Colonel Potter's office
461
00:19:50,928 --> 00:19:52,800
and make a person-to-person
phone call.
462
00:19:52,843 --> 00:19:54,889
Or a person-to-little-person
phone call.
463
00:19:54,932 --> 00:19:57,935
-What time is it in Iowa?
-1882.
464
00:19:57,979 --> 00:20:00,938
Hello? Who is this?
465
00:20:00,982 --> 00:20:03,854
-The operator in Ottumwa, Iowa?
-Ottumwa!
466
00:20:03,898 --> 00:20:06,509
-[all shouting]
-Hello? Hello?
467
00:20:06,553 --> 00:20:08,685
How's the weather
back there these days?
468
00:20:08,729 --> 00:20:11,862
Give me that squawker.
How do, ma'am?
469
00:20:11,906 --> 00:20:15,170
I'm calling from Korea.
470
00:20:15,214 --> 00:20:17,868
Yes, modern technology
is wonderful.
471
00:20:17,912 --> 00:20:22,786
Now then, I'm trying to get
a hold of one Walter O'Reilly.
472
00:20:22,830 --> 00:20:25,659
[chuckles]
Right, Edna's boy.
473
00:20:25,702 --> 00:20:28,357
-Appreciate it. She's ringing.
-Oh, good...
474
00:20:28,401 --> 00:20:30,185
Don't get your jodhpurs
in an uproar.
475
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
I'll let all of you
have a word with the boy.
476
00:20:32,274 --> 00:20:35,234
Do you think he has
a chauffeur-driven tractor?
477
00:20:35,277 --> 00:20:37,453
Hello, Radar,
you old son of a gun!
478
00:20:37,497 --> 00:20:39,977
I'd recognize
your voice anywhere.
479
00:20:40,021 --> 00:20:42,284
Oh, Mrs. O'Reilly.
480
00:20:42,328 --> 00:20:44,330
-[laughing]
-This is Colonel Potter,
481
00:20:44,373 --> 00:20:48,290
Radar-- uh, Walter's
old boss in Korea.
482
00:20:48,334 --> 00:20:51,902
Yes, ma'am, technology's
just terrific.
483
00:20:51,946 --> 00:20:53,121
So tell me,
484
00:20:53,164 --> 00:20:55,166
could I speak to him?
485
00:20:55,210 --> 00:20:56,820
Oh, he ain't?
486
00:20:56,864 --> 00:20:58,344
Oh, sure.
I should've known
487
00:20:58,387 --> 00:21:00,128
he'd be hard at work
out in the fields.
488
00:21:00,171 --> 00:21:01,303
[laughs]
489
00:21:01,347 --> 00:21:04,480
Really? I see.
490
00:21:04,524 --> 00:21:06,352
What is it?
491
00:21:06,395 --> 00:21:10,007
Uh-huh.
Sure, I understand.
492
00:21:10,051 --> 00:21:12,923
Well, you tell him
we all send him our love,
493
00:21:12,967 --> 00:21:15,317
and I hope everything
works out okay.
494
00:21:15,361 --> 00:21:17,319
Hope what works out okay?
495
00:21:17,363 --> 00:21:21,062
Well, it seems
Radar was exaggerating
a mite in his letter.
496
00:21:21,105 --> 00:21:22,759
He was embarrassed to say
497
00:21:22,803 --> 00:21:24,805
that things aren't goin'
all that good for him.
498
00:21:24,848 --> 00:21:26,328
Matter of fact,
they're real rough.
499
00:21:26,372 --> 00:21:27,764
What's the matter?
500
00:21:27,808 --> 00:21:29,897
Crops are bad, and they
can't afford help.
501
00:21:29,940 --> 00:21:31,072
Damn.
502
00:21:31,115 --> 00:21:32,508
Had to take an evening job
503
00:21:32,552 --> 00:21:35,685
in the general store
to pay the mortgage.
504
00:21:35,729 --> 00:21:38,079
That's after workin'
all day on the farm.
505
00:21:38,122 --> 00:21:40,168
-Poor Radar.
-What a shame.
506
00:21:40,211 --> 00:21:41,691
Considering what
dire straits he's in,
507
00:21:41,735 --> 00:21:44,825
why don't we, uh,
lend him some money?
508
00:21:44,868 --> 00:21:46,914
No, he'd never accept it.
509
00:21:46,957 --> 00:21:50,047
Park Sung! What are you
doing up so late?
510
00:21:50,091 --> 00:21:51,353
Bugs, he is sick.
511
00:21:51,397 --> 00:21:54,182
I stay, try to help,
but he need real doctor.
512
00:21:54,225 --> 00:21:56,663
Here, let me have
a look at him.
513
00:21:59,753 --> 00:22:01,798
Why everyone look so sad?
514
00:22:01,842 --> 00:22:03,234
It's a long story.
515
00:22:03,278 --> 00:22:04,845
A friend of ours
is having a problem...
516
00:22:07,108 --> 00:22:10,329
Aha! The strangest thought
just crossed my mind.
517
00:22:10,372 --> 00:22:11,939
You're not thinking what
I think you're thinking?
518
00:22:11,982 --> 00:22:15,029
-I think I'm thinking it too.
-Aha! Aha!
519
00:22:15,072 --> 00:22:16,378
What's all the aha-ing?
520
00:22:16,422 --> 00:22:17,510
Radar needs help
521
00:22:17,553 --> 00:22:18,598
but can't afford
to pay for it.
522
00:22:18,641 --> 00:22:19,773
Park Sung is a farming whiz
523
00:22:19,816 --> 00:22:21,078
and needs a place
to live and learn.
524
00:22:21,122 --> 00:22:22,863
-Aha!
-All we'd have to do
525
00:22:22,906 --> 00:22:24,299
is get Radar to sponsor him.
526
00:22:24,343 --> 00:22:25,561
Come to think of it,
527
00:22:25,605 --> 00:22:27,346
even I would be happier
in Iowa than here.
528
00:22:27,389 --> 00:22:28,999
Park Sung,
how would you like
529
00:22:29,043 --> 00:22:30,871
to live on a farm
in the States?
530
00:22:30,914 --> 00:22:32,394
And you could
go to school.
531
00:22:32,438 --> 00:22:33,787
There is no war there?
532
00:22:33,830 --> 00:22:35,266
Just land and animals.
533
00:22:35,310 --> 00:22:36,442
And a terrific boss
534
00:22:36,485 --> 00:22:38,182
who's just about your size.
535
00:22:38,226 --> 00:22:40,184
That is best number A one.
536
00:22:40,228 --> 00:22:42,404
-Klinger?
-I'm ringing Ottumwa
already, sir.
537
00:22:42,448 --> 00:22:44,537
And Bugs...
He will be all right?
538
00:22:44,580 --> 00:22:47,975
He'll be just fine, and he'll
have plenty of company.
539
00:22:48,018 --> 00:22:50,238
Bugs is gonna be a mother.
540
00:22:50,281 --> 00:22:51,631
[all laughing]
541
00:22:56,940 --> 00:22:58,507
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
542
00:22:58,551 --> 00:23:00,553
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
543
00:23:00,596 --> 00:23:04,295
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
544
00:23:04,339 --> 00:23:07,255
♪ Which nobody can deny
545
00:23:07,298 --> 00:23:10,171
Speech! Speech!
546
00:23:10,214 --> 00:23:13,174
Speech! Speech!
547
00:23:13,217 --> 00:23:16,133
I do not know what to say.
548
00:23:16,177 --> 00:23:19,267
Except thank you.
Thank you all.
549
00:23:19,310 --> 00:23:23,445
-That's perfect.
-[Mulcahy laughs]
550
00:23:23,489 --> 00:23:24,881
Now then, Park Sung,
551
00:23:24,925 --> 00:23:26,970
before we cut
the coleslaw cake,
552
00:23:27,014 --> 00:23:29,320
we've got a little aloha
present for you.
553
00:23:29,364 --> 00:23:31,714
-Hunnicutt, Pierce.
-Park Sung, you are
about to journey
554
00:23:31,758 --> 00:23:33,020
to the land of the free
555
00:23:33,063 --> 00:23:35,065
and the home of
the Boston Braves.
556
00:23:35,109 --> 00:23:37,241
So we've provided you with
a few necessities, such as...
557
00:23:37,285 --> 00:23:38,982
A Korean/American dictionary,
558
00:23:39,026 --> 00:23:41,332
in case you want to have
words with someone.
559
00:23:41,376 --> 00:23:43,944
-[all laughing]
-Also a pair of work boots.
560
00:23:43,987 --> 00:23:47,556
In farm country,
always remember to look
before you step.
561
00:23:47,600 --> 00:23:50,080
And last but least,
what every farmer needs,
562
00:23:50,124 --> 00:23:52,648
besides a daughter...
a straw hat!
563
00:23:52,692 --> 00:23:54,171
[all cheering]
564
00:23:54,215 --> 00:23:56,609
Now you can bale hay
while the sun shines.
565
00:23:56,652 --> 00:24:01,135
-[laughs]
-This is... How you say?
566
00:24:05,226 --> 00:24:07,402
-Terrific.
-[all laughing]
567
00:24:07,446 --> 00:24:09,796
♪♪ [theme]
568
00:24:19,240 --> 00:24:21,547
♪♪ [theme]
42380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.