All language subtitles for MASH (1972) - S09E15 - Bottoms Up (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,091 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,578 -Gin? -Read 'em and weep. 3 00:00:56,621 --> 00:00:58,319 -Again? -Name of the game, kiddo. 4 00:00:58,362 --> 00:01:00,799 -Where did you get all those clubs? -Oh, the usual place. 5 00:01:00,843 --> 00:01:03,802 -Three from you, three from my sleeve. -[sighs] 6 00:01:03,846 --> 00:01:05,804 What've you got, kid? 7 00:01:05,848 --> 00:01:08,155 -Sixty-four. -Ooh. Bad news. 8 00:01:08,198 --> 00:01:10,635 Oh, I'll get you for this, Whitfield. Mark my words. 9 00:01:10,679 --> 00:01:12,463 I'd rather mark your cards. 10 00:01:12,507 --> 00:01:14,987 Gee, I don't know how to tell you this, Houlihan, but, uh... 11 00:01:15,031 --> 00:01:17,555 you're into me for $3.19. 12 00:01:17,599 --> 00:01:18,730 See me on payday. 13 00:01:19,862 --> 00:01:22,256 Payday. Mmm. 14 00:01:22,299 --> 00:01:24,388 Payday... 15 00:01:24,432 --> 00:01:27,043 I will be under a hair dryer 16 00:01:27,087 --> 00:01:28,784 at the Fort Meade beauty parlor. 17 00:01:28,827 --> 00:01:31,178 That's right. When are you leaving? 18 00:01:31,221 --> 00:01:34,790 14 days, 8 hours and 22 minutes. 19 00:01:34,833 --> 00:01:36,835 You've got a lot of nerve, Whitfield. 20 00:01:36,879 --> 00:01:39,577 You transfer out here for two months, take me to the cleaners, 21 00:01:39,621 --> 00:01:41,101 and then waltz back to the States 22 00:01:41,144 --> 00:01:42,406 to live it up on my money. 23 00:01:44,452 --> 00:01:47,672 But I'm gonna miss you. 24 00:01:47,716 --> 00:01:50,414 So deal. I don't have much time to get even. 25 00:01:50,458 --> 00:01:52,808 Nah. I've had enough for one night. 26 00:01:52,851 --> 00:01:55,332 Besides, I hate to see a grown major cry. 27 00:01:55,376 --> 00:01:58,466 Oh, sure, quit, just when I was gettin' hot. 28 00:01:58,509 --> 00:02:01,425 I gotta write a letter to my brother. I'll see ya. 29 00:02:01,469 --> 00:02:02,513 Good night, moneybags. 30 00:02:02,557 --> 00:02:04,167 Margaret. 31 00:02:05,255 --> 00:02:06,996 I'm gonna miss you, too. 32 00:02:10,695 --> 00:02:12,436 MAN [on P.A.]: Hear ye, hear ye. 33 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 It is 0700, and all is hell. 34 00:02:14,873 --> 00:02:16,571 -Incoming wounded, folks. -[helicopter whirring] 35 00:02:16,614 --> 00:02:18,921 KELLYE: I'm gonna go straight to O.R., 36 00:02:18,964 --> 00:02:20,575 so if someone can pick me up something to eat, I'd really appreciate it. 37 00:02:20,618 --> 00:02:22,359 -I'll get it. -Me, too. 38 00:02:22,403 --> 00:02:23,752 [coughing] 39 00:02:23,795 --> 00:02:25,319 Are you all right, Captain? 40 00:02:25,362 --> 00:02:27,364 Oh, you know me. 41 00:02:27,408 --> 00:02:28,887 Just can't get the motor going 42 00:02:28,931 --> 00:02:31,412 till I've had my first cup of coffee. 43 00:02:31,455 --> 00:02:33,849 [helicopter whirring] 44 00:02:33,892 --> 00:02:37,896 Captain Whitfield, if you can't make it, we'll cover for you. 45 00:02:37,940 --> 00:02:39,855 Look, girlie, I've never missed an O.R. in my life. 46 00:02:39,898 --> 00:02:41,857 I'm not about to start now. 47 00:02:41,900 --> 00:02:43,859 I'll be there in a minute. 48 00:02:43,902 --> 00:02:46,514 I'll work you all under the table. 49 00:02:46,557 --> 00:02:48,690 Come on. Let's go. 50 00:02:48,733 --> 00:02:51,214 There we go. Another satisfied customer 51 00:02:51,258 --> 00:02:52,868 at Pierce's Body and Femur Shop. 52 00:02:52,911 --> 00:02:54,870 Go. 53 00:02:54,913 --> 00:02:57,264 Okay. Who's next? I have a lovely table for one 54 00:02:57,307 --> 00:02:58,830 with a view of the ceiling. 55 00:02:58,874 --> 00:03:01,093 Prepare to applaud, Hippocratic oathers. 56 00:03:01,137 --> 00:03:04,358 -We're out of wounded! -[cheering] 57 00:03:04,401 --> 00:03:06,664 What do you know? The war is quitting early today. 58 00:03:06,708 --> 00:03:08,753 Must have a headache from all that noise. 59 00:03:08,797 --> 00:03:10,973 He'll be okay. Let's give him another unit. 60 00:03:11,016 --> 00:03:13,236 Whitfield, another unit of AB-positive over here. 61 00:03:13,280 --> 00:03:14,629 Right, Major. 62 00:03:24,769 --> 00:03:27,772 Captain, you got the wrong stuff. 63 00:03:27,816 --> 00:03:30,427 -Pardon me? -They want AB-positive, right? 64 00:03:30,471 --> 00:03:32,734 You grabbed AB-negative. 65 00:03:33,865 --> 00:03:36,955 Oh, yeah. Thanks. 66 00:03:36,999 --> 00:03:39,480 They ought to mark this stuff more clearly. 67 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 Finis. 68 00:03:44,659 --> 00:03:46,791 Who said it was impossible to improve on perfection? 69 00:03:51,666 --> 00:03:53,624 One more just came in. Bad chest wounds. 70 00:03:53,668 --> 00:03:55,539 I'll take him. I can use the overtime. 71 00:03:55,583 --> 00:03:58,760 Pierce, I am the ranking thoracic expert. 72 00:03:58,803 --> 00:03:59,848 Right over here, fellas. 73 00:04:03,808 --> 00:04:06,420 Kellye, I have to re-glove. 74 00:04:06,463 --> 00:04:08,422 -HAWKEYE: Major Winchester. -Yes? 75 00:04:08,465 --> 00:04:10,424 -Buns away! -Huh? [gasps] 76 00:04:10,467 --> 00:04:12,774 Pierce, are you crazed? I have a wounded man on the table! 77 00:04:12,817 --> 00:04:15,124 [Hawkeye laughing] 78 00:04:15,167 --> 00:04:17,909 -He-- He made me do it. -[laughing] 79 00:04:17,953 --> 00:04:21,304 POTTER: Pierce, there's a fine line between fun and imbecility, 80 00:04:21,348 --> 00:04:23,350 and you just pole-vaulted over it. 81 00:04:23,393 --> 00:04:25,526 Pierce, 82 00:04:25,569 --> 00:04:28,006 to violate the sanctity of the operating room is, 83 00:04:28,050 --> 00:04:30,922 even for an intellectual infant such as yourself, 84 00:04:30,966 --> 00:04:32,315 an act of such contemptibility, 85 00:04:32,359 --> 00:04:34,578 I will not dignify it with comment. 86 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 I-- I understand. 87 00:04:39,540 --> 00:04:42,151 Hey. Hey. Come on, everybody. 88 00:04:42,194 --> 00:04:45,894 That was just, you know, that was like-- That was a joke. 89 00:04:45,937 --> 00:04:48,113 POTTER: Well, it was just about as funny 90 00:04:48,157 --> 00:04:50,551 as a sword-swallower with swollen glands. 91 00:04:50,594 --> 00:04:52,988 Well, trust Pierce to do something so tasteless. 92 00:04:53,031 --> 00:04:55,077 Yeah, well... 93 00:04:55,120 --> 00:04:57,471 not exactly only me. 94 00:04:57,514 --> 00:04:59,516 I think I'll change. 95 00:05:01,257 --> 00:05:03,651 -Uh-- -Sorry, I'll get the next one. 96 00:05:06,871 --> 00:05:09,352 Hey, come on, everybody. That was funny. 97 00:05:11,572 --> 00:05:14,836 Yeah, well, I guess you had to be there. 98 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 [chattering] 99 00:05:16,403 --> 00:05:19,275 [booing] 100 00:05:19,319 --> 00:05:21,582 [all jeering] 101 00:05:22,931 --> 00:05:25,673 Please, please, you're too kind. 102 00:05:25,716 --> 00:05:28,545 Father, what would you think about giving these people 103 00:05:28,589 --> 00:05:31,548 a refresher course in "thou shalt not kill"? 104 00:05:31,592 --> 00:05:34,116 Father? Oh, no. Not you too. 105 00:05:34,159 --> 00:05:37,554 Captain Pierce, having heard about the callous prank 106 00:05:37,598 --> 00:05:39,948 you played on poor Major Winchester, 107 00:05:39,991 --> 00:05:42,211 I choose not to speak to you. 108 00:05:42,254 --> 00:05:43,908 For if I did, I would tell you 109 00:05:43,952 --> 00:05:47,999 you are a goon and a blockheaded bozo. 110 00:05:48,043 --> 00:05:51,525 But as a man of God, I'm above name-calling. 111 00:05:51,568 --> 00:05:53,614 -Oh. Yeah. -Good day. 112 00:05:53,657 --> 00:05:56,312 [all cheering] 113 00:05:56,356 --> 00:05:58,836 Thank you, everybody. Thank you. That's very kind. 114 00:05:58,880 --> 00:06:01,143 -Okay, Charles. Let's get this settled. -Settled? 115 00:06:01,186 --> 00:06:03,493 Settled. Let's get it settled. Get even with me. 116 00:06:03,537 --> 00:06:05,843 Right here, in front of everybody. Here. Come on. 117 00:06:05,887 --> 00:06:08,542 Dump a tray of food all over me. Or worse, make me eat it. 118 00:06:08,585 --> 00:06:10,413 Pierce, I could never do anything so insensitive. 119 00:06:10,457 --> 00:06:12,067 Sure you can. It's easy. 120 00:06:12,110 --> 00:06:14,112 Come on. Get your revenge. Tit for tat and all that. 121 00:06:14,156 --> 00:06:16,506 I bear you no malice, old fella. 122 00:06:16,550 --> 00:06:19,204 -What a rotten thing to say. -Oh, Pierce, I understand you. 123 00:06:19,248 --> 00:06:21,555 I studied a bit of child psychology, you know. 124 00:06:21,598 --> 00:06:23,078 And I have nothing but-- 125 00:06:23,121 --> 00:06:25,776 We must all have compassion for-- 126 00:06:25,820 --> 00:06:27,909 Ladies and gentlemen, we must all have compassion 127 00:06:27,952 --> 00:06:29,345 for the wretched harlequin 128 00:06:29,389 --> 00:06:31,260 with his compulsive need to amuse. 129 00:06:31,303 --> 00:06:32,609 I say to you, 130 00:06:32,653 --> 00:06:34,350 do not condemn the pathetic clown, 131 00:06:34,394 --> 00:06:36,613 but rather pity him. 132 00:06:36,657 --> 00:06:39,964 [all cheering] 133 00:06:40,008 --> 00:06:41,879 Will you stop! 134 00:06:43,185 --> 00:06:44,926 -Howdy. -Don't howdy me, 135 00:06:44,969 --> 00:06:47,319 you snake in a tent. You-- You-- 136 00:06:47,363 --> 00:06:48,843 Hawk, you're upset. 137 00:06:48,886 --> 00:06:50,279 It's this little idiosyncrasy I have. 138 00:06:50,322 --> 00:06:51,672 When a mess tent full of people 139 00:06:51,715 --> 00:06:53,978 tries to tar and feather me, I get ruffled. 140 00:06:54,022 --> 00:06:55,937 Aha. They're still hot about that trick you pulled on Charles. 141 00:06:55,980 --> 00:06:58,461 No, they're hot about that trick we pulled on Charles. 142 00:06:58,505 --> 00:07:00,507 I had a partner in slime, remember? 143 00:07:00,550 --> 00:07:02,552 -Oh, that. -Yes, that. 144 00:07:02,596 --> 00:07:05,163 I didn't know I was gonna have a silent partner. 145 00:07:05,207 --> 00:07:07,252 -Ah, it's over now. -It's not over. 146 00:07:07,296 --> 00:07:08,645 My character has been assassinated. 147 00:07:08,689 --> 00:07:10,255 And the rest of me may soon follow. 148 00:07:10,299 --> 00:07:11,953 So what do you want me to do about it? 149 00:07:11,996 --> 00:07:14,390 I want you to put down that damn darning and listen. 150 00:07:14,434 --> 00:07:16,566 Confession could be good for your soul. 151 00:07:16,610 --> 00:07:18,525 I guarantee it'll be good for your nose. 152 00:07:18,568 --> 00:07:20,178 As I recall, you did pull some strings. 153 00:07:20,222 --> 00:07:21,441 You gonna come clean or not? 154 00:07:21,484 --> 00:07:23,530 Not. Look, in a couple of days 155 00:07:23,573 --> 00:07:25,532 Winchester will try something to get even, 156 00:07:25,575 --> 00:07:27,664 -and everything will be copasetic. -No way. 157 00:07:27,708 --> 00:07:30,798 You should have seen that conniving sneak. 158 00:07:30,841 --> 00:07:33,104 There he was, acting so nice to me. 159 00:07:33,148 --> 00:07:36,064 Old pink tush knows that as long as he doesn't retaliate, 160 00:07:36,107 --> 00:07:37,805 I play the dragon to his Saint George. 161 00:07:37,848 --> 00:07:39,241 It doesn't matter. 162 00:07:39,284 --> 00:07:40,547 Something bad is bound to happen to you, 163 00:07:40,590 --> 00:07:42,157 and he'll get the blame. 164 00:07:42,200 --> 00:07:44,594 With my luck, nothing rotten will happen to me for years. 165 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 [chuckling] 166 00:07:50,600 --> 00:07:52,559 -[laughing] -What? 167 00:07:52,602 --> 00:07:56,388 I, uh-- I smell a rat, and it's me. [chuckling] 168 00:07:56,432 --> 00:07:59,740 I don't think I like the sound of that smell. 169 00:07:59,783 --> 00:08:04,440 This is the most brilliant idea a sick mind ever had. 170 00:08:04,484 --> 00:08:07,530 I'm gonna play a practical joke on myself. 171 00:08:07,574 --> 00:08:09,924 -That doesn't sound very practical. -Sure it does. 172 00:08:09,967 --> 00:08:12,753 Charles will get blamed, and I'll be vindicated. 173 00:08:12,796 --> 00:08:15,756 And then I can stop lurking in dark shadows and alleyways. 174 00:08:15,799 --> 00:08:17,845 -That idea is not half bad. -It's all bad. 175 00:08:17,888 --> 00:08:20,848 That's what makes it so great. Ha ha! 176 00:08:20,891 --> 00:08:25,853 -♪♪ [Big Band on jukebox] -See, this is Fort Meade, 177 00:08:25,896 --> 00:08:27,942 -and right there is Dale City. -Oh. 178 00:08:27,985 --> 00:08:30,031 I can visit my folks on weekends. 179 00:08:30,074 --> 00:08:33,338 No, no. The... The army has obviously fouled up your orders. 180 00:08:33,382 --> 00:08:36,037 Nobody gets stationed 30 miles from home. 181 00:08:36,080 --> 00:08:38,518 -I did. Home. -Wow. 182 00:08:38,561 --> 00:08:40,041 It's been a long time. 183 00:08:40,084 --> 00:08:41,999 I'm really looking forward to it. 184 00:08:42,043 --> 00:08:43,131 Here, you are, ma'am. 185 00:08:43,174 --> 00:08:44,567 One scotch for the Irish major. 186 00:08:44,611 --> 00:08:45,873 How about a refill on that soda, Captain? 187 00:08:45,916 --> 00:08:47,135 Uh, no, thank you. I gotta be going. 188 00:08:47,178 --> 00:08:48,484 Probably just as well. 189 00:08:48,528 --> 00:08:49,877 A couple of classy customers like yourselves 190 00:08:49,920 --> 00:08:51,748 could ruin this club's reputation. 191 00:08:51,792 --> 00:08:54,446 Where are you going? It's so early. 192 00:08:54,490 --> 00:08:55,970 I have to write a letter to my brother. 193 00:08:56,013 --> 00:08:57,711 Again? You wrote him last night. 194 00:08:57,754 --> 00:09:00,322 Oh, no. Last night I wrote my father. 195 00:09:00,365 --> 00:09:02,585 Oh. Well, what's the difference? 196 00:09:02,629 --> 00:09:04,544 You'll be home before the letter gets there. 197 00:09:04,587 --> 00:09:06,371 Oh, I hope not. I'm telling him 198 00:09:06,415 --> 00:09:08,591 -to pick me up at the airport. -Oh. 199 00:09:08,635 --> 00:09:10,462 Where's Winchester? Let's get this over with. 200 00:09:10,506 --> 00:09:12,464 He'll be here any minute. Now, you sure you got this straight? 201 00:09:12,508 --> 00:09:14,423 Well, it's very complicated, but let's see if I'm close. 202 00:09:14,466 --> 00:09:16,686 We go into the club. Klinger directs us to a table. 203 00:09:16,730 --> 00:09:18,209 You sit against the far wall 204 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 in a chair that is covered with glue. 205 00:09:19,733 --> 00:09:21,212 -Isn't that great? -Wonderful. 206 00:09:21,256 --> 00:09:23,084 I've been practicing my humiliated look all day. 207 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 Pierce, you wanted to see me? 208 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 Charles, indeed I do. 209 00:09:27,567 --> 00:09:28,742 Well? 210 00:09:28,785 --> 00:09:31,222 I behaved very badly toward you today. 211 00:09:31,266 --> 00:09:33,224 Oh, Pierce, you are too modest. 212 00:09:33,268 --> 00:09:35,313 Your behavior was disgusting, reprehensible. 213 00:09:35,357 --> 00:09:39,622 Even worse. I'd like to make amends. Really. 214 00:09:39,666 --> 00:09:41,102 Can I buy you a drink? 215 00:09:41,145 --> 00:09:43,713 Oh! The rogue attempts to assuage his conscience. 216 00:09:43,757 --> 00:09:45,193 -Come on. -And it-- 217 00:09:45,236 --> 00:09:47,325 And it will cost him money. That's wonderful. 218 00:09:47,369 --> 00:09:49,501 -I accept. -Oh. Ah. 219 00:09:49,545 --> 00:09:50,894 Thank you. 220 00:09:53,027 --> 00:09:54,898 -Hi, guys. -Hi. 221 00:09:54,942 --> 00:09:57,205 -Your table's right over there. -Thank you, Max. 222 00:09:57,248 --> 00:09:58,946 Oh, don't forget. This is on Mr. Pierce's tab. 223 00:09:58,989 --> 00:10:01,035 He's the lanky fellow with the egg on his face. 224 00:10:01,078 --> 00:10:03,037 -Margaret, would you like to join us? -Oh, no, thanks. 225 00:10:03,080 --> 00:10:04,908 I caught your matinee performance in O.R. 226 00:10:04,952 --> 00:10:06,388 I'll be in my tent. 227 00:10:06,431 --> 00:10:08,346 Okay. Good. You sit there. Uh, no, no! 228 00:10:08,390 --> 00:10:10,261 Uh, no. Why don't you sit over here, Charles? 229 00:10:10,305 --> 00:10:11,872 -Why? -Huh? 230 00:10:11,915 --> 00:10:14,048 What possible difference could it make where I sit? 231 00:10:14,091 --> 00:10:15,353 Because, you know-- 232 00:10:15,397 --> 00:10:16,833 Well, you saw that ugly mob before, 233 00:10:16,877 --> 00:10:18,356 I gotta keep my back to the wall. 234 00:10:18,400 --> 00:10:20,097 Oh, yeah, well, that's quite understandable. 235 00:10:20,141 --> 00:10:22,883 The survival instinct is strong in the lower species. 236 00:10:22,926 --> 00:10:25,494 Oh, my! 237 00:10:25,537 --> 00:10:27,539 What has happened? 238 00:10:27,583 --> 00:10:29,541 I'm... 239 00:10:29,585 --> 00:10:31,326 not stuck to my chair. 240 00:10:36,157 --> 00:10:38,942 Uh, I suddenly feel as though there is something... 241 00:10:40,248 --> 00:10:41,510 very wrong... 242 00:10:43,033 --> 00:10:43,991 down there. 243 00:10:44,034 --> 00:10:46,558 No. No! 244 00:10:46,602 --> 00:10:49,997 Oh, my scheming friend. 245 00:10:50,040 --> 00:10:54,915 Now I understand why you so carefully ushered me to this chair. 246 00:10:54,958 --> 00:10:57,178 -No. -Hawkeye, I don't believe you. 247 00:10:57,221 --> 00:10:58,658 Enough is enough. 248 00:10:58,701 --> 00:11:01,008 Charles, I swear. There's been a mistake. 249 00:11:01,051 --> 00:11:02,923 Oh, oh, indeed. There has. 250 00:11:02,966 --> 00:11:04,968 But it was mine. Oh, honestly. 251 00:11:05,012 --> 00:11:06,709 In believing for the briefest moment 252 00:11:06,753 --> 00:11:09,669 that you were actually a civilized human being. 253 00:11:09,712 --> 00:11:11,758 [groans] 254 00:11:11,801 --> 00:11:14,064 [crowd murmuring] 255 00:11:14,108 --> 00:11:16,066 Max, give me a knife. 256 00:11:16,110 --> 00:11:17,807 Major, don't. It's not worth it. 257 00:11:17,851 --> 00:11:18,939 For my pants. 258 00:11:18,982 --> 00:11:21,376 -Oh. -[groans] 259 00:11:21,419 --> 00:11:23,770 Attention. Attention, all personnel. [chuckles] 260 00:11:23,813 --> 00:11:26,860 It would appear that old Doc Funny Pants is at it again, 261 00:11:26,903 --> 00:11:29,732 and once again, I am the butt of his joke. 262 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 [booing] 263 00:11:32,517 --> 00:11:36,783 Please, please, please. We must all remember that the poor man is demented. 264 00:11:36,826 --> 00:11:39,394 He's obviously suffering from a fanny fetish. 265 00:11:39,437 --> 00:11:41,265 [laughing] 266 00:11:41,309 --> 00:11:43,615 Thank you all very much. You are indeed 267 00:11:43,659 --> 00:11:45,400 a source of inspiration during these-- 268 00:11:45,443 --> 00:11:48,708 [gasps]-- difficult times. 269 00:11:48,751 --> 00:11:51,798 I assure you. I shall endure. 270 00:11:51,841 --> 00:11:53,756 [cheering] 271 00:11:56,019 --> 00:11:59,414 Thank you, Max. Thank you. 272 00:11:59,457 --> 00:12:01,764 Klinger, I will need another pair of trousers. 273 00:12:01,808 --> 00:12:05,725 -[laughs] Perhaps, uh, several. -[laughter] 274 00:12:05,768 --> 00:12:09,946 No telling how often I'll be torpedoed by Rear Admiral Pierce. 275 00:12:09,990 --> 00:12:12,209 Thank you. 276 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 It was supposed to be this chair. 277 00:12:14,255 --> 00:12:16,257 This is getting pretty embarrassing, you know. 278 00:12:16,300 --> 00:12:18,999 If you plan any more stupidity, just plan it alone. 279 00:12:19,042 --> 00:12:21,523 [shouting] 280 00:12:25,135 --> 00:12:29,531 Pants, pants. About a 42, extra pompous. 281 00:12:29,574 --> 00:12:31,446 -[metal clangs] -Oh! 282 00:12:31,489 --> 00:12:34,014 [speaking Arabic] Oh! 283 00:12:53,642 --> 00:12:55,339 I've got the supply requisitions, sir. 284 00:12:55,383 --> 00:12:56,863 I'll check 'em as soon as I put 285 00:12:56,906 --> 00:12:58,690 a little twinkle in Teddy's peepers. 286 00:12:58,734 --> 00:13:01,911 Great man, T.R. Tough as a two-bit steak. 287 00:13:01,955 --> 00:13:04,784 -How true. Sir, could I ask you something? -[groans] 288 00:13:04,827 --> 00:13:07,656 Got too much red in the man's cheeks. 289 00:13:07,699 --> 00:13:10,224 Aw, hell, I'll just say he spent the day at the beach. 290 00:13:10,267 --> 00:13:12,226 Sir, this is kind of important. 291 00:13:12,269 --> 00:13:14,750 I need some advice on a sensitive matter. 292 00:13:14,794 --> 00:13:17,057 Advice, huh? Well, why didn't you say so? 293 00:13:17,100 --> 00:13:18,493 What's your problem, son? 294 00:13:18,536 --> 00:13:20,234 Oh, no, sir, it's not mine. 295 00:13:20,277 --> 00:13:21,801 Really. It's, uh-- 296 00:13:21,844 --> 00:13:23,237 It's about this friend in a MASH unit. 297 00:13:23,280 --> 00:13:25,979 Uh, not here. Back in Toledo. 298 00:13:26,022 --> 00:13:29,460 Right. I hear the fighting's been real fierce back there lately. 299 00:13:29,504 --> 00:13:31,071 Well, the thing of it is, 300 00:13:31,114 --> 00:13:33,638 my friend knows something bad about somebody. 301 00:13:33,682 --> 00:13:35,118 Something that's gotta be told, 302 00:13:35,162 --> 00:13:36,554 but he doesn't want to be 303 00:13:36,598 --> 00:13:38,426 a dirty, low-down, squealing stool pigeon. 304 00:13:38,469 --> 00:13:40,515 Son, if there's something going on around here 305 00:13:40,558 --> 00:13:41,864 that I should know about, 306 00:13:41,908 --> 00:13:43,866 you'd be right to tell me. 307 00:13:43,910 --> 00:13:47,043 Now you've gone and forced it out of me. 308 00:13:47,087 --> 00:13:49,219 Well-- 309 00:13:49,263 --> 00:13:53,484 Oh, boy. I don't know how to say this. 310 00:13:53,528 --> 00:13:55,791 Last night, kind of late, 311 00:13:55,835 --> 00:13:59,186 I had to get something from the supply room, 312 00:13:59,229 --> 00:14:00,752 and I found Captain Whitfield in there 313 00:14:00,796 --> 00:14:03,538 all alone in the dark and drunk as a skunk. 314 00:14:03,581 --> 00:14:05,583 Huh. That's pretty strange. 315 00:14:05,627 --> 00:14:07,194 And there's something else. 316 00:14:07,237 --> 00:14:08,978 I-- I didn't think much of it at the time, 317 00:14:09,022 --> 00:14:11,589 but yesterday in O.R., I had to stop her 318 00:14:11,633 --> 00:14:13,287 from giving you the wrong type blood. 319 00:14:13,330 --> 00:14:17,073 And the bottle was labeled plain as day. 320 00:14:17,117 --> 00:14:19,510 I think maybe I better have a talk 321 00:14:19,554 --> 00:14:21,295 with Major Houlihan about this. 322 00:14:21,338 --> 00:14:23,688 Helen Whitfield is the best nurse I have! 323 00:14:23,732 --> 00:14:25,429 I'm not saying she ain't. 324 00:14:25,473 --> 00:14:27,562 What you're saying is there's a double standard here. 325 00:14:27,605 --> 00:14:29,651 -A woman can't get a little drunk. -That's not what-- 326 00:14:29,694 --> 00:14:31,696 Sure, Pierce and Hunnicutt and all of the guys 327 00:14:31,740 --> 00:14:33,960 can get blottoed and act like fools all the time-- 328 00:14:34,003 --> 00:14:35,396 -Margaret, I-- -Even you have been known 329 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 to crawl back to your tent on all fours 330 00:14:37,137 --> 00:14:38,486 at all hours of the night! 331 00:14:38,529 --> 00:14:41,054 All right. Hold the insolence. 332 00:14:41,097 --> 00:14:44,231 I'm sorry. 333 00:14:44,274 --> 00:14:46,276 Margaret, your point is well taken 334 00:14:46,320 --> 00:14:48,148 and certainly well heard. 335 00:14:48,191 --> 00:14:51,151 God knows life in the service is no bed of roses. 336 00:14:51,194 --> 00:14:53,370 More than a fair share of military folk 337 00:14:53,414 --> 00:14:55,198 wind up with their head in the bottle. 338 00:14:55,242 --> 00:14:57,809 Now your friend was drinking pretty heavily 339 00:14:57,853 --> 00:14:59,986 in the supply room alone. 340 00:15:00,029 --> 00:15:04,120 Doesn't that sound the tiniest bit peculiar? 341 00:15:04,164 --> 00:15:07,254 She probably just wanted a little privacy, that's all. 342 00:15:07,297 --> 00:15:10,735 Uh-huh. And what about the problem in O.R.? 343 00:15:10,779 --> 00:15:12,868 -So, one little problem. -One that we know about. 344 00:15:12,912 --> 00:15:14,870 I wonder how many we don't know about. 345 00:15:14,914 --> 00:15:17,960 We can't afford to take chances in O.R. 346 00:15:18,004 --> 00:15:19,657 You two go way back, Margaret, 347 00:15:19,701 --> 00:15:21,659 so let me just ask you flat out. 348 00:15:21,703 --> 00:15:24,053 Have you ever known her to have a drinking problem? 349 00:15:24,097 --> 00:15:26,621 -Absolutely not. -Okay, if you say so. 350 00:15:26,664 --> 00:15:28,666 Don't worry, sir. I'll take care of it. 351 00:15:28,710 --> 00:15:30,973 I'm sure it was just a one-time thing. 352 00:15:35,673 --> 00:15:38,328 I just lied through my teeth for you. 353 00:15:38,372 --> 00:15:40,200 You told me before you came here 354 00:15:40,243 --> 00:15:41,679 you were off the booze! 355 00:15:41,723 --> 00:15:43,072 -I am. -Oh! 356 00:15:43,116 --> 00:15:44,595 Then who was that last night 357 00:15:44,639 --> 00:15:46,902 on the floor in the supply room? 358 00:15:48,730 --> 00:15:51,080 Okay. Okay. 359 00:15:51,124 --> 00:15:54,040 It was me. 360 00:15:54,083 --> 00:15:55,432 So what's the big deal? 361 00:15:55,476 --> 00:15:57,260 I hopped off the wagon for one night. 362 00:15:57,304 --> 00:16:00,176 This, uh-- This place is-- It's no picnic, you know. 363 00:16:00,220 --> 00:16:02,962 Oh, don't give me that, Helen! That's too easy. 364 00:16:03,005 --> 00:16:04,615 You've been here for two months, 365 00:16:04,659 --> 00:16:06,052 and you've been drinking for years. 366 00:16:06,095 --> 00:16:08,228 Things were different in the old days. 367 00:16:08,271 --> 00:16:11,274 In this unit, you can't take three-day weekends. 368 00:16:11,318 --> 00:16:13,929 You can't be the party girl you used to be. 369 00:16:13,973 --> 00:16:16,192 Come on, Margaret, you know me. 370 00:16:16,236 --> 00:16:17,759 When the bell rings, I'm always ready. 371 00:16:17,802 --> 00:16:19,674 Well, you didn't answer it yesterday. 372 00:16:19,717 --> 00:16:21,067 Colonel Potter just told me 373 00:16:21,110 --> 00:16:24,548 you nearly gave a patient the wrong blood type. 374 00:16:24,592 --> 00:16:27,203 Did that have anything to do with the booze? 375 00:16:27,247 --> 00:16:29,989 Absolutely not. 376 00:16:30,032 --> 00:16:31,991 I--I made a mistake. 377 00:16:32,034 --> 00:16:34,689 I grabbed the wrong bottle. 378 00:16:34,732 --> 00:16:37,039 Oh, you're n-- you're not turning that 379 00:16:37,083 --> 00:16:38,693 into a big drinking problem. 380 00:16:41,870 --> 00:16:45,091 I'm sorry, but I can't let you work in O.R. 381 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 I'm going to put you in the lab. 382 00:16:49,051 --> 00:16:50,835 And now I'm gonna have to figure out something 383 00:16:50,879 --> 00:16:53,316 to tell Colonel Potter. 384 00:16:53,360 --> 00:16:57,364 I'm an O.R. nurse. How can you do this to me? 385 00:16:57,407 --> 00:16:59,322 Because I care about you. 386 00:16:59,366 --> 00:17:02,499 If you care about me, couldn't you just drop it? 387 00:17:02,543 --> 00:17:05,024 People's lives are at stake. 388 00:17:05,067 --> 00:17:08,157 Not to mention your career. And now mine. 389 00:17:08,201 --> 00:17:10,551 Helen, we have to face this. 390 00:17:10,594 --> 00:17:12,248 You may have a serious problem. 391 00:17:13,945 --> 00:17:16,861 That's ridiculous. 392 00:17:16,905 --> 00:17:19,342 This-- This happens to people. 393 00:17:19,386 --> 00:17:22,171 Our life is no bed of roses. 394 00:17:22,215 --> 00:17:25,000 But if I'm gonna help you, you've gotta level with me. 395 00:17:28,743 --> 00:17:31,180 Margaret, I know you went out on the limb for me, 396 00:17:31,224 --> 00:17:34,053 but I tell you there's no problem. 397 00:17:36,055 --> 00:17:38,666 You've got to give me a chance to prove myself. 398 00:17:40,755 --> 00:17:43,279 I'll do anything to keep this off my record. 399 00:17:43,323 --> 00:17:45,977 Don't you think I want to believe you? 400 00:17:47,588 --> 00:17:49,720 I can't afford to take a chance. 401 00:17:49,764 --> 00:17:52,201 I'm putting you in the lab. 402 00:17:52,245 --> 00:17:54,116 And if there's another foul-up, 403 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 it goes on your record. 404 00:17:57,815 --> 00:17:59,861 Margaret, you're my best friend. 405 00:18:01,341 --> 00:18:03,517 I won't let you down. 406 00:18:03,560 --> 00:18:05,606 You can watch me like a hawk. 407 00:18:05,649 --> 00:18:07,564 I won't touch another drop. 408 00:18:07,608 --> 00:18:09,523 I promise. 409 00:18:11,829 --> 00:18:13,701 Okay, okay. 410 00:18:15,833 --> 00:18:17,748 Klinger, old pal, old buddy. 411 00:18:17,792 --> 00:18:18,923 Forget it, forget it! I'm tapped out. 412 00:18:18,967 --> 00:18:20,751 I haven't got a cent to my name. 413 00:18:20,795 --> 00:18:22,275 Don't worry. All I want to borrow from you 414 00:18:22,318 --> 00:18:24,103 is a little bit of your time. 415 00:18:24,146 --> 00:18:25,452 I want to play a joke, 416 00:18:25,495 --> 00:18:26,844 and B.J. just quit as my partner. 417 00:18:26,888 --> 00:18:28,759 Oh, great. I love this stuff. 418 00:18:28,803 --> 00:18:31,414 So, what are we gonna do to Major Winchester's pants this time? 419 00:18:31,458 --> 00:18:33,764 Soak 'em in lighter fluid and burn 'em off of him? 420 00:18:33,808 --> 00:18:35,462 Or the old exploding belt trick. 421 00:18:35,505 --> 00:18:37,768 Major Winchester's pants are strictly off limits. 422 00:18:37,812 --> 00:18:39,988 I never want to see that keister again. 423 00:18:40,031 --> 00:18:42,860 The recipient of this tomfoolery will be Ben Pierce. 424 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 You're gonna pull your own pants down? 425 00:18:44,471 --> 00:18:46,081 Wrong, but you catch on fast. 426 00:18:46,125 --> 00:18:48,257 This joke on me is not gonna backfire 427 00:18:48,301 --> 00:18:50,172 the way the one in the "O" Club did. 428 00:18:50,216 --> 00:18:52,696 I think I need a compass for this conversation. 429 00:18:52,740 --> 00:18:55,873 Are you trying to say that the joke and the glue were supposed to be on you? 430 00:18:55,917 --> 00:18:57,440 Of course they were. Don't you remember? 431 00:18:57,484 --> 00:18:59,660 You were in on the whole thing. 432 00:18:59,703 --> 00:19:01,705 You know what, Captain? 433 00:19:01,749 --> 00:19:05,013 I think the joke really was on you. 434 00:19:05,056 --> 00:19:07,058 Charles, I have something incredible to tell you. 435 00:19:07,102 --> 00:19:09,670 Here you are, Pierce. Let me make this easy for you. 436 00:19:09,713 --> 00:19:11,150 -There you go. -No, no. 437 00:19:11,193 --> 00:19:12,760 I don't want your pants. I come in peace. 438 00:19:12,803 --> 00:19:15,066 Oh, no need to pull my leg, Pierce. Here you go. 439 00:19:15,110 --> 00:19:17,112 Now you say "Gotcha, Charles. Ha ha ha," 440 00:19:17,156 --> 00:19:18,722 and then you leave. 441 00:19:18,766 --> 00:19:20,768 -How can I make you listen to me? -Cannot. 442 00:19:20,811 --> 00:19:22,813 Okay. Fine. Here you go. 443 00:19:22,857 --> 00:19:25,903 Here you are. Look. Here's a show of good faith. 444 00:19:25,947 --> 00:19:28,645 Oh, the nudist magazines have finally taken their toll, eh? 445 00:19:28,689 --> 00:19:30,299 No, no, no. Nothing like that. 446 00:19:30,343 --> 00:19:31,909 All I want is a brief conversation. 447 00:19:31,953 --> 00:19:33,302 Concerning what? 448 00:19:33,346 --> 00:19:37,698 Concerning your enemy and mine, B.J. Hunnicutt. 449 00:19:37,741 --> 00:19:39,656 This is a man with two faces, 450 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 each one containing a forked tongue. 451 00:19:41,702 --> 00:19:43,269 -Why? What's he done? -Everything. 452 00:19:43,312 --> 00:19:45,662 I was supposed to sit in that glue in the Officers Club, 453 00:19:45,706 --> 00:19:47,447 only he arranged it so the chairs would be switched 454 00:19:47,490 --> 00:19:48,883 and you'd get it again. 455 00:19:48,926 --> 00:19:51,015 Mm-hmm. You expect me to believe this, Pierce? 456 00:19:51,059 --> 00:19:53,844 Charles, I swear I'm telling the naked truth. 457 00:19:53,888 --> 00:19:55,933 As-- As Klinger is my witness. 458 00:19:55,977 --> 00:19:58,762 He was the one who switched the chairs on B.J.'s instructions. 459 00:19:58,806 --> 00:20:02,026 And it was B.J.'s idea that you go bareback in the O.R., too. 460 00:20:02,070 --> 00:20:04,768 Pierce, this sounds like the rantings of a lunatic. 461 00:20:04,812 --> 00:20:07,423 Are you telling me this is true? 462 00:20:07,467 --> 00:20:08,859 Absolutely. 463 00:20:08,903 --> 00:20:12,298 Our own clean-cut, adorable, soft-spoken B.J. 464 00:20:12,341 --> 00:20:14,691 is a perverse genius. 465 00:20:14,735 --> 00:20:16,476 He magnificently orchestrated things 466 00:20:16,519 --> 00:20:17,955 so you'd get humiliated, 467 00:20:17,999 --> 00:20:20,262 I'd get blamed, and he'd get his jollies. 468 00:20:20,306 --> 00:20:23,831 My word. Machiavelli would have been proud. 469 00:20:23,874 --> 00:20:25,180 -But it's not over yet. -No? 470 00:20:25,224 --> 00:20:26,529 You know the old saying: 471 00:20:26,573 --> 00:20:28,792 he who lives by the joke shall die by the joke. 472 00:20:28,836 --> 00:20:31,708 [birds chirping] 473 00:20:37,758 --> 00:20:40,195 -[laughing] -Oh, boy. 474 00:20:41,414 --> 00:20:43,372 -Hi. -Hi. 475 00:20:43,416 --> 00:20:45,592 -ALL: Hi! -Hi. 476 00:20:45,635 --> 00:20:48,116 -You come here often, big fella? -[chuckles] 477 00:20:48,159 --> 00:20:50,118 Would you excuse me, ple-- Oh! 478 00:20:50,161 --> 00:20:52,120 -ALL: Ooh! -He's shy. 479 00:20:52,163 --> 00:20:53,687 -Yes. -Mm-hmm! 480 00:20:55,254 --> 00:20:57,299 -Oh. -What's the matter? 481 00:20:57,343 --> 00:20:59,910 -Oh, nice touch, Hawkeye. -[giggling] 482 00:20:59,954 --> 00:21:01,303 Anybody got a robe I can borrow? 483 00:21:01,347 --> 00:21:03,566 Oh, gee, I'd love to help you out, 484 00:21:03,610 --> 00:21:05,176 -but mine are at the cleaners. -You wouldn't look good in green. 485 00:21:05,220 --> 00:21:06,656 Okay, ladies, you got a new roommate. 486 00:21:06,700 --> 00:21:08,267 As long as I don't have a thing to wear, 487 00:21:08,310 --> 00:21:09,833 there is nothing gonna get me out of this bed. 488 00:21:09,877 --> 00:21:11,487 Man [on P.A.]: Attention, all personnel. 489 00:21:11,531 --> 00:21:13,402 War marches on. We've got wounded. 490 00:21:13,446 --> 00:21:16,144 Except that. Pardon me while I, uh, 491 00:21:16,187 --> 00:21:17,711 slip into something embarrassing. 492 00:21:17,754 --> 00:21:19,974 Sure. Ooh, nice wheels. 493 00:21:20,017 --> 00:21:22,106 -Bye. -See ya! 494 00:21:22,150 --> 00:21:24,979 -Excuse me. -[whooping] 495 00:21:25,022 --> 00:21:28,330 [laughter] 496 00:21:28,374 --> 00:21:31,246 Sorry, Dr. Hunnicutt. They made me do it. 497 00:21:31,290 --> 00:21:33,596 Smile, Hunnicutt. Say cheesecake. 498 00:21:33,640 --> 00:21:35,642 [laughing] 499 00:21:35,685 --> 00:21:37,731 -Can I have my pillow back? -No. 500 00:21:44,694 --> 00:21:46,827 I see your friend Captain Whitfield over there. 501 00:21:46,870 --> 00:21:48,481 How's she faring? Still in dry dock? 502 00:21:48,524 --> 00:21:49,830 She's just great. 503 00:21:49,873 --> 00:21:51,571 One way or another I've made sure that 504 00:21:51,614 --> 00:21:53,660 she hasn't been alone for the past two days, 505 00:21:53,703 --> 00:21:56,010 so if she's sneaking any booze, it's been intravenously. 506 00:21:56,053 --> 00:21:58,317 Thanks. 507 00:21:58,360 --> 00:22:01,363 Wait a minute. What is this? 508 00:22:01,407 --> 00:22:03,626 Our own version of beef stew, ma'am. 509 00:22:05,193 --> 00:22:07,238 It looks awful. 510 00:22:07,282 --> 00:22:09,153 No more than usual. 511 00:22:10,372 --> 00:22:11,808 It's got things in it. 512 00:22:13,723 --> 00:22:15,334 [screams] They're crawling on me! 513 00:22:15,377 --> 00:22:16,857 -Get off! Get off! -Calm down! 514 00:22:16,900 --> 00:22:18,859 Don't touch me! Get away! 515 00:22:18,902 --> 00:22:20,817 What is it? What's the matter? 516 00:22:20,861 --> 00:22:22,819 [screaming] They're everywhere! 517 00:22:22,863 --> 00:22:25,213 -They're everywhere! -Stop it! 518 00:22:25,256 --> 00:22:28,303 HELEN: They're everywhere! 519 00:22:28,347 --> 00:22:30,305 Kellye, paraldehyde! Five CC's! 520 00:22:30,349 --> 00:22:31,698 [screaming] 521 00:22:31,741 --> 00:22:33,352 What's with her? She's nuts. 522 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 No, she's not. She's got the D.T.s. 523 00:22:35,441 --> 00:22:36,877 She didn't seem drunk. 524 00:22:36,920 --> 00:22:38,269 You don't get 'em when you're drunk. 525 00:22:38,313 --> 00:22:39,749 You get 'em when you're drying out. 526 00:22:39,793 --> 00:22:41,403 I'm sorry, sir. I would have told you 527 00:22:41,447 --> 00:22:43,405 -if I'd known it was this bad. -I know. 528 00:22:43,449 --> 00:22:46,060 Obviously, she fooled a lot of people, but worst of all herself. 529 00:22:46,103 --> 00:22:48,932 -I'm so cold. -It's okay. It's okay. 530 00:22:48,976 --> 00:22:52,153 It's all right. It's okay. It's okay. 531 00:22:52,196 --> 00:22:55,417 See? I told you I could do it, Margaret. 532 00:22:55,461 --> 00:22:57,506 I'm keeping my word. 533 00:22:57,550 --> 00:23:00,814 Shh. Shh. Shh. 534 00:23:01,945 --> 00:23:03,120 Shh. 535 00:23:09,170 --> 00:23:10,563 "...and in just a short time, 536 00:23:10,606 --> 00:23:11,999 "I've really made a lot of progress. 537 00:23:12,042 --> 00:23:14,958 "I'm not afraid anymore. 538 00:23:15,002 --> 00:23:18,353 "It's not so difficult to admit you're an alcoholic 539 00:23:18,397 --> 00:23:19,963 "when there are many others here who are." 540 00:23:20,007 --> 00:23:22,575 Sounds good. The biggest step in recovering 541 00:23:22,618 --> 00:23:24,925 is admitting you've got a problem. 542 00:23:24,968 --> 00:23:27,754 -I sure hope she makes it. -Yeah. Me, too. 543 00:23:27,797 --> 00:23:31,192 This kind of news calls for a little toast. What do you say, Margaret? 544 00:23:31,235 --> 00:23:33,586 Good idea, sir. Klinger, we'll both have a scotch and water. 545 00:23:33,629 --> 00:23:36,589 -And hold the scotch. -Gotcha. 546 00:23:36,632 --> 00:23:39,200 Oh. These came out great. 547 00:23:39,243 --> 00:23:41,594 That B.J. is the living end. 548 00:23:41,637 --> 00:23:45,554 Proof positive that behind every great man there's a great behind. 549 00:23:45,598 --> 00:23:47,556 These are wonderful. What took you so long with these? 550 00:23:47,600 --> 00:23:49,384 Well, to develop photos of this sort, 551 00:23:49,428 --> 00:23:50,516 you need more than a darkroom. 552 00:23:50,559 --> 00:23:52,735 You need a dark alley. 553 00:23:52,779 --> 00:23:55,956 Ah, ah. Not funny. Not funny. 554 00:23:55,999 --> 00:23:57,914 My, isn't he the testy one? 555 00:23:57,958 --> 00:23:59,655 He's gonna be absolutely beside himself 556 00:23:59,699 --> 00:24:02,528 when he sees those 8x10's on the bulletin board. 557 00:24:02,571 --> 00:24:04,268 -No. -Yeah. 558 00:24:04,312 --> 00:24:06,532 [screams] 559 00:24:06,575 --> 00:24:08,490 ♪♪ [theme] 560 00:24:19,109 --> 00:24:20,763 ♪♪ [theme] 41980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.