All language subtitles for MASH (1972) - S09E11 - No Sweat (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,134 ♪♪ [theme] 2 00:00:55,925 --> 00:00:58,058 [crickets chirping] 3 00:01:06,762 --> 00:01:08,590 [groans] 4 00:01:09,721 --> 00:01:11,593 [grunts] 5 00:01:24,171 --> 00:01:26,173 [groans] 6 00:01:26,216 --> 00:01:28,088 [groans] 7 00:01:33,832 --> 00:01:35,921 [groans] 8 00:01:38,402 --> 00:01:40,665 [exhales] 9 00:02:00,772 --> 00:02:02,731 KLINGER: Look out! 10 00:02:02,774 --> 00:02:04,863 Great Caesar's salad, Klinger. 11 00:02:04,907 --> 00:02:06,952 What are you doing up at 3:00 in the a.m.? 12 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 Couldn't sleep, sir. The heat, sir. 13 00:02:09,564 --> 00:02:12,088 That's one I can buy. 14 00:02:12,132 --> 00:02:13,742 Must be extra tropical for you, 15 00:02:13,785 --> 00:02:16,179 totin' around that permanent vicuna coat. 16 00:02:16,223 --> 00:02:18,877 Perhaps you'd care to explain 17 00:02:18,921 --> 00:02:21,967 the fallout from the Motorola plant. 18 00:02:23,882 --> 00:02:26,320 I took the P.A. system apart, sir. 19 00:02:26,363 --> 00:02:29,061 What in blazes for? We need that contraption. 20 00:02:29,105 --> 00:02:31,325 I know that full well, my bleary-eyed boss. 21 00:02:31,368 --> 00:02:33,065 I figured the middle of the night 22 00:02:33,109 --> 00:02:34,850 would be the perfect time to get some off-the-job training 23 00:02:34,893 --> 00:02:36,808 for my new mail order course. 24 00:02:36,852 --> 00:02:38,593 In what? Office demolition? 25 00:02:38,636 --> 00:02:41,248 No, sir. Electronics. 26 00:02:41,291 --> 00:02:43,337 Someday this little shoot-out's going to end. 27 00:02:43,380 --> 00:02:45,295 And when this Johnny comes marching home, 28 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 it'll be with a screwdriver in his hand. 29 00:02:47,384 --> 00:02:50,866 -You gonna fix radios? -No, sir. Television. 30 00:02:50,909 --> 00:02:52,868 The wave of the future, 31 00:02:52,911 --> 00:02:54,609 which, thanks to good old Yankee know-how, 32 00:02:54,652 --> 00:02:56,915 will mean busted sets by the millions. 33 00:02:56,959 --> 00:02:58,613 And Max Klinger will be there to reap 34 00:02:58,656 --> 00:03:01,050 the whirlwind of outrageous repair prices. 35 00:03:01,093 --> 00:03:03,052 Mark this, Marconi. 36 00:03:03,095 --> 00:03:05,663 When reveille blows, this system better be workin' 37 00:03:05,707 --> 00:03:08,797 or you'll be spending the rest of this war on the roof 38 00:03:08,840 --> 00:03:12,801 screaming messages at the top of your furry lungs. 39 00:03:12,844 --> 00:03:15,107 No problem, sir. 40 00:03:15,151 --> 00:03:19,547 Come daybreak, it'll be back together P.A.ing like a kitten. 41 00:03:19,590 --> 00:03:21,636 May I ask what you're doing up at this hour? 42 00:03:21,679 --> 00:03:24,813 Same thing I've been doing for the last three nights, not sleepin'. 43 00:03:24,856 --> 00:03:27,294 This heat's enough to melt the spots off a pinto. 44 00:03:27,337 --> 00:03:30,122 I was headin' to my office to get a sleepin' pill. 45 00:03:30,166 --> 00:03:31,689 Wouldn't it be easier if you just kept 'em by your bed? 46 00:03:31,733 --> 00:03:33,822 Exactly why I don't. 47 00:03:33,865 --> 00:03:37,260 It's too ready a temptation anytime the Z's don't come right away. 48 00:03:37,304 --> 00:03:39,523 -They're only for emergencies. -Is there one now, sir? 49 00:03:39,567 --> 00:03:41,308 Well, look around, lad. 50 00:03:41,351 --> 00:03:45,268 This whole camp is down with a case of the sweltering grumpies. 51 00:03:45,312 --> 00:03:48,271 And if its commander doesn't get a few winks soon, 52 00:03:48,315 --> 00:03:51,143 -he's not gonna be worth a hill of limas. -Mmm. 53 00:04:01,284 --> 00:04:03,112 I don't believe this. 54 00:04:03,155 --> 00:04:05,854 How many times are you gonna read that letter from Peg? 55 00:04:05,897 --> 00:04:08,900 What difference does it make to you? 56 00:04:08,944 --> 00:04:11,555 I was finally almost asleep. 57 00:04:11,599 --> 00:04:13,078 Luckily, you turned the light on again 58 00:04:13,122 --> 00:04:14,341 so I could watch myself wake up. 59 00:04:14,384 --> 00:04:16,560 I'm sorry. I'm not sleepy. 60 00:04:16,604 --> 00:04:18,301 So we have to stay up all night playing "turkey in the oven." 61 00:04:18,345 --> 00:04:19,955 I lie here roasting, 62 00:04:19,998 --> 00:04:22,044 and you keep turning on the light to see if I'm done. 63 00:04:22,087 --> 00:04:23,915 Very funny. 64 00:04:23,959 --> 00:04:26,266 You still don't want to tell me what's in the letter. 65 00:04:26,309 --> 00:04:29,965 -It's none of your business. -Okay. You want to keep me in the dark? Fine. 66 00:04:30,008 --> 00:04:32,576 Do it in the dark. Charles and I would like to get some sleep. 67 00:04:32,620 --> 00:04:34,709 Okay. Okay. 68 00:04:41,237 --> 00:04:43,065 Where's Charles? 69 00:04:44,545 --> 00:04:49,854 State of Massachusetts, debentures, uh-- 70 00:04:49,898 --> 00:04:53,858 interest income, 1949. 71 00:04:53,902 --> 00:04:56,905 The Winchester Enterprises. 72 00:04:56,948 --> 00:04:59,821 Mallet repair, Cape Cod Polo Club. 73 00:04:59,864 --> 00:05:01,779 That'd be entertainment-- Ah, medical. 74 00:05:01,823 --> 00:05:02,998 Oh, Major Winchester. 75 00:05:03,041 --> 00:05:06,088 I see you couldn't sleep either. 76 00:05:06,131 --> 00:05:08,090 -Hot enough for you? -Father. 77 00:05:08,133 --> 00:05:10,179 My, my, that's quite an array. 78 00:05:10,222 --> 00:05:12,660 May one ask what you're doing at this late hour? 79 00:05:12,703 --> 00:05:16,838 These are my financial and tax records for the past three years. 80 00:05:16,881 --> 00:05:19,754 Since it is impossible to sleep in this Oriental oven, 81 00:05:19,797 --> 00:05:22,974 I'm utilizing these large tables to, uh, sort it all out. 82 00:05:23,018 --> 00:05:25,412 Oh. Is that what wealthy people do 83 00:05:25,455 --> 00:05:27,588 instead of counting sheep? 84 00:05:27,631 --> 00:05:29,590 Hardly. 85 00:05:29,633 --> 00:05:33,202 My father has just rushed this monetary memorabilia, 86 00:05:33,245 --> 00:05:35,813 because I'm the only person who can decipher it properly 87 00:05:35,857 --> 00:05:38,033 apart from our trusted family accountant. 88 00:05:38,076 --> 00:05:39,904 Why on earth isn't he doing it? 89 00:05:39,948 --> 00:05:42,646 Because, as of last Tuesday, 90 00:05:42,690 --> 00:05:45,910 our C.P.A. is a certified public enemy 91 00:05:45,954 --> 00:05:48,130 having been incarcerated on five counts of fraud, 92 00:05:48,173 --> 00:05:50,262 two counts of embezzlement, 93 00:05:50,306 --> 00:05:53,265 and countless counts concerning accounts for which he cannot... 94 00:05:53,309 --> 00:05:55,137 [chuckles] account. 95 00:05:55,180 --> 00:05:57,705 My word. How awful. 96 00:05:57,748 --> 00:06:01,578 What is awful is that the Internal Revenue Service is suddenly quite curious 97 00:06:01,622 --> 00:06:05,234 about the internal revenue of the Winchesters and the Emersons, 98 00:06:05,277 --> 00:06:09,151 and their vast financial... enterprises. 99 00:06:09,194 --> 00:06:12,502 Well, looks like you've set quite a task for yourself. 100 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 -Mmm. -Anything I can do to help? 101 00:06:14,548 --> 00:06:16,985 No, thank you. 102 00:06:17,028 --> 00:06:20,815 I alone must bear the brunt of this numerical nightmare. 103 00:06:20,858 --> 00:06:24,122 Nonsense. The very least I can do is dash off to the kitchen, 104 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 and fix us a nice frosty pitcher of lemonade. 105 00:06:27,169 --> 00:06:30,520 -Oh, great. -My, my. 106 00:06:30,564 --> 00:06:33,610 You seem to have a lot of friends in Switzerland. 107 00:06:33,654 --> 00:06:35,525 [chuckles] Yeah. 108 00:06:37,266 --> 00:06:40,225 Good night, sir. I hope the pill works. 109 00:06:40,269 --> 00:06:41,879 I can feel it starting already. 110 00:06:41,923 --> 00:06:44,839 Usually one of these puts my lights out but good. 111 00:06:44,882 --> 00:06:46,710 "Buenas notches." 112 00:06:49,757 --> 00:06:51,715 -Hawk? -Hmm? 113 00:06:51,759 --> 00:06:53,891 You really want to know what's bothering me in that letter? 114 00:06:53,935 --> 00:06:57,329 -Can it be told in the dark? -Yeah, sure. 115 00:06:57,373 --> 00:07:00,768 -All right, what's the problem, Beej? -[sighs] 116 00:07:00,811 --> 00:07:03,858 Peg says the gutters have to be cleaned out. 117 00:07:03,901 --> 00:07:05,816 -Yeah, and? -That's it. 118 00:07:09,037 --> 00:07:10,647 Wait a minute. Let me see if I've got this clear. 119 00:07:10,691 --> 00:07:12,388 You're talking about gutters, 120 00:07:12,432 --> 00:07:14,216 those things that stick out from the end of the roof, 121 00:07:14,259 --> 00:07:15,913 and the rain goes in them, 122 00:07:15,957 --> 00:07:17,306 and they need to be cleaned out, right? 123 00:07:17,349 --> 00:07:19,308 Yeah. Damn it! 124 00:07:19,351 --> 00:07:23,181 Well, I can certainly understand your anguish. 125 00:07:23,225 --> 00:07:26,184 That's grounds for a hardship discharge if I ever heard one. 126 00:07:26,228 --> 00:07:28,839 Please, feel free to wake me again any time. 127 00:07:28,883 --> 00:07:30,798 Like if she runs out of dental floss. 128 00:07:30,841 --> 00:07:32,321 I knew you wouldn't understand. 129 00:07:32,364 --> 00:07:34,279 What the hell do you care about my problems anyway? 130 00:07:34,323 --> 00:07:36,281 -You gotta be kidding. -[vehicle approaches] 131 00:07:36,325 --> 00:07:38,936 You're up half the night blinding me over gutters? 132 00:07:38,980 --> 00:07:41,548 -And-- -[brakes squeal] 133 00:07:41,591 --> 00:07:45,856 Let's go, Beej. I think we got a customer. 134 00:07:45,900 --> 00:07:49,164 [radiator hissing, door closes] 135 00:07:49,207 --> 00:07:51,383 Welcome to our all-night drive-in. 136 00:07:51,427 --> 00:07:52,776 Hope whoever you brought in is in better shape 137 00:07:52,820 --> 00:07:54,865 than what you brought him in. 138 00:07:54,909 --> 00:07:57,128 He got hit on night patrol, 139 00:07:57,172 --> 00:07:58,695 and it's taken us four hours to get him here. 140 00:07:58,739 --> 00:08:00,436 Stupid engine kept boiling over. 141 00:08:00,480 --> 00:08:02,003 His gut looks like a jigsaw puzzle, 142 00:08:02,046 --> 00:08:03,613 and I think a couple of pieces are missing. 143 00:08:03,657 --> 00:08:05,963 This damn heat and the delay have got him very dehydrated. 144 00:08:06,007 --> 00:08:08,662 -Get him inside right away. -More fluid. Pump it in as fast as it'll go. 145 00:08:08,705 --> 00:08:10,794 Kellye, we gotta operate right now. 146 00:08:10,838 --> 00:08:12,492 -Go wake up Major Houlihan and tell her to bring a friend. -Right. 147 00:08:12,535 --> 00:08:14,450 Our best shot is to patch him up quick, 148 00:08:14,494 --> 00:08:16,452 -and get him off to a nice cool hospital. -HAWKEYE: Yeah. 149 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 -Anything I can do to help, sirs? -Yeah. Get on the phone. 150 00:08:18,541 --> 00:08:21,065 Tell I-Corps to get a helicopter out here first thing in the morning. 151 00:08:21,109 --> 00:08:22,806 The Colonel's the only one who can authorize that. 152 00:08:22,850 --> 00:08:25,940 -So? Get him to authorize it. -Yes, sir. 153 00:08:25,983 --> 00:08:27,550 And as soon as you do that, 154 00:08:27,594 --> 00:08:31,249 get over to B.J.'s house and clean out his gutters. 155 00:08:31,293 --> 00:08:34,905 Get Joanne. I'll take the other spot. I can't sleep anyway. 156 00:08:34,949 --> 00:08:38,692 -Oh, isn't this heat terrible? -That's just the half of it. 157 00:08:38,735 --> 00:08:41,303 It's given me a prize-winning case of prickly heat 158 00:08:41,346 --> 00:08:42,565 all over my butt. 159 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 I've never itched so much in my life. 160 00:08:44,393 --> 00:08:46,569 The more I sweat, the worse it gets. 161 00:08:46,613 --> 00:08:48,440 Have you put any camphor menthol on it? 162 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 With all the cases we've had around here 163 00:08:50,268 --> 00:08:52,227 the past few days, we're out. 164 00:08:52,270 --> 00:08:54,577 I'd kill for just one bottle. 165 00:08:54,621 --> 00:08:55,970 I'll tell the doctors you're on your way. 166 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 Oh, Kellye, Kellye, whatever you do, 167 00:08:57,885 --> 00:09:00,496 don't whisper a word about this to either of them. 168 00:09:00,540 --> 00:09:03,107 If those two clowns knew I had a rash on my rear, 169 00:09:03,151 --> 00:09:04,935 I'd never hear the end of it. 170 00:09:04,979 --> 00:09:06,894 -Yes. -So to speak. 171 00:09:06,937 --> 00:09:10,158 Oh, boy, look at him. Just like a baby. 172 00:09:10,201 --> 00:09:13,770 Why me? [sighs] 173 00:09:13,814 --> 00:09:17,121 Oh, kind and weary chieftain, 174 00:09:17,165 --> 00:09:19,776 I hate to be a pill-pooper, sir, 175 00:09:19,820 --> 00:09:23,606 but you have to get up, sir. 176 00:09:23,650 --> 00:09:25,956 -Sir? -Wha-- What? Who's there? 177 00:09:26,000 --> 00:09:28,219 Uh, Captain Pierce, he made me do it, sir. 178 00:09:28,263 --> 00:09:30,918 Oh! Good morning. 179 00:09:30,961 --> 00:09:33,790 Uh, it's not exactly morning yet, sir. 180 00:09:33,834 --> 00:09:36,227 -Uh, you're needed on the phone. -The phone? 181 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 Hello? Hello? 182 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Oh, this is not going to be a piece of baklava. 183 00:09:42,843 --> 00:09:44,584 [grunts] 184 00:09:48,022 --> 00:09:51,329 It's very easy, sir. You just need to order a chopper for the morning. 185 00:09:51,373 --> 00:09:53,723 Did you put the cat out, Mildred? 186 00:09:53,767 --> 00:09:56,944 I-Corps? Great. This is MASH 4077. 187 00:09:56,987 --> 00:10:00,512 Hold on for Colonel Potter. 188 00:10:00,556 --> 00:10:04,255 -Order for the morning. -Hello, room service? 189 00:10:04,299 --> 00:10:07,955 Send up a couple of poached eggs, a bowl of prunes-- 190 00:10:07,998 --> 00:10:12,655 Sir, a helicopter. Order a helicopter. 191 00:10:12,699 --> 00:10:15,571 No, thanks. I'm not that hungry. 192 00:10:17,312 --> 00:10:20,097 Send us a helicopter. 193 00:10:20,141 --> 00:10:23,840 [slowly] Send us a helicopter. 194 00:10:23,884 --> 00:10:25,973 First thing in the morning. 195 00:10:26,016 --> 00:10:28,671 First thing in the-- 196 00:10:28,715 --> 00:10:30,891 -Morning. -Morning. 197 00:10:32,066 --> 00:10:35,722 You got that? Terrific. 198 00:10:35,765 --> 00:10:38,899 Perfect, sir. I'll take you back to bed now. 199 00:10:38,942 --> 00:10:40,204 Sir? 200 00:10:45,949 --> 00:10:47,821 You did just fine, sir. 201 00:10:47,864 --> 00:10:50,562 Don't forget the porch light, dear. 202 00:10:50,606 --> 00:10:53,870 HAWKEYE: They said, "Join the army and see the world." 203 00:10:53,914 --> 00:10:56,220 So, here I am in Korea, removing Chinese metal 204 00:10:56,264 --> 00:10:58,092 from an American soldier in a Turkish bath. 205 00:10:58,135 --> 00:11:01,443 -How are you doing, giggles? -How should I be doing? 206 00:11:01,486 --> 00:11:03,575 Ah, you'll have to excuse Andy Grump, ladies. 207 00:11:03,619 --> 00:11:04,794 He can't get his mind out of the gutter. 208 00:11:04,838 --> 00:11:06,404 All I know is if I was home, 209 00:11:06,448 --> 00:11:08,798 I'd be up there right now cleaning out that gutter. 210 00:11:08,842 --> 00:11:11,148 HAWKEYE: You got a bad case of heat frustration. 211 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 Margaret, how's the saline doin'? 212 00:11:13,237 --> 00:11:16,458 [groans] Uh, fine, Doctor. 213 00:11:16,501 --> 00:11:19,766 -Fine. -Can anybody loan me a five-year deodorant pad? 214 00:11:19,809 --> 00:11:21,550 Sure. It doesn't mean anything to you. 215 00:11:21,593 --> 00:11:23,508 But I know Peg, and she's gonna be up there 216 00:11:23,552 --> 00:11:25,641 -trying to clean 'em out herself. -So what? Retractor. 217 00:11:25,685 --> 00:11:28,252 So, she'll use the ladder in the garage, 218 00:11:28,296 --> 00:11:30,428 and I left without telling her the third rung was broken, 219 00:11:30,472 --> 00:11:31,778 and she'll fall and break her neck. 220 00:11:31,821 --> 00:11:33,693 Oh, so that's it. What are you worried about? 221 00:11:33,736 --> 00:11:35,738 She'll see it and she call a neighbor for help. 222 00:11:35,782 --> 00:11:38,306 Oh, that'd be just great. You wanna know about our neighbors? 223 00:11:38,349 --> 00:11:40,482 -No. -On the one side, there's Eddie Hoffman 224 00:11:40,525 --> 00:11:42,179 who's bagged most of the time. 225 00:11:42,223 --> 00:11:44,094 If he got on a ladder, he'd fall right off on his face, 226 00:11:44,138 --> 00:11:45,966 and then get up and slap a million dollar lawsuit on me. 227 00:11:46,009 --> 00:11:47,924 -Clamp. -Or Peg could ask our other neighbor, 228 00:11:47,968 --> 00:11:50,013 Old Man Wallerstein. He's maybe 83. 229 00:11:50,057 --> 00:11:51,972 -Clamp. -He'd be only too happy to 230 00:11:52,015 --> 00:11:55,497 -go up and have a heart attack. -Butterfly net. 231 00:11:55,540 --> 00:11:58,369 And there was the summer of '39. 232 00:11:58,413 --> 00:12:01,764 Oh. I think that was the hottest. 233 00:12:01,808 --> 00:12:05,768 Oh, wait, wait, wait. I'm forgetting '46. 234 00:12:05,812 --> 00:12:09,163 That was a real scorcher indeed. 235 00:12:09,206 --> 00:12:10,947 Do you recall which one was hotter? 236 00:12:10,991 --> 00:12:14,037 Thank goodness this is the last of it. 237 00:12:14,081 --> 00:12:15,647 Oh, how nice. 238 00:12:15,691 --> 00:12:17,998 -Now you can get some rest. -[sarcastic chuckle] 239 00:12:18,041 --> 00:12:19,564 Would that were possible, Father. 240 00:12:19,608 --> 00:12:22,089 But first, I have to record all these stupid figures, 241 00:12:22,132 --> 00:12:24,221 then make copies of it, 242 00:12:24,265 --> 00:12:26,615 and then have the table cleared before morning. 243 00:12:26,658 --> 00:12:29,618 -Major, you're looking quite haggard. -Thank you. 244 00:12:29,661 --> 00:12:31,141 As a member of our armed forces, 245 00:12:31,185 --> 00:12:33,578 surely the government would give you additional time. 246 00:12:33,622 --> 00:12:37,887 Me, yes. My family, no. 247 00:12:37,931 --> 00:12:40,107 Their taxes are due posthaste. 248 00:12:40,150 --> 00:12:43,501 And we are trying to avoid many unhappy returns. 249 00:12:43,545 --> 00:12:45,852 Oh, I don't quite follow you. 250 00:12:45,895 --> 00:12:47,592 Well, you see-- [clears throat] 251 00:12:47,636 --> 00:12:51,509 Father, in sophisticated financial circles, uh, 252 00:12:51,553 --> 00:12:53,947 a certain amount of give-and-take is required. 253 00:12:53,990 --> 00:12:57,602 Ergo, when you take an income deduction from one source, 254 00:12:57,646 --> 00:13:01,519 -there must be a concomitant give from another source. -Hmm. 255 00:13:01,563 --> 00:13:04,479 I'm still not quite sure I understand. 256 00:13:04,522 --> 00:13:07,351 Right. Naturally, my family and I have decided to make 257 00:13:07,395 --> 00:13:10,267 full disclosure of exactly what happened. 258 00:13:10,311 --> 00:13:14,750 So, we must compare notes as to exactly, heh-- what happened. 259 00:13:14,794 --> 00:13:18,275 Oh, in other words, what you're trying so delicately to tell me 260 00:13:18,319 --> 00:13:21,844 is the family that pays together, stays together. 261 00:13:21,888 --> 00:13:25,369 -[laughs] -[chuckles] 262 00:13:25,413 --> 00:13:27,371 HAWKEYE: Look, maybe she won't clean them at all. 263 00:13:27,415 --> 00:13:30,070 Ho, ho, ho, ho, ho. No, no, pal. 264 00:13:30,113 --> 00:13:33,247 First good rain, they overflow right into the basement window well. 265 00:13:33,290 --> 00:13:35,162 Zap, the whole cellar's flooded. 266 00:13:35,205 --> 00:13:36,859 That's where the furnace is. 267 00:13:36,903 --> 00:13:38,818 The water seeps right up and puts out the pilot light. 268 00:13:38,861 --> 00:13:41,603 Don't you have a handyman or somebody you can use for odd jobs? 269 00:13:41,646 --> 00:13:44,606 -Oh-ho! No, you don't. Not Carl. -Oh, well, not Carl. 270 00:13:44,649 --> 00:13:47,783 Of course not. Carl. How stupid of me. What's wrong with Carl? 271 00:13:47,827 --> 00:13:50,568 He's maybe 6 foot 4 and works out with weights. 272 00:13:50,612 --> 00:13:52,570 Got these huge arms. 273 00:13:52,614 --> 00:13:55,747 Well, that certainly is a strike against a handyman. Strength. 274 00:13:55,791 --> 00:13:57,793 -How's this guy's pressure? -Fine. 275 00:13:57,837 --> 00:14:01,014 Wears skintight T-shirts with the sleeves cut off. 276 00:14:01,057 --> 00:14:02,667 He's better looking than Errol Flynn. 277 00:14:02,711 --> 00:14:04,408 She's only human, you know. 278 00:14:04,452 --> 00:14:06,584 First, it's the gutters, then he says, uh, 279 00:14:06,628 --> 00:14:08,369 "Anything else I can do, Mrs. Hunnicutt?" 280 00:14:08,412 --> 00:14:11,851 Then she says, "Well, for starters, you can call me Peg." 281 00:14:16,943 --> 00:14:18,683 Some fun, huh, Joanne? 282 00:14:18,727 --> 00:14:20,424 Over here, we got a guy who's losing his marbles, 283 00:14:20,468 --> 00:14:22,818 and over there, a woman who's slipping on them. 284 00:14:25,038 --> 00:14:28,737 Klinger! You simian dolt. What are you doing? 285 00:14:28,780 --> 00:14:30,086 Almost having a heart attack. 286 00:14:30,130 --> 00:14:32,436 It's not nice to sneak up on people. 287 00:14:32,480 --> 00:14:35,831 Well, I didn't expect to find you awake and practicing sabotage. 288 00:14:35,875 --> 00:14:38,181 Do you know anything about P.A. systems? 289 00:14:38,225 --> 00:14:40,923 Only that they convey sound at a greatly increased volume 290 00:14:40,967 --> 00:14:42,838 if they have not been dismantled by a cretin 291 00:14:42,882 --> 00:14:45,754 who doesn't know how to put them back together again. 292 00:14:45,797 --> 00:14:47,364 Hey, hey. What are you doing? 293 00:14:47,408 --> 00:14:49,671 I am trolling this sea of rubbish 294 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 in search of some carbon paper. 295 00:14:51,499 --> 00:14:52,500 Where is it? 296 00:14:52,543 --> 00:14:55,633 You come in here and insult me, 297 00:14:55,677 --> 00:14:58,114 and then expect me to let you dip into 298 00:14:58,158 --> 00:14:59,811 my precious allotment of office supplies? 299 00:14:59,855 --> 00:15:03,206 Klinger! 300 00:15:03,250 --> 00:15:07,297 Klinger, you're absolutely right. I beg your forgiveness. 301 00:15:07,341 --> 00:15:09,909 This, uh, intemperate weather has made me rather intemperate. 302 00:15:09,952 --> 00:15:11,911 Klinger, I would be eternally grateful 303 00:15:11,954 --> 00:15:13,477 if you could see your way clear to 304 00:15:13,521 --> 00:15:15,871 allowing me to use some of your carbon paper. 305 00:15:15,915 --> 00:15:19,614 That's much better. You know the old saying. 306 00:15:19,657 --> 00:15:22,312 "You catch more flies with oil than you can with vinegar." 307 00:15:22,356 --> 00:15:24,880 -Indubitably. -There you go, sir. 308 00:15:24,924 --> 00:15:27,970 [laughs] Are you mad? 309 00:15:28,014 --> 00:15:29,667 These pathetic things look as though 310 00:15:29,711 --> 00:15:31,191 they've been through the Calgary Stampede. 311 00:15:31,234 --> 00:15:33,062 Surely you have more than this. 312 00:15:33,106 --> 00:15:35,543 Quite true, my sweaty surgeon. 313 00:15:35,586 --> 00:15:38,328 Without this black gold, I might as well close up shop. 314 00:15:38,372 --> 00:15:40,200 The rest is in the safe. 315 00:15:40,243 --> 00:15:43,855 Carbon paper in the safe. What brilliant foresight. 316 00:15:43,899 --> 00:15:46,641 In only 2 million years, it will turn into diamonds. 317 00:15:46,684 --> 00:15:48,686 Facetious, but erroneous. 318 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 I must protect my last two dozen sheets. 319 00:15:50,906 --> 00:15:54,779 I don't need two dozen. I only need five. Open the safe. 320 00:15:54,823 --> 00:15:58,348 -I'd be only too happy to accommodate you. -Wonderful. 321 00:15:58,392 --> 00:16:00,002 But I can't. I don't know the combination. 322 00:16:00,046 --> 00:16:02,222 Only the colonel does. 323 00:16:02,265 --> 00:16:05,486 And I wouldn't wake him up if you put a hand grenade in my shorts. 324 00:16:05,529 --> 00:16:07,488 You'll have to wait till morning. 325 00:16:07,531 --> 00:16:10,882 I cannot wait until morning. 326 00:16:13,929 --> 00:16:16,540 Yoo-hoo. 327 00:16:16,584 --> 00:16:20,066 -Noble warrior? -Huh? Huh? Huh-- 328 00:16:20,109 --> 00:16:23,547 -[grunting] -Here we go. 329 00:16:23,591 --> 00:16:25,114 I know the hour is late, sir, 330 00:16:25,158 --> 00:16:27,551 but, I-- I am in the direst of straits. 331 00:16:27,595 --> 00:16:30,250 Straight? My full house beats that. 332 00:16:30,293 --> 00:16:34,384 Okay, gang, I think I got all the enemy souvenirs out of his war chest. 333 00:16:34,428 --> 00:16:36,734 3.0 chromic G.I., my dear. 334 00:16:36,778 --> 00:16:40,564 Thank you. Stay with the dextrose and saline in post-op. 335 00:16:40,608 --> 00:16:43,567 Keep him as cool as possible till that chopper gets here. 336 00:16:43,611 --> 00:16:46,048 -Chopper? -Yeah, we're evac-ing him as soon as possible. 337 00:16:46,092 --> 00:16:48,572 How soon? 338 00:16:48,616 --> 00:16:50,487 Sunup, I hope. Why? 339 00:16:50,531 --> 00:16:52,228 No reason. 340 00:16:52,272 --> 00:16:54,274 That's an excellent idea. Very good. 341 00:16:54,317 --> 00:16:56,232 I don't know about you, boys and girls, 342 00:16:56,276 --> 00:16:57,625 but as soon as I'm through sewing here, 343 00:16:57,668 --> 00:17:00,715 I will be threading my way to the showers. 344 00:17:00,758 --> 00:17:02,717 I assume they're working. 345 00:17:02,760 --> 00:17:04,762 Unless, of course, the plumber has run off with Mrs. Hunnicutt. 346 00:17:06,503 --> 00:17:08,723 -[crickets chirping] -There we go. 347 00:17:08,766 --> 00:17:11,682 Never fear, Colonel, we'll have you back in bed in an instant. 348 00:17:11,726 --> 00:17:14,033 Thank you, Klinger. 349 00:17:15,599 --> 00:17:18,124 -[whispering] Klinger! -Oh, the bats are out tonight. 350 00:17:18,167 --> 00:17:20,039 Get on the phone right away. 351 00:17:20,082 --> 00:17:21,344 I'm really very busy right now. 352 00:17:21,388 --> 00:17:23,216 I've almost got this stupid thing fixed. 353 00:17:23,259 --> 00:17:25,087 I don't care what you've got. I need to reach I-Corps 354 00:17:25,131 --> 00:17:26,654 in time to get some medicine on that chopper. 355 00:17:26,697 --> 00:17:28,917 -So snap to it. -I'd love to help you out. 356 00:17:28,960 --> 00:17:31,789 But unfortunately, there's only one person-- 357 00:17:31,833 --> 00:17:35,445 MARGARET: Please, sir. Please. 358 00:17:35,489 --> 00:17:37,752 I'm really sorry to have to trouble you like this, sir, 359 00:17:37,795 --> 00:17:40,276 but you see, I have an irritation. 360 00:17:40,320 --> 00:17:43,845 -You're very kind, Major Winchester. -Oh, wonderful. 361 00:17:43,888 --> 00:17:47,805 Sir, I need medicine. I-- For my-- 362 00:17:47,849 --> 00:17:50,156 Where I sit, I have an inflammation. 363 00:17:50,199 --> 00:17:54,725 I hope you got the chopper so you could make copies of it with the carbon paper. 364 00:17:54,769 --> 00:17:58,512 Swell. Sir, listen to me. 365 00:17:58,555 --> 00:18:02,690 ♪♪ [vocalizing] 366 00:18:02,733 --> 00:18:06,085 Ahh, wet water, the best kind. 367 00:18:06,128 --> 00:18:07,477 Nothing like a good spritzing 368 00:18:07,521 --> 00:18:11,481 after a long hard day in beautiful downtown hell. 369 00:18:11,525 --> 00:18:13,962 What do you say, Beej? You starting to cool off? 370 00:18:14,005 --> 00:18:16,704 Well, a little. 371 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 That's the ticket. 372 00:18:18,314 --> 00:18:20,838 There's really nothin' to worry about, you know? 373 00:18:20,882 --> 00:18:22,840 Peg's a big girl. 374 00:18:22,884 --> 00:18:24,451 One way or another your gutters will get cleaned out, 375 00:18:24,494 --> 00:18:25,887 and everything will be just fine. 376 00:18:25,930 --> 00:18:27,715 -Yeah, she'll take care of it. -Sure. 377 00:18:27,758 --> 00:18:31,501 [chuckles] Probably better than if I were there to help. 378 00:18:31,545 --> 00:18:34,243 I'm sure she's becoming more self-sufficient all the time. 379 00:18:34,287 --> 00:18:36,245 Yeah. 380 00:18:36,289 --> 00:18:39,857 Matter of fact, by now, she probably gets along just fine without me. 381 00:18:39,901 --> 00:18:41,337 I might as well just stay away altogether. 382 00:18:41,381 --> 00:18:42,904 What the hell does she need me for anyway? 383 00:18:42,947 --> 00:18:45,080 You are a complete and total jerk. 384 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 No wonder Peg is leaving you. 385 00:18:46,995 --> 00:18:52,696 Uh, $681.78, uh, medical total-- 386 00:18:52,740 --> 00:18:56,657 Ah, you certainly have a way with figures, Major. 387 00:18:56,700 --> 00:18:58,354 You sure there isn't anything I can do to help you? 388 00:18:58,398 --> 00:19:00,574 [muttering] Huh? 389 00:19:00,617 --> 00:19:02,750 No. [chuckles] Thank you very much, Father. 390 00:19:02,793 --> 00:19:05,579 -1,100-- -Eh, it's probably just as well. 391 00:19:05,622 --> 00:19:08,408 I couldn't even balance a check book. 392 00:19:08,451 --> 00:19:11,889 I remember one time I misplaced a decimal point. 393 00:19:11,933 --> 00:19:16,372 It was supposed to be $12.97, 394 00:19:16,416 --> 00:19:22,030 but what I wrote was $1,297.00. [chuckles] 395 00:19:22,073 --> 00:19:25,251 Ah, goodness. That was back in 1941, I believe. 396 00:19:25,294 --> 00:19:28,776 149-- Uh, now that you mention it, Father, 397 00:19:28,819 --> 00:19:30,691 there is something you could do. 398 00:19:30,734 --> 00:19:33,041 Would you mind hopping into the kitchen and making some more lemonade? 399 00:19:33,084 --> 00:19:34,695 Oh, uh-huh. 400 00:19:34,738 --> 00:19:38,002 My, you certainly are thirsty tonight. 401 00:19:38,046 --> 00:19:40,396 This will be your fifth pitcher. I'll be right back. 402 00:19:40,440 --> 00:19:42,659 Fine. 403 00:19:42,703 --> 00:19:45,227 Hey, Major Winchester. What are you doin' up so early? 404 00:19:45,271 --> 00:19:47,969 I have a great deal of work to do, Igor, 405 00:19:48,012 --> 00:19:50,058 so if you don't mind-- Ah! How much time before breakfast? 406 00:19:50,101 --> 00:19:52,234 -You still got an hour, Doc. -Phew! 407 00:19:52,278 --> 00:19:56,238 Boy, I tell ya, I don't mind havin' some company for a change. 408 00:19:56,282 --> 00:19:58,762 You probably don't know it, but every lousy day 409 00:19:58,806 --> 00:20:02,679 I gotta get up before reveille to get this joint ready. 410 00:20:02,723 --> 00:20:07,293 Whew, I'll tell you, this is about the hottest I've ever seen it here. 411 00:20:07,336 --> 00:20:09,556 Hey, you look like you've been through the wringer. 412 00:20:09,599 --> 00:20:13,516 And you know somethin'? You're making it extra tough on yourself. 413 00:20:13,560 --> 00:20:15,214 This here fan ain't much help, 414 00:20:15,257 --> 00:20:18,217 but, heck, every little bit counts. 415 00:20:18,260 --> 00:20:20,131 Fan? Fan! 416 00:20:20,175 --> 00:20:22,743 No! 417 00:20:22,786 --> 00:20:25,963 Sir, please try to understand. 418 00:20:26,007 --> 00:20:28,836 All you have to do is tell I-Corps 419 00:20:28,879 --> 00:20:34,233 to put some camphor menthol shake lotion on the helicopter. 420 00:20:34,276 --> 00:20:36,713 -Aha! -Medicine? Who's sick? 421 00:20:36,757 --> 00:20:39,586 MARGARET [on P.A.]: Nobody's sick, sir. I have a little rash. 422 00:20:39,629 --> 00:20:42,284 POTTER [on P.A.]: Well, I have two grandchildren myself. 423 00:20:42,328 --> 00:20:45,374 Sir, please try to understand. 424 00:20:46,245 --> 00:20:47,376 This is Margaret. 425 00:20:49,335 --> 00:20:52,338 I have a bad case of prickly heat. 426 00:20:52,381 --> 00:20:56,559 A severe irritation on my gluteus maximus. 427 00:20:56,603 --> 00:20:58,126 Oh, I get it. 428 00:20:58,169 --> 00:21:00,868 -A bad case of keister itch. -[sighs] 429 00:21:00,911 --> 00:21:02,870 Well, you could call it that, sir. 430 00:21:02,913 --> 00:21:05,742 I sure got to sympathize with you on that one. 431 00:21:05,786 --> 00:21:07,266 POTTER: Ain't nothin' more bothersome 432 00:21:07,309 --> 00:21:09,746 than a case of the old fanny fungus. 433 00:21:09,790 --> 00:21:12,009 -MARGARET: [groans] -POTTER: With all this heat, 434 00:21:12,053 --> 00:21:15,230 that cute little caboose of yours must be red as a beet. 435 00:21:15,274 --> 00:21:17,798 MARGARET: Oh, really, sir. I'd rather not talk about it. 436 00:21:17,841 --> 00:21:21,062 POTTER: I don't know how bad off your wazoo is, 437 00:21:21,105 --> 00:21:22,890 but I'll bet it don't come close to 438 00:21:22,933 --> 00:21:25,980 the rump rots I had back in the big war. 439 00:21:26,023 --> 00:21:28,243 MARGARET: Sir. Sir, the chopper? 440 00:21:28,287 --> 00:21:30,680 POTTER: We were pinned down near Chantilly, 441 00:21:30,724 --> 00:21:34,293 and I was stuck for a whole damn night in a wet foxhole. 442 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 I'll never forget it. 443 00:21:36,382 --> 00:21:39,602 No matter how many times you change your skivvies, 444 00:21:39,646 --> 00:21:43,040 the fire on the old back porch just keeps burnin'. 445 00:21:43,084 --> 00:21:46,087 -[laughter] -MARGARET: Sir, please, could you just call? 446 00:21:46,130 --> 00:21:49,046 POTTER: Must be hell for you trying to set or sleep. 447 00:21:49,090 --> 00:21:50,134 You sure got-- 448 00:21:50,178 --> 00:21:51,614 MARGARET: Wait a minute! 449 00:21:51,658 --> 00:21:53,573 Is this stupid P.A. on? Klinger, you idiot! 450 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 KLINGER: Major, wait. Oh, no. Please don't! 451 00:21:55,662 --> 00:21:58,969 -It took me three hours to fix that! -[crashing] 452 00:21:59,013 --> 00:22:01,755 -[dog barking] -[laughter] 453 00:22:06,281 --> 00:22:08,544 KLINGER [on PA]: Now hear this. Now hear this. 454 00:22:08,588 --> 00:22:12,896 I just want to see if you can now hear this. 455 00:22:12,940 --> 00:22:16,073 -Where's that dumb helicopter you ordered? -I wish I knew. 456 00:22:16,117 --> 00:22:18,380 -He'll be okay if it gets here within an hour. -[groans] 457 00:22:18,424 --> 00:22:22,166 -Relax, Margaret. Have a seat. -Oh, butt out. 458 00:22:22,210 --> 00:22:24,168 I believe we could say the same for you. 459 00:22:24,212 --> 00:22:28,259 Happy A.M., all. Nothing like a good night's sleep. 460 00:22:28,303 --> 00:22:30,653 At ease, Margaret. 461 00:22:30,697 --> 00:22:33,613 ♪♪ 462 00:22:42,056 --> 00:22:44,972 ♪♪ [theme] 36886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.