All language subtitles for MASH (1972) - S08E24 - Back Pay (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,091 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,489 --> 00:00:55,925 Gonna be a busy day, guys. 3 00:00:55,968 --> 00:00:57,405 The way they're lined up out there, 4 00:00:57,448 --> 00:00:59,102 you'd think we were having a fire sale. 5 00:00:59,146 --> 00:01:00,756 Too bad it's not a going-out-of-business sale. 6 00:01:00,799 --> 00:01:02,192 Excuse me for being late, boys. 7 00:01:02,236 --> 00:01:03,846 I had to roll out the red rug 8 00:01:03,889 --> 00:01:05,065 for three Korean medics. 9 00:01:05,108 --> 00:01:07,197 -Local fellas. -Locals, eh? 10 00:01:07,241 --> 00:01:10,244 No doubt all distinguished alums of Voodoo U. 11 00:01:10,287 --> 00:01:12,028 I hope they are. They'd be just the guys 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,638 to shrink that swelled head. 13 00:01:13,682 --> 00:01:15,858 Be the perfect match for your narrow mind. 14 00:01:15,901 --> 00:01:17,468 Perhaps I could make them feel more at ease 15 00:01:17,512 --> 00:01:19,079 by putting a bone through my nose. 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 Just lower the nose, Winchester. 17 00:01:21,124 --> 00:01:23,866 Their style may lean a bit heavy on the roots and berries, 18 00:01:23,909 --> 00:01:25,911 but they're part of the brotherhood. 19 00:01:25,955 --> 00:01:28,827 They're here to take a gander at our surgical technique, 20 00:01:28,871 --> 00:01:31,003 and I'm sending 'em over to your table. 21 00:01:31,047 --> 00:01:33,876 -Me? But--But-- -The but stops here, Major. 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,052 These fellas want to see the chest cavity, 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,923 and you're our man in thoracics. 24 00:01:37,967 --> 00:01:40,056 Not to mention you've logged some teaching time. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,058 Wait a minute. Don't I have a say in this? 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,148 I am chief surgeon, and I fancy myself a pretty good chest man. 27 00:01:45,192 --> 00:01:48,804 Okay, you decide, Pierce. Who gets to be tour guide? 28 00:01:48,847 --> 00:01:51,328 Well, since Charles has already expressed a deep reluctance-- 29 00:01:51,372 --> 00:01:52,547 -Yes. -He does. 30 00:01:52,590 --> 00:01:54,026 You swine. 31 00:01:54,070 --> 00:01:56,203 Okay, Winchester. That narrows it down 32 00:01:56,246 --> 00:01:58,074 to get in there and ring that school bell. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,076 -Okey-dokey? -Colonel, I-- 34 00:02:00,120 --> 00:02:03,471 Say okey-dokey, Major. 35 00:02:05,081 --> 00:02:07,039 Okey-dokey. 36 00:02:07,083 --> 00:02:08,867 CHARLES: Now, my diminutive voyeurs, 37 00:02:08,911 --> 00:02:10,652 this is the patient 38 00:02:10,695 --> 00:02:12,262 without whom medicine would be just theory. 39 00:02:12,306 --> 00:02:14,699 [speaking Korean] 40 00:02:14,743 --> 00:02:17,180 This is the patient's chest. 41 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 Or, in a more scientific parlance, 42 00:02:18,921 --> 00:02:20,357 the front of the back. 43 00:02:20,401 --> 00:02:22,054 If there is no belly button 44 00:02:22,098 --> 00:02:23,578 in the immediate vicinity, 45 00:02:23,621 --> 00:02:25,667 you've committed a rather serious faux pas. 46 00:02:25,710 --> 00:02:27,712 [Korean] 47 00:02:27,756 --> 00:02:30,889 Careful, Winchester. Don't add insult to surgery. 48 00:02:30,933 --> 00:02:33,588 Now, Colonel, that's just part of his bed-snide manner. 49 00:02:33,631 --> 00:02:35,851 Isn't it clever the way Charles can come into an alien country 50 00:02:35,894 --> 00:02:37,331 and alienate everyone? 51 00:02:37,374 --> 00:02:38,723 More retraction on top, Margaret, please. 52 00:02:38,767 --> 00:02:40,247 Yes, doctor. 53 00:02:40,290 --> 00:02:42,118 We have now reached the point in the procedure 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,815 where you gentlemen probably burn incense, 55 00:02:43,859 --> 00:02:45,426 dance round the patient, 56 00:02:45,469 --> 00:02:46,862 chanting supplications to the gods. 57 00:02:46,905 --> 00:02:48,864 [excited chattering] 58 00:02:48,907 --> 00:02:49,995 Is something the matter? 59 00:02:50,039 --> 00:02:52,041 We have never performed surgery. 60 00:02:52,084 --> 00:02:54,652 -I beg your pardon? -We are Buddhists. 61 00:02:54,696 --> 00:02:56,045 Our religion forbids us 62 00:02:56,088 --> 00:02:57,916 -to cut into any living being. -Uh-huh. 63 00:02:57,960 --> 00:03:01,355 Never before have we seen the inside of a human body. 64 00:03:01,398 --> 00:03:04,140 Yes, it is fascinating, isn't it? 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,142 The heart beating, 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,796 blood coursing through the large arteries, 67 00:03:07,839 --> 00:03:09,145 returning through the veins. 68 00:03:09,189 --> 00:03:11,539 The lungs moving back and forth. 69 00:03:11,582 --> 00:03:13,149 All part of a large design 70 00:03:13,193 --> 00:03:17,109 that humbles our meager imaginations. 71 00:03:17,153 --> 00:03:19,286 Though some imaginations are more meager than others. 72 00:03:19,329 --> 00:03:20,243 [chuckles] 73 00:03:25,117 --> 00:03:27,076 I don't know what's wrong with me. 74 00:03:27,119 --> 00:03:28,512 I get up at 5:00 in the morning, 75 00:03:28,556 --> 00:03:30,035 and then by midnight I'm a wreck. 76 00:03:30,079 --> 00:03:31,907 I look to the Lord for strength, 77 00:03:31,950 --> 00:03:33,517 but after sessions like this, 78 00:03:33,561 --> 00:03:35,867 I also look to the cook for strong coffee. 79 00:03:35,911 --> 00:03:38,130 Salutations, sleepy sawbones. 80 00:03:38,174 --> 00:03:40,350 You were already in the O.R. when these arrived, 81 00:03:40,394 --> 00:03:43,092 so I saved them for an evening pick-me-up. 82 00:03:43,135 --> 00:03:44,572 Hey, it's from my dad. 83 00:03:44,615 --> 00:03:46,400 I hope he remembered my allowance. 84 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Here's one from my distaff side. 85 00:03:48,489 --> 00:03:50,230 Feels like a five-pager. 86 00:03:50,273 --> 00:03:51,796 Four for me! 87 00:03:51,840 --> 00:03:53,972 Probably thank-you notes from that barbershop quartet. 88 00:03:54,016 --> 00:03:56,714 If you'll excuse me, neither wind nor rain nor sleet 89 00:03:56,758 --> 00:03:59,195 shall keep me from my appointed bed. 90 00:03:59,239 --> 00:04:01,632 Uh-oh. Looks like Mildred is thinking 91 00:04:01,676 --> 00:04:04,374 of refurbishing the chaise "lounge" again. 92 00:04:04,418 --> 00:04:07,203 She knows I've got no flair for this. 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,467 Margaret, you're a woman. Which one do you like? 94 00:04:10,511 --> 00:04:12,295 Oh. 95 00:04:12,339 --> 00:04:15,211 Are there any other swatches in there, sir? 96 00:04:15,255 --> 00:04:16,995 Uh, maybe the flowers. 97 00:04:17,039 --> 00:04:19,607 I'd hate sitting on little butterflies. 98 00:04:19,650 --> 00:04:21,130 I don't believe this. 99 00:04:21,173 --> 00:04:22,740 Dad forget the allowance? 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,307 He sent me this magazine clipping. 101 00:04:24,351 --> 00:04:26,178 There's a Dr. Hyram R. Ledbetter 102 00:04:26,222 --> 00:04:27,658 in Minneapolis 103 00:04:27,702 --> 00:04:29,834 who's doing X-rays for Selective Service. 104 00:04:29,878 --> 00:04:33,447 He makes five dollars an X-ray. 105 00:04:33,490 --> 00:04:35,840 He's averaging $2,000 a day. 106 00:04:35,884 --> 00:04:37,364 Just from X-rays? 107 00:04:37,407 --> 00:04:38,800 And there's a guy in Baltimore 108 00:04:38,843 --> 00:04:40,323 who makes up to 3,000 a day. 109 00:04:40,367 --> 00:04:41,977 What a revolting development that is. 110 00:04:42,020 --> 00:04:43,500 It does have its drawbacks. 111 00:04:43,544 --> 00:04:45,285 He says, and I quote, 112 00:04:45,328 --> 00:04:47,722 "I've been working terribly long hours every day. 113 00:04:47,765 --> 00:04:49,463 "I've had to give up my private patients 114 00:04:49,506 --> 00:04:51,116 and even my golf game." 115 00:04:51,160 --> 00:04:52,683 He sure must be teed off. 116 00:04:52,727 --> 00:04:54,685 I know a cozy place where he can put his putter. 117 00:04:54,729 --> 00:04:57,079 Calm down, Pierce. Now that these quacks have made the news, 118 00:04:57,122 --> 00:04:59,864 the army won't put up with those shenanigans for long. 119 00:04:59,908 --> 00:05:01,866 I read on. "When queried, 120 00:05:01,910 --> 00:05:04,695 "the chairman of the House Armed Services Committee said, 121 00:05:04,739 --> 00:05:08,220 'Of course, the government will get a lot of that back in income taxes'." 122 00:05:08,264 --> 00:05:10,484 Big surprise. Uncle Sam always turns the other check. 123 00:05:10,527 --> 00:05:12,007 I'm over here knocking myself out 124 00:05:12,050 --> 00:05:13,965 30 or 40 hours a day, nine days a week, 125 00:05:14,009 --> 00:05:16,316 and these guys are back home getting rich. 126 00:05:16,359 --> 00:05:18,013 What's the squawk? Everybody knows 127 00:05:18,056 --> 00:05:20,624 civilian M.D.s pack away the dineros. 128 00:05:20,668 --> 00:05:22,800 Civilian, hell. These guys are getting paid 129 00:05:22,844 --> 00:05:24,193 by the same army I am. 130 00:05:24,236 --> 00:05:25,890 But I'm getting minimum rage. 131 00:05:25,934 --> 00:05:28,371 Now, Hawkeye, I know it must be frustrating. 132 00:05:28,415 --> 00:05:31,331 Frustrating? Dig into your thesaurus, Father. 133 00:05:31,374 --> 00:05:33,158 Try "infuriating," "galling." 134 00:05:33,202 --> 00:05:34,812 See also "inflaming." 135 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 So what are you gonna do about it? 136 00:05:36,684 --> 00:05:38,207 Your heart's in the right place, but look where you are-- 137 00:05:38,250 --> 00:05:39,904 10,000 miles from the scene of the crime. 138 00:05:39,948 --> 00:05:42,385 These weasels are getting a real big finder's fee 139 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 for sending lambs to slaughter. 140 00:05:44,431 --> 00:05:47,042 They might as well stamp 'em U.S.D.A. prime. 141 00:05:47,085 --> 00:05:49,131 Oh, sure. The world used to be a perfect place 142 00:05:49,174 --> 00:05:51,046 until these two doctors came along and spoiled it all. 143 00:05:51,089 --> 00:05:54,789 Yeah, well, somebody oughta do something. 144 00:05:54,832 --> 00:05:58,053 Why do I have a queasy feeling in my gizzard? 145 00:05:58,096 --> 00:06:00,403 Gentlemen, it is not necessary 146 00:06:00,447 --> 00:06:04,102 to follow me into every nook and cranny in this camp. 147 00:06:04,146 --> 00:06:07,105 Surely you'd be happier tucked away in your little beds. 148 00:06:07,149 --> 00:06:08,672 But we have so many questions. 149 00:06:08,716 --> 00:06:10,761 It would take years to ask 'em all. 150 00:06:10,805 --> 00:06:14,417 Do let us hope it won't come to that. [groans] 151 00:06:14,461 --> 00:06:17,159 -Is something the matter? -No, no, I'm fine. 152 00:06:17,202 --> 00:06:18,900 [Korean] 153 00:06:18,943 --> 00:06:20,510 He says you have been most kind. 154 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 He's offering to relieve your pain. 155 00:06:22,294 --> 00:06:25,863 Oh, wouldn't you just know it's gone, thank God-- 156 00:06:25,907 --> 00:06:28,388 and, of course, Buddha. 157 00:06:28,431 --> 00:06:31,521 Okay, I average seven bowel resections a week, 158 00:06:31,565 --> 00:06:35,743 so that comes to 546 resections. 159 00:06:35,786 --> 00:06:37,222 Type, Klinger, type. Type. 160 00:06:37,266 --> 00:06:40,791 Resection: 1. Quantity: 546. 161 00:06:40,835 --> 00:06:43,359 Sir, can we stop? My fingers are dead on their feet. 162 00:06:43,403 --> 00:06:45,622 Klinger, your fingers can't fail me now. 163 00:06:45,666 --> 00:06:47,755 This bill is going to the Surgeon General's office, 164 00:06:47,798 --> 00:06:49,757 and you're the neatest typist we've got. 165 00:06:49,800 --> 00:06:52,586 A sad commentary on the state of typing as we know it today. 166 00:06:52,629 --> 00:06:56,677 Now, let's see. Resections--$7.00 per. 167 00:06:56,720 --> 00:07:00,420 That comes to $3,822. 168 00:07:00,463 --> 00:07:03,684 Wow. That's more than the gross national product of Lebanon. 169 00:07:03,727 --> 00:07:05,816 All in a day's work in Minneapolis. 170 00:07:05,860 --> 00:07:08,993 Captain Pierce, here are the X-rays you asked for. 171 00:07:09,037 --> 00:07:10,255 All right. Good. Bring 'em over. Put 'em down here. 172 00:07:10,299 --> 00:07:13,171 Put 'em right there. 173 00:07:13,215 --> 00:07:15,609 They must all be pictures of fat people. 174 00:07:15,652 --> 00:07:18,829 No, but they're going to a fat-cat doctor in Minneapolis. 175 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 Now he'll have before-and-after pictures 176 00:07:20,483 --> 00:07:21,832 of those kids he's been sending over here. 177 00:07:21,876 --> 00:07:23,399 Wait a minute. I'm not in shipping. 178 00:07:23,443 --> 00:07:25,096 I'm in accounts receivable. 179 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 Thank you, Rizzo. There'll be a little something extra 180 00:07:26,707 --> 00:07:28,099 in your paycheck next week. 181 00:07:28,143 --> 00:07:31,363 Great! Then I can buy myself a truss. 182 00:07:31,407 --> 00:07:34,454 Okay, Klinger, time for the tally, so tally-ho. 183 00:07:34,497 --> 00:07:39,197 Okay, you take that, you got that. That's, uh... 184 00:07:39,241 --> 00:07:41,025 Holy Cleveland! 185 00:07:41,069 --> 00:07:44,551 $38,215! 186 00:07:44,594 --> 00:07:46,117 And 11 cents. 187 00:07:46,161 --> 00:07:49,381 Criminal Investigation takes a very dim view of this. 188 00:07:49,425 --> 00:07:50,731 What do you expect from dimwits? 189 00:07:50,774 --> 00:07:52,863 Jumpin' Jack Armstrong! 190 00:07:52,907 --> 00:07:56,084 Pierce, you can't send a bill to the U.S. Army. 191 00:07:56,127 --> 00:07:58,260 Why not? It's all the rage in Minneapolis. 192 00:07:58,303 --> 00:08:00,392 Captain, this is not Minneapolis. 193 00:08:00,436 --> 00:08:02,525 This is Korea, and this bill of yours 194 00:08:02,569 --> 00:08:03,874 could be easily construed 195 00:08:03,918 --> 00:08:06,007 as an attempt to defraud the U.S. Government. 196 00:08:06,050 --> 00:08:07,922 Fraud? Captain Snyder, I'm aghast. 197 00:08:07,965 --> 00:08:10,533 Every one of those charges is verified. 198 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 You're holding a documented doctor document. 199 00:08:12,927 --> 00:08:14,406 Pierce, be reasonable. 200 00:08:14,450 --> 00:08:16,539 My prices are very reasonable. 201 00:08:16,583 --> 00:08:18,628 The going rate for an X-ray is five dollars. 202 00:08:18,672 --> 00:08:21,022 I'm only charging four because of my low overhead. 203 00:08:21,065 --> 00:08:23,938 Of course, during a shelling, I have no overhead. 204 00:08:23,981 --> 00:08:26,375 Pierce, can't you stow these monkeyshines a mite? 205 00:08:26,418 --> 00:08:28,377 This is a criminal investigation. 206 00:08:28,420 --> 00:08:31,554 Actually, Colonel, your captain has nothing to be afraid of. 207 00:08:31,598 --> 00:08:34,296 I can see that this is not an attempt at fraud. 208 00:08:34,339 --> 00:08:37,734 It's just a case of hotheaded, self-righteous nonsense. 209 00:08:37,778 --> 00:08:39,780 Don't try to sweet talk me. What are you gonna do about my bill? 210 00:08:39,823 --> 00:08:40,955 That's easy. 211 00:08:46,482 --> 00:08:49,006 Maybe I haven't made myself clear to you, Captain. 212 00:08:49,050 --> 00:08:50,965 There are doctors back in the States 213 00:08:51,008 --> 00:08:52,227 making a killing on this war. 214 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 It's a free country. 215 00:08:53,533 --> 00:08:54,882 No, it's five dollars an X-ray! 216 00:08:54,925 --> 00:08:56,884 You haven't seen the last of this bill. 217 00:08:56,927 --> 00:08:59,626 You just keep sending it in because you'll never collect. 218 00:08:59,669 --> 00:09:01,453 I'll see to that personally. 219 00:09:01,497 --> 00:09:04,544 Colonel, I think we've taken care of everything. 220 00:09:04,587 --> 00:09:08,852 Yeah. Everything except my queasy gizzard. 221 00:09:08,896 --> 00:09:11,638 Just take his temperature in a half hour. 222 00:09:11,681 --> 00:09:14,423 Now if you'll k--[groans] kindly follow me, 223 00:09:14,466 --> 00:09:17,382 Larry, Curly, Moe. 224 00:09:17,426 --> 00:09:20,081 I beg your pardon, doctor, but we have been wondering 225 00:09:20,124 --> 00:09:22,474 why you have been referring to us by those names. 226 00:09:22,518 --> 00:09:25,434 Ah, well, you see, in my country 227 00:09:25,477 --> 00:09:28,350 Larry, Curly, and Moe are revered philosophers 228 00:09:28,393 --> 00:09:32,180 who have earned the deepest respect of their compatriots. 229 00:09:32,223 --> 00:09:34,486 [Korean] 230 00:09:34,530 --> 00:09:36,924 He was stupid, arrogant, and humorless, 231 00:09:36,967 --> 00:09:38,490 but at least he was pigheaded. 232 00:09:38,534 --> 00:09:40,536 What'd you expect him to do? Write you a check? 233 00:09:40,580 --> 00:09:42,277 I could use a little help, you know? 234 00:09:42,320 --> 00:09:44,018 I'm stuck for a way to collect from these deadbeats. 235 00:09:44,061 --> 00:09:47,630 Oh, excuse me, Mr. Quixote. May I call you Don? 236 00:09:47,674 --> 00:09:49,458 We're dealing with the U.S. Army, 237 00:09:49,501 --> 00:09:52,113 the people who sent us to war to make peace. 238 00:09:52,156 --> 00:09:53,810 They're not gonna pay you. 239 00:09:53,854 --> 00:09:55,116 And they're gonna take the money they don't pay you 240 00:09:55,159 --> 00:09:57,248 and send it to that guy in Minneapolis. 241 00:09:57,292 --> 00:09:59,424 And he's gonna invest it in new X-ray equipment. 242 00:09:59,468 --> 00:10:00,991 -Get the picture? -I don't care. 243 00:10:01,035 --> 00:10:02,950 I'm gonna get some satisfaction out of this. 244 00:10:02,993 --> 00:10:04,821 I'm going to exact my pound of flesh. 245 00:10:04,865 --> 00:10:07,389 Okay. But I hope the funny farm has a meat counter. 246 00:10:07,432 --> 00:10:08,999 Oh, is that so, doctor? 247 00:10:09,043 --> 00:10:10,261 Well, I'm sure you won't mind 248 00:10:10,305 --> 00:10:12,524 if I get a second opinion. 249 00:10:12,568 --> 00:10:14,352 Uh, hello! Excuse me. 250 00:10:14,396 --> 00:10:17,268 I'm conducting a man-in-the-ward interview. 251 00:10:17,312 --> 00:10:20,315 If a patient won't pay you for services rendered, 252 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 -how do you collect? -Ah, Pierce, 253 00:10:22,143 --> 00:10:23,666 -still at odds with the American way? -[Korean] 254 00:10:23,710 --> 00:10:25,015 Yeah, I'm fed up with the system 255 00:10:25,059 --> 00:10:26,321 of checks and imbalances. 256 00:10:26,364 --> 00:10:29,019 Dr. Wu says he will take a chicken. 257 00:10:29,063 --> 00:10:30,281 I beg your pardon? 258 00:10:30,325 --> 00:10:31,892 We often accept farm animal in payment. 259 00:10:31,935 --> 00:10:33,894 Gentlemen, it is very, very risky 260 00:10:33,937 --> 00:10:35,591 to accept personal chicks. 261 00:10:35,635 --> 00:10:37,767 -[chuckles] -Chickens! 262 00:10:37,811 --> 00:10:40,291 [laughs] That's it! That's it! 263 00:10:40,335 --> 00:10:43,381 Quid pro quo. To wit, to woo. 264 00:10:43,425 --> 00:10:46,558 No, wrong Wu. But thank you. Thank you! 265 00:10:46,602 --> 00:10:47,995 [groans] Merciful God! 266 00:10:48,038 --> 00:10:49,779 What? What is it? Your back again? 267 00:10:49,823 --> 00:10:51,128 No, I'm picking radishes. 268 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 Yes, it's my back, you dunderhead! 269 00:10:52,826 --> 00:10:54,392 I've thrown it out again. Get me out of here. 270 00:10:54,436 --> 00:10:55,698 Okay, Charles. Here we go. 271 00:10:55,742 --> 00:10:58,179 [groans] Slow please. 272 00:10:58,222 --> 00:11:00,007 Usually he's a pain in everybody else's back. 273 00:11:00,050 --> 00:11:01,356 [chuckles] 274 00:11:01,399 --> 00:11:04,315 -Don't you dare! -[Korean] 275 00:11:04,359 --> 00:11:06,317 Excuse me, Major. Dr. Wu would be most happy 276 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 to relieve your pain. 277 00:11:07,754 --> 00:11:10,582 No. No. Keep your roots and herbs to yourselves, 278 00:11:10,626 --> 00:11:12,933 you--you gardeners. 279 00:11:12,976 --> 00:11:14,978 Get me to my tent. And lock it! 280 00:11:17,241 --> 00:11:21,419 [shouting] Rizzo! Rizzo! Rizzo! 281 00:11:21,463 --> 00:11:22,812 Could you hold it down? 282 00:11:22,856 --> 00:11:24,814 There are people trying to work. 283 00:11:24,858 --> 00:11:26,642 -Rizzo. -Oh, my gosh. It's night. 284 00:11:26,686 --> 00:11:27,948 Could you hold it down? 285 00:11:27,991 --> 00:11:29,776 There are people trying to sleep. 286 00:11:29,819 --> 00:11:33,127 You are in charge of this motor pool, are you not? 287 00:11:33,170 --> 00:11:34,998 -I are, sir. -Then would you be so kind 288 00:11:35,042 --> 00:11:37,740 as to stand down from that jeep. 289 00:11:37,784 --> 00:11:41,004 Yes, sir. Standing down, sir. 290 00:11:41,048 --> 00:11:42,832 Thank you very much, Sergeant. There's your receipt. 291 00:11:44,486 --> 00:11:47,924 Hey, how come you're taking my jeep? 292 00:11:47,968 --> 00:11:49,621 Because you don't have any chickens. 293 00:11:56,193 --> 00:11:58,718 And there he was, sir, with this wild look in his eyes 294 00:11:58,761 --> 00:12:00,502 sort of like a vampire or something. 295 00:12:00,545 --> 00:12:02,112 Then he ran off with my jeep. 296 00:12:02,156 --> 00:12:04,767 Great Gatsby! That's incredible. 297 00:12:04,811 --> 00:12:06,421 Please don't bust me, sir. 298 00:12:06,464 --> 00:12:08,597 It took ten years for me to make sergeant-- 299 00:12:08,640 --> 00:12:10,991 five years the first time, six years the second. 300 00:12:11,034 --> 00:12:13,297 It's Pierce I'm gonna bust, not you. 301 00:12:13,341 --> 00:12:16,736 Oh, you're a wise, kind man, sir. Uh-oh. 302 00:12:16,779 --> 00:12:18,433 Klinger said you wanted to see me, Colonel. 303 00:12:18,476 --> 00:12:20,174 -What's up? -My dander. 304 00:12:20,217 --> 00:12:22,698 -Oh, right. -He beat it out of me, Captain. 305 00:12:22,742 --> 00:12:25,440 -Rizzo, dismissed. -Oh, yes, sir. Thank you, sir. 306 00:12:25,483 --> 00:12:27,834 Bless you, sir, and all your loved ones. 307 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 -I can explain. -No, you can't! 308 00:12:31,707 --> 00:12:33,491 But give it your best shot. 309 00:12:33,535 --> 00:12:35,755 That jeep is partial compensation 310 00:12:35,798 --> 00:12:37,800 for services rendered. 311 00:12:37,844 --> 00:12:42,849 However, the government still owes me $36,005. 312 00:12:42,892 --> 00:12:44,415 Do you use this desk much? 313 00:12:44,459 --> 00:12:46,635 Pierce, I hate to break the news to you, 314 00:12:46,678 --> 00:12:48,289 but this is a military post, 315 00:12:48,332 --> 00:12:51,118 not your neighborhood surplus store. 316 00:12:51,161 --> 00:12:53,163 That jeep is U.S. Army property, 317 00:12:53,207 --> 00:12:56,340 lock, stock, and distributor cap. 318 00:12:56,384 --> 00:12:59,430 Okay, don't worry. If there's an emergency, you can use it. 319 00:12:59,474 --> 00:13:01,432 -Just remember it's mine. -Uh-huh. 320 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 You know, I could give you a direct order 321 00:13:03,086 --> 00:13:04,261 to return that jeep. 322 00:13:04,305 --> 00:13:05,610 It wouldn't do any good, Colonel. 323 00:13:05,654 --> 00:13:06,829 I'd just take something else, 324 00:13:06,873 --> 00:13:08,091 like the mess tent. 325 00:13:08,135 --> 00:13:09,614 This is my way to protest, 326 00:13:09,658 --> 00:13:11,616 and I am not giving in. 327 00:13:11,660 --> 00:13:13,880 You're like an unbroken colt, and all I can do 328 00:13:13,923 --> 00:13:15,882 is give you rein till you wear yourself out. 329 00:13:15,925 --> 00:13:19,102 -Okay, for now, keep the jeep. -Keep it? 330 00:13:19,146 --> 00:13:20,974 Having a toy to play with might just save you 331 00:13:21,017 --> 00:13:23,106 from permanently bunking in the loony bin. 332 00:13:23,150 --> 00:13:25,674 -Thank you. -However, 333 00:13:25,717 --> 00:13:28,503 you have pushed me to the limit, soldier boy, 334 00:13:28,546 --> 00:13:32,507 and if so much as one thumbtack turns up missing, 335 00:13:32,550 --> 00:13:35,510 I will be Sherman and you will be Georgia. 336 00:13:35,553 --> 00:13:37,512 Does this mean I can't have the desk? 337 00:13:37,555 --> 00:13:39,601 There, there, Major. 338 00:13:39,644 --> 00:13:42,299 -A compress of nice moist heat, -[grunt] 339 00:13:42,343 --> 00:13:45,172 and you'll be up and whistling "Dixie" in no time. 340 00:13:45,215 --> 00:13:47,304 Major! Major, first of all, 341 00:13:47,348 --> 00:13:50,307 I would sooner hoist a piano than whistle "Dixie." 342 00:13:50,351 --> 00:13:55,138 And secondly, I repeat, only rest will cure my back. 343 00:13:55,182 --> 00:13:57,575 Extended rest and solitude. 344 00:13:57,619 --> 00:13:59,012 Major, you're in luck. 345 00:13:59,055 --> 00:14:00,578 I know an old Lebanese back fixer-upper. 346 00:14:00,622 --> 00:14:02,189 Good. Then try it on an old Lebanese. 347 00:14:02,232 --> 00:14:03,494 First you make a poultice 348 00:14:03,538 --> 00:14:04,800 of olive oil and pomegranate seeds. 349 00:14:04,844 --> 00:14:06,149 My God, Klinger, 350 00:14:06,193 --> 00:14:07,803 I'm a human being, not a casserole. 351 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 Major, I hear you have a bad back. 352 00:14:10,110 --> 00:14:12,764 What's your cure, pray? Laying on of hands? 353 00:14:12,808 --> 00:14:15,245 In a way, yes. I'll just pick you up 354 00:14:15,289 --> 00:14:17,117 and physically jerk that old spine in place. 355 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 Father. No, Father, 356 00:14:18,683 --> 00:14:20,947 what Major Winchester needs is moist heat. 357 00:14:20,990 --> 00:14:23,471 No problem. I'll warm up the olive oil. 358 00:14:23,514 --> 00:14:25,995 Major, if you'll just let me give that spine one good yank. 359 00:14:26,039 --> 00:14:28,693 -No, Father. That's not the way you remedy it. -I've got it under control. 360 00:14:28,737 --> 00:14:31,087 Please! Please! 361 00:14:31,131 --> 00:14:34,177 Can you not all see that I am at death's doorstep? 362 00:14:34,221 --> 00:14:36,397 I am a doctor! I know what's best for me! 363 00:14:36,440 --> 00:14:39,052 What I need is extended rest, silence. 364 00:14:39,095 --> 00:14:40,792 If you all have a shred of decency, 365 00:14:40,836 --> 00:14:42,229 get the hell out of here! 366 00:14:42,272 --> 00:14:43,926 -Miracle of miracles. -You're fine. 367 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 -Incredible! -Oh, good Lord. What have I done? 368 00:14:46,929 --> 00:14:49,801 -Oh, my. -Easy now, Major. Just lie back down now. 369 00:14:49,845 --> 00:14:51,499 I'll get the olive oil and the pomegranate seeds-- 370 00:14:51,542 --> 00:14:53,544 -[groans] -[chatter] 371 00:14:53,588 --> 00:14:56,721 That's it. My stomach is throwing in the towel. 372 00:14:56,765 --> 00:14:59,202 Meanwhile, at this very moment, kindly old Dr. Ledbetter 373 00:14:59,246 --> 00:15:01,944 or as he's known in Minneapolis, Daddy Warbucks, 374 00:15:01,988 --> 00:15:04,642 is undoubtedly stuffing his undoubtedly potbelly 375 00:15:04,686 --> 00:15:07,689 with a bevy of gourmet delights courtesy of our government. 376 00:15:07,732 --> 00:15:09,343 I'll admit, it's food for thought. 377 00:15:09,386 --> 00:15:10,561 But not for eating. 378 00:15:10,605 --> 00:15:12,607 "Bonus diaz," muchachos. 379 00:15:12,650 --> 00:15:14,478 What's so "bonus" about it? 380 00:15:14,522 --> 00:15:16,132 You have to forgive Hawkeye, Colonel. 381 00:15:16,176 --> 00:15:18,352 Breakfast has us both a little down in the stomach. 382 00:15:18,395 --> 00:15:20,093 You boys look a little tired, too. 383 00:15:20,136 --> 00:15:22,356 Catch the late show at the drive-in, Pierce? 384 00:15:22,399 --> 00:15:25,228 No. We caught the all-night show at the Swamp. 385 00:15:25,272 --> 00:15:27,317 Charles was moaning in our sleep. 386 00:15:27,361 --> 00:15:29,537 Damn. Word is we're getting some casualties. 387 00:15:29,580 --> 00:15:31,408 We need Winchester on his feet. 388 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Those Korean doctors keep saying they can help. 389 00:15:33,193 --> 00:15:34,890 -You think they can? -Maybe. 390 00:15:34,934 --> 00:15:37,806 We Westerners don't have a corner on medical knowledge, 391 00:15:37,849 --> 00:15:40,330 and I'm in no position to look a gift cure in the mouth. 392 00:15:40,374 --> 00:15:42,332 Not to mention the back. 393 00:15:42,376 --> 00:15:44,639 Look out, Hawk. Here comes Wild Bill Snyder. 394 00:15:44,682 --> 00:15:47,294 -Did you send him another wild bill? -There you are, Pierce. 395 00:15:47,337 --> 00:15:49,992 Why, Captain Snyder, I hope you're not here on my account. 396 00:15:50,036 --> 00:15:51,341 Good morning, Captain. 397 00:15:51,385 --> 00:15:53,517 What brings you back to our humble homestead? 398 00:15:53,561 --> 00:15:55,171 Colonel, we've received some more paperwork 399 00:15:55,215 --> 00:15:57,043 from a certain Captain Pierce. 400 00:15:57,086 --> 00:15:58,435 What a coincidence. 401 00:15:58,479 --> 00:16:00,046 We have a certain Captain Pierce here. 402 00:16:00,089 --> 00:16:02,048 "Acknowledge receipt, one jeep." 403 00:16:02,091 --> 00:16:03,484 Colonel, are you aware 404 00:16:03,527 --> 00:16:05,529 that this man has appropriated a jeep? 405 00:16:05,573 --> 00:16:07,662 I wasn't aware that you were aware. 406 00:16:07,705 --> 00:16:11,057 Why stop there, Pierce? Why not call Hedda Hooper? 407 00:16:11,100 --> 00:16:14,016 Pierce, what gives you the right to steal U.S. property? 408 00:16:14,060 --> 00:16:16,192 It's all how you look at it, Captain. 409 00:16:16,236 --> 00:16:18,020 One man's theft is another man's justice. 410 00:16:18,064 --> 00:16:20,109 This is the army, you 8 ball. 411 00:16:20,153 --> 00:16:22,242 Justice is what Uncle Sam tells you it is. 412 00:16:22,285 --> 00:16:25,027 It's not your job to question the government's actions. 413 00:16:25,071 --> 00:16:27,377 Why not? I find some of their actions highly questionable. 414 00:16:27,421 --> 00:16:30,815 Okay, okay. Everyone just hold on to your garters. 415 00:16:30,859 --> 00:16:32,121 Now, Captain Snyder, 416 00:16:32,165 --> 00:16:33,731 it appears you and Captain Pierce 417 00:16:33,775 --> 00:16:35,255 may have a thing or two to discuss. 418 00:16:35,298 --> 00:16:36,604 Yeah, like a court martial. 419 00:16:36,647 --> 00:16:38,475 Fine. I'd love the publicity. 420 00:16:38,519 --> 00:16:43,393 So why don't you two gentlemen sashay over to the office 421 00:16:43,437 --> 00:16:45,613 where you can powwow in private? 422 00:16:45,656 --> 00:16:47,180 And I'm sure Captain Pierce 423 00:16:47,223 --> 00:16:49,617 will be reasonable and cooperative. 424 00:16:49,660 --> 00:16:51,532 I wouldn't bet on that. 425 00:16:51,575 --> 00:16:53,664 Then again, in case Pierce is dead set 426 00:16:53,708 --> 00:16:56,624 on checking into a room with striped sunlight, 427 00:16:56,667 --> 00:16:59,453 I'll try to speed Major Winchester's recovery. 428 00:16:59,496 --> 00:17:04,066 At least it's just his back that's twisted, not his brain. 429 00:17:04,110 --> 00:17:05,502 This way to the inquisition. 430 00:17:05,546 --> 00:17:06,851 I've got to get my briefcase. 431 00:17:06,895 --> 00:17:08,157 Of course. We're going to court. 432 00:17:08,201 --> 00:17:09,506 You'll need your kangaroo suit. 433 00:17:09,550 --> 00:17:11,073 Funny guy. 434 00:17:11,117 --> 00:17:14,772 And I thought you didn't have a sense of humor. 435 00:17:14,816 --> 00:17:17,514 [groans] Major, please. 436 00:17:17,558 --> 00:17:18,863 This is absurd. 437 00:17:18,907 --> 00:17:20,865 I'm fully capable of feeding myself. 438 00:17:20,909 --> 00:17:23,085 But any little movement at all can aggravate your back. 439 00:17:23,129 --> 00:17:25,218 Now come on, you silly boy. Open up. 440 00:17:25,261 --> 00:17:26,915 Here comes the choo-choo. 441 00:17:26,958 --> 00:17:29,744 God give me strength. 442 00:17:29,787 --> 00:17:32,616 Morning, Major. Glad to see you so chipper. 443 00:17:32,660 --> 00:17:34,401 Colonel, I demand 444 00:17:34,444 --> 00:17:37,578 that you order Madame de Sade to desist and depart. 445 00:17:37,621 --> 00:17:42,061 Major, I have tried my best to ease your pain. 446 00:17:42,104 --> 00:17:45,194 I have patiently endured your snide slurs, 447 00:17:45,238 --> 00:17:47,283 but you do not seem to appreciate that, 448 00:17:47,327 --> 00:17:48,937 so I shall leave 449 00:17:48,980 --> 00:17:52,810 before the oatmeal choo-choo has a wreck in your nose. 450 00:17:52,854 --> 00:17:56,075 Thank you, Florence Nightmare! [groans] 451 00:17:56,118 --> 00:17:58,120 Easy, Winchester. 452 00:17:58,164 --> 00:18:01,471 We've got a way to unwrap that pretzel spine. 453 00:18:01,515 --> 00:18:04,648 Sir, your optimism smacks of science fiction. 454 00:18:04,692 --> 00:18:06,737 I foresee at least a week's recovery. 455 00:18:06,781 --> 00:18:08,478 Incorrecto. 456 00:18:08,522 --> 00:18:10,524 We're going to have you up and bunny-hopping 457 00:18:10,567 --> 00:18:12,047 in a matter of minutes. 458 00:18:12,091 --> 00:18:14,136 You see, these little fellers here tell me 459 00:18:14,180 --> 00:18:16,834 they've got a surefire remedy for that bad back. 460 00:18:16,878 --> 00:18:18,793 Surely you jest. 461 00:18:18,836 --> 00:18:22,840 Look at me, Winchester. You see any teeth? 462 00:18:22,884 --> 00:18:26,496 Sir, as a man of medicine, you can't suggest 463 00:18:26,540 --> 00:18:30,979 that I subject my body to the ministrations of these snake charmers. 464 00:18:31,022 --> 00:18:33,416 Quit your bellyaching. I've checked this out 465 00:18:33,460 --> 00:18:35,331 with our own people down at Seoul. 466 00:18:35,375 --> 00:18:36,898 They're familiar with it. 467 00:18:36,941 --> 00:18:40,249 They guarantee you it's not gonna do you any harm. 468 00:18:40,293 --> 00:18:42,904 Major, this treatment is 3,000 years old. 469 00:18:42,947 --> 00:18:44,166 Happy birthday. 470 00:18:44,210 --> 00:18:45,950 Thank you. 471 00:18:45,994 --> 00:18:48,083 We would not offer it unless we knew it would help. 472 00:18:48,127 --> 00:18:50,520 Let me be succinct. 473 00:18:50,564 --> 00:18:52,566 Not on your life. 474 00:18:52,609 --> 00:18:54,959 Let me be succincter! 475 00:18:55,003 --> 00:18:58,267 We're going to be getting in some genuine casualties, P.D.Q. 476 00:18:58,311 --> 00:19:01,227 Without you, we might just lose a few of them. 477 00:19:01,270 --> 00:19:05,013 Now it's your responsibility to try everything you can 478 00:19:05,056 --> 00:19:08,495 to get those vertebrae vertical. 479 00:19:08,538 --> 00:19:10,584 What do you say, doctor? 480 00:19:10,627 --> 00:19:13,891 I say...okey-dokey. 481 00:19:13,935 --> 00:19:18,200 Now you're talking my language. Wu? 482 00:19:21,421 --> 00:19:24,728 Ye gods, it is voodoo! 483 00:19:24,772 --> 00:19:26,295 How true. Wu, 484 00:19:26,339 --> 00:19:29,907 do that voodoo that you do so well. 485 00:19:29,951 --> 00:19:30,995 [mock chuckle] 486 00:19:31,039 --> 00:19:32,432 We call it acupuncture. 487 00:19:32,475 --> 00:19:34,434 -Puncture? -It will be painless. 488 00:19:34,477 --> 00:19:37,219 -We insert the needle-- -Insert? 489 00:19:37,263 --> 00:19:40,048 It's hell being a hero, ain't it, Winchester? 490 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 Let's try to roll him over. 491 00:19:42,268 --> 00:19:44,183 [groaning loudly] 492 00:19:44,226 --> 00:19:47,621 Okay, Captain, I'm tired of talking. 493 00:19:47,664 --> 00:19:49,362 Here's a list of the charges against you. 494 00:19:49,405 --> 00:19:50,928 Well, that seems fair enough. 495 00:19:50,972 --> 00:19:52,800 I charge the government, and they charge me. 496 00:19:52,843 --> 00:19:54,671 You jerk. When are you gonna learn? 497 00:19:54,715 --> 00:19:57,848 Nobody, but nobody, steals one of our jeeps. 498 00:19:57,892 --> 00:20:00,503 [jeep engine starting] 499 00:20:00,547 --> 00:20:02,766 Sounds like you're talking to the wrong jerk. 500 00:20:02,810 --> 00:20:05,552 Oh, no. It can't be. 501 00:20:05,595 --> 00:20:08,859 -[jeep departing] -Hey! That's my jeep! 502 00:20:08,903 --> 00:20:11,775 [laughing] 503 00:20:15,562 --> 00:20:17,607 -Excuse me. I'm sorry. -You know something, Pierce? 504 00:20:17,651 --> 00:20:20,219 You've got a little bit too much nerve for your own good. 505 00:20:20,262 --> 00:20:22,046 Wait a minute. I didn't take your jeep. 506 00:20:22,090 --> 00:20:23,570 I've got a great witness-- you. 507 00:20:23,613 --> 00:20:25,136 Oh, no. You set this whole thing up 508 00:20:25,180 --> 00:20:26,616 just to make me look like a fool. 509 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 No. That job's been taken. 510 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 -Look, where's my jeep? -I don't know. Honest! 511 00:20:30,316 --> 00:20:32,187 You've really gone too far this time. 512 00:20:32,231 --> 00:20:34,058 Aw, where's your great sense of humor? 513 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 I want my jeep, Pierce! 514 00:20:35,582 --> 00:20:37,801 What are you gonna do, beat it out of me, copper? 515 00:20:37,845 --> 00:20:40,195 You'd like me to do that, wouldn't you? I'm not that stupid. 516 00:20:40,239 --> 00:20:42,632 I'm sorry. It was a natural mistake. 517 00:20:42,676 --> 00:20:44,112 Where's my jeep? 518 00:20:44,155 --> 00:20:45,809 You have a real flair for decorating. 519 00:20:45,853 --> 00:20:47,158 Goes with your nostrils. 520 00:20:47,202 --> 00:20:49,204 I want my jeep, Pierce. I want my jeep! 521 00:20:49,248 --> 00:20:51,641 -I don't know where your damn jeep is. -Now don't-- 522 00:20:51,685 --> 00:20:54,644 [moaning] What the hell's in there? 523 00:20:54,688 --> 00:20:56,516 You seem to have kicked my patients 524 00:20:56,559 --> 00:20:57,821 right in the X-rays. 525 00:20:57,865 --> 00:20:59,867 Possibly you had a negative reaction. 526 00:20:59,910 --> 00:21:01,303 I think I broke something. 527 00:21:01,347 --> 00:21:04,132 Well, I'm glad it wasn't me. 528 00:21:04,175 --> 00:21:05,568 All right. Let me take a look. 529 00:21:05,612 --> 00:21:06,830 Ohh! 530 00:21:06,874 --> 00:21:08,702 [Korean] 531 00:21:08,745 --> 00:21:10,486 Dr. Wu says the treatment's completed. 532 00:21:10,530 --> 00:21:13,402 Good. How do you feel, Major? 533 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 Knitted and purled. 534 00:21:15,448 --> 00:21:17,058 Please stand, Major. 535 00:21:17,101 --> 00:21:18,581 Come on. Upsy-daisy, Winchester. 536 00:21:18,625 --> 00:21:21,105 Let's road test that sacroiliac. 537 00:21:21,149 --> 00:21:23,891 Are you mad? I've just been stabbed! 538 00:21:23,934 --> 00:21:26,676 -I could be crippled for life! -Up, Moby! 539 00:21:26,720 --> 00:21:29,853 Easy! Easy! Easy. Easy. 540 00:21:29,897 --> 00:21:32,508 -Come on now. -Easy! 541 00:21:38,558 --> 00:21:40,647 It would seem I'm cured. 542 00:21:40,690 --> 00:21:44,738 Like a side of pork. Well done, Dr. Wu. 543 00:21:44,781 --> 00:21:46,174 Well, Winchester, it seems as though 544 00:21:46,217 --> 00:21:47,567 you're about to chow down 545 00:21:47,610 --> 00:21:50,004 on a three-course dinner of crow. 546 00:21:50,047 --> 00:21:53,094 Willingly. I have acted shamefully. 547 00:21:53,137 --> 00:21:56,358 My apologies to you and your most learned colleagues. 548 00:21:56,402 --> 00:21:58,317 You are truly doctors. 549 00:21:58,360 --> 00:22:00,406 [Korean] 550 00:22:00,449 --> 00:22:03,191 Larry, Moe, Curly. 551 00:22:03,234 --> 00:22:06,716 Dr. Wu say not bad for three stooges, eh? 552 00:22:06,760 --> 00:22:08,544 Yeah. No. 553 00:22:11,417 --> 00:22:13,941 HAWKEYE: You really ought to see a doctor about that foot. 554 00:22:13,984 --> 00:22:16,030 You're a doctor. Do something. Set it. 555 00:22:16,073 --> 00:22:18,206 You wouldn't trust an 8 ball like me. 556 00:22:18,249 --> 00:22:20,687 Come on, Pierce. You took an oath. Now help me. 557 00:22:20,730 --> 00:22:22,123 You've seen too many doctor movies. 558 00:22:22,166 --> 00:22:24,473 By the way, how are you at limping? 559 00:22:24,517 --> 00:22:27,041 Come on now. You know it hurts like hell. 560 00:22:27,084 --> 00:22:28,477 All right, I'll tell you what. 561 00:22:28,521 --> 00:22:30,349 -I'll make you a package offer. -What? 562 00:22:30,392 --> 00:22:31,872 First, I'll find out who swiped your jeep, 563 00:22:31,915 --> 00:22:33,395 and I'll get it back to you. 564 00:22:33,439 --> 00:22:35,615 Second, I'll give back the jeep I took, 565 00:22:35,658 --> 00:22:36,877 and third, I'll fix your foot. 566 00:22:36,920 --> 00:22:38,008 That's more like it. 567 00:22:38,052 --> 00:22:39,967 But you owe me $4.00 for the X-ray. 568 00:22:40,010 --> 00:22:43,231 What? I want to see another doctor. 569 00:22:43,274 --> 00:22:46,277 Boy, are you in luck. There's a convention in town 570 00:22:46,321 --> 00:22:48,323 just a short hop across the compound. 571 00:22:48,367 --> 00:22:50,107 You know something, Pierce? 572 00:22:50,151 --> 00:22:52,022 You really stink. 573 00:22:52,066 --> 00:22:54,285 I do my best. 574 00:22:54,329 --> 00:22:56,984 Okay. Let's go. Four bucks. 575 00:23:06,123 --> 00:23:08,343 Thank you. 576 00:23:08,387 --> 00:23:10,867 Oh, by the way, it's only sprained. 577 00:23:10,911 --> 00:23:12,869 Nothing to kick about. 578 00:23:12,913 --> 00:23:16,307 Four bucks and you tell me it's only sprained? 579 00:23:16,351 --> 00:23:18,092 That's my fee for a pound of flesh. 580 00:23:21,791 --> 00:23:23,706 Here's to justice, poetic and otherwise. 581 00:23:23,750 --> 00:23:27,797 No, here's to you for stealing Snyder's jeep. 582 00:23:27,841 --> 00:23:30,974 I thought tilting at windmills wasn't your game, Sancho? 583 00:23:31,018 --> 00:23:32,759 Hey, I'm a born tilter. 584 00:23:32,802 --> 00:23:34,935 Besides, I couldn't let you be stupid for both of us. 585 00:23:34,978 --> 00:23:37,285 Well, in honor of that wonderful team 586 00:23:37,328 --> 00:23:39,679 of Fool and Hardy, the drinks are on me. 587 00:23:39,722 --> 00:23:42,856 -Hey. -Barkeep, the check. 588 00:23:42,899 --> 00:23:46,033 -Two doubles. That's $1.20. -Here's four bucks. 589 00:23:46,076 --> 00:23:47,556 Keep the change. 590 00:23:49,384 --> 00:23:52,082 ♪♪ [theme] 591 00:24:02,049 --> 00:24:04,051 ♪♪ [theme] 45003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.