Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,134
♪♪ [theme]
2
00:00:53,879 --> 00:00:55,098
Two down,
bottom of the 9th,
3
00:00:55,142 --> 00:00:57,405
American Legion
Championships,
4
00:00:57,448 --> 00:00:58,754
tie game.
5
00:00:58,797 --> 00:01:00,799
The Toledo Tires need
a run.
6
00:01:00,843 --> 00:01:02,888
"Spikes" Klinger comes
to the plate.
7
00:01:02,932 --> 00:01:05,456
Was this before
your unassisted triple play?
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,502
Don't interrupt.
Don't interrupt, all right?
9
00:01:07,545 --> 00:01:10,070
The count's three and two.
I get my pitch.
10
00:01:10,113 --> 00:01:12,376
I lace a screechin' liner
into left center.
11
00:01:12,420 --> 00:01:15,901
I know, I know!
A homer to win the game!
12
00:01:15,945 --> 00:01:19,383
No, it wasn't a homer,
wise guy.
13
00:01:19,427 --> 00:01:20,950
It was a stand-up triple.
14
00:01:20,993 --> 00:01:23,561
-Then I stole home.
-[laughing]
15
00:01:23,605 --> 00:01:25,563
KLINGER:
Ha ha, yourself.
16
00:01:25,607 --> 00:01:28,131
Now she can pitch
on my team any day.
17
00:01:35,791 --> 00:01:38,750
I will buy you drink, Joe?
18
00:01:38,794 --> 00:01:42,493
No, no. I mean,
you will buy me drink.
19
00:01:42,537 --> 00:01:45,105
Well, well.
What do we have here?
20
00:01:45,148 --> 00:01:46,671
We have me.
21
00:01:46,715 --> 00:01:49,370
I am looking for funny time.
22
00:01:49,413 --> 00:01:50,675
Okay, Joe?
23
00:01:53,025 --> 00:01:55,680
Park it here, toots.
Come on.
24
00:01:55,724 --> 00:01:57,682
Thank you very much.
25
00:01:57,726 --> 00:02:00,424
Oksun Li, is that you?
26
00:02:00,468 --> 00:02:02,557
Oh, Corporal Klinger.
27
00:02:02,600 --> 00:02:04,515
Yeah. What are you doing here?
28
00:02:04,559 --> 00:02:06,517
Beat it, Klinger.
She's mine!
29
00:02:06,561 --> 00:02:08,824
Take it easy, Crosetti.
She's just a kid.
30
00:02:08,867 --> 00:02:11,653
She don't look like
no kid to me, do you, sweetie?
31
00:02:11,696 --> 00:02:13,568
Hey, Crosetti,
leave her alone, will ya?
32
00:02:13,611 --> 00:02:16,353
She's not what you think.
She's our laundry girl.
33
00:02:16,397 --> 00:02:19,617
Terrific!
She can do my shirts too.
34
00:02:19,661 --> 00:02:22,577
I'm tellin' you.
Lay off, Crosetti!
35
00:02:23,882 --> 00:02:26,668
This is gonna be fun.
36
00:02:26,711 --> 00:02:31,151
I haven't made oatmeal outta
anybody in three days.
37
00:02:31,194 --> 00:02:33,544
Bye-bye, Klinger.
38
00:02:37,026 --> 00:02:39,028
Let that be a lesson to ya,
Crosetti!
39
00:02:39,071 --> 00:02:40,421
Come on.
Let's get outta here.
40
00:02:40,464 --> 00:02:41,683
The bum doesn't know
how lucky I am.
41
00:02:43,424 --> 00:02:46,557
Why you do that?
Now they will not like me.
42
00:02:46,601 --> 00:02:48,777
Oksun Li,
what are you doing here?
43
00:02:48,820 --> 00:02:51,258
I did nothing.
You stopped me.
44
00:02:51,301 --> 00:02:52,911
You bet I stopped you!
45
00:02:52,955 --> 00:02:54,261
I'm not gonna let you
ruin your life!
46
00:02:54,304 --> 00:02:56,263
But I have to get money,
Klinger.
47
00:02:56,306 --> 00:02:57,699
What's the matter?
48
00:02:57,742 --> 00:02:58,787
Doesn't the laundry job
pay enough?
49
00:02:58,830 --> 00:03:01,703
No. Too many of us
doing laundry.
50
00:03:01,746 --> 00:03:03,966
Not enough shirts
to go around.
51
00:03:04,009 --> 00:03:06,577
Well, I'm not gonna let you
hang around bars!
52
00:03:06,621 --> 00:03:07,839
I'm your friend.
53
00:03:07,883 --> 00:03:10,015
You need money,
come to me.
54
00:03:10,059 --> 00:03:11,234
And I'll try to get
the guys to throw
55
00:03:11,278 --> 00:03:13,323
some more underwear
your way.
56
00:03:13,367 --> 00:03:15,064
[shouting in Korean]
57
00:03:15,107 --> 00:03:17,849
-Mother!
-Oh.
58
00:03:17,893 --> 00:03:19,155
[speaking Korean]
59
00:03:19,199 --> 00:03:21,897
Mother say I have
disgraced her.
60
00:03:21,940 --> 00:03:24,247
Uh, don't worry, Mrs. Li.
61
00:03:24,291 --> 00:03:26,554
She didn't do anything.
I stopped her.
62
00:03:26,597 --> 00:03:28,730
[speaking Korean]
63
00:03:28,773 --> 00:03:31,820
This? Oh, no.
No, you got it all wrong.
64
00:03:31,863 --> 00:03:33,517
See, this is gift,
a present.
65
00:03:33,561 --> 00:03:35,519
-[shouting in Korean]
-Uh-oh. Oh!
66
00:03:35,563 --> 00:03:37,260
Oksun Li, talk to her!
67
00:03:37,304 --> 00:03:40,045
Tell her she's after
the wrong guy!
68
00:03:40,089 --> 00:03:41,743
-Ooh, ooh.
-OKSUN: Umma!
69
00:03:41,786 --> 00:03:43,179
[speaking Korean]
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,963
Go hit Crosetti,
he won't feel it.
71
00:03:45,007 --> 00:03:46,878
And for God's sake,
don't tell him I sent ya!
72
00:03:46,922 --> 00:03:48,924
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
73
00:03:48,967 --> 00:03:50,534
All personnel,
places, please,
74
00:03:50,578 --> 00:03:52,188
for the hospital number.
75
00:03:52,232 --> 00:03:54,973
I'm saved! Ooh!
76
00:03:55,017 --> 00:03:56,279
Look, Oksun, I gotta go.
Ouch!
77
00:03:56,323 --> 00:03:58,238
Okay. Mama,
it was nice meeting you.
78
00:03:58,281 --> 00:03:59,978
-[shouting in Korean]
-We gotta do it again sometime.
79
00:04:01,893 --> 00:04:02,894
POTTER: It's about time
you showed up.
80
00:04:02,938 --> 00:04:04,374
We got wounded here.
81
00:04:04,418 --> 00:04:06,507
KLINGER: I know, sir.
I was almost one of 'em.
82
00:04:06,550 --> 00:04:08,857
-BJ: How ya doin', pal?
-MAN: Hurts like hell, doc.
83
00:04:08,900 --> 00:04:11,207
BJ: Ah, you're lucky.
A lot of these guys
can't feel anything.
84
00:04:11,251 --> 00:04:12,991
Let's get him to X-ray!
85
00:04:13,035 --> 00:04:14,210
-Leave me alone.
-Okay.
86
00:04:14,254 --> 00:04:16,473
-Leave me alone!
-Don't fight me.
87
00:04:16,517 --> 00:04:18,301
-You're hurt.
-What's the matter?
88
00:04:18,345 --> 00:04:20,129
He's got a belly wound,
going into shock,
89
00:04:20,172 --> 00:04:21,565
and he won't let me
get near him.
90
00:04:21,609 --> 00:04:24,002
All right, let me try
my roadside manner.
91
00:04:24,046 --> 00:04:25,743
Hi there.
Pierce is the name,
92
00:04:25,787 --> 00:04:26,744
but you can call me Doctor.
93
00:04:26,788 --> 00:04:28,050
How am I doin', Doc?
94
00:04:28,093 --> 00:04:29,181
I'm not gonna be able
to tell
95
00:04:29,225 --> 00:04:30,531
unless I look
at your gut.
96
00:04:30,574 --> 00:04:32,228
-What's your name?
-Eddie Hastings.
97
00:04:32,272 --> 00:04:33,621
Okay, Eddie Hastings,
I promise not to tickle.
98
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
WOMAN: Major Houlihan,
over here, please!
99
00:04:35,057 --> 00:04:36,058
Go ahead, Margaret.
I can handle him.
100
00:04:36,101 --> 00:04:37,581
Fine, Doctor.
101
00:04:37,625 --> 00:04:40,149
Believe me, nothing
in there will surprise me.
102
00:04:42,499 --> 00:04:45,067
-Hastings, you surprise me.
-It's my money belt, sir.
103
00:04:45,110 --> 00:04:46,634
You didn't have to do that.
We would've billed ya later.
104
00:04:46,677 --> 00:04:48,244
I have to keep it with me.
105
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Look. I gotta get it off.
106
00:04:49,854 --> 00:04:51,203
You're hit right under
your savings account.
107
00:04:53,118 --> 00:04:56,165
Don't worry.
I only steal hubcaps, okay?
108
00:04:56,208 --> 00:04:59,995
-[groans]
-I'll take that as a yes.
109
00:05:00,038 --> 00:05:01,736
Hey, Doc, do me a favor,
will you?
110
00:05:01,779 --> 00:05:03,390
What? Litter!
111
00:05:03,433 --> 00:05:04,956
Will you make sure
that money gets to my folks
112
00:05:05,000 --> 00:05:07,089
if I don't make it?
They could use it.
113
00:05:07,132 --> 00:05:08,133
Get this guy into O.R.,
fast!
114
00:05:08,177 --> 00:05:09,700
Hold it!
115
00:05:09,744 --> 00:05:11,789
I'm not goin' anywhere
till I get that promise.
116
00:05:11,833 --> 00:05:13,704
All right, just calm down.
Take it easy, all right?
117
00:05:13,748 --> 00:05:15,880
-Do I have your word on it?
-Yeah, all right,
I'll do what you want.
118
00:05:15,924 --> 00:05:17,360
-Okay.
-Get him inside, fast!
119
00:05:17,404 --> 00:05:18,840
-Klinger!
-KLINGER: Yo!
120
00:05:18,883 --> 00:05:20,276
Take good care of this.
121
00:05:20,320 --> 00:05:22,496
-Probably his life savings.
-You got it.
122
00:05:22,539 --> 00:05:23,627
Now we just
gotta save his life.
123
00:05:23,671 --> 00:05:25,020
-Hey, Beej!
-BJ: Yeah.
124
00:05:25,063 --> 00:05:26,456
Come on, we got
a real rush order here,
125
00:05:26,500 --> 00:05:28,328
a definite four-hander.
Come on.
126
00:05:32,854 --> 00:05:34,856
POTTER:
I don't like the sound
of that quiet over there.
127
00:05:34,899 --> 00:05:36,379
-What's goin' on?
-Spleen's ruptured
128
00:05:36,423 --> 00:05:37,424
and his liver looks like
an open zipper.
129
00:05:37,467 --> 00:05:39,251
BJ: Look at that bowel.
130
00:05:39,295 --> 00:05:40,992
They couldn't have done
more damage if they had a map.
131
00:05:41,036 --> 00:05:42,559
Blood pressure's dropping,
doctors.
132
00:05:42,603 --> 00:05:44,300
Give him another unit.
133
00:05:44,344 --> 00:05:46,128
Come on, Eddie,
hang in there.
134
00:05:46,171 --> 00:05:48,130
BJ: Do we have time
to reconstruct, Margaret?
135
00:05:48,173 --> 00:05:50,262
-HAWKEYE: Huh?
-MARGARET: Pressure's
down to 70 over 40.
136
00:05:50,306 --> 00:05:52,352
Pulse rapid and
irregular, doctors.
137
00:05:52,395 --> 00:05:53,918
Can't you pump any faster?
138
00:05:53,962 --> 00:05:55,311
Start another unit
with a larger needle.
139
00:05:55,355 --> 00:05:56,660
We'd need a garden hose.
140
00:05:56,704 --> 00:05:58,793
-Did you try a second line in?
-Four CCs, fast.
141
00:06:02,187 --> 00:06:04,059
I've lost the pulse,
doctor.
142
00:06:04,102 --> 00:06:05,974
I'm gonna pump his chest.
Come on.
143
00:06:06,017 --> 00:06:07,018
BJ: I'll ventilate him.
144
00:06:35,046 --> 00:06:37,222
We've lost him, Doctors.
145
00:06:37,266 --> 00:06:39,050
I didn't hear that.
146
00:06:40,138 --> 00:06:42,227
It's over, Hawk.
147
00:06:44,055 --> 00:06:46,449
-BJ: Hawk, it's over!
-[panting]
148
00:06:46,493 --> 00:06:48,451
MARGARET:
We did everything we could.
149
00:06:48,495 --> 00:06:49,800
I know, I know.
150
00:06:49,844 --> 00:06:51,498
[breathing heavily]
151
00:06:55,110 --> 00:06:57,460
When are we gonna find
a cure for the common war?
152
00:07:00,332 --> 00:07:03,161
Come on, troops.
Let's grab a cup of coffee.
153
00:07:06,338 --> 00:07:09,254
We saved 22 boys today.
154
00:07:11,561 --> 00:07:12,823
The only action Eddie Hastings
should've been in
155
00:07:12,867 --> 00:07:14,129
was with a cheerleader
156
00:07:14,172 --> 00:07:15,957
in the backseat
of his father's Buick.
157
00:07:16,000 --> 00:07:19,047
What was he doin' here?
What are we all doin' here?
158
00:07:19,090 --> 00:07:20,918
A question for which
there is no clear answer,
Hunnicutt.
159
00:07:20,962 --> 00:07:23,747
I'd recommend a stiff drink,
some shut-eye--
160
00:07:23,791 --> 00:07:25,619
come out sluggin' tomorrow.
161
00:07:25,662 --> 00:07:27,969
You'll just have to put
that boy out of your mind.
162
00:07:28,012 --> 00:07:30,493
Yeah. There's plenty more
where he came from.
163
00:07:30,537 --> 00:07:32,277
Excuse me, sirs.
We gotta talk for a minute.
164
00:07:32,321 --> 00:07:34,105
The kid with the money belt,
Hastings?
165
00:07:34,149 --> 00:07:35,367
-I heard he didn't make it.
-No.
166
00:07:35,411 --> 00:07:36,760
Too bad.
167
00:07:36,804 --> 00:07:38,632
-He had a lot to live for.
-They all do.
168
00:07:38,675 --> 00:07:40,198
Well, Hastings had
a little more.
169
00:07:40,242 --> 00:07:42,462
His money belt was
all shot up, right?
170
00:07:42,505 --> 00:07:45,900
So I decided to put his cash
in my little file box.
171
00:07:45,943 --> 00:07:49,556
-But it wouldn't fit.
-Look at that.
172
00:07:49,599 --> 00:07:53,168
There must be three--four
thousand dollars here.
173
00:07:53,211 --> 00:07:55,300
8,873 simoleans.
174
00:07:55,344 --> 00:07:56,737
-This stuff's worth a fortune!
-[whistles]
175
00:07:56,780 --> 00:07:57,868
No wonder he was so worried
176
00:07:57,912 --> 00:07:58,913
about sending that
to his parents.
177
00:07:58,956 --> 00:08:00,567
Let me see that wampum.
178
00:08:00,610 --> 00:08:02,525
They're paying enlisted men
more than I thought.
179
00:08:02,569 --> 00:08:04,005
It's all U.S. currency.
180
00:08:04,048 --> 00:08:05,963
Every bill's got
a president.
181
00:08:06,007 --> 00:08:07,661
What's he doin'
with real money?
182
00:08:07,704 --> 00:08:09,401
The army I'm in, you get
paid in military scrip.
183
00:08:09,445 --> 00:08:10,881
That's right. Anybody
with greenbacks around here
184
00:08:10,925 --> 00:08:12,840
probably got 'em
under the table.
185
00:08:12,883 --> 00:08:15,190
Me thinks something's rotten
in the state of Ouijongbu.
186
00:08:15,233 --> 00:08:16,626
My guess is
we're lookin' at
187
00:08:16,670 --> 00:08:18,933
a fistful
of ill-gotten gains.
188
00:08:18,976 --> 00:08:20,891
Nah, there must be
some other explanation.
189
00:08:20,935 --> 00:08:23,154
That kid was so clean
he squeaked.
190
00:08:23,198 --> 00:08:25,766
No matter. We better
lock up this bonanza
for safekeeping.
191
00:08:25,809 --> 00:08:27,115
Klinger, let's go.
192
00:08:27,158 --> 00:08:28,856
Mind if I fondle it
for a little while, sir?
193
00:08:28,899 --> 00:08:31,249
-In the safe, Klinger.
-In the safe, Colonel. Yeah.
194
00:08:31,293 --> 00:08:33,077
How can he be so sure?
How do we know that kid
195
00:08:33,121 --> 00:08:36,298
didn't win it playing poker
or shooting craps?
196
00:08:36,341 --> 00:08:38,692
Hawk, we play a lotta poker.
All our pots together
197
00:08:38,735 --> 00:08:40,520
wouldn't add up to that much,
and it's all cash.
198
00:08:40,563 --> 00:08:42,173
Gentlemen,
it occurs to me
199
00:08:42,217 --> 00:08:44,524
that were I curious
about Corporal Hastings,
200
00:08:44,567 --> 00:08:46,656
I would make inquiry
of his comrades-in-arms,
201
00:08:46,700 --> 00:08:50,268
who are now recuperating
in our own post-operative ward.
202
00:08:50,312 --> 00:08:52,662
You must be absolutely
exhausted, Charles.
203
00:08:52,706 --> 00:08:53,837
You're making sense.
204
00:08:55,622 --> 00:08:56,927
Klinger!
[speaking Korean]
205
00:08:56,971 --> 00:08:59,713
-I must talk to you.
-I have to make a call,
206
00:08:59,756 --> 00:09:01,279
but I'm glad you washed
your face.
207
00:09:01,323 --> 00:09:04,108
You must listen.
Mother is very angry at you.
208
00:09:04,152 --> 00:09:05,588
Yes, I know.
Somewhere out there,
209
00:09:05,632 --> 00:09:06,981
there's a broom
with my name on it.
210
00:09:07,024 --> 00:09:09,026
This is not for joking,
Klinger.
211
00:09:09,070 --> 00:09:10,724
I told her you did
not shame me,
212
00:09:10,767 --> 00:09:12,682
but she will not listen.
213
00:09:12,726 --> 00:09:15,293
She seek revenge.
You are in danger.
214
00:09:15,337 --> 00:09:16,686
Don't worry.
215
00:09:16,730 --> 00:09:17,861
I'll talk to her,
turn on the charm.
216
00:09:17,905 --> 00:09:20,603
I have a way with older women.
217
00:09:20,647 --> 00:09:22,692
[speaking Korean]
218
00:09:22,736 --> 00:09:25,477
Ooh! Madame,
it's against the rules
219
00:09:25,521 --> 00:09:27,654
to fold, spindle or perforate
military personnel!
220
00:09:27,697 --> 00:09:28,872
-[shouting]
-Whoa! Whoa!
221
00:09:28,916 --> 00:09:29,960
Couldn't we go back
to the broom?
222
00:09:30,004 --> 00:09:31,788
How about a vacuum cleaner?
223
00:09:31,832 --> 00:09:33,616
Colonel, would you mind
dropping everything
224
00:09:33,660 --> 00:09:35,531
and coming out here fast?
225
00:09:35,575 --> 00:09:38,403
What the hell is going--
226
00:09:38,447 --> 00:09:40,580
Put that thing down, lady!
This is no hayride!
227
00:09:43,713 --> 00:09:46,281
Now, what in the name of
Beelzebub is goin' on here?
228
00:09:46,324 --> 00:09:48,065
-[speaking Korean]
-Sir, it's all a mistake.
229
00:09:48,109 --> 00:09:49,371
I'm clean as a whistle.
See--
230
00:09:49,414 --> 00:09:50,851
Hold it down!
231
00:09:51,939 --> 00:09:54,071
That's more like it.
232
00:09:54,115 --> 00:09:57,118
Klinger, this lady seems
a little cranky.
233
00:09:57,161 --> 00:09:58,989
Actually, sir,
it's very amusing.
234
00:09:59,033 --> 00:10:01,557
Then how come
Madame Pitchfork
isn't laughing?
235
00:10:01,601 --> 00:10:04,125
This is Mrs. Li.
She thinks I was
playin' footsies
236
00:10:04,168 --> 00:10:05,387
with her daughter here.
237
00:10:05,430 --> 00:10:07,389
-This child?
-Yes, sir.
238
00:10:07,432 --> 00:10:09,304
Gimme that fork.
239
00:10:09,347 --> 00:10:12,176
Ooh! Uh, sir, believe me,
it's not the truth.
240
00:10:12,220 --> 00:10:14,570
It's a terrible
misunderstanding.
241
00:10:14,614 --> 00:10:16,746
You're swarthy,
aren't you?
242
00:10:16,790 --> 00:10:18,269
Hot-blooded and all that?
243
00:10:18,313 --> 00:10:20,010
[speaking Korean]
244
00:10:20,054 --> 00:10:21,577
Don't worry, ma'am.
I'll check this whole thing out.
245
00:10:21,621 --> 00:10:23,187
Little lady,
you take your mother
246
00:10:23,231 --> 00:10:24,362
and her salad fork home.
247
00:10:24,406 --> 00:10:26,103
Yes, sir.
248
00:10:26,147 --> 00:10:29,890
[speaking Korean]
249
00:10:29,933 --> 00:10:31,021
I understand perfectly.
250
00:10:31,065 --> 00:10:33,067
I've got a daughter
of my own,
251
00:10:33,110 --> 00:10:34,721
and if he ever laid
a hand on her,
252
00:10:34,764 --> 00:10:37,419
I'd have him baled
and stacked in a flash.
253
00:10:37,462 --> 00:10:39,856
-[shouting in Korean]
-Ooh!
254
00:10:39,900 --> 00:10:42,032
[speaking Korean]
255
00:10:43,860 --> 00:10:45,166
Thank you, sir.
256
00:10:45,209 --> 00:10:46,950
Klinger, you better make
peace with that lady
257
00:10:46,994 --> 00:10:49,649
before she serves you up
as a hairy shish kebab.
258
00:10:49,692 --> 00:10:50,954
Hello. I'm your friendly
259
00:10:50,998 --> 00:10:51,999
neighborhood
scrap-metal collector.
260
00:10:52,042 --> 00:10:53,565
I'd like to thank you
261
00:10:53,609 --> 00:10:54,871
for this morning's
generous contribution.
262
00:10:54,915 --> 00:10:56,351
-BJ: Hey, Hawk?
-Yeah?
263
00:10:56,394 --> 00:10:59,049
Some people here
I'd like you to meet.
264
00:10:59,093 --> 00:11:01,573
Don't run off.
I'll be right back.
265
00:11:01,617 --> 00:11:04,446
-Yeah?
-Corporals Dolan and Vitello.
266
00:11:04,489 --> 00:11:05,490
They're from
Eddie Hastings's outfit.
267
00:11:05,534 --> 00:11:06,840
Oh, yeah?
268
00:11:06,883 --> 00:11:08,145
Yeah, we've known him
since Basic.
269
00:11:08,189 --> 00:11:09,494
Yeah, what about him?
270
00:11:09,538 --> 00:11:12,106
I'm afraid it's bad news.
He didn't make it.
271
00:11:14,021 --> 00:11:17,198
Oh, yeah? Who got him,
their side or ours?
272
00:11:24,248 --> 00:11:26,076
Look, maybe I didn't
make myself clear.
Hastings is dead.
273
00:11:26,120 --> 00:11:27,774
Doc, if you're lookin'
for somebody to cry over him,
274
00:11:27,817 --> 00:11:29,601
you came to the wrong guys.
275
00:11:29,645 --> 00:11:31,603
-He's got no friends here.
-What did he ever do to you?
276
00:11:31,647 --> 00:11:33,867
That crud was the world's
biggest thief.
277
00:11:33,910 --> 00:11:35,477
You name it,
he was into it.
278
00:11:35,520 --> 00:11:38,088
Crooked gambling, black market,
loan sharkin'--
279
00:11:38,132 --> 00:11:39,699
At 100 percent interest.
280
00:11:39,742 --> 00:11:41,744
Word was out that
if you didn't pay him back,
281
00:11:41,788 --> 00:11:43,180
he had a couple of
Korean buddies
282
00:11:43,224 --> 00:11:44,965
who'd rearrange
your kneecaps for you.
283
00:11:45,008 --> 00:11:46,531
He'd steal
his own mother's shoes
284
00:11:46,575 --> 00:11:48,055
if he thought he could
make a buck on 'em.
285
00:11:48,098 --> 00:11:49,752
Are you sure about this?
286
00:11:49,796 --> 00:11:51,362
That kid's face was straight
off a Norman Rockwell cover.
287
00:11:51,406 --> 00:11:52,668
Maybe that was his cover.
288
00:11:52,712 --> 00:11:54,104
Doc, you see,
back there in Basic,
289
00:11:54,148 --> 00:11:56,411
Eddie was just like he looked.
He was okay.
290
00:11:56,454 --> 00:11:57,847
Then he started hangin' around
291
00:11:57,891 --> 00:12:00,154
with some of the real crumbs
in the outfit.
292
00:12:00,197 --> 00:12:01,764
And he learned fast.
293
00:12:01,808 --> 00:12:03,897
Next thing you know,
he was stealin' everybody blind.
294
00:12:03,940 --> 00:12:05,899
Thanks, guys.
You get some rest now.
295
00:12:06,987 --> 00:12:09,337
DOLAN: See ya, doc.
296
00:12:09,380 --> 00:12:12,253
I wonder if Normal Rockwell
ever did a most wanted poster.
297
00:12:12,296 --> 00:12:14,168
Yeah, thank you, Major.
298
00:12:14,211 --> 00:12:17,040
Criminal Investigation Division
says Hastings has no record,
299
00:12:17,084 --> 00:12:19,521
no current warrants
or complaints against him.
300
00:12:19,564 --> 00:12:20,740
So far,
that's the nicest thing
301
00:12:20,783 --> 00:12:22,524
we've heard about the boy.
302
00:12:22,567 --> 00:12:24,569
I guess they never talked to
his two ex-buddies in post-op.
303
00:12:24,613 --> 00:12:26,136
Well, you gotta admit,
304
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
if Eddie was a crook,
he was pretty good at it.
305
00:12:28,138 --> 00:12:29,749
So all that money goes
306
00:12:29,792 --> 00:12:31,838
to the proper authorities
down at "I" Corps.
307
00:12:31,881 --> 00:12:34,666
"I" Corps?
All they'll do with it is
gold plate their brass.
308
00:12:34,710 --> 00:12:36,451
I say we put it in
the company fund.
309
00:12:36,494 --> 00:12:38,148
Then we'll have
a company fund.
310
00:12:38,192 --> 00:12:39,846
Wait a minute, I think
you're forgetting something.
311
00:12:39,889 --> 00:12:41,935
I promised to send that money
to Eddie's parents.
312
00:12:41,978 --> 00:12:43,458
Now let's be careful,
Pierce.
313
00:12:43,501 --> 00:12:45,590
If anything turns up later,
that could be a mistake.
314
00:12:45,634 --> 00:12:47,462
Yeah, but what do we
really know about him?
315
00:12:47,505 --> 00:12:48,768
So far it's all hearsay.
316
00:12:50,378 --> 00:12:52,554
All right,
it's overwhelming hearsay.
317
00:12:52,597 --> 00:12:53,903
Pierce,
there's no legal way
318
00:12:53,947 --> 00:12:56,645
a corporal could make
those kind of garbanzos.
319
00:12:56,688 --> 00:12:57,994
Look, Hastings was
a little shifty.
320
00:12:58,038 --> 00:12:59,691
So what?
321
00:12:59,735 --> 00:13:01,911
The fact is he told me
his parents needed the money,
322
00:13:01,955 --> 00:13:03,608
and I promised
to send it to them.
323
00:13:03,652 --> 00:13:05,132
Now I say let them have it.
324
00:13:05,175 --> 00:13:07,569
It's small compensation
for a dead son.
325
00:13:07,612 --> 00:13:09,266
If it's a choice
between "I" Corps
326
00:13:09,310 --> 00:13:11,138
and that kid's parents,
there's no contest.
327
00:13:11,181 --> 00:13:12,748
Okay, Klinger,
328
00:13:12,792 --> 00:13:14,837
make out a money order
and send it to his folks.
329
00:13:14,881 --> 00:13:16,534
-Yes, sir.
-Thank you.
330
00:13:16,578 --> 00:13:18,014
It's an awful lot of money,
Pierce.
331
00:13:18,058 --> 00:13:20,538
A letter of explanation
should go along with it.
332
00:13:20,582 --> 00:13:21,888
Yeah, I know.
333
00:13:21,931 --> 00:13:23,846
A very delicately phrased
letter, I would say.
334
00:13:23,890 --> 00:13:25,500
I hope you're good
at tap-dancing
around the truth.
335
00:13:25,543 --> 00:13:27,328
I'll just sign it
"Yours truly, Fred Astaire."
336
00:13:29,286 --> 00:13:32,681
This is impossible!
What do I say to these people?
337
00:13:32,724 --> 00:13:36,554
"Enclosed please find almost
$9,000 and a pack of lies"?
338
00:13:36,598 --> 00:13:37,991
Pierce, I can understand
why that letter is
339
00:13:38,034 --> 00:13:39,253
so difficult
for you to write.
340
00:13:39,296 --> 00:13:41,690
It requires taste, tact,
and sensitivity.
341
00:13:41,733 --> 00:13:45,172
You have all but three
of those qualities.
342
00:13:45,215 --> 00:13:47,696
How do I explain
the huge bank roll?
343
00:13:47,739 --> 00:13:50,481
Eddie had a really good
paper route, Asia.
344
00:13:50,525 --> 00:13:51,874
Then there was
the lemonade stand
345
00:13:51,918 --> 00:13:53,136
at the corner of
38th and parallel.
346
00:13:53,180 --> 00:13:54,355
He made a killing
in the market.
347
00:13:54,398 --> 00:13:55,399
The black one.
348
00:13:55,443 --> 00:13:57,227
I was doing better alone.
349
00:13:57,271 --> 00:13:58,663
We got a problem!
350
00:13:58,707 --> 00:14:00,535
Uh, sorry, Mrs. Patton.
George isn't here.
351
00:14:00,578 --> 00:14:02,885
-You guys gotta hide me!
-That shouldn't be too hard.
352
00:14:02,929 --> 00:14:04,800
You're certainly quiet
and inconspicuous.
353
00:14:04,844 --> 00:14:06,802
I'm not kidding here, sir.
This is serious!
354
00:14:06,846 --> 00:14:09,022
Oh, Klinger,
I had hoped we'd seen
355
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
the last of
the buttons and bows.
356
00:14:10,588 --> 00:14:12,199
You have.
This is just camouflage.
357
00:14:12,242 --> 00:14:14,288
A disguise.
Protective cleavage,
so to speak.
358
00:14:14,331 --> 00:14:16,899
I'm not thinking too loud
for you guys, am I?
359
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
Are you still hiding
from that harmless old woman?
360
00:14:19,206 --> 00:14:21,904
Harmless? She tried to
hack her way through my door
with an ax!
361
00:14:21,948 --> 00:14:23,036
Getting in or getting out?
362
00:14:23,079 --> 00:14:25,081
Oh. Oh, please.
363
00:14:25,125 --> 00:14:27,257
-Let me stay here tonight.
-Absolutely not.
364
00:14:27,301 --> 00:14:28,389
Get out there.
Let that dear old lady
365
00:14:28,432 --> 00:14:29,738
have a fair chance
at you.
366
00:14:29,781 --> 00:14:32,001
-Please!
-Okay, everybody, I give up!
367
00:14:32,045 --> 00:14:33,873
I'm gonna take a walk.
368
00:14:33,916 --> 00:14:36,658
Maybe I can find a nice
quiet artillery barrage.
369
00:14:36,701 --> 00:14:38,486
-Bye.
-Well?
370
00:14:38,529 --> 00:14:39,879
No.
371
00:14:39,922 --> 00:14:41,228
No.
372
00:14:41,271 --> 00:14:43,926
Good!
That makes it unanimous.
373
00:14:43,970 --> 00:14:46,537
Having trouble with
your "Dear Parents" letter?
374
00:14:46,581 --> 00:14:48,452
I get as far as
"Dear Mr. and Mrs. Hastings,"
375
00:14:48,496 --> 00:14:49,976
and after that
it gets tough.
376
00:14:50,019 --> 00:14:51,934
Don't be so critical
of yourself, Hawkeye.
377
00:14:51,978 --> 00:14:54,415
After all, this isn't the
ordinary letter of condolence.
378
00:14:54,458 --> 00:14:57,113
Why don't you read me
what you've written so far?
379
00:14:57,157 --> 00:14:59,115
All right.
380
00:14:59,159 --> 00:15:02,075
"Dear Mr. and Mrs. Hastings,
381
00:15:02,118 --> 00:15:05,034
"by now you've heard
of the loss of your son.
382
00:15:05,078 --> 00:15:06,775
"I was with him when he died,
383
00:15:06,818 --> 00:15:08,995
and his last thoughts
were of you."
384
00:15:09,038 --> 00:15:10,648
-Not bad.
-Uh-huh.
385
00:15:10,692 --> 00:15:12,737
Now for the hard part.
386
00:15:12,781 --> 00:15:14,957
"Nothing can make up
for Eddie's loss,
387
00:15:15,001 --> 00:15:17,699
"but it might comfort you
to know that your son
388
00:15:17,742 --> 00:15:21,224
"was an enterprising,
resourceful person.
389
00:15:21,268 --> 00:15:23,574
"In fact, some of
his buddies commented
390
00:15:23,618 --> 00:15:25,402
"that they were
forever in his debt.
391
00:15:28,753 --> 00:15:30,799
"Eddie's talents
enabled him to accumulate
392
00:15:30,842 --> 00:15:34,150
"a tidy nest egg which
he wanted you to have.
393
00:15:34,194 --> 00:15:36,805
"He asked me
to send it to you.
394
00:15:36,848 --> 00:15:40,983
"I only wish I could
say more than I'm sorry.
395
00:15:41,027 --> 00:15:43,681
Sincerely, Dr. Benjamin
Franklin Pierce."
396
00:15:43,725 --> 00:15:45,596
Hawkeye,
I'm--I'm impressed.
397
00:15:45,640 --> 00:15:48,556
-Yeah? Really?
-No, I am, indeed.
398
00:15:48,599 --> 00:15:51,994
You know, you would make
a fine priest.
399
00:15:52,038 --> 00:15:53,474
Oh, well, thanks, Father.
400
00:15:53,517 --> 00:15:55,215
I don't think
it would work out.
401
00:15:55,258 --> 00:15:56,868
I like Sundays off.
402
00:15:56,912 --> 00:15:59,828
Besides, the only Latin
I know is Xavier Cugat.
403
00:15:59,871 --> 00:16:02,091
MARGARET: Colonel,
you won't be sorry you said
I could come along.
404
00:16:02,135 --> 00:16:04,746
POTTER: I don't recall
saying you could come along,
Major.
405
00:16:04,789 --> 00:16:06,878
Then you won't be sorry.
406
00:16:06,922 --> 00:16:09,794
I'm sure I can talk
some sense into Mrs. Li.
407
00:16:09,838 --> 00:16:12,014
After all,
we're fellow women.
408
00:16:12,058 --> 00:16:13,015
It's worth a try.
409
00:16:13,059 --> 00:16:14,277
I can't get any work done
410
00:16:14,321 --> 00:16:16,018
with my clerk hiding
under a desk,
411
00:16:16,062 --> 00:16:19,021
especially when
it's mine.
412
00:16:19,065 --> 00:16:21,806
Well, looks like this place
has been redecorated
413
00:16:21,850 --> 00:16:24,766
a couple of times
by the War Department.
414
00:16:24,809 --> 00:16:27,203
-Yoo-hoo.
-[knocking]
415
00:16:27,247 --> 00:16:30,772
Colonel Potter.
Thank you for coming here.
416
00:16:30,815 --> 00:16:32,948
When it's important,
I still make house calls.
417
00:16:32,992 --> 00:16:34,950
And I brought along a friend,
Major Houlihan.
418
00:16:34,994 --> 00:16:37,735
Oh, we've met, sir,
when she picks up my laundry.
419
00:16:37,779 --> 00:16:41,261
Oh, yes, lady with
tiger-skin underwear.
420
00:16:41,304 --> 00:16:44,786
-Why don't we go in?
-Enter, please.
421
00:16:44,829 --> 00:16:46,962
If you see a glint of steel,
hit the deck.
422
00:16:49,269 --> 00:16:51,967
-Hi, Mrs. Li.
-Howdy, Mrs. Li.
423
00:16:52,011 --> 00:16:54,622
How about this weather, huh?
424
00:16:54,665 --> 00:16:55,753
Please, sit.
425
00:17:01,890 --> 00:17:03,152
-Whoa.
-What?
426
00:17:03,196 --> 00:17:05,067
Ah, this couch has got
a loose spring.
427
00:17:05,111 --> 00:17:07,330
[speaking Korean]
428
00:17:07,374 --> 00:17:09,419
Mother says to
state purpose.
429
00:17:09,463 --> 00:17:11,291
All business.
I like that.
430
00:17:11,334 --> 00:17:13,815
I questioned Corporal Klinger
quite extensively,
431
00:17:13,858 --> 00:17:15,730
gave him third, fourth,
and fifth degrees,
432
00:17:15,773 --> 00:17:17,079
had him under a bare bulb,
433
00:17:17,123 --> 00:17:18,950
used everything
but a rubber hose.
434
00:17:18,994 --> 00:17:22,519
I am convinced he did nothing
to harm your little girl.
435
00:17:22,563 --> 00:17:24,347
[speaking Korean]
436
00:17:26,915 --> 00:17:30,136
[speaking Korean]
437
00:17:30,179 --> 00:17:32,877
Mother says soldiers
protect each other.
438
00:17:32,921 --> 00:17:34,270
That's a stubborn woman.
439
00:17:34,314 --> 00:17:36,446
Mother hate all soldiers.
440
00:17:36,490 --> 00:17:38,100
They take my father to fight,
441
00:17:38,144 --> 00:17:40,233
and now he is dead.
442
00:17:40,276 --> 00:17:43,801
My brother is also soldier,
and he is missing.
443
00:17:49,198 --> 00:17:51,026
[speaking Korean]
444
00:17:54,116 --> 00:17:55,770
Fine looking family.
445
00:17:57,554 --> 00:18:00,427
Oksun Li, tell your mother
I'm very sorry.
446
00:18:00,470 --> 00:18:02,690
I hate this war
as much as she does.
447
00:18:02,733 --> 00:18:05,693
Soldiers have destroyed
our farm.
448
00:18:05,736 --> 00:18:07,825
Americans, Chinese,
449
00:18:07,869 --> 00:18:10,350
North Korean,
South Korean.
450
00:18:10,393 --> 00:18:12,091
Each time we rebuild,
451
00:18:12,134 --> 00:18:14,528
they come back
to make more war.
452
00:18:14,571 --> 00:18:16,573
You're all she's got left,
Oksun Li.
453
00:18:18,923 --> 00:18:20,273
You've gotten to her,
Margaret.
454
00:18:20,316 --> 00:18:22,492
Now you can see
why I brought you along.
455
00:18:22,536 --> 00:18:23,972
Go ahead,
talk turkey with her.
456
00:18:24,015 --> 00:18:25,582
I most certainly will.
457
00:18:25,626 --> 00:18:27,149
Oksun Li,
tell your mother
458
00:18:27,193 --> 00:18:30,152
I have the utmost respect
and admiration for her
459
00:18:30,196 --> 00:18:32,285
and that I'm right
behind her all the way.
460
00:18:32,328 --> 00:18:34,069
-What?
-This woman is fighting
461
00:18:34,113 --> 00:18:35,940
for the survival
of her family.
462
00:18:35,984 --> 00:18:38,247
Fine, but Klinger
is not threatening her family.
463
00:18:38,291 --> 00:18:39,683
I'm not so sure about that.
464
00:18:39,727 --> 00:18:41,816
Klinger can be pretty
strange, Colonel.
465
00:18:41,859 --> 00:18:43,165
Major, I told you
to talk turkey,
466
00:18:43,209 --> 00:18:44,775
not cook Klinger's goose.
467
00:18:44,819 --> 00:18:47,648
Her actions are understandable.
They are heroic.
468
00:18:47,691 --> 00:18:50,085
She doesn't just stand there,
she fights back.
469
00:18:50,129 --> 00:18:52,653
[speaking Korean]
470
00:18:52,696 --> 00:18:53,915
Easy, Mother.
471
00:18:53,958 --> 00:18:56,004
Margaret,
don't you think this lady
472
00:18:56,047 --> 00:18:57,266
is getting
a little bit excited?
473
00:18:57,310 --> 00:18:59,007
She has every right
to be excited.
474
00:18:59,050 --> 00:19:00,182
She feels threatened!
475
00:19:00,226 --> 00:19:01,662
Well, how do you think
I feel?
476
00:19:01,705 --> 00:19:03,359
She's the one with
all the farm implements.
477
00:19:03,403 --> 00:19:04,665
Now stay calm, sir.
478
00:19:04,708 --> 00:19:06,710
I am calm!
Talk to her!
479
00:19:06,754 --> 00:19:07,798
Yes, sir.
480
00:19:09,104 --> 00:19:11,846
Mrs. Li,
please excuse the Colonel.
481
00:19:11,889 --> 00:19:13,369
He's a man, and you know
how they are.
482
00:19:13,413 --> 00:19:15,023
-[stomps]
-She knows.
483
00:19:15,066 --> 00:19:16,242
Damn it, Margaret!
484
00:19:16,285 --> 00:19:17,939
Get to the point!
Whose side are you on?
485
00:19:17,982 --> 00:19:20,463
Colonel, there are two sides
to every issue.
486
00:19:20,507 --> 00:19:22,204
Yeah, and you seem
to be on both of 'em!
487
00:19:22,248 --> 00:19:25,773
Please! Please stop!
It is all my fault.
488
00:19:25,816 --> 00:19:27,078
I needed money,
489
00:19:27,122 --> 00:19:29,472
and Klinger was trying
to help me.
490
00:19:29,516 --> 00:19:31,953
At Rosie's,
he made me stop.
491
00:19:31,996 --> 00:19:33,650
Well, I'm glad he did.
You're a nice girl.
492
00:19:33,694 --> 00:19:35,739
You shouldn't do things
like that.
493
00:19:35,783 --> 00:19:38,568
I know.
I am ashamed.
494
00:19:38,612 --> 00:19:42,833
But I know no other way
to get money
495
00:19:42,877 --> 00:19:45,140
so I can take my mother
away from here.
496
00:19:45,184 --> 00:19:46,446
Where would you go?
497
00:19:46,489 --> 00:19:48,535
My mother's sister
live in Pusan
498
00:19:48,578 --> 00:19:50,580
where the fighting is over.
499
00:19:50,624 --> 00:19:52,016
We could stay with her,
500
00:19:52,060 --> 00:19:54,236
and I could find
honorable work.
501
00:19:54,280 --> 00:19:56,064
Colonel, isn't there
something we can do?
502
00:19:58,371 --> 00:20:02,026
Gee, Margaret,
I--I don't know. Uh--
503
00:20:02,070 --> 00:20:03,245
Oksun Li,
tell your mother
504
00:20:03,289 --> 00:20:04,942
we'll try to figure
something out.
505
00:20:04,986 --> 00:20:05,987
And while you're at it,
506
00:20:06,030 --> 00:20:08,163
will you see
if you can get her
507
00:20:08,207 --> 00:20:10,774
to stop threatening to let
the air out of Klinger?
508
00:20:10,818 --> 00:20:12,211
♪♪ [tune played poorly]
509
00:20:19,218 --> 00:20:21,394
Well, so much for Nola.
510
00:20:21,437 --> 00:20:24,658
Now, let's pay a little
musical call on Marie.
511
00:20:27,182 --> 00:20:30,098
♪♪
512
00:20:33,188 --> 00:20:34,668
Every time he tickles
those ivories,
513
00:20:34,711 --> 00:20:37,279
an entire elephants'
graveyard turns over.
514
00:20:37,323 --> 00:20:39,499
Folks, the libations
are on yours truly.
515
00:20:39,542 --> 00:20:40,543
I am celebrating.
516
00:20:40,587 --> 00:20:41,979
It's been six whole days
517
00:20:42,023 --> 00:20:43,981
since anyone tried
to subdivide my skull.
518
00:20:44,025 --> 00:20:45,722
You look like
a new man,
519
00:20:45,766 --> 00:20:47,289
which beats last week when
you looked like an old woman.
520
00:20:47,333 --> 00:20:48,899
It's when your life
is threatened
521
00:20:48,943 --> 00:20:51,119
you begin to
appreciate things.
522
00:20:51,162 --> 00:20:53,774
The simple beauty of
a leaf, a bird,
523
00:20:53,817 --> 00:20:56,037
a really well turned
pool cue.
524
00:20:56,080 --> 00:20:57,647
The congrats
go to Margaret.
525
00:20:57,691 --> 00:21:00,911
She's the one who disarmed
Granny the Ripper.
526
00:21:00,955 --> 00:21:02,435
I'm glad Klinger's
off the hook.
527
00:21:02,478 --> 00:21:04,350
I just wish we could do
more for the Lis.
528
00:21:04,393 --> 00:21:06,221
So do I.
I wanna get that family
529
00:21:06,265 --> 00:21:08,528
down to Pusan as much
as you do, Margaret.
530
00:21:08,571 --> 00:21:11,879
Klinger, what's the latest
report on the finance committee?
531
00:21:11,922 --> 00:21:13,315
Well, I got the Oksun
laundry service
532
00:21:13,359 --> 00:21:15,317
doing everything but
the enemy's socks,
533
00:21:15,361 --> 00:21:17,276
and I'm working on
a deal for those.
534
00:21:17,319 --> 00:21:18,538
But even with passing
the helmet,
535
00:21:18,581 --> 00:21:20,061
we've got a long way to go.
536
00:21:20,104 --> 00:21:21,584
I don't believe this!
537
00:21:21,628 --> 00:21:22,629
I can't get away
from these people!
538
00:21:22,672 --> 00:21:24,239
First the son,
now the parents.
539
00:21:24,283 --> 00:21:27,198
This is the happy hour.
Angry hour starts at 10.
540
00:21:27,242 --> 00:21:29,592
-I thought I had this settled!
-Thought you had what settled?
541
00:21:29,636 --> 00:21:30,767
Eddie Hastings.
542
00:21:30,811 --> 00:21:31,942
I went through
all that pain
543
00:21:31,986 --> 00:21:33,335
and tap-dancing
for nothing.
544
00:21:33,379 --> 00:21:35,511
A kid who knew him here
got sent home months ago
545
00:21:35,555 --> 00:21:36,860
and went and told
his parents
546
00:21:36,904 --> 00:21:38,122
everything Eddie
had been doing here.
547
00:21:38,166 --> 00:21:39,385
So then I get
this infuriating,
548
00:21:39,428 --> 00:21:40,560
intimidating,
549
00:21:40,603 --> 00:21:42,953
extremely touching letter.
550
00:21:42,997 --> 00:21:44,868
Listen to this.
551
00:21:44,912 --> 00:21:47,828
"Dear Doctor"--
[mumbling]
552
00:21:47,871 --> 00:21:49,743
And so on, so on--
553
00:21:49,786 --> 00:21:52,311
"We don't know what
happened to change Eddie,
554
00:21:52,354 --> 00:21:54,443
"but something did.
555
00:21:54,487 --> 00:21:57,098
"We are a simple Christian
family, Dr. Pierce.
556
00:21:57,141 --> 00:22:00,493
"We would rather remember
Eddie the way he was.
557
00:22:00,536 --> 00:22:01,885
"The money you sent us
came from
558
00:22:01,929 --> 00:22:04,453
"an Eddie we never knew.
559
00:22:04,497 --> 00:22:07,369
You seem to be an honest,
trustworthy man"--
560
00:22:07,413 --> 00:22:09,371
Well, you know--
561
00:22:09,415 --> 00:22:12,243
"and we are confident
that you can find a way
562
00:22:12,287 --> 00:22:15,072
"to use Eddie's money
to help someone there
563
00:22:15,116 --> 00:22:18,467
"so we are returning
it to you.
564
00:22:18,511 --> 00:22:20,513
Bless you, Matthew
and Betty Hastings."
565
00:22:20,556 --> 00:22:21,731
Who am I,
the Community Chest?
566
00:22:21,775 --> 00:22:22,993
What the hell
am I gonna do with this?
567
00:22:26,432 --> 00:22:27,998
Put that 500 bucks
568
00:22:28,042 --> 00:22:30,131
in a safe place
the minute you get to Pusan.
569
00:22:30,174 --> 00:22:31,567
And thank you
for doing business
570
00:22:31,611 --> 00:22:32,960
with the Sherman Potter
Travel Agency.
571
00:22:33,003 --> 00:22:34,875
And the Save the Klinger
Foundation.
572
00:22:34,918 --> 00:22:37,573
We will always be grateful
for your kindness.
573
00:22:37,617 --> 00:22:40,228
Good luck, Oksun Li.
We'll miss you.
574
00:22:40,271 --> 00:22:41,882
And we will miss you.
575
00:22:43,274 --> 00:22:45,755
It was all because of you,
Klinger.
576
00:22:48,845 --> 00:22:50,020
Oh, what the heck.
577
00:22:59,595 --> 00:23:02,859
[chuckles]
578
00:23:02,903 --> 00:23:04,513
Did I tell you I have
a way with older women?
579
00:23:08,778 --> 00:23:10,345
No sweat. All you gotta do
is figure out
580
00:23:10,389 --> 00:23:11,564
how to spend 8,000 bucks
and change.
581
00:23:11,607 --> 00:23:14,349
Why fight it?
It's kismet.
582
00:23:14,393 --> 00:23:15,785
We'll have a giant party.
583
00:23:15,829 --> 00:23:18,309
We'll buy Tokyo
and have it delivered.
584
00:23:18,353 --> 00:23:20,442
If you're looking for
a truly noble cause,
585
00:23:20,486 --> 00:23:22,792
why don't you finance
a visit to this hog wallow
586
00:23:22,836 --> 00:23:24,185
by the Boston
Symphony Orchestra?
587
00:23:24,228 --> 00:23:26,230
Terrific.
"Dear Mrs. Hastings,
588
00:23:26,274 --> 00:23:27,580
"your son didn't die
in vain.
589
00:23:27,623 --> 00:23:29,451
The Beethoven was swell.
Thank you."
590
00:23:29,495 --> 00:23:30,539
How about if we get
China drunk
591
00:23:30,583 --> 00:23:31,932
and take advantage
of them?
592
00:23:31,975 --> 00:23:33,237
No, no, no,
Colonel Potter was right.
593
00:23:33,281 --> 00:23:34,413
We gotta give it
to the Red Cross.
594
00:23:34,456 --> 00:23:35,631
What about the
U.S.S. Hope?
595
00:23:35,675 --> 00:23:37,372
What about the U.S.S.O.?
596
00:23:37,416 --> 00:23:39,722
-What about the A.S.P.C.A.?
-I got a whole list here!
597
00:23:39,766 --> 00:23:41,637
All right! Okay!
Enough!
598
00:23:41,681 --> 00:23:42,856
We give it to everybody.
599
00:23:42,899 --> 00:23:43,857
All right! That's it.
600
00:23:43,900 --> 00:23:45,032
-Yep.
-There you are.
601
00:23:45,075 --> 00:23:48,383
Eddie, wherever you are,
602
00:23:48,427 --> 00:23:50,994
whether you know it or not,
you did good.
603
00:23:51,038 --> 00:23:53,344
♪♪ [theme]
604
00:24:04,138 --> 00:24:07,010
♪♪ [theme]
44850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.