All language subtitles for Ladybird (1999) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:17,196 It is not true, although culture claims the opposite, 2 00:00:17,285 --> 00:00:20,801 that the only purpose of sex is procreation. 3 00:00:20,885 --> 00:00:23,877 It also serves to give pleasure. 4 00:00:23,965 --> 00:00:26,718 And nature, which is wiser than culture, 5 00:00:26,805 --> 00:00:29,684 in order to encourage people to procreate, 6 00:00:29,765 --> 00:00:33,360 has linked this duty to sexual pleasure. 7 00:00:33,445 --> 00:00:39,839 Without it, it is practically impossible to fulfil the first. 8 00:00:49,925 --> 00:00:54,715 TINTO BRASS Presents 9 00:00:54,805 --> 00:00:59,754 THE LADYBIRD 10 00:01:38,045 --> 00:01:41,401 The towel is the blue one, do you remember? 11 00:01:43,725 --> 00:01:45,955 Yes, yes, thank you. 12 00:02:07,885 --> 00:02:11,765 Take your time, as if you were at your place. 13 00:02:11,845 --> 00:02:13,916 If you need anyihing, just call me. 14 00:02:14,005 --> 00:02:15,882 No, thank you. 15 00:02:20,365 --> 00:02:22,003 If only I'd thought about it. 16 00:02:22,085 --> 00:02:26,522 I should have left a girlie magazine in the bathroom. 17 00:02:27,605 --> 00:02:31,917 Well, maybe I'll find one... Let's see. 18 00:02:32,765 --> 00:02:37,839 What do I have here - Bella, Tutto Uncinetto, I don't think so. 19 00:02:37,925 --> 00:02:43,204 What about this one, "lo Vorrei Essere Lé" by Giandomenico Curi. No. 20 00:02:43,925 --> 00:02:48,158 Mani Di Fata... Well, maybe Amica. 21 00:02:49,765 --> 00:02:53,759 Would a magazine like Amica help? 22 00:02:55,085 --> 00:02:57,042 Amica? What is it? 23 00:02:58,125 --> 00:03:00,639 No, thank you. 24 00:03:07,085 --> 00:03:12,080 Fair enough. What would he do with a magazine like that? 25 00:03:12,165 --> 00:03:17,035 Although it contains some nice advens of women in underwear. 26 00:03:17,125 --> 00:03:19,082 Let's have a look. 27 00:03:34,365 --> 00:03:36,641 I can't do it like that. 28 00:03:40,205 --> 00:03:42,435 I can't do it like that. 29 00:03:50,725 --> 00:03:53,797 Well, is there anyihing else I can do? 30 00:03:53,885 --> 00:03:58,834 - I don't think so. - Sorry for asking such a stupid thing. 31 00:04:00,725 --> 00:04:02,796 - May I? - Please. 32 00:04:11,485 --> 00:04:13,317 They made it grey. 33 00:04:13,405 --> 00:04:15,760 But why? Tell me that. 34 00:04:17,365 --> 00:04:19,641 I wouldn't know. 35 00:04:21,885 --> 00:04:24,764 - You see, madam... - Call me Livia. 36 00:04:24,845 --> 00:04:28,201 Well, Livia, you see, I am a painter. 37 00:04:29,165 --> 00:04:31,998 I'm not famous. ljust get by. 38 00:04:32,085 --> 00:04:35,396 But for me, colours are everyihing. Colours are life. 39 00:04:35,485 --> 00:04:39,160 I live by colours. Every situation has its colour. 40 00:04:39,245 --> 00:04:43,159 This grey gets me down. That's it. 41 00:04:43,245 --> 00:04:44,838 I'm sorry. 42 00:04:44,925 --> 00:04:49,920 Who says a sperm container should not be coloured? 43 00:04:50,005 --> 00:04:53,635 Why can't they be red, pink, fuchsia? 44 00:04:53,725 --> 00:04:56,080 Fuchsia would be perfect. 45 00:04:56,165 --> 00:04:58,202 You might be right. 46 00:04:58,285 --> 00:05:01,915 - The shape could be different. - Sorry? 47 00:05:02,005 --> 00:05:07,034 Well, because of its use, it could have a shape a little bit more... 48 00:05:07,125 --> 00:05:11,403 - Let's not exaggerate. - No, I meant something more appropriate. 49 00:05:11,485 --> 00:05:16,002 Let's face it, it looks like a rubbish bin. 50 00:05:16,085 --> 00:05:22,081 In miniature. Sorry, it was a stupid thing to say. I didn't mean it. 51 00:05:27,005 --> 00:05:30,396 Look, your husband hasn't arrived yet. 52 00:05:31,525 --> 00:05:34,244 Maybe I'll give it another try. 53 00:05:37,805 --> 00:05:40,240 It's impossible. 54 00:05:41,685 --> 00:05:46,441 I was happy to accept your husband's invitation to visit you, 55 00:05:46,525 --> 00:05:48,641 to chat, have a drink together. 56 00:05:48,725 --> 00:05:54,676 But I had no idea I would have to do this "thing" here, in your house. 57 00:05:56,805 --> 00:05:58,762 - What if we paint it? - Paint what? 58 00:05:58,845 --> 00:06:02,361 - Well, this, of course. - Paint the container? 59 00:06:02,445 --> 00:06:04,914 - It might help you. - Come off it. 60 00:06:05,005 --> 00:06:07,724 You said that everyihing has its colour. 61 00:06:07,805 --> 00:06:10,718 I was referring to paintings, not little dustbins. 62 00:06:10,805 --> 00:06:14,514 - You said grey gets you down. - I was speaking figuratively. 63 00:06:14,605 --> 00:06:19,839 Imagine ifl paint this thing hoping that somehowmmaybe... 64 00:06:19,925 --> 00:06:21,484 I feel stupid. 65 00:06:21,565 --> 00:06:25,160 Come on, lighten up. Just do it for fun. 66 00:06:25,245 --> 00:06:30,035 I should have a paintbox, I bought it for my niece but she left it here. 67 00:06:30,125 --> 00:06:32,480 I guess she's not into painting. 68 00:06:34,165 --> 00:06:36,475 Here, they're new. 69 00:06:36,565 --> 00:06:42,356 Now express yourself, choose a colour - red, pink, fuchsia, polka dots. 70 00:06:42,445 --> 00:06:45,801 - Do you like green? - Yes, but you are the one who has to... 71 00:06:45,885 --> 00:06:47,796 Bright green is perfect. 72 00:06:47,885 --> 00:06:51,037 Why don't you draw a lush green landscape? 73 00:06:51,125 --> 00:06:53,639 - Why don't I put Santa in as well? - Hey! 74 00:06:53,725 --> 00:06:56,638 Just kidding. But why not, if you like it? 75 00:06:56,725 --> 00:07:01,037 Draw a ladybird, or rather two. 76 00:07:01,125 --> 00:07:03,321 - Ladybirds? - They're aphrodisiac. 77 00:07:03,405 --> 00:07:04,725 - Ladybirds? - Yes. 78 00:07:04,805 --> 00:07:08,844 I didn't know either. I read it somewhere, I don't remember now. 79 00:07:08,925 --> 00:07:12,998 They must have done some experiments, some tests. 80 00:07:13,085 --> 00:07:15,759 - Here! - You don't like green? 81 00:07:15,845 --> 00:07:19,122 - I don't like the whole idea. - Did I offend... 82 00:07:19,205 --> 00:07:22,357 Well, yes. You think that ladybirds can turn me on? 83 00:07:22,445 --> 00:07:25,039 - Why not? - Excuse me, 84 00:07:25,125 --> 00:07:28,880 but I didn't imagined myself in the bathroom looking at ladybirds. 85 00:07:28,965 --> 00:07:31,764 Your husband went to get a Cuba libre and disappeared. 86 00:07:31,845 --> 00:07:34,724 I've had enough. I don't understand anyihing any more. 87 00:07:34,805 --> 00:07:37,319 I don't need a Cuba libre and I don't need ladybirds! 88 00:07:37,405 --> 00:07:39,999 Then you tell me what you want! 89 00:07:40,085 --> 00:07:44,363 I don't know, a ceflain ambience, a ceflain kind of music. 90 00:08:03,805 --> 00:08:06,524 I was hoping not to use it. 91 00:08:06,605 --> 00:08:09,723 - Will this work? - It always has. 92 00:08:09,805 --> 00:08:11,921 Shall I put the stereo in the bathroom? 93 00:08:12,005 --> 00:08:14,076 No, just turn the volume up. 94 00:09:00,165 --> 00:09:02,122 Can I stafl the music? 95 00:09:03,205 --> 00:09:05,162 Just a moment. 96 00:09:07,965 --> 00:09:10,354 OK, play it. 97 00:09:14,325 --> 00:09:16,714 B! Side B! 98 00:09:17,285 --> 00:09:19,845 Side B. Oh, no! 99 00:09:26,885 --> 00:09:29,195 GYPSY WOMEN 100 00:10:19,925 --> 00:10:21,882 ls it working? 101 00:10:26,485 --> 00:10:28,442 Is it working? 102 00:10:29,125 --> 00:10:31,765 Are you getting anywhere? 103 00:10:34,525 --> 00:10:38,200 If you'd help me, instead of asking questions. 104 00:10:38,285 --> 00:10:41,084 Do you want me to turn the volume up? 105 00:10:41,165 --> 00:10:45,238 Why don't you try to move like Kim Basinger? 106 00:10:46,165 --> 00:10:48,884 Well, then I have to be in the kitchen. 107 00:10:48,965 --> 00:10:51,718 No, it's fine where you are. 108 00:10:51,805 --> 00:10:54,081 I'll look through the keyhole. 109 00:11:38,405 --> 00:11:40,396 How's it going? 110 00:11:58,365 --> 00:12:00,515 Ah, my husband. 111 00:12:06,365 --> 00:12:09,084 Sorry for interrupting your pafly, miss. 112 00:12:09,165 --> 00:12:13,159 We wanted to leave you a copy of our publication, The Tower Of Jesus. 113 00:12:13,245 --> 00:12:15,202 We are Jehovah's Witnesses. 114 00:12:15,285 --> 00:12:19,074 I'm sorry, but I'm busy, and I can't waste my time. 115 00:12:20,365 --> 00:12:22,595 We'll come back when she's less busy. 116 00:12:22,685 --> 00:12:26,644 She seemed a bit aroused. Let's go downstairs. 117 00:12:34,645 --> 00:12:37,319 So, is everyihing all right? 118 00:12:37,405 --> 00:12:40,602 You made it. White smoke signal. 119 00:12:41,125 --> 00:12:42,524 No. 120 00:12:43,365 --> 00:12:45,720 Then I turn the music off. 121 00:12:47,765 --> 00:12:50,120 Yes, I think so. 122 00:13:00,005 --> 00:13:03,521 - And now what do we do? - When I draw... 123 00:13:03,605 --> 00:13:05,676 What happens? 124 00:13:05,765 --> 00:13:10,760 I get aroused. It's a different kind of excitement, an artistic excitement. 125 00:13:10,845 --> 00:13:14,042 Why didn't you tell me before? Come on, draw. 126 00:13:14,125 --> 00:13:16,594 - It was just an example. - Well, if it works... 127 00:13:16,685 --> 00:13:19,404 - I didn't... - Let's not waste time. You never know. 128 00:13:19,485 --> 00:13:23,001 I can't guarantee anyihing. I'm not a sperm expert 129 00:13:23,085 --> 00:13:26,715 That's obvious, otherwise you wouldn't need all this help. 130 00:13:26,805 --> 00:13:30,799 I don't need any help. Normally I have great... 131 00:13:40,005 --> 00:13:44,363 I perfectly understand. ltold my husband it wasn't a good idea. 132 00:13:44,445 --> 00:13:48,404 It's not so easy to let yourself go in front of a stranger. 133 00:13:48,485 --> 00:13:52,922 And to be honest, to meet my sperm donor personally, 134 00:13:53,005 --> 00:13:55,042 well, it embarrassed me a little... 135 00:13:55,125 --> 00:13:57,594 even ifl seem relaxed. 136 00:14:35,605 --> 00:14:39,803 I'm almost there. I don't want to tempt fate, 137 00:14:39,885 --> 00:14:42,001 but I think I'll give it a try. 138 00:14:44,685 --> 00:14:47,564 - The container! - Thanks. 139 00:14:47,645 --> 00:14:50,114 - Good luck. - Thank you! 140 00:15:03,405 --> 00:15:06,158 So? ls it a white smoke signal? 141 00:15:10,125 --> 00:15:12,082 No, black. 142 00:15:25,725 --> 00:15:29,275 I can't believe it. There must be a way! 143 00:15:29,365 --> 00:15:34,075 - I don't know what else to do. - There must be a way to make you co... 144 00:15:34,165 --> 00:15:36,884 to fill up the container. 145 00:15:38,485 --> 00:15:41,443 - Veronique. - ls she your girlfriend? 146 00:15:41,525 --> 00:15:44,119 No, but she could make it happen. 147 00:15:44,205 --> 00:15:46,196 Sorry, I don't follow. 148 00:15:46,285 --> 00:15:49,437 - She is a 166. - A166. 149 00:15:49,525 --> 00:15:54,395 You mean a chatline girl. Brilliant idea. Why didn't you tell me before? Call her. 150 00:15:54,485 --> 00:15:56,920 I can't. She doesn't stafl till midnight. 151 00:15:59,685 --> 00:16:02,245 What ifl give it a go? 152 00:16:03,325 --> 00:16:06,522 You? But do you know how to do it? 153 00:16:06,605 --> 00:16:10,678 Well, I learnt one or two tricks from the TV. Here. 154 00:16:13,205 --> 00:16:14,957 Follow me. 155 00:16:33,725 --> 00:16:37,036 Hello, what's your name? 156 00:16:37,125 --> 00:16:39,321 My name is llario. 157 00:16:39,405 --> 00:16:44,320 At last, I missed you so much. Where are you? 158 00:16:45,725 --> 00:16:47,875 I can't tell you. 159 00:16:48,845 --> 00:16:51,564 Are you ready for another wild night? 160 00:16:54,605 --> 00:16:56,915 Are you holding it? 161 00:16:59,485 --> 00:17:04,036 Let me guide you. I'll take care of everylhing. You just relax. 162 00:17:04,125 --> 00:17:06,241 I'll do everyihing. 163 00:17:06,325 --> 00:17:11,035 Close your eyes. Relax. Just think of me. 164 00:17:11,125 --> 00:17:16,677 I am completely naked on this huge bed. And I'll make you fly. 165 00:17:23,405 --> 00:17:26,523 It's a real pity you're not here with me. 166 00:17:26,605 --> 00:17:32,317 I'm wearing a pair of stockings which I'm sure you'd like. 167 00:17:33,405 --> 00:17:36,636 Let me hear your voice, come on. 168 00:17:36,725 --> 00:17:39,763 Come on, naughty boy, are you touching yourself? 169 00:17:39,845 --> 00:17:42,644 I know you are. 170 00:17:42,725 --> 00:17:46,195 Tell me where you are. Where are you? 171 00:17:54,165 --> 00:17:55,519 I'm here. 172 00:17:58,605 --> 00:18:00,721 Well? 173 00:18:00,805 --> 00:18:02,762 I can't. 174 00:18:41,845 --> 00:18:43,802 Never mind. 175 00:18:43,885 --> 00:18:46,843 Itold my husband it wouldn't work. 176 00:18:55,605 --> 00:18:57,835 Maybe it's my fault too. 177 00:18:59,965 --> 00:19:02,195 No, it is not your fault. 178 00:19:31,805 --> 00:19:35,560 So much has happened today. It's been hell. 179 00:19:36,285 --> 00:19:41,314 It's like having a switch going on and off, 180 00:19:41,405 --> 00:19:44,443 on and off. 181 00:19:44,525 --> 00:19:47,119 Ijust hope it doesn't go haywire. 182 00:19:49,005 --> 00:19:50,803 Here we go again. 183 00:19:51,885 --> 00:19:53,842 It's switching on. 184 00:19:53,925 --> 00:19:55,996 I don't know what to do. 185 00:19:57,605 --> 00:20:00,358 I'm scared. Help me. 186 00:20:03,565 --> 00:20:06,125 Do it there. Do it on the armchair. 187 00:20:06,205 --> 00:20:08,799 - How? - You said the bathroom depresses you. 188 00:20:08,885 --> 00:20:13,482 - I can't do it in front of you. - I won't look. Just go for it. 189 00:20:20,405 --> 00:20:23,796 You are crazy and I am even crazier. 190 00:20:23,885 --> 00:20:26,035 Don't lose concentration. 191 00:20:26,125 --> 00:20:27,957 I'm not! 192 00:20:29,045 --> 00:20:31,844 - I can't do it. ljust can't. - Let me do it. 193 00:20:31,925 --> 00:20:33,916 - What are you doing? - War is war. 194 00:20:34,005 --> 00:20:38,317 - What if your husband comes back? - He's in Cuba. It's a matter of principle. 195 00:20:38,405 --> 00:20:41,443 - Can I get the container? - Please. 196 00:20:41,525 --> 00:20:43,675 Was it so difficult? 197 00:20:46,325 --> 00:20:48,362 - It fell down. - I can see it. 198 00:20:48,445 --> 00:20:51,244 - Follow me. - Do you think it's a switch? 199 00:20:51,325 --> 00:20:54,238 Just follow me. Don't lose concentration. 200 00:20:54,325 --> 00:20:57,044 - I'm not. - Yes, you are, I can tell. 201 00:20:57,125 --> 00:21:00,481 I can't open it. I need my strength down there. 202 00:21:01,925 --> 00:21:05,316 - Here we are. - Yes, but down here you are not ready. 203 00:21:06,685 --> 00:21:09,245 - What are you doing? - I'm helping myself. 204 00:21:09,325 --> 00:21:12,443 - You hold the container. - OK. 205 00:21:13,525 --> 00:21:15,755 - It fell again. - I can see it. 206 00:21:15,845 --> 00:21:18,564 - Will you pick it up? - Yes. Excuse me. 207 00:21:18,645 --> 00:21:21,763 Here we go. Careful. Now! 208 00:21:21,845 --> 00:21:22,243 Come on. We are almost there. 209 00:21:23,965 --> 00:21:27,276 - Yes, I can feel it. - Come on, come on! 15857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.