All language subtitles for Isaac.2020.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:56,725 --> 00:00:58,017 Apa kabar? 5 00:01:01,433 --> 00:01:04,183 Baik. Dan kau? 6 00:01:04,225 --> 00:01:05,225 Baik. 7 00:01:12,100 --> 00:01:15,225 Aku bermaksud meneleponmu. Sungguh. 8 00:01:16,183 --> 00:01:19,058 Tidak perlu repot. 9 00:02:50,683 --> 00:02:54,017 Marta. Aku dalam perjalanan. 10 00:02:55,808 --> 00:02:59,100 Ayahmu? Suruh dia tenang. Aku pernah di firma hukum. 11 00:03:01,017 --> 00:03:08,017 Ya, anggur Vermouthnya ada. Aku teralihkan. Nanti kuceritakan. 12 00:03:09,017 --> 00:03:14,058 Cium. Aku akan melihatmu sekarang, selamat tinggal. 13 00:04:41,308 --> 00:04:43,017 Vermouth ini tidak sama. 14 00:04:43,725 --> 00:04:47,183 Tidak. Aku membelinya di tempat lain di perjalanan. 15 00:04:48,475 --> 00:04:52,017 Kakak iparku yang suka risiko. Aku suka. / Tentu. 16 00:04:52,642 --> 00:04:56,058 Apa arti hidup tanpa risiko? Membosankan. 17 00:05:04,058 --> 00:05:06,142 Bagaimana Nacho? 18 00:05:07,100 --> 00:05:09,392 Kami sudah yakin itu tidak mungkin. 19 00:05:10,017 --> 00:05:11,017 Dia bereaksi? 20 00:05:13,017 --> 00:05:15,142 Dia menyarankan adopsi. 21 00:05:15,808 --> 00:05:20,017 Sayang, di keluarga ini itu bukanlah pilihan. 22 00:05:21,475 --> 00:05:26,058 Putri seorang teman memilih ibu pengganti. 23 00:05:28,767 --> 00:05:33,017 Jangan menatapku begitu. Ibu pengganti. 24 00:05:33,558 --> 00:05:37,225 Setelah kau punya anak, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 25 00:05:40,267 --> 00:05:43,058 Kita tidak bisa menyerahkan anak-anak. 26 00:05:43,475 --> 00:05:49,183 Mereka menempatkan kita di dunia ini dan memberi kita kekuatan sosial. 27 00:06:00,017 --> 00:06:01,225 Aku tidak tahu apa yang akan Nacho pikirkan. 28 00:06:03,017 --> 00:06:07,017 Hargai semua opsi, dan berdasarkan itu, 29 00:06:07,058 --> 00:06:09,058 bersepakatlah dengan suamimu. 30 00:06:10,058 --> 00:06:14,100 Yang terbaik adalah berbohong baik atau setengah jujur kepada lelaki. 31 00:06:14,767 --> 00:06:17,017 Biarkan mereka berpikir kalau ide mereka tepat. 32 00:06:33,683 --> 00:06:37,183 Bayangkan. 20 tahun tanpa tahu apa-apa tentang dia. 33 00:06:37,892 --> 00:06:43,225 Kita jalani banyak hal bersama. Dan tiba-tiba, secara kebetulan... 34 00:06:43,725 --> 00:06:46,142 Itu adalah hari-hari... 35 00:06:47,808 --> 00:06:51,142 Aku mengingatnya seperti sangat magis. 36 00:06:51,683 --> 00:06:53,225 Denis patah hati. 37 00:06:54,017 --> 00:06:56,225 Dia jiwa yang bebas 38 00:06:58,017 --> 00:07:01,017 Kucoba Marihuana dengannya. 39 00:07:02,642 --> 00:07:03,975 Kami nongkrong di malam hari. 40 00:07:04,017 --> 00:07:06,058 Kami bertemu gadis-gadis. 41 00:07:07,058 --> 00:07:09,017 Dia suka musik indie. 42 00:07:10,058 --> 00:07:15,058 Los Planetas. Dan band yang tidak kau sukai... 43 00:07:15,100 --> 00:07:18,183 La Buena Vida... Dan lagu itu... 44 00:07:27,017 --> 00:07:29,225 Dia mau meminjam uang. 45 00:07:31,433 --> 00:07:33,392 Kau tidak pernah memberitahuku tentang dia. 46 00:07:35,350 --> 00:07:37,017 Aku kehilangan jejaknya. 47 00:07:38,392 --> 00:07:41,017 Kau sudah mengiyakan. 48 00:07:42,058 --> 00:07:43,225 Aku tidak mengatakan apapun. 49 00:09:49,683 --> 00:09:51,308 Marta Domenech? 50 00:10:13,517 --> 00:10:16,017 Kita tinggalkan IUD. 51 00:10:20,767 --> 00:10:25,225 Yakin? / Ya, aku yakin. 52 00:10:39,642 --> 00:10:45,017 Hakim dan jaksa memilikinya, mereka siap buat kesepakatan. 53 00:10:50,767 --> 00:10:52,975 Kita harus menyerah terlalu banyak. 54 00:10:53,017 --> 00:10:56,183 Kau tahu aku tidak suka membuat konsesi. 55 00:10:58,058 --> 00:10:59,058 Nacho. 56 00:10:59,600 --> 00:11:00,225 Apa? 57 00:11:03,267 --> 00:11:04,975 Kita hidup nyaman. 58 00:11:05,017 --> 00:11:07,142 Ya. 59 00:11:23,058 --> 00:11:26,058 Ada pasangan tanpa anak. Kita bisa punya anjing. 60 00:11:26,100 --> 00:11:29,017 Kau ingin bahas ini sekarang? Ayolah. 61 00:11:42,558 --> 00:11:44,183 Aku tidak mau anjing, Marta. 62 00:11:44,433 --> 00:11:46,100 Aku ingin sebuah keluarga. 63 00:11:46,850 --> 00:11:50,017 Kita akan lebih baik jika dapat membagikannya. 64 00:11:52,058 --> 00:11:53,017 Kau mengerti, 'kan? 65 00:11:56,350 --> 00:11:59,100 Orang tuaku tidak akan mentolerir adopsi. 66 00:12:01,392 --> 00:12:05,017 Mereka bahkan menyarankan Ibu pengganti. 67 00:12:06,100 --> 00:12:09,017 Siapa yang menyarankannya? / Ibumu. 68 00:12:11,517 --> 00:12:12,350 Gila, 'kan? 69 00:12:45,017 --> 00:12:46,267 Kau kehilangan nomorku? 70 00:12:47,892 --> 00:12:49,308 Kau punya kesibukan? 71 00:12:50,433 --> 00:12:51,558 Ikut denganku. 72 00:12:59,933 --> 00:13:01,017 Ayo. 73 00:13:01,808 --> 00:13:02,642 Pukul. 74 00:13:03,017 --> 00:13:04,142 Ya. 75 00:13:07,058 --> 00:13:09,225 Ayo, pa-pa-pa-pa-pa. 76 00:13:12,017 --> 00:13:14,975 Nonstop? / Ya. pemanasan dulu, tidak. 77 00:13:15,017 --> 00:13:17,142 Satu-satu, satu-dua. 78 00:13:18,225 --> 00:13:19,183 Bagus. 79 00:13:48,183 --> 00:13:51,600 Satu, satu, dua, pukul! Bagus. 80 00:13:51,642 --> 00:13:54,475 Satu, dua, satu, dua. Ayo! 81 00:13:56,100 --> 00:13:58,142 Satu, satu, dua. 82 00:13:59,183 --> 00:14:01,058 Satu, dua, pukul! 83 00:14:12,142 --> 00:14:16,017 Kita meminjamkan uang ke Denis. Aku akan bertemu dengannya besok. 84 00:14:17,142 --> 00:14:21,225 Dia temanku dan dia butuh. 85 00:14:22,017 --> 00:14:24,142 Sungguh? / Ya. 86 00:14:26,017 --> 00:14:28,142 Dan bagi kita itu tidak sulit. 87 00:14:38,433 --> 00:14:41,308 Aku mengerti orang tuamu tidak menerima adopsi dan... 88 00:14:42,433 --> 00:14:45,100 ...ide ibumu tampaknya tidak terlalu mengada-ada. 89 00:14:45,392 --> 00:14:52,225 Dengar. Kupikir ini solusi ideal untuk rencana kita. 90 00:14:53,642 --> 00:14:57,350 Dan juga sekarang pemilu, kita tidak bisa berkeliling... 91 00:14:57,808 --> 00:15:01,142 ...bepergian cari ibu pengganti, kita tidak punya waktu, Marta. 92 00:15:04,017 --> 00:15:06,017 Itu pas untuk kita semua. 93 00:15:08,017 --> 00:15:11,142 Orang tuamu akan punya cucu yang mereka mau. 94 00:15:13,058 --> 00:15:15,183 Dan kita punya anak yang kita inginkan. 95 00:15:59,517 --> 00:16:01,017 Selamat malam. 96 00:16:47,017 --> 00:16:49,142 Sungguh kejutan. Hei. Apa kabar? 97 00:16:49,183 --> 00:16:53,017 Baik dan kau? / Bagus kau datang. 98 00:17:06,100 --> 00:17:08,642 Aku memikirkannya dan aku ingin membantumu. 99 00:17:10,017 --> 00:17:11,183 Pinjaman tanpa bunga? 100 00:17:12,600 --> 00:17:15,058 Tidak juga. 101 00:17:16,058 --> 00:17:18,183 Dan apa balasannya? 102 00:17:26,350 --> 00:17:28,225 Itu pengajuannya. 103 00:17:29,017 --> 00:17:32,392 Istrinya setuju dan mereka cuma menunggu kita mengkonfirmasi. 104 00:17:33,725 --> 00:17:36,100 Itu uang yang banyak. 105 00:17:37,225 --> 00:17:40,308 Tapi siapa mereka? / Sayang. 106 00:17:40,350 --> 00:17:43,183 Teman lamamu dan istrinya. / Ini kesempatan hidup kita. 107 00:17:43,725 --> 00:17:44,600 Hidupmu. 108 00:17:44,642 --> 00:17:47,142 Tidak, hidup kita. Kau tidak lelah bertahan? 109 00:17:47,642 --> 00:17:50,350 Ini keberuntungan yang kita mau. / Keberuntunganmu. 110 00:17:50,391 --> 00:17:53,016 Karena itu aku hamil? Kau memang pintar. 111 00:18:00,017 --> 00:18:02,142 Biar kulihat. 112 00:18:06,267 --> 00:18:08,100 Kau tidak akan meyakinkanku. 113 00:18:09,308 --> 00:18:12,183 Sayang, kita berusaha keluar dari ini selama bertahun-tahun. 114 00:18:13,017 --> 00:18:14,433 Lihat aku. / Apa? 115 00:18:14,475 --> 00:18:15,683 Kau percaya aku? 116 00:18:16,642 --> 00:18:20,308 Aku tidak perlu memberitahumu berulang kali, aku percaya kau. 117 00:18:20,350 --> 00:18:23,933 Aku tidak tahu apa, orang maju dan kita masih di sini. 118 00:18:23,975 --> 00:18:26,475 Tidak, kita perlahan berhasil. 119 00:18:26,517 --> 00:18:30,308 Bagaimana jika aku frustrasi? Keberuntungan melewatiku. 120 00:18:30,808 --> 00:18:32,975 Aku tidak percaya pada keberuntungan. 121 00:18:33,017 --> 00:18:38,975 Aku percaya perjuangan, kita berusaha berhasil. 122 00:18:39,017 --> 00:18:42,017 Lakukan untukku. Kita butuh uang itu. 123 00:18:43,725 --> 00:18:48,225 Mereka punya kepentingan. Kita tidak penting bagi mereka. 124 00:18:49,392 --> 00:18:52,017 Cuma beberapa bulan dan hidup kita akan berubah. 125 00:18:54,100 --> 00:18:55,225 Temui mereka. 126 00:18:56,017 --> 00:18:59,142 Kita siapkan makan malam yang lezat dan memutuskan. 127 00:19:03,058 --> 00:19:06,350 Aku tidak bisa mengendalikan diri dan jika aku dihakimi aku membidik leher. 128 00:19:06,392 --> 00:19:11,017 Jangan khawatir karena mereka sopan. / Aku tidak. 129 00:19:11,058 --> 00:19:13,142 Kau... / Apa? 130 00:19:14,017 --> 00:19:16,142 Kau yang terbaik. 131 00:19:17,142 --> 00:19:19,183 Ternyata kau melihatku seperti ini, ya!? 132 00:19:19,933 --> 00:19:21,100 Itu membuatku bergairah. / Ya. 133 00:19:21,142 --> 00:19:26,017 Sangat. Ini membuatku gila. 134 00:19:47,850 --> 00:19:51,142 Aku akan ambil nasi. Untuk membuat risotto. 135 00:19:57,142 --> 00:20:00,183 Lobak. Mari lihat. 136 00:20:12,558 --> 00:20:16,225 Kita hampir pergi, ingat? 137 00:20:16,892 --> 00:20:19,433 Tentu, aku ingat. Itu akan hebat. 138 00:20:20,017 --> 00:20:22,142 Ayahku tidak akan pernah melepaskanku. 139 00:20:22,183 --> 00:20:25,017 Ayahku juga. Tapi kita harusnya kabur. 140 00:20:25,267 --> 00:20:27,225 Itu hal yang tepat. 141 00:20:27,267 --> 00:20:28,975 Tiga sekawan. 142 00:20:29,017 --> 00:20:30,017 Siapa? 143 00:20:30,767 --> 00:20:38,017 Denis, Isaac dan Nacho. Tak terpisahkan. / Isaac? Kau tidak pernah menyebutkan dia. 144 00:20:38,808 --> 00:20:41,975 Sampai suatu hari dia menghilang tanpa memberitahu ke mana dia. 145 00:20:42,017 --> 00:20:44,308 Tanpa mengucapkan perpisahan. Seorang teman yang baik. 146 00:20:45,017 --> 00:20:46,017 Dilebih-lebihkan. 147 00:20:47,017 --> 00:20:50,100 Sudah kubilang. Aku pergi dengan Ayahku ke Meksiko. 148 00:20:50,142 --> 00:20:54,017 Ibumu sangat luar biasa. 149 00:20:55,433 --> 00:20:59,017 Dia sangat anggun. 150 00:21:00,017 --> 00:21:02,017 Ya, dan sangat gila. 151 00:21:03,017 --> 00:21:07,017 Aku sangat iri. Ibunya orang Prancis dan 152 00:21:07,267 --> 00:21:13,017 sepertinya dia keluar dari majalah . 153 00:21:13,808 --> 00:21:16,058 Dia suka kemewahan. 154 00:21:16,100 --> 00:21:19,975 Sepertiku. Tapi semua banyak berubah. 155 00:21:20,017 --> 00:21:25,017 Nachomu tidak pandai bertinju, tapi dia hebat menggambar. 156 00:21:25,725 --> 00:21:30,017 Dia membuat komik hebat. Dia tak tunjukkan karyanya? 157 00:21:30,558 --> 00:21:36,017 Itu hobi seorang kutu buku remaja kesepian. 158 00:21:36,600 --> 00:21:40,975 Mari lihat, Denis, pria macam apa yang terus menggambar komik setelah usia 40? 159 00:21:41,017 --> 00:21:45,975 Yyng tidak sepertimu. Lhat? Dia mengenalku. 160 00:21:46,017 --> 00:21:50,017 Aku ingin orang-orang melancong melalui ingatan. 161 00:21:51,017 --> 00:21:53,017 Hidupku penuh dengan bahan-bahan. 162 00:21:54,017 --> 00:21:56,975 Dan perasaan. Begitu juga masakanku. 163 00:21:57,017 --> 00:22:00,975 Ya, aku ingin restoranku penuh masakan gourmet dan kepribadian. 164 00:22:01,017 --> 00:22:03,558 Aku ingat waktu itu makan sandwich kerang itu. 165 00:22:04,017 --> 00:22:09,017 Itu dari daerah Jalisco, tequila, birria dan tostas ahogadas. 166 00:22:15,017 --> 00:22:17,017 Seperti dua remaja. 167 00:22:17,041 --> 00:22:27,041 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 168 00:22:27,065 --> 00:22:37,065 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 169 00:22:37,089 --> 00:22:47,089 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 170 00:22:54,725 --> 00:22:57,308 Ini tequila favorit Carmen, dari Meksiko. 171 00:22:58,017 --> 00:23:02,017 Aku lebih suka Mescal, tapi ini juga tequila terbaik. 172 00:23:02,725 --> 00:23:04,975 Ada gambar yang sangat bagus di kamar mandi. 173 00:23:05,017 --> 00:23:07,017 Terima kasih, itu gambarku. Aku yang melukisnya. 174 00:23:08,017 --> 00:23:10,308 Carmen sangat ahli. 175 00:23:17,017 --> 00:23:18,017 Kau minum banyak? 176 00:23:19,017 --> 00:23:20,017 Sangat banyak. 177 00:23:20,642 --> 00:23:23,017 Dan keluargamu, ada jejak kanker? 178 00:23:24,017 --> 00:23:26,975 Penyakit jantung, alzheimer? 179 00:23:27,017 --> 00:23:28,975 Alkoholik? 180 00:23:29,017 --> 00:23:31,017 Cukup, tidak? 181 00:23:33,017 --> 00:23:35,975 Sayang, ini pertanyaan biasa. 182 00:23:36,017 --> 00:23:39,975 Carmen, kita berhak tahu bahkan hal paling pribadi. 183 00:23:40,017 --> 00:23:44,017 Denis bilang kau penjahit, tapi kau juga penyanyi, 'kan? 184 00:23:45,017 --> 00:23:47,017 Kau sering jalani kehidupan malam? 185 00:23:50,017 --> 00:23:52,017 Kau pernah studi? 186 00:23:56,183 --> 00:23:59,017 Horoskop? / Horoskop? 187 00:24:00,017 --> 00:24:04,017 Itu lelucon. 188 00:24:11,808 --> 00:24:13,017 Marta. 189 00:24:17,017 --> 00:24:19,975 Ini kontraknya. 190 00:24:20,017 --> 00:24:22,975 Jumlah yang disepakati akan dibayarkan tiga pembayaran 191 00:24:23,017 --> 00:24:26,975 pembayaran pertama 3000 euro saat menandatangani kontrak. 192 00:24:27,017 --> 00:24:30,975 Pembayaran kedua 10% saat kehamilan disertifikasi 193 00:24:31,017 --> 00:24:34,017 dan pembayaran ketiga dan terakhir setelah bayi lahir. 194 00:24:36,017 --> 00:24:41,017 Yang bertanda tangan di bawah ini berkomitmen menjaga kerahasiaan. 195 00:24:42,017 --> 00:24:44,017 Berikan padaku, aku akan melanjutkan. 196 00:24:45,017 --> 00:24:50,017 Yang bertanda tangan di bawah ini, itu kau, Carmen, akan meminjamkan benih dan perut 197 00:24:50,392 --> 00:24:55,017 sedang yang bertanda tangan di bawah, Nacho, akan meminjamkan sperma untuk tujuan sama. 198 00:24:55,850 --> 00:25:02,767 Saran dari dokter keluarga dekat yang akan melakukan pemeriksaan mingguan akan diperlukan. 199 00:25:03,017 --> 00:25:07,558 Pemeliharaan ibu pengganti dijamin selama masa kehamilan 200 00:25:07,600 --> 00:25:10,017 juga biaya persalinan. 201 00:25:11,017 --> 00:25:12,017 Satu hal lagi: 202 00:25:13,017 --> 00:25:16,975 Berjanji tidak berhubungan seks dari awal proses 203 00:25:17,017 --> 00:25:20,017 sampai setidaknya Carmen hamil. 204 00:25:22,017 --> 00:25:24,975 Apa? Apa pendapatmu tentang hal terakhir itu? / Kami akan usahakan. 205 00:25:25,017 --> 00:25:28,017 Kenapa dua pengacara sepertimu mau melakukan ini? 206 00:25:28,975 --> 00:25:34,808 Di sini tidak diperbolehkan, tapi di tempat lain sepenuhnya legal. 207 00:25:34,850 --> 00:25:38,100 Seorang wanita hamil dengan bayimu, menganndungnya sembilan bulan, 208 00:25:38,142 --> 00:25:40,975 melahirkan, memberikannya padamu dan kau mendaftarkannya sebagai anakmu. 209 00:25:41,017 --> 00:25:43,017 Dan kenapa kau tidak pergi ke negara lain? 210 00:25:43,517 --> 00:25:47,017 Carmen, kontrak ini... / Jangan buang waktu, bisa tandatangani? 211 00:25:48,683 --> 00:25:52,017 Kau tidak malu? Tidak sedikitpun? 212 00:25:52,975 --> 00:25:54,017 Tidak. 213 00:25:55,225 --> 00:25:58,350 Dan kau tidak keberatan jika wanita lain hamil dengan suamimu? 214 00:25:59,017 --> 00:26:07,017 Kau tidak tahu kebutuhan atau prioritasku. 215 00:26:14,808 --> 00:26:17,017 Kuantar kau keluar. 216 00:26:31,017 --> 00:26:35,017 Carmen. Mari kita bicarakan. 217 00:26:37,017 --> 00:26:39,975 Kupikir kau sudah cukup bicara untuk kita berdua malam ini. 218 00:26:40,017 --> 00:26:43,975 Ini masalah kepercayaan, Itu yang selalu kita bicarakan. 219 00:26:44,017 --> 00:26:48,017 Benar. Aku ingin mempercayaimu, tapi ini tidak seperti biasanya. 220 00:26:49,017 --> 00:26:52,975 Mereka bicara tentang menyewa perutku seolah aku bukan apa-apa. 221 00:26:53,017 --> 00:26:55,975 Baik. Kita dapat membantu mereka. 222 00:26:56,017 --> 00:27:00,017 Anggap kehamilan itu aksi murah hati. 223 00:27:01,017 --> 00:27:03,850 Marta sangat ingin memberikan seorang putra kepada Nacho. 224 00:27:03,892 --> 00:27:05,975 Dan dia salah satu wanita yang... 225 00:27:06,017 --> 00:27:07,975 ...tidak punya anak. 226 00:27:08,017 --> 00:27:11,017 Seperti cacat pabrik. / Benar. 227 00:27:11,517 --> 00:27:14,517 Atau jika dia terlalu peduli apa yang dipikirkan orang dari keluarganya. 228 00:27:14,558 --> 00:27:17,975 Tepat. Dia wanita klasik, sangat konvensional. 229 00:27:18,017 --> 00:27:20,017 Dia wanita malang. 230 00:27:21,017 --> 00:27:23,017 Dia tidak terlihat seperti wanita malang bagiku. 231 00:27:24,017 --> 00:27:30,017 Tapi banyak dogma di kepalanya dan dia tidak mengetahuinya. 232 00:27:35,017 --> 00:27:35,975 Lepaskan aku, ayo. 233 00:27:36,017 --> 00:27:39,975 Ayolah, kau tidak akan bisa tidur dengan kemarahan itu. 234 00:27:40,017 --> 00:27:43,017 Mari kita bersantai. / Pergi saja ke neraka. 235 00:28:06,017 --> 00:28:09,017 Ada apa dengan hidup kita? 236 00:28:10,017 --> 00:28:14,017 Apa salahnya dengan bekerja di restoran yang bukan milikmu? 237 00:28:17,017 --> 00:28:20,975 Aku mengerti itu pengorbanan. Tapi aku akan berada di sisimu. 238 00:28:21,017 --> 00:28:24,975 Kita bicara tentang banyak uang. Lalu kita pergi. 239 00:28:25,017 --> 00:28:29,017 Kita bisa mendirikan restoran di San Francisco, terserah kau. 240 00:28:30,267 --> 00:28:33,142 Dan kita bisa mendirikan restoran yang kita impikan. 241 00:28:34,017 --> 00:28:36,975 Yang selalu kau impikan. 242 00:28:37,017 --> 00:28:43,017 Dan kau tidak sukan? Ini 9 bulan yang buruk dan kita keluar dari sini. 243 00:28:45,017 --> 00:28:48,017 Harganya terlalu tinggi. 244 00:28:51,017 --> 00:28:53,017 Dan tidakkah kau ingin mewujudkannya? 245 00:28:54,017 --> 00:28:56,017 Bukannya itu terdengar sangat menakjubkan? 246 00:29:04,017 --> 00:29:08,017 Hei. Apa yang kau takutkan? 247 00:29:09,017 --> 00:29:13,017 Hamil. / Aku akan berada di sisimu. 248 00:29:18,725 --> 00:29:20,267 Dan bagaimana perasaanku? 249 00:29:23,017 --> 00:29:26,975 Bagaimana jika kita salah? 250 00:29:27,017 --> 00:29:30,017 Jika aku tidak bisa memberikan anak nanti? 251 00:29:31,017 --> 00:29:32,975 Bagaimana jika ini menghancurkan kita? 252 00:29:33,017 --> 00:29:35,017 Kita tidak akan salah. Aku tahu. 253 00:29:36,017 --> 00:29:39,017 Kehamilan itu akan lebih menghubungkan kita. 254 00:29:42,017 --> 00:29:44,017 Kita akan memikirkan cara. 255 00:29:45,017 --> 00:29:47,017 Kita harus meminta maaf. 256 00:29:47,767 --> 00:29:50,475 Tentu, masalahnya adalah sopan santun kita. 257 00:29:50,725 --> 00:29:57,017 Aku tidak mengatakan itu, Marta. Kita semua harus melakukan peran. 258 00:29:57,267 --> 00:29:59,017 Bagian kita adalah membayar. 259 00:31:30,725 --> 00:31:32,017 Hei. 260 00:31:45,017 --> 00:31:46,017 Itu bagus. 261 00:31:55,475 --> 00:31:58,017 Tapi pasti rumit untuk bekerja di sini. 262 00:32:00,475 --> 00:32:01,892 Aku membiasakan diri. 263 00:32:04,017 --> 00:32:05,017 Tidak. 264 00:32:06,475 --> 00:32:08,017 Kau mengikuti garis. 265 00:32:10,433 --> 00:32:13,017 Dan kau bisa punya lebih banyak. 266 00:32:16,642 --> 00:32:20,017 Kau tidak menginginkan lebih dan Denis menginginkan semua. 267 00:32:27,725 --> 00:32:31,017 Aku akan memastikan setengah uang itu untukmu. 268 00:32:41,017 --> 00:32:43,017 Kenapa kau terlibat dalam kekacauan ini? 269 00:32:45,725 --> 00:32:50,017 Anak-anak menempatkan kita di dunia ini dan memberi kita kekuatan sosial. 270 00:32:53,017 --> 00:32:55,975 Selain itu, kita harus beri makna pada kehidupan dan pernikahan. 271 00:32:56,017 --> 00:33:00,017 Tidakkah pernikahanmu cukup masuk akal bagimu? 272 00:33:12,017 --> 00:33:14,017 Aku Leo. 273 00:33:27,017 --> 00:33:29,017 Itu akan sangat cocok untukmu. 274 00:35:32,892 --> 00:35:33,892 Marta. 275 00:35:56,558 --> 00:35:58,017 Tetap tenang saat masuk. 276 00:36:15,933 --> 00:36:18,850 Kita butuh daftar terbaru dari asosiasi pengacara. 277 00:36:20,933 --> 00:36:23,433 Kita akan memastikan jika kampanye resmi. 278 00:36:25,017 --> 00:36:27,017 Kau punya pertanyaan? 279 00:36:29,850 --> 00:36:33,017 Nacho, kampanye itu mengatur dirinya sendiri. 280 00:36:33,892 --> 00:36:37,975 Katakan saja hal tepat dan jangan buat proposal yang terlalu orisinal. 281 00:36:38,017 --> 00:36:41,017 Akun resmi diperlukan. / Tentu. 282 00:36:42,017 --> 00:36:45,017 Semua harus teratur, dengan kebijaksanaan. 283 00:36:45,933 --> 00:36:50,017 Sedikit orang memilih, dan kita tidak ingin membangunkan para pemilih itu, paham? 284 00:37:31,183 --> 00:37:34,517 Nacho, kau paham? 285 00:38:02,017 --> 00:38:04,017 Kupikir kau bosan denganku. 286 00:38:47,017 --> 00:38:49,017 Kau membelinya secara daring. 287 00:38:50,017 --> 00:38:55,017 "Perlengkapan inseminasi" termasuk pengiriman. 288 00:38:55,808 --> 00:38:56,850 Aku tidak bercanda. 289 00:38:56,874 --> 00:39:06,874 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 290 00:39:06,898 --> 00:39:16,898 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 291 00:39:16,922 --> 00:39:26,922 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 292 00:41:49,308 --> 00:41:50,433 Kuharap dia bersih. 293 00:41:51,017 --> 00:41:52,267 Apa yang bersih? 294 00:41:53,183 --> 00:41:57,142 Suamimu. Dari penyakit kelamin dan penyakit menular seksual. 295 00:42:08,017 --> 00:42:09,017 Selamat tinggal. 296 00:45:59,892 --> 00:46:02,475 Selamat. / Terima kasih. 297 00:46:04,850 --> 00:46:07,267 Minum? / Tentu. 298 00:46:13,558 --> 00:46:16,017 Aku akan memberimu uang dari pembayaran kedua nanti. 299 00:46:32,017 --> 00:46:33,017 Mari kita pergi. 300 00:46:35,017 --> 00:46:37,017 Mari kita pergi dari sini selama beberapa hari. 301 00:46:43,017 --> 00:46:46,017 Tidak, Bu, kami tidak tinggal beberapa hari. 302 00:46:47,017 --> 00:46:49,017 Ya, Bu, dia bilang dia akan bertanggung jawab. 303 00:46:51,017 --> 00:46:53,017 Baik, Bu, sampai jumpa. 304 00:46:55,017 --> 00:46:57,017 Cocok untukmu? / Ya. 305 00:46:58,017 --> 00:46:58,975 Ayo pergi jalan-jalan. 306 00:46:59,017 --> 00:47:05,017 Aku menunggumu di sini dengan bir, sambil memasak makan malam. / Ya. 307 00:47:11,017 --> 00:47:16,017 Dia sangat cantik. Dan dia hebat sekali... / Ya! 308 00:47:25,017 --> 00:47:27,600 Bulan depan ada sidang lagi. 309 00:47:27,642 --> 00:47:30,225 Kupikir mereka akan ganti hakim. / Ini terlihat bagus bagiku. 310 00:47:31,017 --> 00:47:32,017 Tapi sabar... 311 00:47:35,017 --> 00:47:36,975 Kuberitahu minggu depan. 312 00:47:37,017 --> 00:47:40,017 Senang melihatmu, hati-hati. 313 00:47:48,725 --> 00:47:49,308 Apa kabar? 314 00:47:49,350 --> 00:47:51,350 Ada tempat yang sangat bagus yang bisa aku pilih. 315 00:47:51,600 --> 00:47:53,933 Aku harus melakukan perjalanan karena jika kulihat dan kusuka 316 00:47:53,975 --> 00:47:56,058 aku segera mulai dengan konstruksi dan dekorasi. 317 00:47:57,350 --> 00:47:59,017 Perjalanan? / Ya. 318 00:47:59,767 --> 00:48:00,350 Ke mana? 319 00:48:00,850 --> 00:48:02,642 Aku tidak akan mengatur restoran di sini. 320 00:48:04,475 --> 00:48:06,308 Kau tidak memberitahuku itu. 321 00:48:06,350 --> 00:48:10,017 Kuberitahu kau sekarang. Kata orang agensi jangan lewatkan kesempatan ini... 322 00:48:22,933 --> 00:48:24,433 Ayo, lempar dirimu. 323 00:48:25,142 --> 00:48:27,225 Aku pergi. Ayo. 324 00:48:30,017 --> 00:48:34,017 Sepertinya ide yang konyol tapi aku suka. 325 00:49:04,517 --> 00:49:05,600 Ke rumah untuk minum? 326 00:49:10,767 --> 00:49:11,517 Kau mau? 327 00:49:12,350 --> 00:49:16,017 Jika pemilik panggangan datang, itu akan memberinya kecemasan. 328 00:49:19,350 --> 00:49:21,058 Kau akan menjadi ibu yang baik. 329 00:49:22,183 --> 00:49:23,725 Kau terlalu banyak bicara. 330 00:49:26,433 --> 00:49:29,433 Maaf, aku jarang mengukur efek dari kata-kataku 331 00:49:29,475 --> 00:49:31,725 dan kadang juga tindakanku. 332 00:49:35,017 --> 00:49:37,017 Aku akan diam. 333 00:51:44,850 --> 00:51:46,517 Betapa bodohnya. 334 00:51:49,683 --> 00:51:53,017 Betapa bodohnya kau. 335 00:52:00,017 --> 00:52:02,017 Aku kelaparan. 336 00:52:02,517 --> 00:52:04,350 Ayo ambil sesuatu. 337 00:52:16,683 --> 00:52:19,142 Akan kutunjukkan kau permainan. / Silahkan. 338 00:52:19,433 --> 00:52:21,517 Tapi anggap ini serius, ya? 339 00:52:22,392 --> 00:52:27,017 Pertama, kau harus memilih sepasang sepatu yang menarik perhatianmu 340 00:52:28,017 --> 00:52:31,017 lalu tebak siapa yang memakainya dengan melihatnya perlahan 341 00:52:32,558 --> 00:52:35,017 dengan matamu sampai kau mencapai wajah. 342 00:52:36,892 --> 00:52:40,517 Jangan tertawa, Aku melakukan ini untuk bersantai, ini sangat serius, 343 00:52:40,558 --> 00:52:43,058 Sudah kucoba meditasi dan itu tidak membantuku sama sekali. 344 00:52:43,100 --> 00:52:47,017 Kau selalu pandai mengarang cerita. 345 00:52:49,267 --> 00:52:56,017 Lihat mereka berdua? Datang dengan kisah cinta. 346 00:52:57,850 --> 00:53:00,975 Baik. Mereka bertemu di SMU. / Sungguh? 347 00:53:01,017 --> 00:53:05,975 Jelas, lihat mereka. Tapi mereka akhirnya berpisah karena dia lebih suka humaniora 348 00:53:06,017 --> 00:53:08,975 ...dan dia lebih suka teknologi. Tapi dia jelas seorang arsitek. 349 00:53:09,017 --> 00:53:14,975 Tidak, mereka tetangga, tapi kehilangan jejak satu sama lain. 350 00:53:15,017 --> 00:53:18,975 Lalu sepupunya... 351 00:53:19,017 --> 00:53:24,975 Ya, menyatukan mereka lagi saat pembaptisan putranya. 352 00:53:25,017 --> 00:53:28,017 Ingin bertaruh? / Dua ratus dolar. 353 00:53:30,017 --> 00:53:32,975 Biar kupikir tentang itu. / Tidak. 354 00:53:33,017 --> 00:53:34,975 Hei, apa kabar? Boleh aku bertanya? 355 00:53:35,017 --> 00:53:37,975 Ya, tentu. / Kau dari sini? 356 00:53:38,017 --> 00:53:41,017 Ya, dia dari Wales. 357 00:53:42,225 --> 00:53:43,683 Bagus. 358 00:53:44,017 --> 00:53:47,975 Aku sedang bermain dengan temanku dan kami bertaruh. 359 00:53:48,017 --> 00:53:52,017 Kami sedang berlibur, kami baru saja bertemu. 360 00:53:54,017 --> 00:53:56,975 Mari lihat. / Tidak! 361 00:53:57,017 --> 00:54:01,017 Dia dari Wales dan mereka baru saja bertemu di sebuah bar. 362 00:54:02,017 --> 00:54:05,017 Kau sangat payah. 363 00:54:06,017 --> 00:54:09,017 Selamat tinggal! 364 00:54:50,017 --> 00:54:52,017 Tentu, baik. Kapanpun kau mau, tentu. 365 00:54:52,933 --> 00:54:55,017 Aku juga merindukanmu. Cium. 366 00:54:56,725 --> 00:55:01,017 Kuberitahu dia, dan satu lagi untuk Carmen. Selamat tinggal. 367 00:55:04,433 --> 00:55:07,017 Marta, dia mengirim ciuman. 368 00:55:09,267 --> 00:55:10,600 Ciuman diterima. 369 00:55:15,433 --> 00:55:17,725 Lalu? Mereka tidak akan kembali besok. 370 00:55:17,767 --> 00:55:21,017 Mereka menjadi teman baik. 371 00:55:23,017 --> 00:55:25,017 Berhenti. Kemari. 372 00:55:25,725 --> 00:55:28,142 Mari kita merokok bersama dan tertawa. 373 00:55:32,433 --> 00:55:36,017 Kami tidak pernah bisa menolakmu. 374 00:55:37,017 --> 00:55:39,892 Kau cuma tidak ingin. 375 00:55:42,267 --> 00:55:43,725 Kenapa kau katakan itu? 376 00:55:45,225 --> 00:55:47,100 Karena Marta tidak akan mencari tahu. 377 00:55:49,475 --> 00:55:51,600 Aku tidak akan memberitahunya dan begitu juga kau. 378 00:55:52,642 --> 00:55:55,100 Dan itu cuma beberapa keparat tidak bersalah. 379 00:55:56,517 --> 00:55:58,975 Kau ingat saat pertama kita merokok? 380 00:55:59,017 --> 00:56:03,017 Isaac, kau dan aku. 381 00:56:11,017 --> 00:56:12,892 Kau melindungi kita berdua. 382 00:56:15,017 --> 00:56:17,017 Tapi kau pergi tanpa mengatakan apapun. 383 00:56:23,517 --> 00:56:26,017 Pernah memikirkan bagaimana perasaan kami? 384 00:56:33,683 --> 00:56:36,308 Kau masih belum memberitahuku bagaimana kau tahu tentang Isaac. 385 00:56:42,392 --> 00:56:44,058 Kita meninggalkannya sendirian, kita berdua. 386 00:56:47,475 --> 00:56:49,600 Aku menyeret ini seumur hidupku. 387 00:57:30,183 --> 00:57:32,183 Tidak ada yang bisa disalahkan. 388 00:57:42,183 --> 00:57:43,767 Sayang! 389 00:57:52,517 --> 00:57:55,975 Kita pergi. Tinggalkan negara ini. / Kemari! 390 00:57:56,017 --> 00:57:57,225 Aku mencintaimu! 391 00:58:01,017 --> 00:58:04,017 Mari bersulang. / Untuk apa? 392 00:58:07,017 --> 00:58:09,017 Kau tidak lagi harus memilikinya. 393 00:58:11,017 --> 00:58:12,017 Apa maksudmu? 394 00:58:12,558 --> 00:58:14,392 Kita bisa menghentikannya. 395 00:58:14,433 --> 00:58:16,725 Omong kosong apa ini, Denis? 396 00:58:16,767 --> 00:58:19,433 Kau tidak harus melalui itu lagi. Sini. 397 00:58:20,517 --> 00:58:22,017 Sini! / Tidak, tunggu. 398 00:58:24,267 --> 00:58:26,142 Baik, tunggu. Kau artis keluarga ini. 399 00:58:26,183 --> 00:58:29,183 Kau bisa melakukan apapun. Kau akan menjadi yang terbaik. 400 00:58:31,058 --> 00:58:33,058 Apa yang ingin kau lakukan dalam hidup? 401 00:58:41,308 --> 00:58:43,475 Kenapa kau ingin melanjutkan? 402 00:58:44,725 --> 00:58:47,558 Karena kita telah berkomitmen. Telah menandatangani kontrak. 403 00:58:47,600 --> 00:58:50,017 Karena kita telah berjanjai. / Lantas? 404 00:58:50,725 --> 00:58:52,933 Kita dapat memberitahu mereka jika itu aborsi alami. 405 00:58:53,267 --> 00:58:56,850 Persetan, kontrak itu tidak valid. Itu ilegal, cuma kertas. 406 00:58:56,892 --> 00:59:03,183 Kita tidak bisa menganggap enteng itu! Setidaknya aku tidak, aku harus berpikir. 407 00:59:03,975 --> 00:59:05,433 Tapi ada apa denganmu? 408 00:59:05,475 --> 00:59:08,017 Mereka tidak menginginkan anak itu, mereka cuma ingin memamerkannya. 409 00:59:08,058 --> 00:59:12,642 Mmungkin itu tidak masuk akal bagimu, atau mereka, tapi itu masuk akal bagiku. 410 00:59:12,683 --> 00:59:14,058 Tapi apa artinya bagimu? 411 00:59:14,475 --> 00:59:16,642 Kehamilan ini bisnis, tidak lebih. 412 00:59:17,308 --> 00:59:19,017 Bahwa itu tampaknya tidak benar bagiku. 413 00:59:19,433 --> 00:59:23,267 Tidak etis, bukan permainan, Denis, aku rasakan bayinya. 414 00:59:23,308 --> 00:59:25,975 Jangan main-main denganku! Sekarang kau anti-aborsi. 415 00:59:26,017 --> 00:59:28,808 Jangan main-main denganku! Kau cuma memikirkan diri sendiri! 416 00:59:28,850 --> 00:59:31,433 Aku tidak memikirkan diri sendiri, aku memikirkanmu! 417 00:59:31,475 --> 00:59:33,767 Dan kupikir kau tidak harus melalui semua ini. 418 00:59:34,017 --> 00:59:35,975 Persetan, beberapa bulan penderitaan yang tersisa, kau bisa menghindarinya. 419 00:59:36,017 --> 00:59:40,017 Tentu, dan sekarang kita memberitahu temanmu "kau takkan menjadi orang tua!" 420 00:59:42,017 --> 00:59:45,975 Lakukan maumu, tapi aku akan membuka restoranku dan pergi! 421 00:59:46,017 --> 00:59:47,017 Dengan atau tanpamu! 422 01:00:02,017 --> 01:00:03,017 Aku tidak menginginkan ini. 423 01:00:04,767 --> 01:00:06,725 Aku tidak ingin hamil. 424 01:00:13,017 --> 01:00:17,017 Aku egois. Aku cuma mau memasak Tidak ada hal lain. 425 01:00:17,767 --> 01:00:22,225 Aku ingin restoran sendiri, aku kerja keras dan akhirnya dapatkan uang itu. 426 01:00:29,725 --> 01:00:31,142 Apa yang telah kau lakukan? 427 01:00:36,558 --> 01:00:38,017 Kau tidur dengannya. 428 01:00:38,475 --> 01:00:40,808 Aku tak melakukan apapun yang tak diinginkannya bertahun-tahun. 429 01:00:40,850 --> 01:00:42,975 Bagaimana kau bisa menjadi bajingan seperti itu? 430 01:00:43,808 --> 01:00:46,475 Carmen! 431 01:01:16,058 --> 01:01:17,100 Homo! 432 01:01:17,124 --> 01:01:27,124 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 433 01:01:27,148 --> 01:01:37,148 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 434 01:01:37,172 --> 01:01:47,172 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 435 01:02:44,308 --> 01:02:46,225 Apa yang kita lakukan, Marta? 436 01:02:54,933 --> 01:02:56,642 Aku tidak sanggup lagi. 437 01:02:59,225 --> 01:03:00,933 Sumpah aku tidak sanggup lagi. 438 01:03:10,017 --> 01:03:13,017 Kenapa aku selalu melakukan kesalahan? 439 01:03:13,892 --> 01:03:15,183 Selalu. 440 01:03:21,475 --> 01:03:26,017 Aku tidak tahu ada apa denganku, tapi aku merasa tidak enak badan. 441 01:03:27,892 --> 01:03:29,933 Kepalaku pusing dan... 442 01:03:33,142 --> 01:03:35,392 Aku tidak tahu apa itu akan hilang. 443 01:03:35,808 --> 01:03:37,350 Aku tidak baik-baik saja. 444 01:03:41,017 --> 01:03:43,017 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Denis. 445 01:03:47,767 --> 01:03:49,767 Saat kami bersama. 446 01:03:50,767 --> 01:03:53,475 Dan aku berpikir jika... 447 01:03:55,725 --> 01:03:58,683 Aku adalah aku sebagian berkat dia. 448 01:04:06,683 --> 01:04:09,975 Kau pikir kau bisa jatuh cinta pada pandangan pertama? 449 01:04:20,017 --> 01:04:24,017 Aku cuma ingin keluar dari sana dan bertemu orang lain. 450 01:04:26,642 --> 01:04:28,058 Sepertimu. 451 01:04:29,017 --> 01:04:30,017 Cuma itu. 452 01:04:49,600 --> 01:04:51,058 Bu? 453 01:04:53,808 --> 01:04:55,142 Bagus. 454 01:05:00,975 --> 01:05:01,975 Apa? 455 01:05:04,433 --> 01:05:07,058 Mawar merah atau kuning? 456 01:05:10,267 --> 01:05:11,933 Untuk pesta? 457 01:05:13,100 --> 01:05:14,892 Yang merah. 458 01:05:16,600 --> 01:05:19,225 Ya, favoritku. 459 01:05:20,808 --> 01:05:22,100 Tidak , Bu. 460 01:05:24,017 --> 01:05:26,475 Ini masih pagi, kau masih belum menyadarinya. 461 01:05:28,767 --> 01:05:30,183 Ya, Bu. 462 01:05:32,933 --> 01:05:34,267 Baik, bu. 463 01:06:24,017 --> 01:06:26,017 Kau akhirnya tiba. 464 01:06:48,017 --> 01:06:50,017 Semua bagus? / Ya. 465 01:06:51,350 --> 01:06:53,767 Kampanye ini dimenangkan suara demi suara. 466 01:06:53,808 --> 01:07:00,683 Kita harus intensifkan kehadiran kandidat, panggilan pribadi, kunjungan firma hukum 467 01:07:00,725 --> 01:07:05,267 Mengintegrasikan sektor lain, bicara pada yang muda dan senior... 468 01:07:25,975 --> 01:07:26,975 Permisi. 469 01:09:48,725 --> 01:09:49,892 Tidak masuk akal. 470 01:09:51,600 --> 01:09:53,267 Tidak masuk akal. 471 01:10:05,433 --> 01:10:06,517 Sial. 472 01:10:17,600 --> 01:10:18,725 Nacho! 473 01:10:19,475 --> 01:10:20,725 Nacho. Aku ingin pergi. 474 01:11:48,267 --> 01:11:49,350 Apa kabar? 475 01:11:52,767 --> 01:11:54,767 Hubunganku dengan Marta tidak berhasil. 476 01:11:56,349 --> 01:11:59,100 Semua ini membawanya ke terang benderang. 477 01:12:03,725 --> 01:12:05,017 Maaf. 478 01:12:06,724 --> 01:12:09,183 Maaf karena semua berakhir seperti ini untuk kita berempat. 479 01:12:09,225 --> 01:12:13,642 Tidak, aku baik-baik saja. Aku takut, tapi tak apa. 480 01:12:17,392 --> 01:12:18,725 Kau tahu yang kupikirkan? 481 01:12:20,683 --> 01:12:23,642 Bahwa melihatmu lagi adalah hal terbaik yang bisa terjadi padaku. 482 01:12:25,683 --> 01:12:27,308 Terlalu banyak tanggung jawab. 483 01:12:27,933 --> 01:12:29,308 Itu tidak benar. 484 01:12:30,641 --> 01:12:32,517 Kuhabiskan waktu bertahun-tahun untuk menyangkalnya, tapi... 485 01:12:33,475 --> 01:12:36,849 Sekarang kulihat jelas. Tapi, aku tidak tahu cara melupakan. 486 01:12:38,642 --> 01:12:41,517 Kau tidak perlu berbuat banyak. 487 01:12:44,058 --> 01:12:46,017 Nyatanya, tidak ada yang berubah. 488 01:12:46,058 --> 01:12:48,433 Tidak ada yang berubah? 489 01:12:49,767 --> 01:12:51,683 Kita belum beritahu mereka tentang kita. 490 01:12:53,308 --> 01:12:55,225 Lalu anak yang... 491 01:12:56,142 --> 01:12:58,767 ...memperumit segalanya, tapi cuma itu yang kulihat jelas kini. 492 01:13:06,850 --> 01:13:11,975 Nacho. Jangan memperumit masalah lagi. 493 01:13:12,392 --> 01:13:13,683 Apa? 494 01:13:14,475 --> 01:13:17,267 Bahwa kau salah, kita bukan remaja lagi. 495 01:13:17,308 --> 01:13:20,392 Tidak, sekarang kau jauh lebih baik. 496 01:13:20,433 --> 01:13:23,225 Tidak, sekarang aku bukan seperti yang kau mau. 497 01:13:24,350 --> 01:13:27,017 Jadi jangan salah mengartikan. / Tidak. 498 01:13:27,517 --> 01:13:35,017 Kuhabiskan bertahun-tahun terkunci, terdampar, terkurung. 499 01:13:37,308 --> 01:13:38,975 Aku cuma membantumu untuk memulai. 500 01:13:39,017 --> 01:13:41,433 Kau memasuki kamar mandi 20 tahun kemudiann. 501 01:13:42,267 --> 01:13:44,475 Tapi sekarang kau harus melanjutkan hidupmu. 502 01:13:46,850 --> 01:13:49,225 Denganmu. / Tidak denganku. 503 01:13:49,850 --> 01:13:50,767 Kenapa tidak? 504 01:13:50,808 --> 01:13:52,808 Karena kita akan salah, kita berdua. 505 01:13:57,225 --> 01:14:01,017 Aku tidak tahu bagaimana mencintai, dan itu akan menghentikanmu dewasa. 506 01:14:04,392 --> 01:14:05,558 Sial. 507 01:14:06,683 --> 01:14:09,058 Aku juga belajar banyak dengan semua ini. 508 01:14:10,267 --> 01:14:16,017 Aku suka dicintai dan diinginkan, dimanjakan. 509 01:14:17,767 --> 01:14:19,183 Tapi aku tidak tahu bagaimana melakukannya. 510 01:14:21,975 --> 01:14:24,100 Aku seperti ibuku. 511 01:14:30,975 --> 01:14:32,683 Ayahku menyayanginya. 512 01:14:36,475 --> 01:14:38,933 Ayahku tidak tahan Ibuku meninggalkannya. 513 01:14:41,642 --> 01:14:43,767 Dia memutuskan menyakitinya. 514 01:14:47,142 --> 01:14:48,975 Kau tahu kenapa aku pergi? 515 01:14:53,517 --> 01:14:56,975 Karena aku punya perasaan pada seorang fotografer, teman ibuku 516 01:14:57,683 --> 01:15:01,308 dan saat ayahku tahu, dia membalas dendam. 517 01:15:02,600 --> 01:15:04,933 Untuk menyakitinya dia membawaku ke luar negeri. 518 01:15:12,892 --> 01:15:14,225 Itu menghancurkannya. 519 01:15:18,017 --> 01:15:20,183 Dia menghancurkannya dan membuatnya ke bunuh diri. 520 01:15:26,350 --> 01:15:28,017 Ya, aku egois. 521 01:15:30,392 --> 01:15:34,017 Tapi aku melakukan terlalu banyak kerusakan dan aku tidak mau lagi. 522 01:15:37,225 --> 01:15:41,017 Aku akan bercinta dengan siapapun yang kumau, tapi aku akan sendirian. 523 01:15:45,767 --> 01:15:47,767 Semua sial. 524 01:15:49,975 --> 01:15:51,225 Tidakkah menurutmu itu semua omong kosong? 525 01:15:54,517 --> 01:15:56,017 Tampaknya nyata bagiku. 526 01:16:00,975 --> 01:16:03,100 Kita tidak akan bertemu lagi, ya? 527 01:16:13,183 --> 01:16:14,642 Bisa memelukku? 528 01:16:18,975 --> 01:16:21,475 Itu tidak akan membantumu. / Tidak akan menyakitiku juga. 529 01:18:46,725 --> 01:18:47,683 Isaac! 530 01:19:52,157 --> 01:20:02,157 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 531 01:20:02,181 --> 01:20:12,181 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 532 01:20:12,205 --> 01:20:22,205 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 40861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.