Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,920
(Hillevi) Wo hast du
sie alleingelassen?
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
(Zarah) Das bringt Likes.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
(Jens) Ah ja, danke.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,920
(Jens) Hallo.
- (Tomas) Der Schädel hat Risse.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,680
Das war kein Unfall.
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,320
(Nina) In unserem Gebiet gibt es
7
00:00:17,360 --> 00:00:20,440
nur einen dauerhaft Verschwundenen:
Benjamin Serén.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,520
Was wollt ihr denn hier?
Danke, dass du mich so begrüßt.
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,800
Wie laufen die Ermittlungen?
Was ist das für 'ne Frage?
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,440
* Klirren *
Ihr habt genug Unheil angerichtet!
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,240
Ich muss mit der Polizei reden.
12
00:00:34,280 --> 00:00:37,280
Vergib mir, bitte.
- (Claire) Es geht um die Leiche.
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,280
Hallo, Cilla, hier ist Åsa.
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,640
Ich muss dich
um einen Gefallen bitten.
15
00:00:42,680 --> 00:00:44,960
Ich weiß, wer der Mörder ist.
16
00:00:46,800 --> 00:00:50,320
(Christian) Du sagst zwar immer,
dass du das nicht willst...
17
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
aber ich pfeif drauf.
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,600
Iris Broman...
19
00:00:58,600 --> 00:01:00,080
ich möchte
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,840
den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.
21
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
Du bist wunderschön.
22
00:01:08,600 --> 00:01:10,440
* Christian lacht. *
23
00:01:12,040 --> 00:01:13,200
Halt!
24
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
(Christian) Iris.
* Schuss *
25
00:01:29,440 --> 00:01:32,520
* Wortfetzen von Emelie und Julie *
26
00:01:33,880 --> 00:01:35,880
* Wecker *
27
00:01:46,560 --> 00:01:49,560
* Titelmusik *
28
00:01:52,520 --> 00:01:53,880
Iris Broman
Kattis
Alex
29
00:02:17,560 --> 00:02:21,760
He, hast du Lust auf "Garden Mania"?
- Schon wieder? Na gut, okay.
30
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
Guten Morgen.
Guten Morgen.
31
00:02:25,200 --> 00:02:29,040
Hast du gut geschlafen?
Nein, aber das tu ich zurzeit nie.
32
00:02:29,080 --> 00:02:33,280
Ich hab auch irgendwie
ganz komisch geträumt.
33
00:02:33,320 --> 00:02:36,360
Wir waren alle hier zusammen
und da war Christian.
34
00:02:36,400 --> 00:02:40,520
Und... Ach, das hat wahrscheinlich
mit der Sache mit der Urne zu tun,
35
00:02:40,560 --> 00:02:42,840
aber es fühlte sich so wirklich an.
36
00:02:42,880 --> 00:02:45,480
Träumst du oft von ihm?
Nein.
37
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Okay.
38
00:02:47,560 --> 00:02:51,080
Willst du frühstücken?
Nein, ich muss zur Arbeit.
39
00:02:51,120 --> 00:02:54,440
Du, ist es nicht zu früh,
schon wieder arbeiten zu gehen?
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,200
Durchaus nicht.
41
00:02:56,240 --> 00:03:01,040
Lass uns heute neu starten, ja?
Wir fangen von vorn an.
42
00:03:01,080 --> 00:03:04,560
Ich mach es uns schön,
ich koch uns heute Abend was Feines
43
00:03:04,600 --> 00:03:08,480
und ich glaube, hier ist irgendwo
noch 'ne gute Flasche Rotwein.
44
00:03:08,520 --> 00:03:11,400
Oh, entschuldige,
die hab ich schon ausgetrunken.
45
00:03:11,440 --> 00:03:14,560
Aber ich werde 'ne neue besorgen.
Gut, okay.
46
00:03:14,600 --> 00:03:16,840
Bis später.
Ja, gut.
47
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
Du, wenn du schon
im Systembolaget bist,
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
dann bring
ein paar Flaschen mehr mit.
49
00:03:21,440 --> 00:03:23,720
Mhm.
Dann haben wir 'nen kleinen Vorrat.
50
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
Haha, fang mich doch.
51
00:03:25,960 --> 00:03:30,200
Julie, Emelie, ihr müsst das Tablet
weglegen und frühstücken kommen!
52
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
* Benachrichtigungston *
53
00:03:56,720 --> 00:03:59,720
* Düstere Musik *
54
00:04:02,760 --> 00:04:05,160
"Keine neuen Erkenntnisse."
55
00:04:14,240 --> 00:04:16,800
Hallo. Stör ich?
Nein, gar nicht.
56
00:04:16,840 --> 00:04:20,000
Ich hab das Alibi
von Benjamins Mutter Åsa überprüft.
57
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
Cecilia Jansson.
58
00:04:21,840 --> 00:04:24,720
Sie wohnt in Australien
und hat bestätigt,
59
00:04:24,760 --> 00:04:27,600
dass sie an dem Abend
mit Åsa zusammen war.
60
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Aha, danke.
Okay.
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,400
* Düstere Musik *
62
00:04:41,880 --> 00:04:43,760
* Handy *
63
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
Hallo, Adam.
Iris.
64
00:04:49,800 --> 00:04:53,520
Du wolltest dich doch nicht mehr
in meinen Account einloggen.
65
00:04:53,560 --> 00:04:55,440
Du bringst mich in Teufels Küche.
66
00:04:55,480 --> 00:04:59,480
Äh...
Na ja. Und? Wie geht's dir denn so?
67
00:04:59,520 --> 00:05:03,600
Ach, ganz gut, ich hab grad
einen ziemlich spannenden Fall.
68
00:05:03,640 --> 00:05:06,080
Okay. Wie macht sich
unsere Abteilung Süd?
69
00:05:06,120 --> 00:05:08,200
Gut, ich bin zufrieden.
70
00:05:08,240 --> 00:05:12,000
Ich hab gesehen, dass du ein
Interview im Fernsehen gegeben hast.
71
00:05:12,040 --> 00:05:15,120
Meinst du, dass das klug war?
Könnte sein.
72
00:05:15,160 --> 00:05:19,600
Iris, du musst vorsichtig sein.
Ja, das bin ich auch.
73
00:05:19,640 --> 00:05:21,760
Ich hab mein Passwort geändert.
74
00:05:21,800 --> 00:05:25,040
Es hat also keinen Zweck,
es noch mal zu versuchen.
75
00:05:32,800 --> 00:05:36,200
Da haben Sie Glück, dass
der Fahrdienst wieder spät dran ist.
76
00:05:36,240 --> 00:05:38,640
Ich warte meistens
mindestens 30 Minuten.
77
00:05:38,680 --> 00:05:41,160
Dann werde ich
durch die Stadt kutschiert.
78
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
Wissen Sie, woran das liegt?
79
00:05:42,840 --> 00:05:46,520
Daran, dass die Kommune nur
die billigsten Verträge abschließt.
80
00:05:46,560 --> 00:05:48,680
Ja, und am Ende
kommt das dabei raus.
81
00:05:48,720 --> 00:05:50,200
Aha.
82
00:05:50,240 --> 00:05:55,160
Sagen Sie mal, wo waren Sie
am Abend des 29. Mai 2004?
83
00:05:57,120 --> 00:05:58,920
Zu Hause war ich an dem Abend.
84
00:05:58,960 --> 00:06:01,720
Ich war im Wohnzimmer,
hab auf Alex gewartet.
85
00:06:01,760 --> 00:06:05,600
Hab Fernsehen geguckt...
bis Alex dann kam.
86
00:06:05,640 --> 00:06:09,560
Können Sie sagen, wie spät es war?
- Ja, sicher.
87
00:06:09,600 --> 00:06:12,160
Das war Viertel vor eins.
Viertel vor eins?
88
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
Wollen Sie etwa wieder behaupten,
89
00:06:14,320 --> 00:06:18,080
dass er etwas mit dem Verschwinden
von diesem Jungen zu tun hat?
90
00:06:18,120 --> 00:06:21,120
Alex? Das kann gar nicht sein.
91
00:06:21,160 --> 00:06:23,640
Er... Er war da schon
bei mir zu Hause.
92
00:06:23,680 --> 00:06:26,920
Das hab ich auch damals
in den alten Verhören ausgesagt.
93
00:06:26,960 --> 00:06:29,560
Ja, aber wir rollen
den Fall noch mal auf
94
00:06:29,600 --> 00:06:31,480
und reden mit allen Beteiligten.
95
00:06:31,520 --> 00:06:33,920
Wir hoffen,
dass wir ihn aufklären können.
96
00:06:33,960 --> 00:06:35,440
Gut. Na, dann viel Glück.
97
00:06:35,480 --> 00:06:36,960
Vielen Dank.
Gern.
98
00:06:37,000 --> 00:06:40,560
Vielleicht können Sie dann auch
meinen Fall wieder aufrollen.
99
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
(Fahrer) Tut mir leid,
dass ich so spät komme.
100
00:06:43,200 --> 00:06:44,680
(Bertil) Ist ja nix Neues.
101
00:06:44,720 --> 00:06:47,360
Sie kennen ja mein Pensum.
- Immer das Gleiche.
102
00:06:47,400 --> 00:06:51,000
* Handy *
(Fahrer) Wieder zur selben Adresse?
103
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
Hier ist Iris.
Hallo, Nina hier.
104
00:06:53,080 --> 00:06:57,280
Ihr Interview zeigt Wirkung.
Wir haben einen Tipp gekriegt.
105
00:06:58,840 --> 00:07:02,800
(Radiomoderatorin) Der Frühling
ist die schönste Jahreszeit, oder?
106
00:07:02,840 --> 00:07:05,080
(Radiomoderator) Absolut.
107
00:07:05,120 --> 00:07:08,760
(Radiomoderatorin) Gleich kommen wir
zu euren Musikwünschen.
108
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
* Im Radio läuft lockere Musik. *
109
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
* Sie schaltet das Radio aus. *
110
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Ah, so 'n dämliches Lied.
111
00:07:24,560 --> 00:07:27,560
* Ruhige Musik *
112
00:07:47,720 --> 00:07:50,520
Das Geld bekomme ich doch sicher.
113
00:07:50,560 --> 00:07:53,880
Wenn Ihre Angaben
der Wahrheit entsprechen, ja.
114
00:08:00,280 --> 00:08:03,280
* Tür und Schritte *
115
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
Danke.
116
00:08:10,640 --> 00:08:12,360
Es war Sylvester.
117
00:08:13,600 --> 00:08:15,680
Sylvester Johnson?
118
00:08:15,720 --> 00:08:17,200
Mhm.
119
00:08:18,240 --> 00:08:19,880
Und wer ist das?
120
00:08:19,920 --> 00:08:22,800
Ein Bauunternehmer
und Immobilienbesitzer.
121
00:08:22,840 --> 00:08:24,400
Eine Malmöer Berühmtheit.
122
00:08:24,440 --> 00:08:27,560
Ein Sexkäufer und Mörder.
123
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
Woher wissen Sie, dass er es war?
124
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
Er war viele Jahre bei mir Kunde.
125
00:08:36,480 --> 00:08:39,800
Wir haben uns regelmäßig getroffen,
einmal die Woche.
126
00:08:39,840 --> 00:08:43,200
Da gab es einen Abend, da war er
total gestresst und gereizt.
127
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
Er bekam ihn nicht hoch.
128
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
Dann klingelte sein Telefon
129
00:08:48,520 --> 00:08:51,680
und er ging ins Bad,
damit ich nicht zuhören konnte.
130
00:08:51,720 --> 00:08:53,480
Aber Sie haben was verstanden.
131
00:08:54,520 --> 00:08:56,920
Wenn man's drauf anlegt,
schafft man das.
132
00:08:58,320 --> 00:09:01,880
Es wurde davon gesprochen,
dass 'ne Leiche verschwinden soll.
133
00:09:01,920 --> 00:09:05,480
Das Waldstück wurde erwähnt,
wo Sie die Leiche gefunden haben.
134
00:09:05,520 --> 00:09:07,480
Sylvester wollte dafür bezahlen.
135
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
Und mit wem hat er geredet?
Das weiß ich nicht.
136
00:09:10,160 --> 00:09:12,440
Er hat keinen Namen gesagt?
Nein.
137
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
Dann wollte er mich nicht bezahlen.
138
00:09:17,040 --> 00:09:18,600
Das ist schon so lange her.
139
00:09:18,640 --> 00:09:20,960
Warum kommen Sie damit
erst jetzt zu uns?
140
00:09:23,560 --> 00:09:25,240
(Claire) Keine Ahnung.
141
00:09:27,480 --> 00:09:29,520
Wann war das genau?
142
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Es ist wirklich lange her.
143
00:09:33,080 --> 00:09:35,280
In meinem Kopf
verschwimmen die Jahre.
144
00:09:35,320 --> 00:09:38,880
Irgendwie ist da alles
wie im Nebel, ein Brei.
145
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
* Ruhige Musik *
146
00:09:46,240 --> 00:09:50,000
Guten Tag. Sylvester Johnson.
- Hallo. Jens Mikaelsson.
147
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Sehr angenehm. Worum geht es?
148
00:09:52,080 --> 00:09:54,560
Wir möchten
ein paar Angaben überprüfen.
149
00:09:54,600 --> 00:09:57,840
Gern doch, ich freue mich,
wenn ich behilflich sein kann.
150
00:09:57,880 --> 00:09:59,520
So, hier, bitte schön.
151
00:09:59,560 --> 00:10:03,840
Hier wäre dann
ein heißer Tee für Sie, so.
152
00:10:05,920 --> 00:10:08,920
Ein schönes Büro haben Sie.
Ja, nicht wahr?
153
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
Nicht groß,
aber etwas ganz Besonderes.
154
00:10:11,520 --> 00:10:14,880
Ihr Leben vor 15, 20 Jahren,
wie sah das so aus?
155
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
Ist schon 'ne Weile her.
156
00:10:16,840 --> 00:10:22,080
Ich hab... ja '96
das Unternehmen gestartet.
157
00:10:22,120 --> 00:10:26,760
Am Anfang hab ich viele Aufträge
an Kleinunternehmen vergeben.
158
00:10:26,800 --> 00:10:31,280
Bis wir dann 2001
unser erstes umfangreiches Projekt
159
00:10:31,320 --> 00:10:34,040
ganz und gar
in Eigenregie durchgeführt haben.
160
00:10:34,080 --> 00:10:37,120
Die Baugenossenschaftswohnungen
in Västra Hamnen.
161
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
Dann ging es
Schlag auf Schlag weiter
162
00:10:39,280 --> 00:10:41,440
in einem schwindelerregenden Tempo.
163
00:10:41,480 --> 00:10:44,760
Zurzeit bauen wir Studentenwohnungen
in ganz Malmö, mhm.
164
00:10:44,800 --> 00:10:47,240
Eine lukrative Branche.
Allerdings.
165
00:10:47,280 --> 00:10:50,200
Die Leute müssen irgendwo wohnen.
Hm.
166
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
Und Ihr Privatleben,
wie war das so?
167
00:10:53,880 --> 00:10:55,560
Welches Privatleben?
168
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
* Sylvester lacht. *
169
00:10:58,640 --> 00:11:01,480
Hm, das war
eine intensive Phase damals.
170
00:11:01,520 --> 00:11:04,400
Ich war sehr mit dem Aufbau
der Firma beschäftigt.
171
00:11:04,440 --> 00:11:07,400
Und damals kannte ich
meine Frau noch nicht, Malee.
172
00:11:07,440 --> 00:11:10,560
Sie hat dieses Gebäude entworfen
und viele andere.
173
00:11:13,840 --> 00:11:15,920
Mhm.
174
00:11:15,960 --> 00:11:18,440
Haben Sie damals
auch für Sex bezahlt?
175
00:11:22,000 --> 00:11:25,240
Leider muss ich gestehen,
dass ich ein Mal in meinem Leben
176
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
tatsächlich zu einer Prostituierten
gegangen bin.
177
00:11:28,400 --> 00:11:30,760
Das war in Amsterdam und ich war 15.
178
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Ganz ehrlich, das ist nichts,
worauf ich stolz bin.
179
00:11:35,640 --> 00:11:37,600
So war's eben.
180
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
Claire Boström.
Sagt Ihnen dieser Name etwas?
181
00:11:45,160 --> 00:11:47,080
Nein... nein.
182
00:11:47,120 --> 00:11:50,000
Sie haben also nie
Claire Boström für Sex bezahlt?
183
00:11:50,040 --> 00:11:53,560
Nein, auf gar keinen Fall.
184
00:11:56,680 --> 00:11:59,000
Es ärgert Sie nicht,
dass wir das fragen?
185
00:11:59,040 --> 00:12:02,840
Nein. Warum sollte ich mich darüber
ärgern? Sie machen Ihre Arbeit.
186
00:12:02,880 --> 00:12:06,640
Es gibt viele Leute,
die mich um meinen Erfolg beneiden.
187
00:12:07,640 --> 00:12:10,320
In meiner Branche
macht man sich leicht Feinde.
188
00:12:10,360 --> 00:12:11,840
Da geht's hart zu.
189
00:12:13,640 --> 00:12:15,720
So, haben Sie noch weitere Fragen?
190
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
Nein, im Moment nicht.
191
00:12:18,240 --> 00:12:20,960
Wir kommen vielleicht noch mal.
Kein Problem.
192
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
Danke.
- Gern.
193
00:12:35,600 --> 00:12:37,080
(Bertil) Alex?
Hallo.
194
00:12:37,120 --> 00:12:38,600
(Bertil) Hey.
195
00:12:39,600 --> 00:12:42,760
Ich komm spät, entschuldige.
Wie geht's dir?
196
00:12:45,280 --> 00:12:48,440
Ich, äh... Ich hatte...
197
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
Ich hatte heute Besuch.
198
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
Ja? Von wem denn?
199
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Polizei.
200
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
Wollten die was Bestimmtes?
201
00:12:59,800 --> 00:13:03,760
Die wollten noch mal
über Benjamin sprechen,
202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
deinen Freund,
der damals verschwunden ist.
203
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
Der war nicht mein Freund, okay?
204
00:13:14,120 --> 00:13:16,960
Diese beschissene Türschwelle
muss jetzt weg.
205
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
Die Polizisten glauben,
dass sie den Fall aufklären.
206
00:13:29,560 --> 00:13:35,640
Und dann... hat noch einer angerufen
und nach dir gefragt.
207
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
Du schuldest ihm wohl Geld.
208
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
Mh.
209
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
Sag mal, spielst du wieder?
210
00:13:44,440 --> 00:13:46,680
Nein.
Ich glaub schon.
211
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
Nein, das tu ich nicht.
Du bist vollkommen paranoid.
212
00:13:51,040 --> 00:13:54,840
Alex, warum hast du wieder
mit diesem Scheiß angefangen?
213
00:13:54,880 --> 00:14:00,360
Verdammt, und was ist das hier, he?
Nun sag schon! Du Scheißheuchler!
214
00:14:00,400 --> 00:14:03,720
Ich hab immer nur mit
meinem eigenen Geld gespielt, Alex.
215
00:14:05,200 --> 00:14:08,360
Dann denkst du wahrscheinlich,
dass ich 'n Mörder bin.
216
00:14:08,400 --> 00:14:11,080
Ich hab keine Lust mehr,
immer weiter zu lügen.
217
00:14:11,120 --> 00:14:13,120
Ich halt dein Gequatsche nicht aus!
218
00:14:13,160 --> 00:14:16,080
Ich kann's bald
echt nicht mehr hören!
219
00:14:20,880 --> 00:14:23,280
Alex. A... Al...
220
00:14:23,320 --> 00:14:24,800
* Die Tür knallt zu. *
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,640
Es fehlt 'n bisschen was, aber...
Es fehlen 13.000.
222
00:14:44,680 --> 00:14:47,480
Da sind dänische Kronen dabei,
die sind mehr wert.
223
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
Willst du mich verarschen?
224
00:14:50,440 --> 00:14:52,840
Ich bring dir dein Geld
so bald wie möglich.
225
00:14:52,880 --> 00:14:56,640
Versprochen, glaub mir, 13.000.
Auch meine Geduld ist mal am Ende.
226
00:14:56,680 --> 00:15:00,360
Du hast 'nen Haufen alter Schulden,
aber ich war immer fair zu dir.
227
00:15:00,400 --> 00:15:02,880
80.000.
75.000.
228
00:15:02,920 --> 00:15:05,480
Plus 13.000
und dann die Zinsen: 100.000.
229
00:15:05,520 --> 00:15:07,880
100.000?
Willst du dich mit mir anlegen?
230
00:15:07,920 --> 00:15:10,800
Pack noch fünf drauf.
Jetzt übertreib mal nicht.
231
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
Zehn.
Okay, 100.000.
232
00:15:13,200 --> 00:15:15,720
110.000 nächsten Donnerstag.
233
00:15:15,760 --> 00:15:18,160
He, ich kann
auf keinen Fall so viel Geld...
234
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
Du bringst das Geld!
235
00:15:20,040 --> 00:15:22,920
Oder willst du
deinem Vater erzählen,
236
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
warum er im Rollstuhl sitzt?
237
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Soll ich ihm sagen,
dass er nicht mehr laufen kann,
238
00:15:27,440 --> 00:15:30,040
weil du deine Schulden
nicht bezahlt hast, he?
239
00:15:30,080 --> 00:15:32,320
Oder willst du auch so enden?
240
00:15:32,360 --> 00:15:34,520
110.000 bis nächsten Donnerstag!
241
00:15:34,560 --> 00:15:37,000
Und jede weitere Woche
macht 10.000 extra!
242
00:15:39,760 --> 00:15:41,240
Grüß deinen Vater.
243
00:16:01,840 --> 00:16:04,080
(Psychologin)
Sie sind so still heute.
244
00:16:05,080 --> 00:16:06,960
Ist irgendwas vorgefallen?
245
00:16:07,000 --> 00:16:10,080
Was? Äh... nein.
246
00:16:14,120 --> 00:16:15,600
Bedrückt Sie etwas?
247
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
Nein, ich... ähm...
248
00:16:21,640 --> 00:16:25,560
Ich mach mir höchstens
wegen Liv etwas Sorgen.
249
00:16:27,640 --> 00:16:31,280
Und wieso machen Sie sich Sorgen
wegen Ihrer Tochter?
250
00:16:31,320 --> 00:16:36,120
Na ja, ich, äh... hab oft Angst,
dass ihr was passiert.
251
00:16:36,160 --> 00:16:37,640
Sie ist grad in dem Alter.
252
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
Was befürchten Sie denn konkret?
253
00:16:43,320 --> 00:16:45,320
Ich weiß fast nichts mehr von ihr.
254
00:16:47,200 --> 00:16:49,920
Was sie so macht,
das erzählt sie mir gar nicht.
255
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Aber dass ich den Job wechseln muss.
256
00:16:55,000 --> 00:16:56,480
Und warum sagt sie das?
257
00:16:59,080 --> 00:17:02,400
Weil ich jeden Tag,
wenn ich nach Hause komm,
258
00:17:02,440 --> 00:17:07,240
ganz schrecklich sauer
und genervt und müde bin.
259
00:17:13,080 --> 00:17:15,080
Liegt das wirklich an Ihrer Arbeit?
260
00:17:22,480 --> 00:17:25,360
Ich fühle mich so furchtbar einsam.
261
00:17:31,480 --> 00:17:33,840
(Psychologin)
Das ist völlig in Ordnung.
262
00:17:33,880 --> 00:17:38,040
Haben Sie Schritte unternommen,
um Ihre Situation zu verbessern?
263
00:17:39,040 --> 00:17:43,600
Ähm... ich hab es versucht, äh...
264
00:17:45,440 --> 00:17:49,600
Aber ich möchte... keine Verabredung
über eine Dating-App treffen
265
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
und Liv will nicht mit mir ausgehen.
266
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
Also bleiben Sie immer zu Hause.
267
00:17:56,760 --> 00:17:59,560
Aber Sie könnten
doch auch mal essen gehen.
268
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
Alleine etwa?
- Ja.
269
00:18:03,440 --> 00:18:04,920
Wieso denn nicht?
270
00:18:07,040 --> 00:18:10,440
Nein. Nein, also, so verzweifelt
bin ich nun doch noch nicht.
271
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Hören Sie mal, ich... ich möchte
Ihnen eine Aufgabe stellen.
272
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
Bis zur nächsten Sitzung
273
00:18:17,080 --> 00:18:20,520
werden Sie einmal allein
zum Abendessen ausgehen.
274
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
* Ruhige Musik *
275
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
Dass Johnson Claire Boströms
Aussage widerspricht,
276
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
das ist ja kein Wunder.
277
00:18:41,560 --> 00:18:44,280
Wissen Sie,
was dieser Mann für Malmö getan hat?
278
00:18:44,320 --> 00:18:47,640
Aber deswegen bekommt er doch
keinen Freibrief für alles.
279
00:18:47,680 --> 00:18:51,560
Besteht denn irgendeine Verbindung
zwischen Johnson und Benjamin?
280
00:18:51,600 --> 00:18:54,040
Das versuch ich grad zu klären.
Gut.
281
00:18:54,080 --> 00:18:56,960
(Jens) Hat er ein Praktikum
bei Sylvester gemacht?
282
00:18:57,000 --> 00:18:59,960
Könnte sein oder seine Eltern
kannten Sylvester.
283
00:19:00,000 --> 00:19:02,800
Ich finde, wir sollten
noch mal mit Claire reden.
284
00:19:02,840 --> 00:19:04,840
Ja.
- Ja.
285
00:19:04,880 --> 00:19:09,600
Sie glauben einer drogenabhängigen
Prostituierten eher als Sylvester.
286
00:19:09,640 --> 00:19:11,640
Bei allem Respekt, Iris,
287
00:19:11,680 --> 00:19:14,440
aber Sie sind auf dem Holzweg,
und zwar komplett.
288
00:19:14,480 --> 00:19:17,560
Ist die Arbeit mit mir
ein Problem für Sie?
289
00:19:17,600 --> 00:19:20,760
Nein.
Nein, selbstverständlich nicht.
290
00:19:20,800 --> 00:19:24,080
Ich habe nur mehrere Jahre versucht,
diesen Fall zu lösen.
291
00:19:24,120 --> 00:19:26,400
Wir haben
in alle Richtungen ermittelt.
292
00:19:26,440 --> 00:19:30,120
Manchmal muss man einfach einsehen,
dass man nicht weiterkommt.
293
00:19:30,160 --> 00:19:34,640
Ich muss jetzt weg, leider,
die lieben Kleinen abholen.
294
00:19:35,720 --> 00:19:37,320
Was? Er hat Kinder?
295
00:19:38,120 --> 00:19:40,200
Nein, er hat Hunde.
296
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Aha.
297
00:20:08,080 --> 00:20:09,560
Hey.
Hey.
298
00:20:09,600 --> 00:20:13,080
Du hast nicht das Auto genommen.
Nein. Was hast du denn an?
299
00:20:14,160 --> 00:20:16,640
Wir könnten eine Runde reiten
vor dem Essen.
300
00:20:16,680 --> 00:20:19,040
Was? Nein, ich nicht.
301
00:20:19,080 --> 00:20:21,160
Doch. Wieso nicht? Komm schon.
302
00:20:21,200 --> 00:20:25,040
Hast du gewusst, dass die Flasche
Wein, die ich ausgetrunken habe,
303
00:20:25,080 --> 00:20:26,920
2498 Kronen gekostet hat?
304
00:20:26,960 --> 00:20:29,840
Die hab ich
zum Geburtstag bekommen.
305
00:20:29,880 --> 00:20:33,200
Wer macht solche Geschenke?
Der Sultan von Brunei?
306
00:20:34,800 --> 00:20:36,600
Nein, das war Papa.
307
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Aha.
308
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
Komm, zieh dich um,
dann geht's los.
309
00:20:42,000 --> 00:20:44,480
Ich bin seit 100 Jahren
nicht mehr geritten.
310
00:20:44,520 --> 00:20:48,440
Genau, du solltest mal rauskommen
und an was anderes denken.
311
00:20:48,480 --> 00:20:51,680
Außerdem hab ich
die Pferde schon ausgesucht.
312
00:20:51,720 --> 00:20:55,840
Du hättest vorher fragen können.
Natürlich hätte ich fragen können.
313
00:20:55,880 --> 00:20:59,520
Du hast aber gearbeitet und dabei
wollte ich dich nicht stören.
314
00:20:59,560 --> 00:21:03,680
Außerdem dachte ich, dass du
dich freust über eine Überraschung.
315
00:21:05,360 --> 00:21:08,080
Christian fände es sicher gut,
wenn du mal...
316
00:21:08,120 --> 00:21:10,800
Hör auf damit,
von Christian zu reden, ja?
317
00:21:10,840 --> 00:21:12,320
Mach ich doch gar nicht.
318
00:21:12,360 --> 00:21:16,640
Es wär aber sehr gut für dich, mehr
über Christian zu reden, glaub ich.
319
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Iris, komm mit, na los.
320
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
* Lebhafte Musik *
321
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
Hey, äh...
322
00:21:29,080 --> 00:21:31,800
Ui, sieht nicht
nach Elternabend aus.
323
00:21:31,840 --> 00:21:35,120
Ja, nein,
ich... ich geh aus, zum Essen.
324
00:21:35,160 --> 00:21:36,760
Hast du 'n Date?
325
00:21:37,840 --> 00:21:39,720
Wo gehst du hin? Und mit wem?
326
00:21:39,760 --> 00:21:41,480
Nein, es ist kein Date.
327
00:21:41,520 --> 00:21:43,320
Und? Wie seh ich aus?
328
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
Die Wahrheit?
- Ja.
329
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
Du siehst super aus.
330
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
* Schritte *
331
00:22:02,800 --> 00:22:04,280
Haben Sie was gefunden?
332
00:22:04,320 --> 00:22:08,080
Ja, ich... ich nehm den Salat
mit dem gegrillten Thunfisch, bitte.
333
00:22:08,120 --> 00:22:10,080
Und zu trinken?
334
00:22:10,120 --> 00:22:12,640
Ich weiß nicht.
Den hier vielleicht, oder?
335
00:22:12,680 --> 00:22:14,400
Gute Wahl.
- Danke.
336
00:22:15,880 --> 00:22:18,640
Sind Sie allein
oder erwarten Sie noch jemanden?
337
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
Nein, heute bin ich ganz allein.
- Okay.
338
00:22:37,840 --> 00:22:41,240
(Frau lachend)
Ihr wisst ja selber, wie das ist.
339
00:22:41,280 --> 00:22:43,720
(Frau lachend) Klar.
340
00:22:44,720 --> 00:22:48,720
Dann wollte er zu mir zurückkommen.
Der dachte, ich nehm ihn wieder.
341
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
Darf ich?
- Mhm.
342
00:22:58,720 --> 00:23:02,400
Der runde, volle Geschmack mit
der Zitrusnote passt zu dem Fisch.
343
00:23:02,440 --> 00:23:04,200
Ja, er schmeckt gut.
- Darf ich?
344
00:23:04,240 --> 00:23:05,920
Ja gern, danke.
- Gut.
345
00:23:09,440 --> 00:23:10,920
Bitte sehr.
- Danke.
346
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
* Lachen im Hintergrund *
347
00:23:17,480 --> 00:23:20,000
* Gesprächsfetzen *
348
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
(Frau) Der war völlig entsetzt,
349
00:23:22,080 --> 00:23:25,600
als er gemerkt hat,
dass ich freiwillig ausziehe.
350
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
* Gesprächsfetzen *
351
00:23:30,560 --> 00:23:33,560
* Dramatische Musik *
352
00:23:50,360 --> 00:23:52,080
Hey... hey.
353
00:23:52,120 --> 00:23:54,400
Sie haben vergessen zu zahlen.
354
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Ach, tut mir leid, Entschuldigung.
355
00:23:56,480 --> 00:24:00,320
Ich... Das hab ich ganz vergessen,
natürlich bezahle ich.
356
00:24:00,360 --> 00:24:02,440
Aber das hier,
das geht leider nicht.
357
00:24:02,480 --> 00:24:04,760
War der Wein nicht gut?
- Äh, doch, ähm...
358
00:24:04,800 --> 00:24:09,280
Aber... ich halt's nicht aus,
da zu sitzen.
359
00:24:09,320 --> 00:24:13,240
Meine Psychologin hat mir die
Aufgabe gegeben, alleine auszugehen.
360
00:24:13,280 --> 00:24:14,800
Aber ich kann das nicht.
361
00:24:14,840 --> 00:24:18,080
Es geht nicht.
- Ich hab auch eine Psychologin.
362
00:24:18,120 --> 00:24:21,600
Okay? Vielleicht dieselbe wie Sie.
363
00:24:24,520 --> 00:24:27,200
Ich bin davon überzeugt,
dass Sie das schaffen.
364
00:24:27,240 --> 00:24:30,080
Hier kommen so viele Leute her
und essen allein.
365
00:24:30,120 --> 00:24:33,160
Das ist bestimmt nichts,
wofür man sich schämen muss.
366
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
Probieren Sie's?
367
00:24:42,800 --> 00:24:44,280
Ja.
368
00:24:46,240 --> 00:24:47,720
Gut.
369
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
Sind die nicht schön?
Mhm.
370
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
Sie erinnern mich
an Goldfunke und Silberfunke.
371
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
* Harmonische Musik *
372
00:25:26,160 --> 00:25:30,120
Komm, wir galoppieren ein bisschen.
Na los.
373
00:25:30,160 --> 00:25:33,160
* Harmonische Musik *
374
00:25:47,240 --> 00:25:49,040
Allez, meine Süßen, ab ins Bett.
375
00:25:49,080 --> 00:25:51,240
(Emelie) Das ist so gemein,
376
00:25:51,280 --> 00:25:54,480
dass ich nie länger aufbleiben darf
als meine Schwester.
377
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
Ich bin viel älter als sie.
378
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
Na, was träumst du?
379
00:26:10,280 --> 00:26:11,760
Gar nichts.
380
00:26:15,600 --> 00:26:17,080
Noch mal Entschuldigung.
381
00:26:17,120 --> 00:26:20,280
Oh, die ist ja
genau wie die kaputte, danke.
382
00:26:20,320 --> 00:26:23,800
Und... voilà.
383
00:26:24,840 --> 00:26:26,560
Und wofür brauch ich zwei?
384
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
Du hast mir doch erzählt,
385
00:26:28,120 --> 00:26:30,760
Christians Schwester
will ihn auch haben.
386
00:26:32,480 --> 00:26:34,840
Du meinst,
dass wir ihn aufteilen sollen?
387
00:26:34,880 --> 00:26:38,480
Das mach ich nicht.
Nein, das weiß ich.
388
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
Was sollen wir denn reintun?
389
00:26:51,000 --> 00:26:53,160
Uah.
390
00:26:53,200 --> 00:26:54,800
Ist das nicht total abartig?
391
00:26:54,840 --> 00:26:56,520
Na ja, wenn dir das lieber ist,
392
00:26:56,560 --> 00:26:59,800
kannst ich ihr auch
den richtigen Christian überlassen.
393
00:27:02,280 --> 00:27:04,280
Soll ich?
Na los.
394
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
Hu!
395
00:27:08,600 --> 00:27:10,080
Heilige Scheiße.
396
00:27:13,400 --> 00:27:16,840
(angeekelt) Uah! Uh.
397
00:27:16,880 --> 00:27:18,920
Oh Gott.
398
00:27:19,960 --> 00:27:21,440
Ah.
399
00:27:21,480 --> 00:27:24,480
* Beide lachen. *
400
00:27:29,560 --> 00:27:33,760
So geht das nicht.
Die müssen doch ins Feuer, so.
401
00:27:36,200 --> 00:27:39,520
Das soll immerhin Asche werden.
Das muss richtig brennen.
402
00:27:47,800 --> 00:27:49,440
Willst du?
403
00:27:49,480 --> 00:27:53,280
Ach nein, neuerdings stehst du
ja mehr auf Cannabis-Brownies.
404
00:27:53,320 --> 00:27:54,800
Dir ist doch wohl klar,
405
00:27:54,840 --> 00:27:57,640
dass du in meiner Gegenwart
nicht kiffen kannst.
406
00:27:57,680 --> 00:28:00,560
Wieso? Werde ich jetzt verhaftet?
Kann schon sein.
407
00:28:00,600 --> 00:28:03,800
Nach diesen Schokodingern
hab ich schlecht geschlafen.
408
00:28:03,840 --> 00:28:06,000
Danach schläft man wie ein Baby.
409
00:28:06,040 --> 00:28:07,680
Ich aber nicht.
410
00:28:08,760 --> 00:28:10,720
Ah.
Ah, Mann, ist das eklig.
411
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Das werden so komische Klumpen.
412
00:28:14,040 --> 00:28:16,600
Wir können doch
keine Klumpen in die Urne tun.
413
00:28:16,640 --> 00:28:19,600
Wieso eigentlich nicht?
Sie hätt's verdient, oder?
414
00:28:20,600 --> 00:28:23,240
Ja, ganz allein ihre Schuld,
415
00:28:23,280 --> 00:28:26,280
dass ich
meinen Führerschein verloren hab.
416
00:28:26,320 --> 00:28:29,280
Ehrlich? Du hast
deinen Führerschein verloren?
417
00:28:29,320 --> 00:28:33,040
Ja, aber sag's keinem.
Was hast du Furchtbares angestellt?
418
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Ich bin einfach
zu schnell gefahren,
419
00:28:35,200 --> 00:28:39,200
weil Tove mir gesagt hat, dass sie
mir die Wohnung wegnehmen will.
420
00:28:41,960 --> 00:28:43,440
Fick dich, Tove.
421
00:28:44,520 --> 00:28:46,320
Ja, fick dich, Tove.
422
00:28:46,360 --> 00:28:50,040
So, jetzt machen wir denen...
Oh, jetzt wird's blutig.
423
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
Feuer unterm Arsch.
424
00:28:51,600 --> 00:28:53,080
Uh.
Geh mal zur Seite.
425
00:28:53,120 --> 00:28:54,760
So macht man das!
Hu.
426
00:29:08,880 --> 00:29:10,360
Mhm.
427
00:29:13,160 --> 00:29:16,160
* Ruhige Musik *
428
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
* Sie stöhnt. *
429
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
Was ist los?
Ach, ich war gestern reiten.
430
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Meine Schwester
hat mich dazu gezwungen.
431
00:29:49,160 --> 00:29:52,560
Vielmehr Halbschwester,
wir haben verschiedene Väter.
432
00:29:52,600 --> 00:29:54,080
Haben Sie Geschwister?
433
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
Ja, einen Bruder,
wir haben nicht viel Kontakt.
434
00:29:56,920 --> 00:30:00,160
Hallo, Jens Mikaelsson.
* Türsummer und Türschloss *
435
00:30:00,200 --> 00:30:04,200
Die Richtigkeit Ihrer Aussage
konnten wir leider nicht nachweisen.
436
00:30:04,240 --> 00:30:07,320
Und?
- Sie wissen doch, was das bedeutet.
437
00:30:08,360 --> 00:30:11,240
Ich hab Anspruch auf das Geld,
verdammt noch mal.
438
00:30:11,280 --> 00:30:15,080
Ich hab gesagt, wer der Mörder ist!
- So einfach ist das leider nicht.
439
00:30:16,160 --> 00:30:17,640
Erinnern Sie sich noch
440
00:30:17,680 --> 00:30:21,760
an weitere Einzelheiten
aus dem Gespräch oder von dem Abend?
441
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Claire?
442
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
Okay.
443
00:30:29,840 --> 00:30:33,680
Als er auf dem Klo war, hab ich
die Jacke von Sylvester durchsucht.
444
00:30:33,720 --> 00:30:37,000
Ich wollte sein Portemonnaie finden,
aber es war nicht da.
445
00:30:37,040 --> 00:30:39,400
Sie haben was anderes gefunden.
446
00:30:39,440 --> 00:30:43,240
Ja, ich hab da eine Kette entdeckt.
- Und mitgenommen?
447
00:30:43,280 --> 00:30:45,920
Aber klar doch.
Ich war nicht zum Vergnügen da.
448
00:30:45,960 --> 00:30:47,440
Warum glauben Sie,
449
00:30:47,480 --> 00:30:50,640
dass die Kette mit
dem Telefongespräch zusammenhängt?
450
00:30:50,680 --> 00:30:52,640
Weil er am nächsten Tag wiederkam.
451
00:30:52,680 --> 00:30:55,440
So aggressiv wie da
hatte ich ihn noch nie erlebt.
452
00:30:55,480 --> 00:30:58,760
Eigentlich war er ein ruhiger Typ,
aber da hatte ich Angst.
453
00:30:58,800 --> 00:31:00,880
Er ließ nicht locker
wegen der Kette,
454
00:31:00,920 --> 00:31:03,000
aber ich hab mich dumm gestellt.
455
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Haben Sie sie noch?
456
00:31:05,000 --> 00:31:06,480
Nein.
457
00:31:09,400 --> 00:31:11,800
Was haben Sie
mit der Kette gemacht?
458
00:31:11,840 --> 00:31:14,040
Ich will sie da
nicht mit reinziehen.
459
00:31:15,000 --> 00:31:16,480
Von wem reden Sie?
460
00:31:18,800 --> 00:31:23,400
Répétez après moi, s'il vous plaît:
Je dessine une image.
461
00:31:23,440 --> 00:31:25,760
(alle) Je dessine une image.
462
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
Tu dessines une image.
463
00:31:27,640 --> 00:31:29,600
(alle) Tu dessines une image.
464
00:31:29,640 --> 00:31:31,760
Il dessine...
* Jemand klopft an. *
465
00:31:32,760 --> 00:31:35,000
Quelqu'un est à la porte.
466
00:31:35,040 --> 00:31:38,040
Sollen wir das auch nachquatschen?
* Lachen *
467
00:31:40,840 --> 00:31:42,320
(Hillevi) Hallo.
468
00:31:42,360 --> 00:31:44,520
Hallo.
(Jens) Hallo.
469
00:31:44,560 --> 00:31:47,280
Wir würden gern mit Vera sprechen.
- Ja, okay.
470
00:31:47,320 --> 00:31:49,960
Äh, Vera, kannst du mal kurz kommen?
471
00:31:53,200 --> 00:31:55,760
Du bist Vera Boström?
- Ja.
472
00:31:55,800 --> 00:31:59,520
Und deine Mutter ist Claire Boström?
- Was hat sie wieder gemacht?
473
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
Es geht um ein Geschenk,
474
00:32:01,400 --> 00:32:03,880
das du zum Geburtstag
von ihr bekommen hast.
475
00:32:03,920 --> 00:32:08,000
Tut mir leid, aber Claire
schenkt mir nie was zum Geburtstag.
476
00:32:08,040 --> 00:32:11,920
Du hast von ihr doch zum
10. Geburtstag eine Kette bekommen.
477
00:32:11,960 --> 00:32:15,560
Kannst du dich daran erinnern?
Hast du sie noch?
478
00:32:30,400 --> 00:32:34,080
Sie können sie behalten,
aber umsonst geb ich sie nicht her.
479
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
Du wirst sie zurückbekommen,
wenn wir fertig sind.
480
00:32:38,840 --> 00:32:40,320
War's das?
481
00:32:40,360 --> 00:32:43,160
Nein, wir brauchen von dir
eine Speichelprobe,
482
00:32:43,200 --> 00:32:45,600
damit wir deine DNA
ausschließen können.
483
00:32:45,640 --> 00:32:49,320
Wir können das hier machen
oder du kommst mit uns aufs Revier.
484
00:32:49,360 --> 00:32:50,840
Machen Sie's hier.
485
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Kannst du den Mund öffnen?
486
00:32:59,080 --> 00:33:01,400
Danke.
487
00:33:01,440 --> 00:33:04,720
Da kriegt man ein Mal was geschenkt
und dann geht das so aus.
488
00:33:04,760 --> 00:33:07,840
Aber wieso wundert mich
das eigentlich nicht?
489
00:33:09,800 --> 00:33:12,120
Danke, danke für die Hilfe.
490
00:33:12,160 --> 00:33:13,640
Mhm.
491
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
* Freizeichen *
492
00:33:26,920 --> 00:33:28,920
* Handy *
493
00:33:28,960 --> 00:33:31,960
* Lockere Musik *
494
00:33:35,040 --> 00:33:37,040
Vera, bitte, mach 'ne andere Musik.
495
00:33:37,080 --> 00:33:38,720
Komm, gib mal her.
496
00:33:42,640 --> 00:33:45,640
* Lockere Musik *
497
00:33:45,680 --> 00:33:47,320
Dein Ernst?
- Ja.
498
00:33:47,360 --> 00:33:50,280
Aber das ist unterirdisch.
- Das ist geil.
499
00:33:51,280 --> 00:33:53,640
Dein Musikgeschmack ist abartig.
- Nein.
500
00:33:53,680 --> 00:33:56,080
* Handy *
Doch, ist er wirklich.
501
00:33:56,120 --> 00:33:58,480
* Handy *
Claire? Wer ist das denn?
502
00:33:58,520 --> 00:34:00,000
Irgend so 'ne Bitch.
503
00:34:00,040 --> 00:34:01,760
Was? Wieso kenn ich die nicht?
504
00:34:01,800 --> 00:34:06,040
Ist so 'ne langweilige Freundin,
von damals, als ich klein war.
505
00:34:06,080 --> 00:34:08,640
Hallo. Na, wie läuft's?
(Vera) Hey. Gut.
506
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
(Vera) Und bei dir?
Bestens.
507
00:34:12,360 --> 00:34:13,920
Du hast doch gesagt für 300.
508
00:34:13,960 --> 00:34:17,640
Wir wollen Rabatt.
Ich hab Geburtstag heut.
509
00:34:18,440 --> 00:34:21,720
Glückwunsch. Seh ich so aus,
als ob mich das interessiert?
510
00:34:21,760 --> 00:34:23,320
Doch, schon.
511
00:34:23,360 --> 00:34:26,920
Sehr lustig. Habt ihr mehr Geld
oder soll ich wieder abziehen?
512
00:34:27,880 --> 00:34:29,800
Zarah, hast du noch was?
513
00:34:29,840 --> 00:34:33,160
(Zarah) Was? Warum ich?
- (Vera) Warum nicht du?
514
00:34:33,200 --> 00:34:34,800
(Zarah) Warte, ich guck mal.
515
00:34:34,840 --> 00:34:36,760
(Vera) Mach schon.
516
00:34:41,160 --> 00:34:43,120
100? Dann fehlen immer noch 100.
517
00:34:43,160 --> 00:34:46,520
Mann, komm schon, du willst
uns doch als Kunden behalten.
518
00:34:46,560 --> 00:34:49,160
Mit dir muss ich
jedes Mal dumm rumquatschen.
519
00:34:49,200 --> 00:34:51,480
Wieso?
Da hab ich keinen Bock mehr drauf.
520
00:34:51,520 --> 00:34:54,840
Hier, nimm das,
aber ruf mich nie wieder an, okay?
521
00:34:54,880 --> 00:34:56,600
Okay, schon gut.
522
00:34:56,640 --> 00:34:59,360
Ich will deinen blöden Scheiß
überhaupt nicht.
523
00:35:01,520 --> 00:35:03,200
Der ist nicht mehr ganz dicht.
524
00:35:03,240 --> 00:35:06,720
Ich will diesmal nichts haben, Vera,
das hatte ich dir gesagt.
525
00:35:06,760 --> 00:35:08,800
Was? Doch, du willst.
- Nein.
526
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
Du hast doch die Hälfte bezahlt.
Deine Hälfte, meine Hälfte.
527
00:35:12,280 --> 00:35:14,520
Komm mit, gehen wir.
528
00:35:14,560 --> 00:35:17,240
Mit mir hast du immer Spaß, oder?
- Ja.
529
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
* Ruhige Musik *
530
00:35:23,920 --> 00:35:25,520
(Malee) Syl?
* Weinen *
531
00:35:25,560 --> 00:35:27,280
* Weinen *
(Malee) Sylvester?
532
00:35:30,080 --> 00:35:31,560
Syl, bist du hier?
533
00:35:35,560 --> 00:35:37,040
Was ist denn los?
534
00:35:39,600 --> 00:35:41,560
Ist was mit dir?
- Nein.
535
00:35:41,600 --> 00:35:43,960
Geh wieder schlafen, bitte.
Geh einfach.
536
00:35:45,040 --> 00:35:47,280
Bitte sag doch,
was los ist, Sylvester.
537
00:35:47,320 --> 00:35:48,800
Das kann ich nicht.
538
00:35:52,000 --> 00:35:54,880
Was es auch ist,
wir beide kriegen das zusammen hin.
539
00:36:00,120 --> 00:36:01,600
Ich...
540
00:36:06,000 --> 00:36:07,720
Ich hab was getan.
541
00:36:07,760 --> 00:36:11,680
Es ist schon lange her.
Das war, bevor ich dir begegnet bin.
542
00:36:11,720 --> 00:36:15,000
Das war so dumm von mir.
Ich bin damals so dumm gewesen.
543
00:36:16,000 --> 00:36:19,960
Ich... hab jemanden umgebracht.
544
00:36:22,520 --> 00:36:24,680
Er wollte
viel Geld von mir erpressen.
545
00:36:24,720 --> 00:36:27,520
Er meinte, ich behandle
die Arbeiter wie Sklaven,
546
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
wollte mich anzeigen und dann...
547
00:36:35,120 --> 00:36:36,920
Du kennst mich so nicht, Malee,
548
00:36:36,960 --> 00:36:40,480
aber ich konnte früher
wirklich verdammt wütend werden.
549
00:36:41,480 --> 00:36:45,960
Und da wurde mir schwarz vor Augen
und ich hab die Kontrolle verloren.
550
00:36:51,800 --> 00:36:54,400
Ich hab ihn
mit 'nem Hammer erschlagen.
551
00:36:55,400 --> 00:36:58,280
Tut mir leid, Malee, ich...
552
00:37:03,760 --> 00:37:05,240
Wer weiß Bescheid?
553
00:37:06,240 --> 00:37:08,120
Nur du und ich.
554
00:37:09,200 --> 00:37:12,920
Dann gibt es noch jemanden,
der damals die Leiche versteckt hat,
555
00:37:12,960 --> 00:37:14,840
aber den hab ich unter Kontrolle.
556
00:37:15,840 --> 00:37:17,720
Glaub ich jedenfalls.
557
00:37:17,760 --> 00:37:20,640
Du glaubst es?
- Ja, ein schwacher Typ.
558
00:37:22,560 --> 00:37:25,760
Und der Hammer, wo ist der?
- Den hab ich ins Meer geworfen.
559
00:37:29,040 --> 00:37:32,200
Weiß der Mann das auch?
- Wer?
560
00:37:33,800 --> 00:37:35,440
Der schwache Mann.
561
00:37:35,480 --> 00:37:38,480
* Spannungsvolle Musik *
562
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
(leise) Fuck.
563
00:38:03,880 --> 00:38:05,880
* Die Tür wird aufgeschlossen. *
564
00:38:07,000 --> 00:38:09,080
(Bertil) Hallo.
Grüß dich.
565
00:38:12,680 --> 00:38:15,960
Hey, ich dachte,
du bist heute bei der Reha.
566
00:38:16,000 --> 00:38:18,320
Wurde abgesagt. Was tust du hier?
567
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
Ich vermisse meine Brieftasche.
568
00:38:20,400 --> 00:38:23,360
Ich hab überall gesucht,
aber ich find sie nicht.
569
00:38:24,480 --> 00:38:25,800
Aha.
570
00:38:25,840 --> 00:38:29,160
Äh, ich komm die Tage
irgendwann wieder vorbei, okay?
571
00:38:31,400 --> 00:38:34,360
Ich hoffe, du findest sie wieder.
Ja, danke.
572
00:38:55,360 --> 00:38:58,360
* Düstere Musik *
573
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
* Türsummer *
574
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
Claire.
575
00:39:06,440 --> 00:39:08,760
Noch fünf Minuten.
576
00:39:08,800 --> 00:39:12,120
Sie kommt nicht.
Das war doch letztes Mal auch so.
577
00:39:12,160 --> 00:39:13,640
Kommen Sie mit.
578
00:39:18,320 --> 00:39:21,920
(Fahrer) Hallo, Bertil.
Geht's wieder zur Physio, wie immer?
579
00:39:21,960 --> 00:39:24,920
Nein,
ich will heute zum Polizeirevier.
580
00:39:24,960 --> 00:39:27,760
Ah, ach so. Okay, dann los.
581
00:39:28,760 --> 00:39:31,240
So, warum sind Sie hergekommen?
582
00:39:34,280 --> 00:39:35,760
Weil ich es bereue.
583
00:39:36,760 --> 00:39:38,240
Was bereuen Sie?
584
00:39:40,720 --> 00:39:42,520
Ich hätte nicht lügen sollen.
585
00:39:45,520 --> 00:39:47,600
Wann haben Sie gelogen?
586
00:39:48,680 --> 00:39:50,160
Alex ist ein guter Junge.
587
00:39:50,200 --> 00:39:54,760
Er war erst 17 Jahre alt und er...
er hatte es wirklich nicht leicht.
588
00:39:57,640 --> 00:40:00,280
Man hat ihm immer
die Schuld für alles gegeben.
589
00:40:00,320 --> 00:40:02,560
Ich wusste,
ihm würde niemand glauben.
590
00:40:02,600 --> 00:40:04,080
Alex Persson?
591
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
Ja. Was ist denn?
Kommen Sie.
592
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Aktenzeichen 1205-K-6745304.
593
00:40:16,400 --> 00:40:19,760
Ich möchte, dass Sie uns erzählen,
was damals passiert ist,
594
00:40:19,800 --> 00:40:22,480
nachdem Sie
das Fest verlassen haben.
595
00:40:23,560 --> 00:40:25,640
Das hab ich doch schon ein paarmal.
596
00:40:28,360 --> 00:40:30,680
Wissen Sie, was er da getan hat?
597
00:40:33,040 --> 00:40:36,440
Nein, er hat nur gesagt,
dass er noch unterwegs gewesen ist.
598
00:40:38,520 --> 00:40:42,080
Sie waren in der Nacht nicht
um Viertel vor eins zu Hause.
599
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
Das wissen wir von Ihrem Vater,
600
00:40:44,360 --> 00:40:47,000
der die damalige Aussage
zurückgezogen hat.
601
00:40:48,000 --> 00:40:51,760
Das ist der Grund, warum wir heute
noch mal eine Antwort verlangen.
602
00:40:51,800 --> 00:40:54,760
Das werden wir so lange machen,
bis Sie uns verraten,
603
00:40:54,800 --> 00:40:58,320
wo Sie waren, nachdem Sie
das Fest verlassen hatten.
604
00:41:00,560 --> 00:41:02,560
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
73784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.