All language subtitles for Iris - Die Wahrheit 1x02 Verdacht.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,920 (Hillevi) Wo hast du sie alleingelassen? 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 (Zarah) Das bringt Likes. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 (Jens) Ah ja, danke. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,920 (Jens) Hallo. - (Tomas) Der Schädel hat Risse. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,680 Das war kein Unfall. 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,320 (Nina) In unserem Gebiet gibt es 7 00:00:17,360 --> 00:00:20,440 nur einen dauerhaft Verschwundenen: Benjamin Serén. 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,520 Was wollt ihr denn hier? Danke, dass du mich so begrüßt. 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,800 Wie laufen die Ermittlungen? Was ist das für 'ne Frage? 10 00:00:28,840 --> 00:00:32,440 * Klirren * Ihr habt genug Unheil angerichtet! 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,240 Ich muss mit der Polizei reden. 12 00:00:34,280 --> 00:00:37,280 Vergib mir, bitte. - (Claire) Es geht um die Leiche. 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 Hallo, Cilla, hier ist Åsa. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,640 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 15 00:00:42,680 --> 00:00:44,960 Ich weiß, wer der Mörder ist. 16 00:00:46,800 --> 00:00:50,320 (Christian) Du sagst zwar immer, dass du das nicht willst... 17 00:00:51,720 --> 00:00:53,200 aber ich pfeif drauf. 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,600 Iris Broman... 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,080 ich möchte 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 Du bist wunderschön. 22 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 * Christian lacht. * 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Halt! 24 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 (Christian) Iris. * Schuss * 25 00:01:29,440 --> 00:01:32,520 * Wortfetzen von Emelie und Julie * 26 00:01:33,880 --> 00:01:35,880 * Wecker * 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,560 * Titelmusik * 28 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 Iris Broman Kattis Alex 29 00:02:17,560 --> 00:02:21,760 He, hast du Lust auf "Garden Mania"? - Schon wieder? Na gut, okay. 30 00:02:23,160 --> 00:02:25,160 Guten Morgen. Guten Morgen. 31 00:02:25,200 --> 00:02:29,040 Hast du gut geschlafen? Nein, aber das tu ich zurzeit nie. 32 00:02:29,080 --> 00:02:33,280 Ich hab auch irgendwie ganz komisch geträumt. 33 00:02:33,320 --> 00:02:36,360 Wir waren alle hier zusammen und da war Christian. 34 00:02:36,400 --> 00:02:40,520 Und... Ach, das hat wahrscheinlich mit der Sache mit der Urne zu tun, 35 00:02:40,560 --> 00:02:42,840 aber es fühlte sich so wirklich an. 36 00:02:42,880 --> 00:02:45,480 Träumst du oft von ihm? Nein. 37 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Okay. 38 00:02:47,560 --> 00:02:51,080 Willst du frühstücken? Nein, ich muss zur Arbeit. 39 00:02:51,120 --> 00:02:54,440 Du, ist es nicht zu früh, schon wieder arbeiten zu gehen? 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 Durchaus nicht. 41 00:02:56,240 --> 00:03:01,040 Lass uns heute neu starten, ja? Wir fangen von vorn an. 42 00:03:01,080 --> 00:03:04,560 Ich mach es uns schön, ich koch uns heute Abend was Feines 43 00:03:04,600 --> 00:03:08,480 und ich glaube, hier ist irgendwo noch 'ne gute Flasche Rotwein. 44 00:03:08,520 --> 00:03:11,400 Oh, entschuldige, die hab ich schon ausgetrunken. 45 00:03:11,440 --> 00:03:14,560 Aber ich werde 'ne neue besorgen. Gut, okay. 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,840 Bis später. Ja, gut. 47 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 Du, wenn du schon im Systembolaget bist, 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 dann bring ein paar Flaschen mehr mit. 49 00:03:21,440 --> 00:03:23,720 Mhm. Dann haben wir 'nen kleinen Vorrat. 50 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 Haha, fang mich doch. 51 00:03:25,960 --> 00:03:30,200 Julie, Emelie, ihr müsst das Tablet weglegen und frühstücken kommen! 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,440 * Benachrichtigungston * 53 00:03:56,720 --> 00:03:59,720 * Düstere Musik * 54 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 "Keine neuen Erkenntnisse." 55 00:04:14,240 --> 00:04:16,800 Hallo. Stör ich? Nein, gar nicht. 56 00:04:16,840 --> 00:04:20,000 Ich hab das Alibi von Benjamins Mutter Åsa überprüft. 57 00:04:20,040 --> 00:04:21,800 Cecilia Jansson. 58 00:04:21,840 --> 00:04:24,720 Sie wohnt in Australien und hat bestätigt, 59 00:04:24,760 --> 00:04:27,600 dass sie an dem Abend mit Åsa zusammen war. 60 00:04:27,640 --> 00:04:29,640 Aha, danke. Okay. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,400 * Düstere Musik * 62 00:04:41,880 --> 00:04:43,760 * Handy * 63 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Hallo, Adam. Iris. 64 00:04:49,800 --> 00:04:53,520 Du wolltest dich doch nicht mehr in meinen Account einloggen. 65 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 Du bringst mich in Teufels Küche. 66 00:04:55,480 --> 00:04:59,480 Äh... Na ja. Und? Wie geht's dir denn so? 67 00:04:59,520 --> 00:05:03,600 Ach, ganz gut, ich hab grad einen ziemlich spannenden Fall. 68 00:05:03,640 --> 00:05:06,080 Okay. Wie macht sich unsere Abteilung Süd? 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,200 Gut, ich bin zufrieden. 70 00:05:08,240 --> 00:05:12,000 Ich hab gesehen, dass du ein Interview im Fernsehen gegeben hast. 71 00:05:12,040 --> 00:05:15,120 Meinst du, dass das klug war? Könnte sein. 72 00:05:15,160 --> 00:05:19,600 Iris, du musst vorsichtig sein. Ja, das bin ich auch. 73 00:05:19,640 --> 00:05:21,760 Ich hab mein Passwort geändert. 74 00:05:21,800 --> 00:05:25,040 Es hat also keinen Zweck, es noch mal zu versuchen. 75 00:05:32,800 --> 00:05:36,200 Da haben Sie Glück, dass der Fahrdienst wieder spät dran ist. 76 00:05:36,240 --> 00:05:38,640 Ich warte meistens mindestens 30 Minuten. 77 00:05:38,680 --> 00:05:41,160 Dann werde ich durch die Stadt kutschiert. 78 00:05:41,200 --> 00:05:42,800 Wissen Sie, woran das liegt? 79 00:05:42,840 --> 00:05:46,520 Daran, dass die Kommune nur die billigsten Verträge abschließt. 80 00:05:46,560 --> 00:05:48,680 Ja, und am Ende kommt das dabei raus. 81 00:05:48,720 --> 00:05:50,200 Aha. 82 00:05:50,240 --> 00:05:55,160 Sagen Sie mal, wo waren Sie am Abend des 29. Mai 2004? 83 00:05:57,120 --> 00:05:58,920 Zu Hause war ich an dem Abend. 84 00:05:58,960 --> 00:06:01,720 Ich war im Wohnzimmer, hab auf Alex gewartet. 85 00:06:01,760 --> 00:06:05,600 Hab Fernsehen geguckt... bis Alex dann kam. 86 00:06:05,640 --> 00:06:09,560 Können Sie sagen, wie spät es war? - Ja, sicher. 87 00:06:09,600 --> 00:06:12,160 Das war Viertel vor eins. Viertel vor eins? 88 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Wollen Sie etwa wieder behaupten, 89 00:06:14,320 --> 00:06:18,080 dass er etwas mit dem Verschwinden von diesem Jungen zu tun hat? 90 00:06:18,120 --> 00:06:21,120 Alex? Das kann gar nicht sein. 91 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 Er... Er war da schon bei mir zu Hause. 92 00:06:23,680 --> 00:06:26,920 Das hab ich auch damals in den alten Verhören ausgesagt. 93 00:06:26,960 --> 00:06:29,560 Ja, aber wir rollen den Fall noch mal auf 94 00:06:29,600 --> 00:06:31,480 und reden mit allen Beteiligten. 95 00:06:31,520 --> 00:06:33,920 Wir hoffen, dass wir ihn aufklären können. 96 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 Gut. Na, dann viel Glück. 97 00:06:35,480 --> 00:06:36,960 Vielen Dank. Gern. 98 00:06:37,000 --> 00:06:40,560 Vielleicht können Sie dann auch meinen Fall wieder aufrollen. 99 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 (Fahrer) Tut mir leid, dass ich so spät komme. 100 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 (Bertil) Ist ja nix Neues. 101 00:06:44,720 --> 00:06:47,360 Sie kennen ja mein Pensum. - Immer das Gleiche. 102 00:06:47,400 --> 00:06:51,000 * Handy * (Fahrer) Wieder zur selben Adresse? 103 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 Hier ist Iris. Hallo, Nina hier. 104 00:06:53,080 --> 00:06:57,280 Ihr Interview zeigt Wirkung. Wir haben einen Tipp gekriegt. 105 00:06:58,840 --> 00:07:02,800 (Radiomoderatorin) Der Frühling ist die schönste Jahreszeit, oder? 106 00:07:02,840 --> 00:07:05,080 (Radiomoderator) Absolut. 107 00:07:05,120 --> 00:07:08,760 (Radiomoderatorin) Gleich kommen wir zu euren Musikwünschen. 108 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 * Im Radio läuft lockere Musik. * 109 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 * Sie schaltet das Radio aus. * 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Ah, so 'n dämliches Lied. 111 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 * Ruhige Musik * 112 00:07:47,720 --> 00:07:50,520 Das Geld bekomme ich doch sicher. 113 00:07:50,560 --> 00:07:53,880 Wenn Ihre Angaben der Wahrheit entsprechen, ja. 114 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 * Tür und Schritte * 115 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 Danke. 116 00:08:10,640 --> 00:08:12,360 Es war Sylvester. 117 00:08:13,600 --> 00:08:15,680 Sylvester Johnson? 118 00:08:15,720 --> 00:08:17,200 Mhm. 119 00:08:18,240 --> 00:08:19,880 Und wer ist das? 120 00:08:19,920 --> 00:08:22,800 Ein Bauunternehmer und Immobilienbesitzer. 121 00:08:22,840 --> 00:08:24,400 Eine Malmöer Berühmtheit. 122 00:08:24,440 --> 00:08:27,560 Ein Sexkäufer und Mörder. 123 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 Woher wissen Sie, dass er es war? 124 00:08:33,440 --> 00:08:35,480 Er war viele Jahre bei mir Kunde. 125 00:08:36,480 --> 00:08:39,800 Wir haben uns regelmäßig getroffen, einmal die Woche. 126 00:08:39,840 --> 00:08:43,200 Da gab es einen Abend, da war er total gestresst und gereizt. 127 00:08:43,240 --> 00:08:44,840 Er bekam ihn nicht hoch. 128 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 Dann klingelte sein Telefon 129 00:08:48,520 --> 00:08:51,680 und er ging ins Bad, damit ich nicht zuhören konnte. 130 00:08:51,720 --> 00:08:53,480 Aber Sie haben was verstanden. 131 00:08:54,520 --> 00:08:56,920 Wenn man's drauf anlegt, schafft man das. 132 00:08:58,320 --> 00:09:01,880 Es wurde davon gesprochen, dass 'ne Leiche verschwinden soll. 133 00:09:01,920 --> 00:09:05,480 Das Waldstück wurde erwähnt, wo Sie die Leiche gefunden haben. 134 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Sylvester wollte dafür bezahlen. 135 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 Und mit wem hat er geredet? Das weiß ich nicht. 136 00:09:10,160 --> 00:09:12,440 Er hat keinen Namen gesagt? Nein. 137 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 Dann wollte er mich nicht bezahlen. 138 00:09:17,040 --> 00:09:18,600 Das ist schon so lange her. 139 00:09:18,640 --> 00:09:20,960 Warum kommen Sie damit erst jetzt zu uns? 140 00:09:23,560 --> 00:09:25,240 (Claire) Keine Ahnung. 141 00:09:27,480 --> 00:09:29,520 Wann war das genau? 142 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 Es ist wirklich lange her. 143 00:09:33,080 --> 00:09:35,280 In meinem Kopf verschwimmen die Jahre. 144 00:09:35,320 --> 00:09:38,880 Irgendwie ist da alles wie im Nebel, ein Brei. 145 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 * Ruhige Musik * 146 00:09:46,240 --> 00:09:50,000 Guten Tag. Sylvester Johnson. - Hallo. Jens Mikaelsson. 147 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Sehr angenehm. Worum geht es? 148 00:09:52,080 --> 00:09:54,560 Wir möchten ein paar Angaben überprüfen. 149 00:09:54,600 --> 00:09:57,840 Gern doch, ich freue mich, wenn ich behilflich sein kann. 150 00:09:57,880 --> 00:09:59,520 So, hier, bitte schön. 151 00:09:59,560 --> 00:10:03,840 Hier wäre dann ein heißer Tee für Sie, so. 152 00:10:05,920 --> 00:10:08,920 Ein schönes Büro haben Sie. Ja, nicht wahr? 153 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 Nicht groß, aber etwas ganz Besonderes. 154 00:10:11,520 --> 00:10:14,880 Ihr Leben vor 15, 20 Jahren, wie sah das so aus? 155 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 Ist schon 'ne Weile her. 156 00:10:16,840 --> 00:10:22,080 Ich hab... ja '96 das Unternehmen gestartet. 157 00:10:22,120 --> 00:10:26,760 Am Anfang hab ich viele Aufträge an Kleinunternehmen vergeben. 158 00:10:26,800 --> 00:10:31,280 Bis wir dann 2001 unser erstes umfangreiches Projekt 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,040 ganz und gar in Eigenregie durchgeführt haben. 160 00:10:34,080 --> 00:10:37,120 Die Baugenossenschaftswohnungen in Västra Hamnen. 161 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 Dann ging es Schlag auf Schlag weiter 162 00:10:39,280 --> 00:10:41,440 in einem schwindelerregenden Tempo. 163 00:10:41,480 --> 00:10:44,760 Zurzeit bauen wir Studentenwohnungen in ganz Malmö, mhm. 164 00:10:44,800 --> 00:10:47,240 Eine lukrative Branche. Allerdings. 165 00:10:47,280 --> 00:10:50,200 Die Leute müssen irgendwo wohnen. Hm. 166 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 Und Ihr Privatleben, wie war das so? 167 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 Welches Privatleben? 168 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 * Sylvester lacht. * 169 00:10:58,640 --> 00:11:01,480 Hm, das war eine intensive Phase damals. 170 00:11:01,520 --> 00:11:04,400 Ich war sehr mit dem Aufbau der Firma beschäftigt. 171 00:11:04,440 --> 00:11:07,400 Und damals kannte ich meine Frau noch nicht, Malee. 172 00:11:07,440 --> 00:11:10,560 Sie hat dieses Gebäude entworfen und viele andere. 173 00:11:13,840 --> 00:11:15,920 Mhm. 174 00:11:15,960 --> 00:11:18,440 Haben Sie damals auch für Sex bezahlt? 175 00:11:22,000 --> 00:11:25,240 Leider muss ich gestehen, dass ich ein Mal in meinem Leben 176 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 tatsächlich zu einer Prostituierten gegangen bin. 177 00:11:28,400 --> 00:11:30,760 Das war in Amsterdam und ich war 15. 178 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 Ganz ehrlich, das ist nichts, worauf ich stolz bin. 179 00:11:35,640 --> 00:11:37,600 So war's eben. 180 00:11:38,640 --> 00:11:41,280 Claire Boström. Sagt Ihnen dieser Name etwas? 181 00:11:45,160 --> 00:11:47,080 Nein... nein. 182 00:11:47,120 --> 00:11:50,000 Sie haben also nie Claire Boström für Sex bezahlt? 183 00:11:50,040 --> 00:11:53,560 Nein, auf gar keinen Fall. 184 00:11:56,680 --> 00:11:59,000 Es ärgert Sie nicht, dass wir das fragen? 185 00:11:59,040 --> 00:12:02,840 Nein. Warum sollte ich mich darüber ärgern? Sie machen Ihre Arbeit. 186 00:12:02,880 --> 00:12:06,640 Es gibt viele Leute, die mich um meinen Erfolg beneiden. 187 00:12:07,640 --> 00:12:10,320 In meiner Branche macht man sich leicht Feinde. 188 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 Da geht's hart zu. 189 00:12:13,640 --> 00:12:15,720 So, haben Sie noch weitere Fragen? 190 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Nein, im Moment nicht. 191 00:12:18,240 --> 00:12:20,960 Wir kommen vielleicht noch mal. Kein Problem. 192 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Danke. - Gern. 193 00:12:35,600 --> 00:12:37,080 (Bertil) Alex? Hallo. 194 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 (Bertil) Hey. 195 00:12:39,600 --> 00:12:42,760 Ich komm spät, entschuldige. Wie geht's dir? 196 00:12:45,280 --> 00:12:48,440 Ich, äh... Ich hatte... 197 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 Ich hatte heute Besuch. 198 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 Ja? Von wem denn? 199 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Polizei. 200 00:12:58,160 --> 00:12:59,760 Wollten die was Bestimmtes? 201 00:12:59,800 --> 00:13:03,760 Die wollten noch mal über Benjamin sprechen, 202 00:13:03,800 --> 00:13:06,680 deinen Freund, der damals verschwunden ist. 203 00:13:07,680 --> 00:13:09,520 Der war nicht mein Freund, okay? 204 00:13:14,120 --> 00:13:16,960 Diese beschissene Türschwelle muss jetzt weg. 205 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 Die Polizisten glauben, dass sie den Fall aufklären. 206 00:13:29,560 --> 00:13:35,640 Und dann... hat noch einer angerufen und nach dir gefragt. 207 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 Du schuldest ihm wohl Geld. 208 00:13:40,200 --> 00:13:41,800 Mh. 209 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 Sag mal, spielst du wieder? 210 00:13:44,440 --> 00:13:46,680 Nein. Ich glaub schon. 211 00:13:48,040 --> 00:13:51,000 Nein, das tu ich nicht. Du bist vollkommen paranoid. 212 00:13:51,040 --> 00:13:54,840 Alex, warum hast du wieder mit diesem Scheiß angefangen? 213 00:13:54,880 --> 00:14:00,360 Verdammt, und was ist das hier, he? Nun sag schon! Du Scheißheuchler! 214 00:14:00,400 --> 00:14:03,720 Ich hab immer nur mit meinem eigenen Geld gespielt, Alex. 215 00:14:05,200 --> 00:14:08,360 Dann denkst du wahrscheinlich, dass ich 'n Mörder bin. 216 00:14:08,400 --> 00:14:11,080 Ich hab keine Lust mehr, immer weiter zu lügen. 217 00:14:11,120 --> 00:14:13,120 Ich halt dein Gequatsche nicht aus! 218 00:14:13,160 --> 00:14:16,080 Ich kann's bald echt nicht mehr hören! 219 00:14:20,880 --> 00:14:23,280 Alex. A... Al... 220 00:14:23,320 --> 00:14:24,800 * Die Tür knallt zu. * 221 00:14:41,280 --> 00:14:44,640 Es fehlt 'n bisschen was, aber... Es fehlen 13.000. 222 00:14:44,680 --> 00:14:47,480 Da sind dänische Kronen dabei, die sind mehr wert. 223 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Willst du mich verarschen? 224 00:14:50,440 --> 00:14:52,840 Ich bring dir dein Geld so bald wie möglich. 225 00:14:52,880 --> 00:14:56,640 Versprochen, glaub mir, 13.000. Auch meine Geduld ist mal am Ende. 226 00:14:56,680 --> 00:15:00,360 Du hast 'nen Haufen alter Schulden, aber ich war immer fair zu dir. 227 00:15:00,400 --> 00:15:02,880 80.000. 75.000. 228 00:15:02,920 --> 00:15:05,480 Plus 13.000 und dann die Zinsen: 100.000. 229 00:15:05,520 --> 00:15:07,880 100.000? Willst du dich mit mir anlegen? 230 00:15:07,920 --> 00:15:10,800 Pack noch fünf drauf. Jetzt übertreib mal nicht. 231 00:15:10,840 --> 00:15:13,160 Zehn. Okay, 100.000. 232 00:15:13,200 --> 00:15:15,720 110.000 nächsten Donnerstag. 233 00:15:15,760 --> 00:15:18,160 He, ich kann auf keinen Fall so viel Geld... 234 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 Du bringst das Geld! 235 00:15:20,040 --> 00:15:22,920 Oder willst du deinem Vater erzählen, 236 00:15:22,960 --> 00:15:24,560 warum er im Rollstuhl sitzt? 237 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 Soll ich ihm sagen, dass er nicht mehr laufen kann, 238 00:15:27,440 --> 00:15:30,040 weil du deine Schulden nicht bezahlt hast, he? 239 00:15:30,080 --> 00:15:32,320 Oder willst du auch so enden? 240 00:15:32,360 --> 00:15:34,520 110.000 bis nächsten Donnerstag! 241 00:15:34,560 --> 00:15:37,000 Und jede weitere Woche macht 10.000 extra! 242 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Grüß deinen Vater. 243 00:16:01,840 --> 00:16:04,080 (Psychologin) Sie sind so still heute. 244 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 Ist irgendwas vorgefallen? 245 00:16:07,000 --> 00:16:10,080 Was? Äh... nein. 246 00:16:14,120 --> 00:16:15,600 Bedrückt Sie etwas? 247 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 Nein, ich... ähm... 248 00:16:21,640 --> 00:16:25,560 Ich mach mir höchstens wegen Liv etwas Sorgen. 249 00:16:27,640 --> 00:16:31,280 Und wieso machen Sie sich Sorgen wegen Ihrer Tochter? 250 00:16:31,320 --> 00:16:36,120 Na ja, ich, äh... hab oft Angst, dass ihr was passiert. 251 00:16:36,160 --> 00:16:37,640 Sie ist grad in dem Alter. 252 00:16:41,040 --> 00:16:43,280 Was befürchten Sie denn konkret? 253 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 Ich weiß fast nichts mehr von ihr. 254 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 Was sie so macht, das erzählt sie mir gar nicht. 255 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Aber dass ich den Job wechseln muss. 256 00:16:55,000 --> 00:16:56,480 Und warum sagt sie das? 257 00:16:59,080 --> 00:17:02,400 Weil ich jeden Tag, wenn ich nach Hause komm, 258 00:17:02,440 --> 00:17:07,240 ganz schrecklich sauer und genervt und müde bin. 259 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 Liegt das wirklich an Ihrer Arbeit? 260 00:17:22,480 --> 00:17:25,360 Ich fühle mich so furchtbar einsam. 261 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 (Psychologin) Das ist völlig in Ordnung. 262 00:17:33,880 --> 00:17:38,040 Haben Sie Schritte unternommen, um Ihre Situation zu verbessern? 263 00:17:39,040 --> 00:17:43,600 Ähm... ich hab es versucht, äh... 264 00:17:45,440 --> 00:17:49,600 Aber ich möchte... keine Verabredung über eine Dating-App treffen 265 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 und Liv will nicht mit mir ausgehen. 266 00:17:51,680 --> 00:17:54,080 Also bleiben Sie immer zu Hause. 267 00:17:56,760 --> 00:17:59,560 Aber Sie könnten doch auch mal essen gehen. 268 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 Alleine etwa? - Ja. 269 00:18:03,440 --> 00:18:04,920 Wieso denn nicht? 270 00:18:07,040 --> 00:18:10,440 Nein. Nein, also, so verzweifelt bin ich nun doch noch nicht. 271 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 Hören Sie mal, ich... ich möchte Ihnen eine Aufgabe stellen. 272 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Bis zur nächsten Sitzung 273 00:18:17,080 --> 00:18:20,520 werden Sie einmal allein zum Abendessen ausgehen. 274 00:18:24,400 --> 00:18:27,400 * Ruhige Musik * 275 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Dass Johnson Claire Boströms Aussage widerspricht, 276 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 das ist ja kein Wunder. 277 00:18:41,560 --> 00:18:44,280 Wissen Sie, was dieser Mann für Malmö getan hat? 278 00:18:44,320 --> 00:18:47,640 Aber deswegen bekommt er doch keinen Freibrief für alles. 279 00:18:47,680 --> 00:18:51,560 Besteht denn irgendeine Verbindung zwischen Johnson und Benjamin? 280 00:18:51,600 --> 00:18:54,040 Das versuch ich grad zu klären. Gut. 281 00:18:54,080 --> 00:18:56,960 (Jens) Hat er ein Praktikum bei Sylvester gemacht? 282 00:18:57,000 --> 00:18:59,960 Könnte sein oder seine Eltern kannten Sylvester. 283 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 Ich finde, wir sollten noch mal mit Claire reden. 284 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 Ja. - Ja. 285 00:19:04,880 --> 00:19:09,600 Sie glauben einer drogenabhängigen Prostituierten eher als Sylvester. 286 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 Bei allem Respekt, Iris, 287 00:19:11,680 --> 00:19:14,440 aber Sie sind auf dem Holzweg, und zwar komplett. 288 00:19:14,480 --> 00:19:17,560 Ist die Arbeit mit mir ein Problem für Sie? 289 00:19:17,600 --> 00:19:20,760 Nein. Nein, selbstverständlich nicht. 290 00:19:20,800 --> 00:19:24,080 Ich habe nur mehrere Jahre versucht, diesen Fall zu lösen. 291 00:19:24,120 --> 00:19:26,400 Wir haben in alle Richtungen ermittelt. 292 00:19:26,440 --> 00:19:30,120 Manchmal muss man einfach einsehen, dass man nicht weiterkommt. 293 00:19:30,160 --> 00:19:34,640 Ich muss jetzt weg, leider, die lieben Kleinen abholen. 294 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Was? Er hat Kinder? 295 00:19:38,120 --> 00:19:40,200 Nein, er hat Hunde. 296 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Aha. 297 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 Hey. Hey. 298 00:20:09,600 --> 00:20:13,080 Du hast nicht das Auto genommen. Nein. Was hast du denn an? 299 00:20:14,160 --> 00:20:16,640 Wir könnten eine Runde reiten vor dem Essen. 300 00:20:16,680 --> 00:20:19,040 Was? Nein, ich nicht. 301 00:20:19,080 --> 00:20:21,160 Doch. Wieso nicht? Komm schon. 302 00:20:21,200 --> 00:20:25,040 Hast du gewusst, dass die Flasche Wein, die ich ausgetrunken habe, 303 00:20:25,080 --> 00:20:26,920 2498 Kronen gekostet hat? 304 00:20:26,960 --> 00:20:29,840 Die hab ich zum Geburtstag bekommen. 305 00:20:29,880 --> 00:20:33,200 Wer macht solche Geschenke? Der Sultan von Brunei? 306 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Nein, das war Papa. 307 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Aha. 308 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Komm, zieh dich um, dann geht's los. 309 00:20:42,000 --> 00:20:44,480 Ich bin seit 100 Jahren nicht mehr geritten. 310 00:20:44,520 --> 00:20:48,440 Genau, du solltest mal rauskommen und an was anderes denken. 311 00:20:48,480 --> 00:20:51,680 Außerdem hab ich die Pferde schon ausgesucht. 312 00:20:51,720 --> 00:20:55,840 Du hättest vorher fragen können. Natürlich hätte ich fragen können. 313 00:20:55,880 --> 00:20:59,520 Du hast aber gearbeitet und dabei wollte ich dich nicht stören. 314 00:20:59,560 --> 00:21:03,680 Außerdem dachte ich, dass du dich freust über eine Überraschung. 315 00:21:05,360 --> 00:21:08,080 Christian fände es sicher gut, wenn du mal... 316 00:21:08,120 --> 00:21:10,800 Hör auf damit, von Christian zu reden, ja? 317 00:21:10,840 --> 00:21:12,320 Mach ich doch gar nicht. 318 00:21:12,360 --> 00:21:16,640 Es wär aber sehr gut für dich, mehr über Christian zu reden, glaub ich. 319 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Iris, komm mit, na los. 320 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 * Lebhafte Musik * 321 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Hey, äh... 322 00:21:29,080 --> 00:21:31,800 Ui, sieht nicht nach Elternabend aus. 323 00:21:31,840 --> 00:21:35,120 Ja, nein, ich... ich geh aus, zum Essen. 324 00:21:35,160 --> 00:21:36,760 Hast du 'n Date? 325 00:21:37,840 --> 00:21:39,720 Wo gehst du hin? Und mit wem? 326 00:21:39,760 --> 00:21:41,480 Nein, es ist kein Date. 327 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Und? Wie seh ich aus? 328 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Die Wahrheit? - Ja. 329 00:21:50,600 --> 00:21:52,400 Du siehst super aus. 330 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 * Schritte * 331 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Haben Sie was gefunden? 332 00:22:04,320 --> 00:22:08,080 Ja, ich... ich nehm den Salat mit dem gegrillten Thunfisch, bitte. 333 00:22:08,120 --> 00:22:10,080 Und zu trinken? 334 00:22:10,120 --> 00:22:12,640 Ich weiß nicht. Den hier vielleicht, oder? 335 00:22:12,680 --> 00:22:14,400 Gute Wahl. - Danke. 336 00:22:15,880 --> 00:22:18,640 Sind Sie allein oder erwarten Sie noch jemanden? 337 00:22:18,680 --> 00:22:21,560 Nein, heute bin ich ganz allein. - Okay. 338 00:22:37,840 --> 00:22:41,240 (Frau lachend) Ihr wisst ja selber, wie das ist. 339 00:22:41,280 --> 00:22:43,720 (Frau lachend) Klar. 340 00:22:44,720 --> 00:22:48,720 Dann wollte er zu mir zurückkommen. Der dachte, ich nehm ihn wieder. 341 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 Darf ich? - Mhm. 342 00:22:58,720 --> 00:23:02,400 Der runde, volle Geschmack mit der Zitrusnote passt zu dem Fisch. 343 00:23:02,440 --> 00:23:04,200 Ja, er schmeckt gut. - Darf ich? 344 00:23:04,240 --> 00:23:05,920 Ja gern, danke. - Gut. 345 00:23:09,440 --> 00:23:10,920 Bitte sehr. - Danke. 346 00:23:14,440 --> 00:23:17,440 * Lachen im Hintergrund * 347 00:23:17,480 --> 00:23:20,000 * Gesprächsfetzen * 348 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 (Frau) Der war völlig entsetzt, 349 00:23:22,080 --> 00:23:25,600 als er gemerkt hat, dass ich freiwillig ausziehe. 350 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 * Gesprächsfetzen * 351 00:23:30,560 --> 00:23:33,560 * Dramatische Musik * 352 00:23:50,360 --> 00:23:52,080 Hey... hey. 353 00:23:52,120 --> 00:23:54,400 Sie haben vergessen zu zahlen. 354 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Ach, tut mir leid, Entschuldigung. 355 00:23:56,480 --> 00:24:00,320 Ich... Das hab ich ganz vergessen, natürlich bezahle ich. 356 00:24:00,360 --> 00:24:02,440 Aber das hier, das geht leider nicht. 357 00:24:02,480 --> 00:24:04,760 War der Wein nicht gut? - Äh, doch, ähm... 358 00:24:04,800 --> 00:24:09,280 Aber... ich halt's nicht aus, da zu sitzen. 359 00:24:09,320 --> 00:24:13,240 Meine Psychologin hat mir die Aufgabe gegeben, alleine auszugehen. 360 00:24:13,280 --> 00:24:14,800 Aber ich kann das nicht. 361 00:24:14,840 --> 00:24:18,080 Es geht nicht. - Ich hab auch eine Psychologin. 362 00:24:18,120 --> 00:24:21,600 Okay? Vielleicht dieselbe wie Sie. 363 00:24:24,520 --> 00:24:27,200 Ich bin davon überzeugt, dass Sie das schaffen. 364 00:24:27,240 --> 00:24:30,080 Hier kommen so viele Leute her und essen allein. 365 00:24:30,120 --> 00:24:33,160 Das ist bestimmt nichts, wofür man sich schämen muss. 366 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Probieren Sie's? 367 00:24:42,800 --> 00:24:44,280 Ja. 368 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Gut. 369 00:24:55,440 --> 00:24:57,440 Sind die nicht schön? Mhm. 370 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 Sie erinnern mich an Goldfunke und Silberfunke. 371 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 * Harmonische Musik * 372 00:25:26,160 --> 00:25:30,120 Komm, wir galoppieren ein bisschen. Na los. 373 00:25:30,160 --> 00:25:33,160 * Harmonische Musik * 374 00:25:47,240 --> 00:25:49,040 Allez, meine Süßen, ab ins Bett. 375 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 (Emelie) Das ist so gemein, 376 00:25:51,280 --> 00:25:54,480 dass ich nie länger aufbleiben darf als meine Schwester. 377 00:25:54,520 --> 00:25:56,000 Ich bin viel älter als sie. 378 00:26:07,640 --> 00:26:09,280 Na, was träumst du? 379 00:26:10,280 --> 00:26:11,760 Gar nichts. 380 00:26:15,600 --> 00:26:17,080 Noch mal Entschuldigung. 381 00:26:17,120 --> 00:26:20,280 Oh, die ist ja genau wie die kaputte, danke. 382 00:26:20,320 --> 00:26:23,800 Und... voilà. 383 00:26:24,840 --> 00:26:26,560 Und wofür brauch ich zwei? 384 00:26:26,600 --> 00:26:28,080 Du hast mir doch erzählt, 385 00:26:28,120 --> 00:26:30,760 Christians Schwester will ihn auch haben. 386 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 Du meinst, dass wir ihn aufteilen sollen? 387 00:26:34,880 --> 00:26:38,480 Das mach ich nicht. Nein, das weiß ich. 388 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 Was sollen wir denn reintun? 389 00:26:51,000 --> 00:26:53,160 Uah. 390 00:26:53,200 --> 00:26:54,800 Ist das nicht total abartig? 391 00:26:54,840 --> 00:26:56,520 Na ja, wenn dir das lieber ist, 392 00:26:56,560 --> 00:26:59,800 kannst ich ihr auch den richtigen Christian überlassen. 393 00:27:02,280 --> 00:27:04,280 Soll ich? Na los. 394 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 Hu! 395 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 Heilige Scheiße. 396 00:27:13,400 --> 00:27:16,840 (angeekelt) Uah! Uh. 397 00:27:16,880 --> 00:27:18,920 Oh Gott. 398 00:27:19,960 --> 00:27:21,440 Ah. 399 00:27:21,480 --> 00:27:24,480 * Beide lachen. * 400 00:27:29,560 --> 00:27:33,760 So geht das nicht. Die müssen doch ins Feuer, so. 401 00:27:36,200 --> 00:27:39,520 Das soll immerhin Asche werden. Das muss richtig brennen. 402 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 Willst du? 403 00:27:49,480 --> 00:27:53,280 Ach nein, neuerdings stehst du ja mehr auf Cannabis-Brownies. 404 00:27:53,320 --> 00:27:54,800 Dir ist doch wohl klar, 405 00:27:54,840 --> 00:27:57,640 dass du in meiner Gegenwart nicht kiffen kannst. 406 00:27:57,680 --> 00:28:00,560 Wieso? Werde ich jetzt verhaftet? Kann schon sein. 407 00:28:00,600 --> 00:28:03,800 Nach diesen Schokodingern hab ich schlecht geschlafen. 408 00:28:03,840 --> 00:28:06,000 Danach schläft man wie ein Baby. 409 00:28:06,040 --> 00:28:07,680 Ich aber nicht. 410 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Ah. Ah, Mann, ist das eklig. 411 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Das werden so komische Klumpen. 412 00:28:14,040 --> 00:28:16,600 Wir können doch keine Klumpen in die Urne tun. 413 00:28:16,640 --> 00:28:19,600 Wieso eigentlich nicht? Sie hätt's verdient, oder? 414 00:28:20,600 --> 00:28:23,240 Ja, ganz allein ihre Schuld, 415 00:28:23,280 --> 00:28:26,280 dass ich meinen Führerschein verloren hab. 416 00:28:26,320 --> 00:28:29,280 Ehrlich? Du hast deinen Führerschein verloren? 417 00:28:29,320 --> 00:28:33,040 Ja, aber sag's keinem. Was hast du Furchtbares angestellt? 418 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 Ich bin einfach zu schnell gefahren, 419 00:28:35,200 --> 00:28:39,200 weil Tove mir gesagt hat, dass sie mir die Wohnung wegnehmen will. 420 00:28:41,960 --> 00:28:43,440 Fick dich, Tove. 421 00:28:44,520 --> 00:28:46,320 Ja, fick dich, Tove. 422 00:28:46,360 --> 00:28:50,040 So, jetzt machen wir denen... Oh, jetzt wird's blutig. 423 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 Feuer unterm Arsch. 424 00:28:51,600 --> 00:28:53,080 Uh. Geh mal zur Seite. 425 00:28:53,120 --> 00:28:54,760 So macht man das! Hu. 426 00:29:08,880 --> 00:29:10,360 Mhm. 427 00:29:13,160 --> 00:29:16,160 * Ruhige Musik * 428 00:29:37,760 --> 00:29:39,760 * Sie stöhnt. * 429 00:29:44,160 --> 00:29:46,720 Was ist los? Ach, ich war gestern reiten. 430 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Meine Schwester hat mich dazu gezwungen. 431 00:29:49,160 --> 00:29:52,560 Vielmehr Halbschwester, wir haben verschiedene Väter. 432 00:29:52,600 --> 00:29:54,080 Haben Sie Geschwister? 433 00:29:54,120 --> 00:29:56,880 Ja, einen Bruder, wir haben nicht viel Kontakt. 434 00:29:56,920 --> 00:30:00,160 Hallo, Jens Mikaelsson. * Türsummer und Türschloss * 435 00:30:00,200 --> 00:30:04,200 Die Richtigkeit Ihrer Aussage konnten wir leider nicht nachweisen. 436 00:30:04,240 --> 00:30:07,320 Und? - Sie wissen doch, was das bedeutet. 437 00:30:08,360 --> 00:30:11,240 Ich hab Anspruch auf das Geld, verdammt noch mal. 438 00:30:11,280 --> 00:30:15,080 Ich hab gesagt, wer der Mörder ist! - So einfach ist das leider nicht. 439 00:30:16,160 --> 00:30:17,640 Erinnern Sie sich noch 440 00:30:17,680 --> 00:30:21,760 an weitere Einzelheiten aus dem Gespräch oder von dem Abend? 441 00:30:23,040 --> 00:30:24,520 Claire? 442 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 Okay. 443 00:30:29,840 --> 00:30:33,680 Als er auf dem Klo war, hab ich die Jacke von Sylvester durchsucht. 444 00:30:33,720 --> 00:30:37,000 Ich wollte sein Portemonnaie finden, aber es war nicht da. 445 00:30:37,040 --> 00:30:39,400 Sie haben was anderes gefunden. 446 00:30:39,440 --> 00:30:43,240 Ja, ich hab da eine Kette entdeckt. - Und mitgenommen? 447 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Aber klar doch. Ich war nicht zum Vergnügen da. 448 00:30:45,960 --> 00:30:47,440 Warum glauben Sie, 449 00:30:47,480 --> 00:30:50,640 dass die Kette mit dem Telefongespräch zusammenhängt? 450 00:30:50,680 --> 00:30:52,640 Weil er am nächsten Tag wiederkam. 451 00:30:52,680 --> 00:30:55,440 So aggressiv wie da hatte ich ihn noch nie erlebt. 452 00:30:55,480 --> 00:30:58,760 Eigentlich war er ein ruhiger Typ, aber da hatte ich Angst. 453 00:30:58,800 --> 00:31:00,880 Er ließ nicht locker wegen der Kette, 454 00:31:00,920 --> 00:31:03,000 aber ich hab mich dumm gestellt. 455 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Haben Sie sie noch? 456 00:31:05,000 --> 00:31:06,480 Nein. 457 00:31:09,400 --> 00:31:11,800 Was haben Sie mit der Kette gemacht? 458 00:31:11,840 --> 00:31:14,040 Ich will sie da nicht mit reinziehen. 459 00:31:15,000 --> 00:31:16,480 Von wem reden Sie? 460 00:31:18,800 --> 00:31:23,400 Répétez après moi, s'il vous plaît: Je dessine une image. 461 00:31:23,440 --> 00:31:25,760 (alle) Je dessine une image. 462 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 Tu dessines une image. 463 00:31:27,640 --> 00:31:29,600 (alle) Tu dessines une image. 464 00:31:29,640 --> 00:31:31,760 Il dessine... * Jemand klopft an. * 465 00:31:32,760 --> 00:31:35,000 Quelqu'un est à la porte. 466 00:31:35,040 --> 00:31:38,040 Sollen wir das auch nachquatschen? * Lachen * 467 00:31:40,840 --> 00:31:42,320 (Hillevi) Hallo. 468 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 Hallo. (Jens) Hallo. 469 00:31:44,560 --> 00:31:47,280 Wir würden gern mit Vera sprechen. - Ja, okay. 470 00:31:47,320 --> 00:31:49,960 Äh, Vera, kannst du mal kurz kommen? 471 00:31:53,200 --> 00:31:55,760 Du bist Vera Boström? - Ja. 472 00:31:55,800 --> 00:31:59,520 Und deine Mutter ist Claire Boström? - Was hat sie wieder gemacht? 473 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 Es geht um ein Geschenk, 474 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 das du zum Geburtstag von ihr bekommen hast. 475 00:32:03,920 --> 00:32:08,000 Tut mir leid, aber Claire schenkt mir nie was zum Geburtstag. 476 00:32:08,040 --> 00:32:11,920 Du hast von ihr doch zum 10. Geburtstag eine Kette bekommen. 477 00:32:11,960 --> 00:32:15,560 Kannst du dich daran erinnern? Hast du sie noch? 478 00:32:30,400 --> 00:32:34,080 Sie können sie behalten, aber umsonst geb ich sie nicht her. 479 00:32:34,960 --> 00:32:37,840 Du wirst sie zurückbekommen, wenn wir fertig sind. 480 00:32:38,840 --> 00:32:40,320 War's das? 481 00:32:40,360 --> 00:32:43,160 Nein, wir brauchen von dir eine Speichelprobe, 482 00:32:43,200 --> 00:32:45,600 damit wir deine DNA ausschließen können. 483 00:32:45,640 --> 00:32:49,320 Wir können das hier machen oder du kommst mit uns aufs Revier. 484 00:32:49,360 --> 00:32:50,840 Machen Sie's hier. 485 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Kannst du den Mund öffnen? 486 00:32:59,080 --> 00:33:01,400 Danke. 487 00:33:01,440 --> 00:33:04,720 Da kriegt man ein Mal was geschenkt und dann geht das so aus. 488 00:33:04,760 --> 00:33:07,840 Aber wieso wundert mich das eigentlich nicht? 489 00:33:09,800 --> 00:33:12,120 Danke, danke für die Hilfe. 490 00:33:12,160 --> 00:33:13,640 Mhm. 491 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 * Freizeichen * 492 00:33:26,920 --> 00:33:28,920 * Handy * 493 00:33:28,960 --> 00:33:31,960 * Lockere Musik * 494 00:33:35,040 --> 00:33:37,040 Vera, bitte, mach 'ne andere Musik. 495 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 Komm, gib mal her. 496 00:33:42,640 --> 00:33:45,640 * Lockere Musik * 497 00:33:45,680 --> 00:33:47,320 Dein Ernst? - Ja. 498 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 Aber das ist unterirdisch. - Das ist geil. 499 00:33:51,280 --> 00:33:53,640 Dein Musikgeschmack ist abartig. - Nein. 500 00:33:53,680 --> 00:33:56,080 * Handy * Doch, ist er wirklich. 501 00:33:56,120 --> 00:33:58,480 * Handy * Claire? Wer ist das denn? 502 00:33:58,520 --> 00:34:00,000 Irgend so 'ne Bitch. 503 00:34:00,040 --> 00:34:01,760 Was? Wieso kenn ich die nicht? 504 00:34:01,800 --> 00:34:06,040 Ist so 'ne langweilige Freundin, von damals, als ich klein war. 505 00:34:06,080 --> 00:34:08,640 Hallo. Na, wie läuft's? (Vera) Hey. Gut. 506 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 (Vera) Und bei dir? Bestens. 507 00:34:12,360 --> 00:34:13,920 Du hast doch gesagt für 300. 508 00:34:13,960 --> 00:34:17,640 Wir wollen Rabatt. Ich hab Geburtstag heut. 509 00:34:18,440 --> 00:34:21,720 Glückwunsch. Seh ich so aus, als ob mich das interessiert? 510 00:34:21,760 --> 00:34:23,320 Doch, schon. 511 00:34:23,360 --> 00:34:26,920 Sehr lustig. Habt ihr mehr Geld oder soll ich wieder abziehen? 512 00:34:27,880 --> 00:34:29,800 Zarah, hast du noch was? 513 00:34:29,840 --> 00:34:33,160 (Zarah) Was? Warum ich? - (Vera) Warum nicht du? 514 00:34:33,200 --> 00:34:34,800 (Zarah) Warte, ich guck mal. 515 00:34:34,840 --> 00:34:36,760 (Vera) Mach schon. 516 00:34:41,160 --> 00:34:43,120 100? Dann fehlen immer noch 100. 517 00:34:43,160 --> 00:34:46,520 Mann, komm schon, du willst uns doch als Kunden behalten. 518 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Mit dir muss ich jedes Mal dumm rumquatschen. 519 00:34:49,200 --> 00:34:51,480 Wieso? Da hab ich keinen Bock mehr drauf. 520 00:34:51,520 --> 00:34:54,840 Hier, nimm das, aber ruf mich nie wieder an, okay? 521 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 Okay, schon gut. 522 00:34:56,640 --> 00:34:59,360 Ich will deinen blöden Scheiß überhaupt nicht. 523 00:35:01,520 --> 00:35:03,200 Der ist nicht mehr ganz dicht. 524 00:35:03,240 --> 00:35:06,720 Ich will diesmal nichts haben, Vera, das hatte ich dir gesagt. 525 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 Was? Doch, du willst. - Nein. 526 00:35:08,840 --> 00:35:12,240 Du hast doch die Hälfte bezahlt. Deine Hälfte, meine Hälfte. 527 00:35:12,280 --> 00:35:14,520 Komm mit, gehen wir. 528 00:35:14,560 --> 00:35:17,240 Mit mir hast du immer Spaß, oder? - Ja. 529 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 * Ruhige Musik * 530 00:35:23,920 --> 00:35:25,520 (Malee) Syl? * Weinen * 531 00:35:25,560 --> 00:35:27,280 * Weinen * (Malee) Sylvester? 532 00:35:30,080 --> 00:35:31,560 Syl, bist du hier? 533 00:35:35,560 --> 00:35:37,040 Was ist denn los? 534 00:35:39,600 --> 00:35:41,560 Ist was mit dir? - Nein. 535 00:35:41,600 --> 00:35:43,960 Geh wieder schlafen, bitte. Geh einfach. 536 00:35:45,040 --> 00:35:47,280 Bitte sag doch, was los ist, Sylvester. 537 00:35:47,320 --> 00:35:48,800 Das kann ich nicht. 538 00:35:52,000 --> 00:35:54,880 Was es auch ist, wir beide kriegen das zusammen hin. 539 00:36:00,120 --> 00:36:01,600 Ich... 540 00:36:06,000 --> 00:36:07,720 Ich hab was getan. 541 00:36:07,760 --> 00:36:11,680 Es ist schon lange her. Das war, bevor ich dir begegnet bin. 542 00:36:11,720 --> 00:36:15,000 Das war so dumm von mir. Ich bin damals so dumm gewesen. 543 00:36:16,000 --> 00:36:19,960 Ich... hab jemanden umgebracht. 544 00:36:22,520 --> 00:36:24,680 Er wollte viel Geld von mir erpressen. 545 00:36:24,720 --> 00:36:27,520 Er meinte, ich behandle die Arbeiter wie Sklaven, 546 00:36:27,560 --> 00:36:29,600 wollte mich anzeigen und dann... 547 00:36:35,120 --> 00:36:36,920 Du kennst mich so nicht, Malee, 548 00:36:36,960 --> 00:36:40,480 aber ich konnte früher wirklich verdammt wütend werden. 549 00:36:41,480 --> 00:36:45,960 Und da wurde mir schwarz vor Augen und ich hab die Kontrolle verloren. 550 00:36:51,800 --> 00:36:54,400 Ich hab ihn mit 'nem Hammer erschlagen. 551 00:36:55,400 --> 00:36:58,280 Tut mir leid, Malee, ich... 552 00:37:03,760 --> 00:37:05,240 Wer weiß Bescheid? 553 00:37:06,240 --> 00:37:08,120 Nur du und ich. 554 00:37:09,200 --> 00:37:12,920 Dann gibt es noch jemanden, der damals die Leiche versteckt hat, 555 00:37:12,960 --> 00:37:14,840 aber den hab ich unter Kontrolle. 556 00:37:15,840 --> 00:37:17,720 Glaub ich jedenfalls. 557 00:37:17,760 --> 00:37:20,640 Du glaubst es? - Ja, ein schwacher Typ. 558 00:37:22,560 --> 00:37:25,760 Und der Hammer, wo ist der? - Den hab ich ins Meer geworfen. 559 00:37:29,040 --> 00:37:32,200 Weiß der Mann das auch? - Wer? 560 00:37:33,800 --> 00:37:35,440 Der schwache Mann. 561 00:37:35,480 --> 00:37:38,480 * Spannungsvolle Musik * 562 00:37:53,120 --> 00:37:54,840 (leise) Fuck. 563 00:38:03,880 --> 00:38:05,880 * Die Tür wird aufgeschlossen. * 564 00:38:07,000 --> 00:38:09,080 (Bertil) Hallo. Grüß dich. 565 00:38:12,680 --> 00:38:15,960 Hey, ich dachte, du bist heute bei der Reha. 566 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 Wurde abgesagt. Was tust du hier? 567 00:38:18,360 --> 00:38:20,360 Ich vermisse meine Brieftasche. 568 00:38:20,400 --> 00:38:23,360 Ich hab überall gesucht, aber ich find sie nicht. 569 00:38:24,480 --> 00:38:25,800 Aha. 570 00:38:25,840 --> 00:38:29,160 Äh, ich komm die Tage irgendwann wieder vorbei, okay? 571 00:38:31,400 --> 00:38:34,360 Ich hoffe, du findest sie wieder. Ja, danke. 572 00:38:55,360 --> 00:38:58,360 * Düstere Musik * 573 00:39:02,400 --> 00:39:03,880 * Türsummer * 574 00:39:04,920 --> 00:39:06,400 Claire. 575 00:39:06,440 --> 00:39:08,760 Noch fünf Minuten. 576 00:39:08,800 --> 00:39:12,120 Sie kommt nicht. Das war doch letztes Mal auch so. 577 00:39:12,160 --> 00:39:13,640 Kommen Sie mit. 578 00:39:18,320 --> 00:39:21,920 (Fahrer) Hallo, Bertil. Geht's wieder zur Physio, wie immer? 579 00:39:21,960 --> 00:39:24,920 Nein, ich will heute zum Polizeirevier. 580 00:39:24,960 --> 00:39:27,760 Ah, ach so. Okay, dann los. 581 00:39:28,760 --> 00:39:31,240 So, warum sind Sie hergekommen? 582 00:39:34,280 --> 00:39:35,760 Weil ich es bereue. 583 00:39:36,760 --> 00:39:38,240 Was bereuen Sie? 584 00:39:40,720 --> 00:39:42,520 Ich hätte nicht lügen sollen. 585 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 Wann haben Sie gelogen? 586 00:39:48,680 --> 00:39:50,160 Alex ist ein guter Junge. 587 00:39:50,200 --> 00:39:54,760 Er war erst 17 Jahre alt und er... er hatte es wirklich nicht leicht. 588 00:39:57,640 --> 00:40:00,280 Man hat ihm immer die Schuld für alles gegeben. 589 00:40:00,320 --> 00:40:02,560 Ich wusste, ihm würde niemand glauben. 590 00:40:02,600 --> 00:40:04,080 Alex Persson? 591 00:40:05,400 --> 00:40:07,400 Ja. Was ist denn? Kommen Sie. 592 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 Aktenzeichen 1205-K-6745304. 593 00:40:16,400 --> 00:40:19,760 Ich möchte, dass Sie uns erzählen, was damals passiert ist, 594 00:40:19,800 --> 00:40:22,480 nachdem Sie das Fest verlassen haben. 595 00:40:23,560 --> 00:40:25,640 Das hab ich doch schon ein paarmal. 596 00:40:28,360 --> 00:40:30,680 Wissen Sie, was er da getan hat? 597 00:40:33,040 --> 00:40:36,440 Nein, er hat nur gesagt, dass er noch unterwegs gewesen ist. 598 00:40:38,520 --> 00:40:42,080 Sie waren in der Nacht nicht um Viertel vor eins zu Hause. 599 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Das wissen wir von Ihrem Vater, 600 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 der die damalige Aussage zurückgezogen hat. 601 00:40:48,000 --> 00:40:51,760 Das ist der Grund, warum wir heute noch mal eine Antwort verlangen. 602 00:40:51,800 --> 00:40:54,760 Das werden wir so lange machen, bis Sie uns verraten, 603 00:40:54,800 --> 00:40:58,320 wo Sie waren, nachdem Sie das Fest verlassen hatten. 604 00:41:00,560 --> 00:41:02,560 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 73784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.