All language subtitles for In.Its.Wake.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,537 --> 00:00:45,423 Mijn geloof kijkt naar je op, 2 00:00:45,508 --> 00:00:53,690 jij Lam van de Cavalerie, Goddelijke redder. 3 00:00:57,197 --> 00:01:03,125 Hoor mij nu terwijl ik bid. 4 00:01:03,209 --> 00:01:08,469 Neem al mijn schuldgevoel weg. 5 00:01:08,554 --> 00:01:18,406 O, laat mij hiervandaan de dag zal geheel de uwe zijn. 6 00:01:29,762 --> 00:01:31,390 Goedemorgen. 7 00:01:31,473 --> 00:01:32,685 Welkom vrienden. 8 00:01:32,768 --> 00:01:34,689 Nu meer dan ooit, het is tijd om te keren 9 00:01:34,772 --> 00:01:39,574 de focus van ons goede doel degenen die het dichtst bij ons staan, 10 00:01:39,657 --> 00:01:43,372 aan degenen die dat wel zijn vlak voor onze deur. 11 00:01:43,456 --> 00:01:48,550 De vijanden van gerechtigheid val ons bij elke beurt aan. 12 00:01:48,634 --> 00:01:50,596 Hoe vechten we ze, vraag je je misschien af. 13 00:01:50,679 --> 00:01:53,894 Het kan zijn dat u daartoe in de verleiding komt uithalen, vuur ontmoeten 14 00:01:53,977 --> 00:01:56,775 met vuur zoals ze zeggen. 15 00:01:56,858 --> 00:01:58,779 Met alles binnen handbereik, 16 00:01:58,862 --> 00:02:00,741 verleiding is er nog nooit geweest moeilijker te weerstaan, 17 00:02:00,824 --> 00:02:06,460 inclusief het wenken roep van woede en toorn. 18 00:02:06,544 --> 00:02:07,337 Vers 13. 19 00:02:09,717 --> 00:02:16,773 Als je in de verleiding komt, moet je dat niet doen zeg dat God mij tot God verleidt 20 00:02:16,856 --> 00:02:21,658 kan niet verleid worden door het kwaad, noch verleidt hij iemand. 21 00:02:21,741 --> 00:02:26,291 Maar iedereen kwam in de verleiding als ze worden weggesleept 22 00:02:26,375 --> 00:02:29,464 door hun eigen boze verlangens. 23 00:02:29,549 --> 00:02:33,472 Wanneer het verlangen bevrucht is, het brengt zonde voort. 24 00:02:33,557 --> 00:02:37,648 En zonde, als ze volgroeid is, baart de dood. 25 00:02:37,732 --> 00:02:39,569 Laat je niet misleiden, mijn broeders en zusters. 26 00:02:42,575 --> 00:02:47,835 Elk goed en perfect geschenk komt van boven, 27 00:02:47,918 --> 00:02:54,014 komt van de vader van de hemelse lichten, wie 28 00:02:54,097 --> 00:02:57,980 verandert niet zoals verschuivende schaduwen. 29 00:03:05,788 --> 00:03:08,334 De Heer zal ons beschermen. 30 00:03:22,655 --> 00:03:24,784 Vergeef me. 31 00:03:24,867 --> 00:03:28,583 Ik voel me een beetje onder het weer. 32 00:03:28,667 --> 00:03:31,756 Kom alstublieft op voor onze volgende hymne, wat u ook zult doen 33 00:03:31,840 --> 00:03:33,384 vindt u afgedrukt in uw bulletins. 34 00:03:42,360 --> 00:03:43,905 Bedankt. 35 00:03:45,534 --> 00:03:46,243 Bedankt. 36 00:03:52,548 --> 00:03:54,802 Word snel beter, pastoor. 37 00:03:54,886 --> 00:03:56,138 Bedankt. 38 00:03:56,221 --> 00:03:57,432 Zal ik doen, jongen. 39 00:04:00,898 --> 00:04:01,398 Bedankt. 40 00:04:10,082 --> 00:04:13,172 Ik bid tot je, Heer, voor leiding. 41 00:04:13,255 --> 00:04:17,681 Dat zal ook mijn woord zijn komt uit mijn mond. 42 00:04:17,765 --> 00:04:24,027 Het zal niet naar mij terugkeren leeg zonder resultaat 43 00:04:24,110 --> 00:04:26,824 wat ik verlang en waarin ik slaag de manier waarop ik het heb verzonden. 44 00:04:32,628 --> 00:04:34,715 Wat als je het verliest? 45 00:04:34,799 --> 00:04:38,138 Het is alles wat ik wilde, alles wat ik heb geweten. 46 00:04:40,852 --> 00:04:41,813 Wat als ik het mis had? 47 00:04:44,819 --> 00:04:46,321 Wat als dit nee is langer mijn lot? 48 00:04:51,206 --> 00:04:54,588 Jezus gaf de zijne leven voor onze zonden. 49 00:04:54,672 --> 00:04:56,174 Wat heeft de mensheid gedaan om hem te bedanken? 50 00:05:00,182 --> 00:05:01,853 Waarom heb je gestuurd jouw zoon voor ons? 51 00:05:05,902 --> 00:05:09,660 Want als God niet spaarde engelen, als ze zondigen, 52 00:05:09,744 --> 00:05:11,831 stuurde ze naar de hel in ketenen van duisternis geplaatst 53 00:05:11,914 --> 00:05:12,916 ter veroordeling worden gehouden. 54 00:05:19,387 --> 00:05:20,056 Ik ben zo verdwaald. 55 00:05:25,232 --> 00:05:26,401 Vertel me alsjeblieft wat ik moet doen. 56 00:05:30,409 --> 00:05:37,423 O Heer, antwoord mij alstublieft. 57 00:05:46,316 --> 00:05:49,197 Pastoor Kurt, dat was er een ongeluk buiten, 58 00:05:49,280 --> 00:05:51,368 en Andy Hammond is dood. 59 00:05:51,451 --> 00:05:53,122 De chauffeur stopte niet eens. 60 00:05:58,842 --> 00:05:59,802 Hij is zo hulpeloos. 61 00:07:02,594 --> 00:07:05,517 Verdeeld vallen we. 62 00:07:05,600 --> 00:07:08,731 om van ons helden te maken. 63 00:07:08,815 --> 00:07:11,654 om van ons helden te maken. 64 00:07:12,656 --> 00:07:16,371 om van ons helden te maken. 65 00:07:16,454 --> 00:07:18,543 om van ons helden te maken. 66 00:07:18,626 --> 00:07:24,095 brand het allemaal af. 67 00:07:24,178 --> 00:07:26,141 Verbrand het allemaal. 68 00:07:32,654 --> 00:07:34,658 Je verbrandt het allemaal. 69 00:07:41,171 --> 00:07:43,175 Maar wij ook. 70 00:07:50,523 --> 00:07:54,280 Hebben we genezing een haat die geen schaamte kent. 71 00:07:54,364 --> 00:07:58,455 Hebben we genezing een haat die geen schaamte kent. 72 00:07:58,539 --> 00:08:00,292 In de as van morgen, in de nieuwe wereld die begint. 73 00:08:00,376 --> 00:08:07,974 In de as van morgen, in de nieuwe wereld die begint. 74 00:08:08,058 --> 00:08:13,986 Onthoud alle Het spijt ons dat we ze moesten breken 75 00:08:14,070 --> 00:08:16,826 voordat ze buigen. 76 00:08:18,746 --> 00:08:25,677 Dus wij volgen en accepteerde het geweld. 77 00:08:25,760 --> 00:08:33,275 we moeten Sta één en vernietig. 78 00:08:51,311 --> 00:08:53,231 Vieze oude eierzuigende wasberen. 79 00:09:16,402 --> 00:09:18,866 Shit, Al, alles goed met je? 80 00:09:19,200 --> 00:09:21,496 Ik denk dat er een verdomde beer buiten. 81 00:09:21,580 --> 00:09:23,458 Ik scheet bijna in mijn broek. 82 00:09:23,543 --> 00:09:26,464 Weet je zeker dat het Bigfoot niet was? 83 00:09:26,549 --> 00:09:28,803 Je wilt uitgaan en onderzoeken? 84 00:09:28,886 --> 00:09:30,472 Jezus. 85 00:09:30,557 --> 00:09:34,146 Maak jezelf nuttig, Roy. 86 00:09:34,230 --> 00:09:35,232 De pauze is voorbij. 87 00:09:41,411 --> 00:09:43,541 Jullie gaan om van het huisje te houden. 88 00:09:43,624 --> 00:09:47,381 Het is echt ontspannend en afgelegen. 89 00:09:47,464 --> 00:09:50,680 En wij hebben een boot. 90 00:09:50,763 --> 00:09:52,183 Laura, het is de midden in de winter. 91 00:09:52,266 --> 00:09:54,186 We kunnen de boot niet eens gebruiken. 92 00:09:54,270 --> 00:09:55,857 Trouwens, mama en papa heb altijd de sleutels. 93 00:09:55,940 --> 00:09:57,359 Ze vertrouwen ons niet. 94 00:09:57,443 --> 00:09:58,194 Waarom niet? 95 00:09:58,278 --> 00:09:59,698 Ik heb de sleutels. 96 00:09:59,781 --> 00:10:01,535 Dat is zo oneerlijk. 97 00:10:01,619 --> 00:10:03,371 Mama laat mij dat nooit doen breng daar iemand heen. 98 00:10:03,455 --> 00:10:05,208 Nou ja, waarschijnlijk omdat ze wilden geen vlekken 99 00:10:05,292 --> 00:10:06,545 op het meubilair. 100 00:10:06,629 --> 00:10:11,220 Dat klopt waarschijnlijk. 101 00:10:11,304 --> 00:10:15,228 Dus Tim, ik hoor je werken in een sportwinkel. 102 00:10:15,312 --> 00:10:16,565 Wauw. 103 00:10:16,649 --> 00:10:18,569 Ik run de sportwinkel. 104 00:10:18,653 --> 00:10:20,238 Jij bezit het? 105 00:10:20,322 --> 00:10:21,742 Nee, ik ben de manager. 106 00:10:21,825 --> 00:10:22,911 Het is een behoorlijk lief optreden. 107 00:10:22,994 --> 00:10:25,248 Goed loon, voordelen. 108 00:10:25,332 --> 00:10:28,421 Mijn personeel is super cool. 109 00:10:28,506 --> 00:10:30,760 Ik ben er net achter gekomen een van mijn medewerkers 110 00:10:30,843 --> 00:10:33,933 is, zoals, waait iedereen aan het werk. 111 00:10:34,016 --> 00:10:35,310 En ik denk: wat de fuck? 112 00:10:35,394 --> 00:10:37,356 Waarom is niet de manager krijgt er iets van? 113 00:10:48,378 --> 00:10:49,296 Alles goed, Sam? 114 00:10:49,380 --> 00:10:50,967 Nee dat is het niet. 115 00:10:51,050 --> 00:10:52,804 Ik ben een beetje boos tegen jullie, oké? 116 00:10:52,887 --> 00:10:56,477 Dankzij jullie ben ik dat het missen van Pedro's grote bash. 117 00:10:56,562 --> 00:10:56,979 Dus? 118 00:10:57,062 --> 00:10:57,522 Groot probleem. 119 00:10:57,605 --> 00:10:57,981 Ja. 120 00:10:58,064 --> 00:10:59,316 Dus? 121 00:10:59,400 --> 00:11:00,862 Dus iedereen gaat om daar te zijn, oké? 122 00:11:00,945 --> 00:11:03,324 Ik weet dat het je niets kan schelen, en het maakt je zeker niet uit, 123 00:11:03,408 --> 00:11:09,003 maar iemand van mijn sociale staan, kan het me schelen. 124 00:11:09,086 --> 00:11:12,342 Laten we het rustig aan doen en veel plezier vandaag. 125 00:11:12,426 --> 00:11:16,852 Zolang ik er maar mee zit Jullie twee sukkels, nee, man. 126 00:11:16,935 --> 00:11:18,856 Ik heb niet genoeg cocaïne om dit aan te pakken. 127 00:11:18,939 --> 00:11:23,908 En wat dat betreft, ga ik op zoek nu nog een beetje. 128 00:11:23,991 --> 00:11:28,374 Dus Tim, Amy is een geweldige liedjesschrijver. 129 00:11:28,458 --> 00:11:28,876 Flora. 130 00:11:28,959 --> 00:11:29,711 Wat? 131 00:11:29,795 --> 00:11:31,380 Je bent een rockster. 132 00:11:31,464 --> 00:11:32,884 Kijk, ze heeft dit mooie stem, 133 00:11:32,967 --> 00:11:34,428 en ze is geweldig in gitaar. 134 00:11:36,809 --> 00:11:37,560 Geweldig. 135 00:11:37,644 --> 00:11:39,731 Laat maar horen. 136 00:11:39,815 --> 00:11:40,942 Nee. 137 00:11:41,025 --> 00:11:41,902 Kom op. 138 00:11:41,985 --> 00:11:43,948 Ik zou graag een liedje horen. 139 00:11:44,031 --> 00:11:45,450 Ik drink liever cyanide. 140 00:11:45,535 --> 00:11:48,081 Oke. 141 00:11:48,164 --> 00:11:49,918 Niet gewoon stilletjes? 142 00:11:50,001 --> 00:11:51,964 Nee. 143 00:11:52,047 --> 00:11:55,428 Bovendien is het niet zo veel zingend terwijl het schreeuwt. 144 00:11:55,513 --> 00:11:59,436 Stil zijn is dat dus niet echt een optie. 145 00:11:59,521 --> 00:12:02,652 Samuël, we hebben een bestuursvergadering op maandag 146 00:12:02,735 --> 00:12:04,823 dat we moeten Maak je klaar voor, oké? 147 00:12:04,906 --> 00:12:06,660 Mitch, we hebben het hele weekend, oké? 148 00:12:06,743 --> 00:12:08,956 Dus een keer chillen in je verdomde leven. 149 00:12:09,039 --> 00:12:10,000 Ja, dat is het punt. 150 00:12:10,083 --> 00:12:12,462 We hebben alleen maar weekend, toch? 151 00:12:12,547 --> 00:12:13,799 Mitch, we weten het, oké? 152 00:12:13,883 --> 00:12:15,468 Wij weten wat er op het spel staat. 153 00:12:15,553 --> 00:12:16,847 Het zal je goed doen om wat plezier te hebben. 154 00:12:16,930 --> 00:12:18,474 We kunnen vanavond drinken. 155 00:12:18,559 --> 00:12:20,478 U kunt naar uw luisteren Creed, jouw Hoobastank, hé, 156 00:12:20,563 --> 00:12:21,815 Nu ben je een all-star. 157 00:12:21,899 --> 00:12:22,817 Wat je wilt te doen, zullen we luisteren. 158 00:12:22,901 --> 00:12:23,652 Wat je maar wilt, grote kerel. 159 00:12:23,736 --> 00:12:24,028 Gooi het er maar op. 160 00:12:24,111 --> 00:12:25,030 OK. 161 00:12:25,113 --> 00:12:26,825 Klinkt dat niet leuk? 162 00:12:26,909 --> 00:12:29,079 Slechts een paar jongens, die luisteren voor een of andere geloofsbelijdenis, de Hooba. 163 00:12:33,756 --> 00:12:38,515 Dus hoeveel tatoeages heb je toch? 164 00:12:38,599 --> 00:12:40,686 Ik heb een heleboel. 165 00:12:40,770 --> 00:12:42,523 Wat is dat? 166 00:12:42,607 --> 00:12:44,193 Het is een boom. 167 00:12:44,276 --> 00:12:46,865 Je weet wel, Moeder Natuur. 168 00:12:46,949 --> 00:12:48,744 Hippie veel. 169 00:12:48,827 --> 00:12:50,706 Wat is er aan de hand Moeder Natuur toch? 170 00:12:50,790 --> 00:12:52,710 Ze krijgt een humeurige verzending wij orkanen en zo. 171 00:12:52,794 --> 00:12:54,046 Het is zoiets als: ga terug, trut. 172 00:12:54,129 --> 00:12:56,092 We begrijpen het. 173 00:12:56,175 --> 00:12:57,887 Ik denk dat ik dat ga doen ga nu de rekening halen. 174 00:12:57,971 --> 00:13:00,225 Nee, nee, ik betaal. 175 00:13:00,308 --> 00:13:01,561 De man moet altijd betalen. 176 00:13:01,645 --> 00:13:02,563 Weet je wat? 177 00:13:02,647 --> 00:13:03,231 Ik ben het vergeten. 178 00:13:03,314 --> 00:13:04,108 Ik heb eierstokken. 179 00:13:04,191 --> 00:13:05,068 Bedankt, Tim. 180 00:13:05,151 --> 00:13:05,653 Bedankt dat je mij eraan herinnert. 181 00:13:09,326 --> 00:13:13,752 Misschien een paar brewski's. 182 00:13:13,836 --> 00:13:16,758 En dan knikken we naar beneden en aan het werk. 183 00:13:16,842 --> 00:13:21,768 Wat dat betreft, alstublieft, alstublieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 184 00:13:21,852 --> 00:13:24,941 Kijk wie net een sms heeft gestuurd en toevallig in de stad is. 185 00:13:25,025 --> 00:13:27,279 Mijn belangrijkste man is Philly zal in de buurt zijn, 186 00:13:27,362 --> 00:13:29,283 met een kleine klap vallen. 187 00:13:29,366 --> 00:13:30,619 Nee. 188 00:13:30,703 --> 00:13:31,788 Gaat dat Maak je blij, Sam? 189 00:13:31,872 --> 00:13:32,790 Ja, het gaat om mij gelukkig te maken. 190 00:13:32,874 --> 00:13:33,959 Het zal mij opgetogen maken. 191 00:13:34,043 --> 00:13:35,963 Je zou blij moeten zijn, en jij zult jij zijn, 192 00:13:36,047 --> 00:13:37,633 maar die van iedereen blij voor de verandering. 193 00:13:37,717 --> 00:13:38,802 Ja, ik zal mezelf zijn. 194 00:13:38,886 --> 00:13:40,138 Wie is hier nu? 195 00:13:40,221 --> 00:13:41,015 Wie is er in huis? 196 00:13:41,098 --> 00:13:42,643 Het maakt Mitch van streek. 197 00:13:42,727 --> 00:13:43,979 Je wilde elkaar niet ontmoeten hem, je hebt hem ontmoet, oké? 198 00:13:44,063 --> 00:13:45,190 Ik zet mijn voet op de grond. 199 00:13:45,273 --> 00:13:47,653 Absoluut niet, oké? 200 00:13:47,737 --> 00:13:51,828 Nee, geen medicijnen, oké? 201 00:13:51,912 --> 00:13:52,997 Geen Philly. 202 00:13:53,081 --> 00:13:53,999 Ken hem niet. 203 00:13:54,083 --> 00:13:56,003 Ik wil hem niet kennen, oké? 204 00:13:56,087 --> 00:13:59,343 Je wilt wat cola. 205 00:13:59,426 --> 00:14:00,345 Ik haal een Coca-Cola voor je. 206 00:14:00,428 --> 00:14:01,681 Het zal wel. 207 00:14:01,765 --> 00:14:04,019 Luister, man bij de bar daar, 208 00:14:04,103 --> 00:14:07,860 hij heeft naar ons geluisterd gesprek deze hele tijd. 209 00:14:07,944 --> 00:14:08,862 En? 210 00:14:08,946 --> 00:14:11,117 En ik waardeer het niet. 211 00:14:13,789 --> 00:14:15,041 Hoi. 212 00:14:15,125 --> 00:14:16,210 Wat de fuck, kerel? 213 00:14:16,293 --> 00:14:18,882 Sam, jij klootzak, dat is niet lief. 214 00:14:18,966 --> 00:14:20,385 De fuck zei je net tegen mij? 215 00:14:20,468 --> 00:14:23,725 Dat is... het was zojuist 216 00:14:23,809 --> 00:14:25,228 Wat is dat verdomme Jouw probleem, kerel? 217 00:14:25,311 --> 00:14:25,771 Sorry. 218 00:14:25,855 --> 00:14:26,397 Sorry. 219 00:14:26,480 --> 00:14:27,065 Het spijt ons. 220 00:14:27,149 --> 00:14:28,234 Het spijt ons. 221 00:14:28,317 --> 00:14:28,902 Zojuist-- 222 00:14:28,986 --> 00:14:29,737 Hoi. 223 00:14:29,821 --> 00:14:30,238 Alles is cool. 224 00:14:30,321 --> 00:14:32,075 Slappe lul. 225 00:14:32,159 --> 00:14:33,912 Hoi. 226 00:14:33,996 --> 00:14:36,793 Laat hem niet praten zo tegen jou. 227 00:14:36,877 --> 00:14:38,087 Oh Allemachtig. 228 00:14:38,171 --> 00:14:38,922 Sam. 229 00:14:39,006 --> 00:14:39,423 Sam. 230 00:14:39,507 --> 00:14:41,135 Nee nee nee. 231 00:14:41,218 --> 00:14:42,930 Mitch, ik kende je niet vriend zou zich bij ons voegen 232 00:14:43,014 --> 00:14:44,266 dit weekend. 233 00:14:44,349 --> 00:14:46,395 Hij moet op zijn mond letten, bemoeit zich met zijn eigen zaken. 234 00:14:51,363 --> 00:14:52,950 Ken ik jou, kerel? 235 00:14:53,034 --> 00:14:55,455 Niet meer dan jij hem kent. 236 00:14:55,539 --> 00:14:59,129 Nu, wat lijkt te zijn Het probleem, heren? 237 00:14:59,213 --> 00:15:00,465 Alle problemen binnen de wereld en jij 238 00:15:00,549 --> 00:15:03,805 geweld wil brengen tot volslagen vreemden. 239 00:15:03,889 --> 00:15:06,018 Over wat? 240 00:15:06,101 --> 00:15:07,312 Hm? 241 00:15:07,395 --> 00:15:10,986 Jullie zijn allebei groter dan dit, hoop ik. 242 00:15:11,070 --> 00:15:11,738 Kijk om je heen. 243 00:15:14,409 --> 00:15:16,873 Je ziet er meer uit dwaas dan sterk. 244 00:15:16,957 --> 00:15:20,004 Nu hebben we dat allemaal reizen om te maken, 245 00:15:20,088 --> 00:15:22,175 en ik raad je aan dat niet te doen stel de reizen van je vriend uit 246 00:15:22,259 --> 00:15:22,927 verder. 247 00:15:27,102 --> 00:15:28,855 Ik betaal. 248 00:15:28,939 --> 00:15:30,275 Laten we het een nacht noemen. 249 00:15:40,128 --> 00:15:40,629 Laten we gaan. 250 00:15:45,973 --> 00:15:47,100 Is het bijna klaar, meneer Lange? 251 00:15:47,183 --> 00:15:48,227 Het komt nu pas binnen. 252 00:15:48,311 --> 00:15:50,440 Goed. 253 00:15:50,524 --> 00:15:52,570 Waarom altijd in de shit moeten komen? 254 00:15:52,653 --> 00:15:53,572 Wat? 255 00:15:53,655 --> 00:15:54,574 Hij was helemaal over die kerel heen. 256 00:15:54,657 --> 00:15:55,909 Ik moest iets doen. 257 00:15:55,993 --> 00:15:57,412 Kom op voor de kleine kerel, toch? 258 00:15:57,495 --> 00:15:58,915 Je beschermde niemand. 259 00:15:58,999 --> 00:16:01,295 Je was gewoon aan het pronken. 260 00:16:01,378 --> 00:16:02,590 Kunnen we nu gaan? 261 00:16:02,673 --> 00:16:03,257 Ja. 262 00:16:03,341 --> 00:16:04,176 Ja graag. 263 00:16:18,204 --> 00:16:20,124 Ik... Ik denk van niet gaat liggen. 264 00:16:20,208 --> 00:16:21,711 Ja, voor één keer, ik denk dat je gelijk hebt. 265 00:16:28,725 --> 00:16:30,186 Daar ga je, kerel. 266 00:16:30,269 --> 00:16:32,482 Zoveel hete thee als we konden pak deze dingen in. 267 00:16:32,566 --> 00:16:34,319 De oude jongen vloekt door dit spul. 268 00:16:34,403 --> 00:16:35,656 Veel dank. 269 00:16:35,739 --> 00:16:38,662 Moge het ons troost brengen in de komende nacht. 270 00:16:38,745 --> 00:16:40,164 Geniet van deze avond, broeder. 271 00:16:40,248 --> 00:16:43,379 Het zal lang duren, en het zal koud zijn. 272 00:16:43,462 --> 00:16:47,011 Maar de waarheid zal leid ons naar de verlossing. 273 00:16:47,095 --> 00:16:48,222 Ja, jij ook, man. 274 00:16:48,305 --> 00:16:48,765 Groetjes. 275 00:16:54,151 --> 00:16:55,612 Veel gekken vanavond. 276 00:17:19,159 --> 00:17:21,581 Dus wat moeten we verdomme zijn wat te doen als de eigenaar hier komt? 277 00:17:21,664 --> 00:17:23,417 Wees niet zo'n verdomd poesje. 278 00:17:23,502 --> 00:17:26,089 En zelfs als ze dat wel doen, fuck ze dan. 279 00:17:30,849 --> 00:17:32,310 Wat was dat? 280 00:17:32,393 --> 00:17:33,437 Was het Chester? 281 00:17:33,522 --> 00:17:34,272 Dat kan niet zo zijn. 282 00:17:34,356 --> 00:17:35,274 Ik heb hem vastgebonden. 283 00:17:35,358 --> 00:17:36,276 Ik ga bij hem kijken. 284 00:17:36,360 --> 00:17:37,445 Ga verdomme zitten. 285 00:17:37,530 --> 00:17:38,447 Neuk je. 286 00:17:48,217 --> 00:17:50,471 Tweemaal. 287 00:17:52,225 --> 00:17:52,643 Heilige shit. 288 00:17:52,726 --> 00:17:53,394 Wat de fuck? 289 00:18:13,602 --> 00:18:14,269 Ugh! 290 00:19:02,700 --> 00:19:05,622 Ik vertrouw u, pastoor Kurt, maar hoe gaat het? 291 00:19:05,706 --> 00:19:08,335 Gaan we dit ding bestrijden? 292 00:19:08,419 --> 00:19:09,797 Wat kunnen wij drieën doen? 293 00:19:09,880 --> 00:19:12,343 Ik ben geen pastoor meer, meneer Lange. 294 00:19:12,427 --> 00:19:14,974 Dat weet je. 295 00:19:15,057 --> 00:19:17,521 Maar ik zeg je: dat zullen we wel doen heilige grond aan onze kant 296 00:19:17,604 --> 00:19:19,315 deze nacht. 297 00:19:19,399 --> 00:19:20,652 De Heer zal ons helpen. 298 00:19:20,736 --> 00:19:21,403 Meneer Waidmann. 299 00:19:23,908 --> 00:19:26,831 De strijd die voor ons ligt is in ons voordeel gestapeld. 300 00:19:26,914 --> 00:19:28,500 De heer Renfield zal dat doen drijf ons naar de grond 301 00:19:28,585 --> 00:19:30,839 wij moeten heilig maken. 302 00:19:30,922 --> 00:19:32,926 Het is daar dat wij zal ons standpunt bepalen. 303 00:19:43,615 --> 00:19:46,579 Voel je dat? 304 00:19:46,662 --> 00:19:47,623 Voel wat? 305 00:19:50,461 --> 00:19:51,296 Het is weer jagen. 306 00:19:54,135 --> 00:19:55,680 Moge God genade hebben op hun ziel. 307 00:20:13,508 --> 00:20:16,764 Ik wil dat je dat doet neem een ​​stukje van die taart, 308 00:20:16,848 --> 00:20:18,601 een goede konttaart. 309 00:20:18,685 --> 00:20:22,776 We zouden er wat aan moeten doen de weg terug naar huis als je 310 00:20:22,860 --> 00:20:24,947 weet wat je mist. 311 00:20:25,030 --> 00:20:28,580 Verdomde taart. 312 00:20:38,558 --> 00:20:40,812 De man die uit elkaar ging het gevecht was leuk. 313 00:20:40,896 --> 00:20:41,898 Mm, ja. 314 00:20:44,570 --> 00:20:48,828 Oh, hij sprak een beetje als een priester, weet je? 315 00:20:48,912 --> 00:20:49,663 Mm-hmm. 316 00:20:49,747 --> 00:20:51,834 Ja. 317 00:20:51,918 --> 00:20:54,840 Ja, een beetje jong priester zijn. 318 00:20:54,924 --> 00:20:56,677 Dat kunnen ze nog steeds zijn jong en wees priester. 319 00:20:56,761 --> 00:20:58,180 Trouwens, hoe oud Denk je dat hij dat was? 320 00:20:58,263 --> 00:20:59,516 Zoals, 45? 321 00:20:59,600 --> 00:21:00,685 Echt? 322 00:21:00,769 --> 00:21:01,687 Zo oud? 323 00:21:01,771 --> 00:21:02,689 Wat bedoel je met "zo oud"? 324 00:21:02,773 --> 00:21:04,025 Ik weet het niet. 325 00:21:04,108 --> 00:21:05,695 Ik denk dat hij ongeveer 36 is. 326 00:21:05,779 --> 00:21:08,534 Oké, de man keek Goed, maar hij was geen 36. 327 00:21:08,618 --> 00:21:10,705 Dit is niet de Twilightzone. 328 00:21:10,789 --> 00:21:13,711 Martin Sloan, 36 jaar, mijn reet. 329 00:21:13,795 --> 00:21:14,713 Wat? 330 00:21:14,797 --> 00:21:15,715 Ah, het is een oude verwijzing. 331 00:21:15,799 --> 00:21:16,717 Je zou het niet snappen. 332 00:21:16,801 --> 00:21:18,053 Oh. 333 00:21:18,136 --> 00:21:20,559 Dus je dacht echt dat hij 45 was? 334 00:21:20,642 --> 00:21:21,936 Ja, dat kon ik zien. 335 00:21:22,019 --> 00:21:24,775 Mandy denkt helemaal wit mensen lijken op elkaar. 336 00:21:24,858 --> 00:21:27,238 Hij was eerder vijftig. 337 00:21:27,321 --> 00:21:28,073 Wat? 338 00:21:28,156 --> 00:21:28,783 Echt niet. 339 00:21:28,866 --> 00:21:30,077 Nee nee. 340 00:21:30,160 --> 00:21:31,622 Geloof me, ik weet wat Ik heb het over-- 341 00:21:31,706 --> 00:21:34,085 Gewoon omdat je staart de hele dag door hangende ballen 342 00:21:34,168 --> 00:21:35,922 maakt jou niet een expert op het gebied van leeftijd. 343 00:21:36,006 --> 00:21:38,260 Is dat wat je denkt Ik doe op de medische school? 344 00:21:38,343 --> 00:21:39,596 O mijn God. 345 00:21:39,680 --> 00:21:40,932 Is dat wat jij en uw dokter? 346 00:21:41,016 --> 00:21:41,767 Kijken ze naar jouw doorhangende blauwe smurfenballen? 347 00:21:41,851 --> 00:21:42,769 Is dat wat er aan de hand is? 348 00:21:42,853 --> 00:21:43,938 Neuk je. 349 00:21:44,022 --> 00:21:45,107 Kijk uit! 350 00:21:51,369 --> 00:21:52,622 Jezus Christus, Laura! 351 00:21:52,706 --> 00:21:53,958 Wat? 352 00:21:54,042 --> 00:21:54,960 Het zou veiliger zijn geweest gewoon om het over te doen. 353 00:21:55,044 --> 00:21:57,131 Dat is verschrikkelijk, Tim! 354 00:21:57,214 --> 00:21:58,634 Wat was dat? 355 00:21:58,718 --> 00:21:59,302 Ik weet het niet. 356 00:21:59,385 --> 00:22:01,849 Een of ander verdomd dier. 357 00:22:01,932 --> 00:22:03,310 Waarom ga je langzamer? 358 00:22:03,393 --> 00:22:04,646 Ik betwijfel eerlijk gezegd van wel ga een ander dier aanrijden. 359 00:22:04,730 --> 00:22:05,732 Shit. 360 00:22:12,746 --> 00:22:13,998 Ik heb geen benzine meer. 361 00:22:17,296 --> 00:22:18,340 Wat de fuck? 362 00:22:18,423 --> 00:22:19,175 Heb je dit niet gewoon ingevuld? 363 00:22:19,258 --> 00:22:20,678 Ja, dat heb ik gedaan! 364 00:22:20,762 --> 00:22:22,014 Dat is vreemd. 365 00:22:22,098 --> 00:22:23,684 Weet je zeker dat je benzine hebt? 366 00:22:23,768 --> 00:22:24,728 Ja. 367 00:22:24,812 --> 00:22:26,189 Heb je het mondstuk in de tank gedaan? 368 00:22:26,272 --> 00:22:27,233 Ja. 369 00:22:27,316 --> 00:22:28,861 En het was niet Manny's mondstuk. 370 00:22:28,945 --> 00:22:29,362 O mijn God. 371 00:22:29,445 --> 00:22:30,114 Tim! 372 00:22:32,786 --> 00:22:34,038 Dat was het waarschijnlijk stront-eten-grijns 373 00:22:34,122 --> 00:22:35,875 klootzak uit het restaurant. 374 00:22:35,959 --> 00:22:36,919 Klootzak! 375 00:22:37,002 --> 00:22:38,380 Hoe kunnen we zonder benzine komen te zitten? 376 00:22:38,463 --> 00:22:39,883 Mitch, ik weet het niet. 377 00:22:39,967 --> 00:22:42,096 OK? 378 00:22:42,179 --> 00:22:44,100 Nou, iemand kan beter gaan naar buiten en kijken, hè? 379 00:22:44,183 --> 00:22:45,060 Ja, iemand. 380 00:22:45,144 --> 00:22:46,104 Iemand zoals in jou. 381 00:22:46,187 --> 00:22:47,733 Het is jouw auto, Sean, dus ga je gang. 382 00:22:47,816 --> 00:22:49,235 Ja, maar Sam, jij zijn de automan. 383 00:22:49,318 --> 00:22:50,738 Ach, nee, nee, nee, nee. 384 00:22:50,822 --> 00:22:52,241 Kijk, ik ben de man die bezit de mooie auto's 385 00:22:52,324 --> 00:22:53,911 puur om seks te hebben, oké? 386 00:22:53,995 --> 00:22:55,080 Oke? 387 00:22:55,164 --> 00:22:56,082 Ik ken de niet eerste ding erover. 388 00:22:56,166 --> 00:22:57,753 Ik betaal mensen om ze te controleren. 389 00:22:57,836 --> 00:23:00,925 En Mitch, waarom doe je dat niet? iets voor de verandering, hè? 390 00:23:01,009 --> 00:23:02,929 Er ligt sneeuw buiten. 391 00:23:03,013 --> 00:23:04,432 Jij houdt van sneeuw, nietwaar? 392 00:23:04,516 --> 00:23:06,771 Oké, dat is hij Ik heb je daar, man. 393 00:23:06,854 --> 00:23:07,939 Nee, nee, doe dat niet. 394 00:23:08,023 --> 00:23:09,275 Je hebt de helft van dit in je neus. 395 00:23:09,358 --> 00:23:10,152 Ja. 396 00:23:10,235 --> 00:23:10,987 Ja, weet je wat? 397 00:23:11,070 --> 00:23:12,281 Het maakt niet uit. 398 00:23:12,364 --> 00:23:13,283 En Mitch, ga naar beneden De auto nu, man. 399 00:23:13,366 --> 00:23:14,452 Ik ben niet meer aan het neuken. 400 00:23:14,536 --> 00:23:16,289 Oké, oké, Sam, ontspan gewoon, oké? 401 00:23:16,372 --> 00:23:17,458 Laat Mitch maar liggen. 402 00:23:17,542 --> 00:23:18,293 Weet je wat? 403 00:23:18,376 --> 00:23:19,295 Ik weet dat je auto's kent. 404 00:23:19,378 --> 00:23:20,130 OK? 405 00:23:20,214 --> 00:23:21,341 Ik rijd gewoon in deze auto's. 406 00:23:21,424 --> 00:23:24,973 Dus voor mij, gewoon voor Ik, ga gewoon kijken. 407 00:23:25,057 --> 00:23:25,975 En voor mij. 408 00:23:26,059 --> 00:23:28,146 Nee, Mitch, hou je mond. 409 00:23:28,230 --> 00:23:29,232 Ga het gewoon controleren, alsjeblieft. 410 00:23:41,590 --> 00:23:47,519 Ga de sneeuw in, en Jij doet al het verdomde werk. 411 00:23:50,440 --> 00:23:53,238 Ik wist dat hij lastig was in de A op kantoor, 412 00:23:53,321 --> 00:23:55,200 maar zal hij dat ook zijn? zo het hele weekend? 413 00:23:55,284 --> 00:23:57,371 Mitch, stop met vader zijn, oké? 414 00:23:57,454 --> 00:23:59,208 Je bent te getrouwd voor deze baan. 415 00:23:59,292 --> 00:24:00,545 Het hele punt van deze terugtocht was 416 00:24:00,628 --> 00:24:02,214 zodat u heerlijk kunt ontspannen. 417 00:24:02,298 --> 00:24:03,216 OK? 418 00:24:03,300 --> 00:24:04,385 Hoe moet ik ontspannen? 419 00:24:04,468 --> 00:24:06,557 Weet je, Sam wel een heel aardige vent. 420 00:24:06,640 --> 00:24:09,228 En jij ook, maar Sam Dat kan ik niet zien als je dat bent 421 00:24:09,312 --> 00:24:10,397 hem de hele tijd aan het nitpicken. 422 00:24:10,480 --> 00:24:12,902 Waarom verdedig je hem? 423 00:24:12,986 --> 00:24:13,571 Oké, ja, ik snap het. 424 00:24:13,654 --> 00:24:15,575 Hij gebruikt veel medicijnen. 425 00:24:15,658 --> 00:24:17,411 Hij heeft een te hoge dunk van zichzelf. 426 00:24:17,494 --> 00:24:19,248 Borderline-racist, merkte ik. 427 00:24:19,332 --> 00:24:21,085 Dat merkte ik ook. 428 00:24:21,169 --> 00:24:22,421 Ik en Sam, we gaan ver terug. 429 00:24:22,505 --> 00:24:25,928 En hij heeft echt geholpen Ik ben veel buiten, Mitch. 430 00:24:26,012 --> 00:24:30,103 Hij gebruikt veel coke, en hij krijgt veel ruzie. 431 00:24:30,187 --> 00:24:31,230 Hoe heeft hij je ooit geholpen? 432 00:24:33,694 --> 00:24:35,113 Oh mijn god. 433 00:24:35,197 --> 00:24:36,950 Ik kan niet geloven dat ik dat ben dit aan jou vertellen. 434 00:24:37,034 --> 00:24:40,958 Oké, ik heb een stint gedaan als maatschappelijk werker. 435 00:24:41,042 --> 00:24:44,465 Ik wilde het echt mensen toen helpen. 436 00:24:44,549 --> 00:24:48,056 Maar er zijn slechts enkele dingen Je kunt het gewoon niet helpen, Mitch. 437 00:24:50,603 --> 00:24:52,649 Seks krijgen bij Pedro. 438 00:24:52,732 --> 00:24:54,986 Is dat. 439 00:24:55,070 --> 00:24:55,988 Neuken! 440 00:24:56,072 --> 00:24:57,491 Godverdomme! 441 00:24:57,575 --> 00:25:00,330 Dus dan heb ik gewoon kon het niet meer. 442 00:25:00,414 --> 00:25:02,000 Jij stopt? 443 00:25:02,084 --> 00:25:03,336 Ja, ik ben gestopt. 444 00:25:03,420 --> 00:25:05,173 Ik had geen baan. 445 00:25:05,257 --> 00:25:06,175 Ik had geen geld. 446 00:25:06,259 --> 00:25:07,679 De rekeningen bleven zich opstapelen. 447 00:25:07,762 --> 00:25:10,183 Niemand nam mij aan. 448 00:25:10,267 --> 00:25:12,564 Sam, hij heeft me geholpen. 449 00:25:12,647 --> 00:25:15,068 Hij leende mij wat geld, heeft mij deze baan bezorgd. 450 00:25:15,152 --> 00:25:16,530 Ik heb je ontmoet. 451 00:25:16,613 --> 00:25:20,412 Ja, zijn ego, de drugs, ze slepen hem naar beneden. 452 00:25:20,495 --> 00:25:24,044 En ik probeer het echt om hem te helpen, Mitch. 453 00:25:24,128 --> 00:25:27,552 Je weet wel, een beetje zoals de manier waarop ik je probeer te helpen. 454 00:25:27,635 --> 00:25:29,305 Gewoon ontspannen en plezier hebben. 455 00:25:35,484 --> 00:25:37,572 Weet je wat dat is betekent, nietwaar? 456 00:25:37,655 --> 00:25:38,406 Wat? 457 00:25:38,490 --> 00:25:40,243 Wat betekent het? 458 00:25:40,327 --> 00:25:42,414 Je bent weer maatschappelijk werker. 459 00:25:42,498 --> 00:25:42,999 Neuk je. 460 00:25:46,840 --> 00:25:49,261 Wat is dat? 461 00:25:49,345 --> 00:25:51,307 O, jij klootzak. 462 00:25:51,390 --> 00:25:51,850 Neuken! 463 00:25:57,361 --> 00:25:59,281 Nou ja, wanneer jullie twee zijn dames zijn klaar met giechelen, 464 00:25:59,365 --> 00:26:00,367 we hebben een probleem. 465 00:26:01,244 --> 00:26:02,705 Wat, wat, wat, wat is mis met mijn auto? 466 00:26:02,914 --> 00:26:04,291 Iemand heeft de brandstofleiding doorgesneden. 467 00:26:04,375 --> 00:26:05,126 Wauw, wat? 468 00:26:05,210 --> 00:26:06,630 Ja. 469 00:26:06,713 --> 00:26:08,132 Wie zou dat doen? 470 00:26:08,216 --> 00:26:09,301 Wie denk je, hè? 471 00:26:09,385 --> 00:26:11,138 Je man is terug in het restaurant. 472 00:26:11,222 --> 00:26:12,767 Wacht, wacht, mannenbroodjes? 473 00:26:13,268 --> 00:26:14,061 Mannen broodjes. 474 00:26:16,608 --> 00:26:20,825 Ik bedoel, ik kan het niet geloof dat ze dit gedaan hebben. 475 00:26:20,908 --> 00:26:23,664 Is er een gas station hier in de buurt? 476 00:26:23,747 --> 00:26:25,835 Eh, ja, ja, misschien wel. 477 00:26:25,918 --> 00:26:27,672 Laura en ik zijn dat eigenlijk gaan halen 478 00:26:27,755 --> 00:26:28,674 wat gas, zodat we eigenlijk... 479 00:26:28,757 --> 00:26:29,341 Nee. 480 00:26:29,425 --> 00:26:29,843 Nee. 481 00:26:29,926 --> 00:26:31,555 OK jongens. 482 00:26:31,638 --> 00:26:33,684 Een lepel suiker zal helpen Het medicijn gaat naar beneden, oké? 483 00:26:33,767 --> 00:26:34,853 Over naar beneden gaan gesproken. 484 00:26:34,936 --> 00:26:35,521 Oke ga. 485 00:26:35,605 --> 00:26:36,230 We moeten. 486 00:26:36,314 --> 00:26:36,690 Dag dag dag. 487 00:26:36,773 --> 00:26:37,232 Doei. 488 00:26:37,316 --> 00:26:37,692 Doei. 489 00:26:37,775 --> 00:26:38,443 Tot ziens. 490 00:26:56,647 --> 00:26:58,567 Ga je serieus om mij bij hem achter te laten? 491 00:26:58,651 --> 00:27:00,571 Nou, kijk, Amy, kom verder, ik heb bij hem gewoond 492 00:27:00,655 --> 00:27:01,740 bijna mijn hele leven. 493 00:27:01,823 --> 00:27:05,246 ik denk dat je kan een paar minuten overleven. 494 00:27:05,330 --> 00:27:06,917 Hoe lang gaat het duren neem je om terug te komen? 495 00:27:07,000 --> 00:27:07,752 Niet lang. 496 00:27:07,835 --> 00:27:08,921 Geloof me. 497 00:27:09,004 --> 00:27:10,423 Toen we daar eenmaal waren, Ik beloof je, 498 00:27:10,508 --> 00:27:12,469 je hoeft nooit te praten ooit nog eens tegen hem. 499 00:27:12,553 --> 00:27:16,603 Het spijt me. 500 00:27:16,687 --> 00:27:17,605 Ik weet dat hij je broer is. 501 00:27:17,689 --> 00:27:18,481 ik heb gewoon... 502 00:27:18,565 --> 00:27:19,441 Nee, ik snap het helemaal. 503 00:27:19,526 --> 00:27:20,945 Hij is net als onze vader. 504 00:27:21,028 --> 00:27:21,947 Geweldig. 505 00:27:22,030 --> 00:27:23,784 Het zit dus in de familie. 506 00:27:23,867 --> 00:27:25,663 Hoe is het met je gegaan? 507 00:27:25,746 --> 00:27:27,792 Ik negeer het gewoon, en dan vertrouw ik 508 00:27:27,875 --> 00:27:30,296 dat de meeste mensen het goed bedoelen. 509 00:27:30,380 --> 00:27:33,469 Dat is het probleem-- voor mij toch. 510 00:27:33,554 --> 00:27:35,473 Hoe ga je gewoon mensen blindelings vertrouwen? 511 00:27:35,558 --> 00:27:36,643 Nee, niet blindelings. 512 00:27:36,727 --> 00:27:39,649 Ik praat gewoon met mensen die je kent? 513 00:27:39,733 --> 00:27:43,489 Ik leer ze kennen, en dan vertrouw ik ze. 514 00:27:43,574 --> 00:27:50,003 Dat was Verrassend briljant, Laura. 515 00:27:50,086 --> 00:27:52,340 Je breekt karakter. 516 00:27:52,424 --> 00:27:56,348 Oké, misschien als je begint mensen vertrouwen en weten 517 00:27:56,432 --> 00:27:57,935 hen, misschien wel eigenlijk seks krijgen? 518 00:28:01,484 --> 00:28:01,943 Sorry. 519 00:28:05,116 --> 00:28:07,370 Nee het is oke. 520 00:28:07,454 --> 00:28:09,374 Haast je gewoon terug. 521 00:28:09,458 --> 00:28:10,043 Ja. 522 00:28:10,126 --> 00:28:10,878 Het is al goed. 523 00:28:10,961 --> 00:28:11,630 Laten we ze gaan bekijken. 524 00:28:32,839 --> 00:28:33,507 Hallo. 525 00:28:37,013 --> 00:28:38,099 Hoi. 526 00:28:38,182 --> 00:28:41,438 Ojee, de receptie het is hier slecht. 527 00:28:41,523 --> 00:28:42,942 Ja. 528 00:28:43,025 --> 00:28:44,612 Maar het mag niet te ver zijn, slechts een paar kilometer 529 00:28:44,696 --> 00:28:47,450 aan het einde van de weg. 530 00:28:47,535 --> 00:28:49,956 Hoe ver denk je dat we zullen komen krijgen voordat iemand controleert 531 00:28:50,039 --> 00:28:52,127 om te zien of je het krijgt tegen uw wil genomen? 532 00:28:52,210 --> 00:28:53,630 Wauw. 533 00:28:53,714 --> 00:28:54,966 Kijk, jij sleept mij mee in een horrorfilm, 534 00:28:55,049 --> 00:28:56,468 Weet je wie het eerst sterft, oké? 535 00:28:56,553 --> 00:28:58,055 Niemand zegt horror films in Canada. 536 00:29:01,730 --> 00:29:03,984 Jeetje, hoeveel verdomme Zijn er hier toch dieren? 537 00:29:04,067 --> 00:29:05,988 Het is boerenland. 538 00:29:06,071 --> 00:29:07,032 Waarom? 539 00:29:07,115 --> 00:29:08,492 Bang dat je levend wordt opgegeten? 540 00:29:08,577 --> 00:29:09,829 A-ha-ha-ha. 541 00:29:09,913 --> 00:29:14,714 Nee, maar de koeien wel heb een velddag, hè? 542 00:29:14,797 --> 00:29:15,173 Oh. 543 00:29:15,256 --> 00:29:15,841 Rechts? 544 00:29:15,925 --> 00:29:16,175 Nee. 545 00:29:16,258 --> 00:29:16,843 Ja. 546 00:29:16,927 --> 00:29:17,511 Ja. 547 00:29:17,595 --> 00:29:18,054 God. 548 00:29:18,137 --> 00:29:19,014 Oké, geen woordspelingen meer. 549 00:29:19,097 --> 00:29:19,682 Oke. 550 00:29:19,766 --> 00:29:20,684 Ik meen het. 551 00:29:20,768 --> 00:29:22,187 Oké, oké, Jezus. 552 00:29:22,270 --> 00:29:24,525 Nog één en je bent aan het zuigen je eigen lul dit weekend. 553 00:29:24,609 --> 00:29:26,863 Oké, ik zal sparen het voor later dan. 554 00:29:37,677 --> 00:29:40,557 We zijn te laat voor ze. 555 00:29:40,641 --> 00:29:41,183 Laten we aan de slag gaan. 556 00:29:46,151 --> 00:29:47,571 Oké, weet je wat? 557 00:29:47,655 --> 00:29:48,907 Wachten. 558 00:29:48,991 --> 00:29:51,078 De cabine is alleen, wat, vijf kilometer verderop? 559 00:29:51,161 --> 00:29:52,915 Waarom niet gewoon naar buiten gaan en ermee wandelen? 560 00:29:52,999 --> 00:29:55,086 Ja, slechts vijf kilometer, Haha, op een landelijke weg 561 00:29:55,169 --> 00:29:56,255 midden in de winter? 562 00:29:56,338 --> 00:29:57,925 Is het verdomme mis met je, man? 563 00:29:58,009 --> 00:29:58,927 Ik zeg het maar. 564 00:29:59,011 --> 00:30:00,263 Hallo jongens. 565 00:30:00,346 --> 00:30:02,935 Doe een van beide heb je een signaal? 566 00:30:03,019 --> 00:30:04,939 Omdat ik dat niet doe. 567 00:30:05,023 --> 00:30:05,941 En met de wind. 568 00:30:06,025 --> 00:30:06,943 Ik weet niet of dat uitmaakt. 569 00:30:07,027 --> 00:30:08,613 Nee, fuck! 570 00:30:08,697 --> 00:30:09,782 Dus wat doen we nu, hè? 571 00:30:09,866 --> 00:30:10,617 Oké, ontspan, oké? 572 00:30:10,701 --> 00:30:11,619 Wij kunnen dit uitzoeken. 573 00:30:11,703 --> 00:30:12,621 Wij zijn investeringsbankiers. 574 00:30:12,705 --> 00:30:14,625 Oh, ja, ontspan, zegt hij, hè? 575 00:30:14,709 --> 00:30:18,007 Ik zit in een kapotte auto in de midden in de kont, nergens neuken. 576 00:30:18,090 --> 00:30:20,178 Maar ik heb tenminste mijn twee beste vrienden, hè? 577 00:30:20,261 --> 00:30:22,975 Dus alles gaat om gewoon goed te zijn. 578 00:30:23,059 --> 00:30:25,313 Eén beste vriend. 579 00:30:25,396 --> 00:30:27,818 Ja, je vindt mij niet leuk. 580 00:30:27,902 --> 00:30:29,154 Ja. 581 00:30:29,237 --> 00:30:30,657 Ja, er is iemand anders vind ik het ook niet leuk. 582 00:30:30,741 --> 00:30:32,160 En als ik het ooit zie Man Broodjes weer, 583 00:30:32,243 --> 00:30:33,705 Ik ga neuken wurg hem. 584 00:30:33,789 --> 00:30:35,166 Ik zweer bij God, ik zal hem vermoorden. 585 00:30:35,249 --> 00:30:36,878 Je weet het niet eens of hij het deed of niet. 586 00:30:36,961 --> 00:30:38,339 Ja, ik wil. 587 00:30:38,422 --> 00:30:40,009 Nog iets, dacht ik zei dat je je mond moest houden. 588 00:30:40,093 --> 00:30:40,969 Weet je wat, Samuël? 589 00:30:43,767 --> 00:30:44,894 Ga zelf F. 590 00:30:44,977 --> 00:30:46,230 O, wauw, hè? 591 00:30:46,313 --> 00:30:47,691 Kijk wie er net is aangekomen. 592 00:30:47,775 --> 00:30:48,735 Ja, Mitch boos. 593 00:30:48,819 --> 00:30:49,737 Ja? 594 00:30:49,821 --> 00:30:50,697 Dit is voor Mitch tijd van streek. 595 00:30:50,781 --> 00:30:51,198 Hij is terug. 596 00:30:51,281 --> 00:30:52,200 Stop. 597 00:30:52,283 --> 00:30:54,705 Hou je bek... hou je bek! 598 00:30:54,789 --> 00:30:55,707 Weet je wat? 599 00:30:55,791 --> 00:30:56,751 Ik ga even pissen. 600 00:30:56,835 --> 00:30:57,377 Sorry. 601 00:30:57,460 --> 00:30:58,379 Ga plassen. 602 00:30:58,462 --> 00:31:00,216 Is dat oké als Mitch van streek is? 603 00:31:00,299 --> 00:31:01,886 Neuken. 604 00:31:01,970 --> 00:31:06,061 Een stelletje hoity-toity verdomde stukjes stront. 605 00:31:06,145 --> 00:31:08,107 Ik zweer bij God, Mitch. 606 00:31:08,190 --> 00:31:08,984 Nog een woord. 607 00:31:11,488 --> 00:31:14,244 En je voelt de toorn van overstuur Mitch. 608 00:31:14,327 --> 00:31:16,916 Ja, de toorn van de overstuurde Mitch. 609 00:31:17,000 --> 00:31:17,417 Daar krijg je spijt van. 610 00:31:17,500 --> 00:31:20,799 Ja, zeker, sorry. 611 00:31:20,883 --> 00:31:21,383 Boos Mitch. 612 00:32:18,999 --> 00:32:22,046 Het spijt me, dominee Kurt. 613 00:32:22,130 --> 00:32:25,554 Geen excuses, meneer Lange, maar... Alsjeblieft, stop met mij pastor te noemen. 614 00:32:25,637 --> 00:32:26,471 Ik verdien het niet. 615 00:32:29,311 --> 00:32:33,570 Toen ik nog minister was, Ik heb een vreselijke crisis doorgemaakt 616 00:32:33,653 --> 00:32:36,074 gelovig. 617 00:32:36,158 --> 00:32:37,911 Kent u meneer Koch nog? 618 00:32:37,995 --> 00:32:41,084 O, meneer Koch. 619 00:32:41,168 --> 00:32:43,255 Een rustige man die dat vroeger wel deed achterin de kerk zitten 620 00:32:43,339 --> 00:32:45,426 tijdens de dienst. 621 00:32:45,510 --> 00:32:48,600 Ik heb een tijdje een storing gehad het houden van een preek. 622 00:32:48,683 --> 00:32:52,273 En hij kwam op bezoek ik een paar dagen later. 623 00:32:52,357 --> 00:32:54,152 Hij had niet veel voor praten, maar hij was er 624 00:32:54,235 --> 00:32:57,283 toen ik het het meest nodig had. 625 00:32:57,367 --> 00:32:59,496 Ik nam de oude man in vertrouwen. 626 00:32:59,580 --> 00:33:03,630 Hij was een geweldige zielsverwant. 627 00:33:03,713 --> 00:33:06,636 Hij waarschuwde mij dat dit zo was gevaarlijk voor een heilige man 628 00:33:06,719 --> 00:33:10,476 om de zijne de rug toe te keren geloof, dat het zou kunnen maken 629 00:33:10,560 --> 00:33:11,729 hem een ​​doelwit voor duistere krachten. 630 00:33:14,568 --> 00:33:19,494 Hij was degene die het mij vertelde verhalen uit de oude Duitse folklore 631 00:33:19,578 --> 00:33:21,999 over de wilde jacht. 632 00:33:22,083 --> 00:33:26,341 Als een overtreder zichzelf vindt alleen op een snelweg 's nachts, 633 00:33:26,425 --> 00:33:29,682 hij zou een slachtoffer kunnen worden van een spookjacht uitgevoerd 634 00:33:29,765 --> 00:33:31,686 door demonen en hun honden. 635 00:33:31,769 --> 00:33:36,529 Diep van binnen geloof ik dat mijn geloofscrisis 636 00:33:36,612 --> 00:33:40,369 toegestaan ​​voor zo'n hond, een oud wezen bekend 637 00:33:40,453 --> 00:33:48,720 als een tot deze wereld betreden, die 638 00:33:48,803 --> 00:33:52,686 Daarom is het absoluut noodzakelijk dat ik wees degene die hem terugstuurt. 639 00:33:57,320 --> 00:34:00,535 Je wilt een spelen spel om de tijd te verdrijven? 640 00:34:04,167 --> 00:34:04,752 Zeker. 641 00:34:04,835 --> 00:34:07,089 Geweldig. 642 00:34:07,173 --> 00:34:08,342 Laten we 20 vragen spelen. 643 00:34:10,847 --> 00:34:12,350 Ik denk aan een persoon. 644 00:34:15,397 --> 00:34:16,609 Is het een mens? 645 00:34:16,692 --> 00:34:18,780 Ja. 646 00:34:18,863 --> 00:34:20,116 Onder de 35? 647 00:34:20,199 --> 00:34:21,284 Ja. 648 00:34:21,368 --> 00:34:22,286 Bekend? 649 00:34:22,370 --> 00:34:24,667 Nee. 650 00:34:24,750 --> 00:34:28,173 Weten we dit allebei? persoon persoonlijk? 651 00:34:28,257 --> 00:34:30,637 Ja. 652 00:34:30,720 --> 00:34:33,308 Ben jij het? 653 00:34:33,392 --> 00:34:33,726 Bingo! 654 00:34:36,899 --> 00:34:38,695 Waar denk je dat hij is ging, hè, Niagara Falls? 655 00:34:38,778 --> 00:34:39,738 Jezus Christus. 656 00:34:44,748 --> 00:34:45,416 Wat is dat? 657 00:34:47,086 --> 00:34:48,255 Wat is dat? 658 00:34:54,434 --> 00:34:55,352 O mijn God! 659 00:34:55,436 --> 00:34:56,438 Sean! 660 00:34:59,444 --> 00:35:00,362 Sean! 661 00:35:00,446 --> 00:35:01,699 Sean! 662 00:35:01,782 --> 00:35:02,366 Sean. 663 00:35:02,450 --> 00:35:02,868 Sean. 664 00:35:02,951 --> 00:35:03,703 Sean. 665 00:35:06,458 --> 00:35:07,376 Sean. 666 00:35:07,460 --> 00:35:08,880 Het komt goed met je. 667 00:35:08,963 --> 00:35:09,965 Het komt goed met je. 668 00:35:30,882 --> 00:35:31,466 Hoi. 669 00:35:31,550 --> 00:35:32,259 Oh! 670 00:35:32,343 --> 00:35:33,261 Sorry mijn excusses. 671 00:35:33,345 --> 00:35:34,765 Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken. 672 00:35:34,848 --> 00:35:36,936 We vroegen het ons gewoon af daar als een benzinestation 673 00:35:37,019 --> 00:35:39,775 hier in de buurt of zo? 674 00:35:39,858 --> 00:35:42,446 Waarschijnlijk niet zo laat. 675 00:35:42,531 --> 00:35:43,448 Weet je wat? 676 00:35:43,533 --> 00:35:44,283 Ik heb wat benzine voor je. 677 00:35:44,367 --> 00:35:45,285 Ja? 678 00:35:45,369 --> 00:35:46,287 Maar vertel het alsjeblieft niet aan de vrouw. 679 00:35:46,371 --> 00:35:47,456 Oh nee, laat de gedachte vergaan. 680 00:35:47,541 --> 00:35:48,041 Bedankt. 681 00:35:53,385 --> 00:35:53,970 Daar ga je. 682 00:35:54,053 --> 00:35:56,474 Bedankt. 683 00:35:56,559 --> 00:35:59,815 Zo, hebben jullie elkaar ontmoet? de computer of zo? 684 00:35:59,898 --> 00:36:04,490 Nee, nee, nee, wij... 685 00:36:04,575 --> 00:36:05,492 medische school. 686 00:36:05,577 --> 00:36:06,369 Medische school? 687 00:36:06,453 --> 00:36:06,912 Ja. 688 00:36:09,585 --> 00:36:11,547 Oké, ik ben binnen. 689 00:36:11,630 --> 00:36:13,509 Als jullie dat willen opwarmen, jezelf helpen. 690 00:36:13,593 --> 00:36:14,845 En als je dat nodig hebt wat dan ook, geef een klopje. 691 00:36:14,928 --> 00:36:15,847 Bedankt. 692 00:36:15,930 --> 00:36:16,515 Bedankt voor het gas. 693 00:36:46,157 --> 00:36:47,409 Laten we gaan. 694 00:36:47,493 --> 00:36:48,746 Wacht, hebben we dat? om deze minuut te gaan? 695 00:36:48,830 --> 00:36:49,581 Ja. 696 00:36:49,665 --> 00:36:50,082 Ja, ze wachten. 697 00:36:50,165 --> 00:36:50,625 Waarom? 698 00:36:50,708 --> 00:36:51,752 Waarom? 699 00:36:51,836 --> 00:36:52,419 Kijk eens naar die schuur daar. 700 00:36:52,504 --> 00:36:53,421 Misschien. 701 00:36:53,506 --> 00:36:53,923 OK. 702 00:36:54,006 --> 00:36:55,593 Ja. 703 00:36:55,677 --> 00:36:56,595 O nee, nee, nee. 704 00:36:56,679 --> 00:36:57,931 Nee, dat doen we niet in... 705 00:36:58,014 --> 00:36:59,433 Waarom niet? 706 00:36:59,518 --> 00:37:00,477 Nee, dat doen wij niet op het terrein van Big Bubba. 707 00:37:00,562 --> 00:37:01,981 Echt niet, nee. 708 00:37:02,064 --> 00:37:04,611 Oké, kijk, zoals de dingen zijn tussen Amy en Tim, 709 00:37:04,695 --> 00:37:06,615 Ik ga babysitten Amy het hele weekend. 710 00:37:06,699 --> 00:37:09,621 Dat zul je zijn sport praten met Tim. 711 00:37:11,207 --> 00:37:15,633 En dat zullen we ook niet hebben Elk moment, alleen jij en ik. Oké? 712 00:37:15,717 --> 00:37:16,844 Wat denk je? 713 00:37:16,927 --> 00:37:17,554 Ja. 714 00:37:20,225 --> 00:37:21,019 Oke? 715 00:37:23,064 --> 00:37:23,983 Ja laten we gaan. 716 00:37:24,066 --> 00:37:24,610 Kom op. 717 00:37:27,574 --> 00:37:29,828 Hoe ver is dit verdomd tankstation? 718 00:37:29,912 --> 00:37:30,580 Ik weet het niet. 719 00:37:39,932 --> 00:37:42,186 Hoe was Laura als kind? 720 00:37:42,269 --> 00:37:44,858 Heeft ze het je ooit verteld over stripboeken? 721 00:37:44,942 --> 00:37:46,528 Stripboeken? 722 00:37:46,612 --> 00:37:48,741 Ja. 723 00:37:48,824 --> 00:37:51,580 Dat is alles wat ze ooit had gelezen. 724 00:37:51,664 --> 00:37:54,920 Haar favoriet was Dat.. 725 00:37:55,003 --> 00:37:56,882 Echt niet. 726 00:37:56,966 --> 00:38:00,723 Ja, ze zou dat lezen en probeer ruzie met mij te zoeken. 727 00:38:00,807 --> 00:38:02,811 Ik zou haar een schop geven. 728 00:38:06,819 --> 00:38:09,741 Je zou je in elkaar slaan zusje? 729 00:38:09,825 --> 00:38:11,912 Nou ja, we waren kinderen. 730 00:38:11,996 --> 00:38:13,916 Toch zou ik het nog steeds kunnen. 731 00:38:14,000 --> 00:38:15,085 Koel. 732 00:38:15,168 --> 00:38:16,630 Ik zeker nog zou kunnen, weet je. 733 00:38:16,714 --> 00:38:17,841 Nee, we zijn nu klaar. 734 00:38:23,018 --> 00:38:24,186 Heb je broers of zussen? 735 00:38:28,028 --> 00:38:30,157 Ik heb een jongere zus en broer. 736 00:38:30,240 --> 00:38:31,994 Jij bent ook de oudste? 737 00:38:32,077 --> 00:38:34,791 Ja. 738 00:38:34,875 --> 00:38:36,628 Het is het ergste. 739 00:38:36,712 --> 00:38:40,970 Ik moest Laura lesgeven wat je niet veel moet doen. 740 00:38:41,054 --> 00:38:42,640 Mijn broers en zussen begrijpen mij niet echt. 741 00:38:42,724 --> 00:38:47,024 Nou, gaan jullie wel eens met elkaar om? 742 00:38:47,107 --> 00:38:49,821 Niet echt. 743 00:38:49,905 --> 00:38:51,700 Ik ben niet zo dichtbij met mijn zus. 744 00:38:51,784 --> 00:38:53,411 Mijn broer is zes jaar jonger dan ik. 745 00:38:56,919 --> 00:38:58,881 Ik denk dat ze gewoon denk dat ik raar ben. 746 00:38:58,964 --> 00:39:00,217 Waarschijnlijk. 747 00:39:00,300 --> 00:39:02,012 Maar ik bedoel, als jij waren nooit aan het rondhangen 748 00:39:02,096 --> 00:39:04,183 met hen en nooit praten, hoe gaat het met ze? 749 00:39:04,266 --> 00:39:05,937 verwacht je anders te denken? 750 00:39:10,445 --> 00:39:12,867 Je hebt een punt. 751 00:39:12,951 --> 00:39:19,881 Ik bedoel, Laura en ik, we maken ruzie veel, maar we zijn super dichtbij. 752 00:39:19,965 --> 00:39:22,219 Ik zou willen dat ik dat had. 753 00:39:22,302 --> 00:39:23,304 Dat kan nog steeds. 754 00:39:29,150 --> 00:39:31,112 Bedankt. 755 00:39:31,195 --> 00:39:31,822 Geen probleem. 756 00:39:39,504 --> 00:39:44,931 Sint Michaël, de aartsengel, verdedig ons in de strijd. 757 00:39:45,015 --> 00:39:46,434 Wees onze bescherming tegen de slechtheid 758 00:39:46,518 --> 00:39:49,941 en de strikken van de duivel. 759 00:39:50,025 --> 00:39:53,198 Moge God hem berispen, wij bidden nederig. 760 00:40:02,090 --> 00:40:06,140 Oh, doe jij, oh, prins van de hemelse gastheer, 761 00:40:06,224 --> 00:40:11,484 door de kracht van God in de hel geworpen, Satan... 762 00:40:11,568 --> 00:40:16,327 en al die boze geesten over de hele wereld rondscharrelen, 763 00:40:16,410 --> 00:40:18,456 op zoek naar de ondergang van zielen. 764 00:40:21,087 --> 00:40:21,505 Stop. 765 00:40:22,256 --> 00:40:23,174 Renveld! 766 00:40:23,258 --> 00:40:23,926 Renveld! 767 00:40:29,938 --> 00:40:31,858 Amen. 768 00:40:56,490 --> 00:40:57,409 Wauw! 769 00:40:57,492 --> 00:40:58,411 Wauw! 770 00:40:58,494 --> 00:41:00,916 Wauw! 771 00:41:01,000 --> 00:41:03,087 Sam! 772 00:41:03,171 --> 00:41:03,922 Iemand? 773 00:41:04,006 --> 00:41:04,465 Laat me binnen! 774 00:41:04,549 --> 00:41:05,091 Alsjeblieft alsjeblieft! 775 00:41:05,175 --> 00:41:05,593 Mitch? 776 00:41:05,676 --> 00:41:06,595 Ernstig! 777 00:41:06,678 --> 00:41:07,429 Mitch, leef je nog? 778 00:41:07,513 --> 00:41:08,264 Sam! 779 00:41:08,348 --> 00:41:08,599 Ja graag. 780 00:41:08,682 --> 00:41:09,308 Ik ben. 781 00:41:09,391 --> 00:41:10,101 Laat me binnen. 782 00:41:10,185 --> 00:41:10,435 Laat me binnen. 783 00:41:10,519 --> 00:41:11,270 Nee! 784 00:41:11,354 --> 00:41:12,272 Nee, sorry, vriend. 785 00:41:12,356 --> 00:41:13,441 Ik kan het niet. 786 00:41:13,525 --> 00:41:14,443 Ik kan het niet. 787 00:41:14,527 --> 00:41:15,111 Ik kan je nu niet binnenlaten. 788 00:41:15,195 --> 00:41:15,947 Nee! 789 00:41:16,030 --> 00:41:16,447 Wat, maak je een grapje? 790 00:41:16,531 --> 00:41:17,282 Laat me binnen! 791 00:41:17,366 --> 00:41:17,950 Dat ben ik niet, kerel! 792 00:41:18,034 --> 00:41:18,619 Het spijt me! 793 00:41:18,702 --> 00:41:20,121 Ik kan het gewoon niet. 794 00:41:20,205 --> 00:41:21,457 Ik weet niet wat de fuck, het is daar! 795 00:41:21,541 --> 00:41:22,960 Het is geen vormveranderaar! 796 00:41:23,044 --> 00:41:24,171 Ik ben het! 797 00:41:24,254 --> 00:41:25,508 Kom op, laat me binnen! 798 00:41:25,591 --> 00:41:26,467 Ik weet niet wat de fuck een vormveranderaar is. 799 00:41:26,551 --> 00:41:27,469 Luisteren. 800 00:41:27,553 --> 00:41:29,516 Het spijt me, oké, Mitch? 801 00:41:29,599 --> 00:41:30,976 Ik ben te jong. 802 00:41:31,060 --> 00:41:31,978 Ik niet eens raakte mijn trustfonds. 803 00:41:32,062 --> 00:41:32,647 Het spijt me. 804 00:41:32,730 --> 00:41:33,481 OK? 805 00:41:33,565 --> 00:41:35,653 Jij laffe varkenskont! 806 00:41:35,736 --> 00:41:37,322 Nou, nu ben je dat zeker in je eentje. 807 00:41:37,406 --> 00:41:38,659 Oke het spijt me! 808 00:41:38,742 --> 00:41:39,368 Het spijt me het spijt me, Het spijt me het spijt me. 809 00:41:39,451 --> 00:41:40,203 Alsjeblieft, Sam. 810 00:41:40,286 --> 00:41:40,996 Samuël, laat me binnen. 811 00:41:41,080 --> 00:41:41,497 Laat me binnen. 812 00:41:41,581 --> 00:41:43,001 Laat me binnen. 813 00:41:43,084 --> 00:41:46,508 Wil je dat het mij te pakken krijgt? 814 00:41:46,591 --> 00:41:47,342 Neuken! 815 00:41:47,426 --> 00:41:48,512 Klootzak! 816 00:41:48,595 --> 00:41:49,346 Ha! 817 00:41:49,430 --> 00:41:51,183 Neuken! 818 00:41:51,267 --> 00:42:00,368 Je hebt stront verslagen op de neuken, neuken, neuken, neuken. 819 00:42:00,452 --> 00:42:01,705 Godverdomme! 820 00:42:01,788 --> 00:42:02,330 Mitch! 821 00:42:09,136 --> 00:42:09,512 Rekening. 822 00:42:13,478 --> 00:42:15,566 Er is iemand aan de deur. 823 00:42:15,649 --> 00:42:17,444 Ik weet. 824 00:42:17,528 --> 00:42:19,406 Ik weet. 825 00:42:19,490 --> 00:42:21,160 Dus ga het beantwoorden, jij grote galoot. 826 00:42:23,665 --> 00:42:25,418 Godverdomme, ik zal antwoorden iets voor jou. 827 00:42:25,502 --> 00:42:27,255 Wat? 828 00:42:27,339 --> 00:42:28,257 Ja mijn liefste. 829 00:42:28,341 --> 00:42:29,384 Dat dacht ik dat je zei. 830 00:42:35,188 --> 00:42:36,315 Oh nee. 831 00:42:36,398 --> 00:42:37,442 Nee, dat moet je zijn maakt een grapje. 832 00:42:37,527 --> 00:42:38,194 Kom hier. 833 00:42:54,561 --> 00:42:55,813 Hallo jongens. 834 00:42:55,896 --> 00:42:58,652 Jongens? 835 00:42:58,735 --> 00:42:59,486 Jongens? 836 00:43:02,743 --> 00:43:03,829 Jongens? 837 00:43:03,912 --> 00:43:04,581 Jongens? 838 00:43:07,587 --> 00:43:08,254 Wauw! 839 00:43:10,926 --> 00:43:11,678 Jezus Christus! 840 00:43:14,934 --> 00:43:16,353 Hoor je dat? 841 00:43:16,437 --> 00:43:17,355 Wat? 842 00:43:17,439 --> 00:43:18,650 Ik hoor niets, schat. 843 00:43:26,625 --> 00:43:27,292 Ja, verdomme. 844 00:43:36,978 --> 00:43:37,354 Rekening? 845 00:43:47,833 --> 00:43:48,501 Rekening! 846 00:44:08,040 --> 00:44:08,709 Rekening. 847 00:44:21,066 --> 00:44:21,609 Rekening! 848 00:48:05,014 --> 00:48:08,437 Toen ik het ministerie verliet voor een nieuwe missie, 849 00:48:08,521 --> 00:48:12,779 je zocht me gemakkelijk op uw diensten aangeboden. 850 00:48:12,863 --> 00:48:14,909 Ik ben benieuwd wat jou drijft. 851 00:48:17,539 --> 00:48:18,750 Je herinnert je mijn vrouw Clara. 852 00:48:21,547 --> 00:48:23,300 Natuurlijk doe je dat. 853 00:48:23,383 --> 00:48:26,306 Hij trouwde met ons. 854 00:48:26,389 --> 00:48:30,899 Clara, Clara werd ziek. 855 00:48:34,113 --> 00:48:36,493 Wij hadden een nieuw huis gekocht. 856 00:48:36,577 --> 00:48:41,211 Het was een uitsluiting, dus dat was het ook het enige wat we ons konden veroorloven. 857 00:48:41,294 --> 00:48:44,175 Ik herinner me de eerste nog dag dat we daar binnenliepen. 858 00:48:44,259 --> 00:48:48,518 Ik had het gevoel dat we hadden geleefd daar ons hele leven. 859 00:48:48,601 --> 00:48:50,522 Het voelde als thuis. 860 00:48:50,605 --> 00:48:53,068 Een paar weken later we hadden ons geïnstalleerd, 861 00:48:53,151 --> 00:48:55,364 Clara kreeg nachtmerries. 862 00:48:55,447 --> 00:48:57,076 Sommige nachten, zij gevoel wakker zou worden 863 00:48:57,159 --> 00:48:59,372 alsof er een persoon aan zat haar borst, iemand die haar vasthoudt 864 00:48:59,455 --> 00:49:01,209 van bewegen. 865 00:49:01,293 --> 00:49:07,221 Ze hoorde gefluister van iemand genaamd de hertog van Kraaien. 866 00:49:07,305 --> 00:49:11,564 Ik kon het me niet herinneren precies wat er werd gezegd. 867 00:49:11,647 --> 00:49:15,237 Ik vertelde haar dat ze dat waren waren slechts dromen. 868 00:49:15,321 --> 00:49:18,243 Op een ochtend, Clara werd wakker met krassen 869 00:49:18,327 --> 00:49:23,295 helemaal over haar heen, bloed erop de lakens en haar shirt. 870 00:49:23,378 --> 00:49:26,510 Ze bleef maar doorgaan de hertog van Kraaien. 871 00:49:31,353 --> 00:49:33,315 Dus je kwam naar mij toe. 872 00:49:33,398 --> 00:49:36,154 Ik keek altijd Het is aan jou, Kurdt. 873 00:49:36,237 --> 00:49:38,450 Maar jij was vertrokken enige tijd eerder 874 00:49:38,534 --> 00:49:40,037 en hadden uiteraard vervangen. 875 00:49:42,584 --> 00:49:45,005 Ik heb de nieuwe gebeld dienen voor ons huis. 876 00:49:45,089 --> 00:49:46,634 Hij vertelde het ons daar bestond niet zoiets 877 00:49:46,717 --> 00:49:49,640 als demonen die huizen achtervolgen. 878 00:49:49,723 --> 00:49:52,562 Dat dacht hij doen geloven. 879 00:49:55,568 --> 00:49:59,660 Hij dacht dat ze dit had gedaan tegen zichzelf in haar slaap. 880 00:49:59,743 --> 00:50:02,582 Hij adviseerde een paar gebeden en een goede psychiater. 881 00:50:06,256 --> 00:50:08,009 Maar het bleef gebeuren. 882 00:50:08,093 --> 00:50:16,192 Toen, diezelfde nacht, ze was hysterisch. 883 00:50:16,276 --> 00:50:20,200 Ze bleef maar doorgaan over de hertog van Kraaien, de Hertog van Kraaien, 884 00:50:20,284 --> 00:50:23,373 de hertog van Kraaien. 885 00:50:23,457 --> 00:50:26,714 Ik spoorde haar aan om terug te gaan om te slapen, vertel het haar 886 00:50:26,797 --> 00:50:30,387 wij zouden de volgende ochtend vertrekken. 887 00:50:30,471 --> 00:50:31,306 Ze viel in slaap. 888 00:50:35,147 --> 00:50:37,151 Daar werd ik later wakker van nacht naar een leeg bed. 889 00:50:41,493 --> 00:50:44,415 Ik ging naar beneden. 890 00:50:44,499 --> 00:50:46,336 Ik vond Clara in de keuken. 891 00:50:52,348 --> 00:51:03,621 Ze had... ze had kruisjes uitgesneden om haar polsen.. 892 00:51:03,704 --> 00:51:04,623 Ze was-- 893 00:51:13,724 --> 00:51:15,269 Je weet niet hoe het spijt me heel erg. 894 00:51:19,903 --> 00:51:21,239 Dat was nu twee jaar geleden. 895 00:51:24,788 --> 00:51:26,291 Ik kon niet terug naar de kerk. 896 00:51:30,592 --> 00:51:32,679 Maar ik herinnerde me je. 897 00:51:32,762 --> 00:51:36,185 Ik herinnerde me de preken jij gaf vroeger. 898 00:51:36,269 --> 00:51:39,191 Ik hoorde je woorden in mijn gedachten. 899 00:51:39,275 --> 00:51:43,116 Elke keer dat je sprak, voelde ik alsof ik God weer had gevonden. 900 00:51:45,788 --> 00:51:50,297 Ik was zo boos op hem mijn Clara van mij afpakken. 901 00:51:52,636 --> 00:51:53,888 Maar ik bleef denken over die ene 902 00:51:53,971 --> 00:51:58,564 Zondag toen je sprak over vergeving. 903 00:51:58,648 --> 00:52:02,404 Ik weet niet of je het je herinnert. 904 00:52:02,488 --> 00:52:07,414 Laat alle bitterheid en toorn en woede en geschreeuw 905 00:52:07,498 --> 00:52:11,339 en laster moet worden weggedaan jou, inclusief alle boosaardigheid. 906 00:52:14,721 --> 00:52:18,521 Vergeef elkaar, zoals God in Christus heeft je vergeven. 907 00:52:22,570 --> 00:52:23,363 Ik herinner het me. 908 00:52:26,369 --> 00:52:30,545 Dat was de dag dat we spraken en werden goede vrienden. 909 00:52:35,555 --> 00:52:36,932 Dat wilde ik altijd bedankt daarvoor. 910 00:52:40,940 --> 00:52:44,656 Ik heb zoveel schuldgevoelens over wat er is gebeurd. 911 00:52:44,740 --> 00:52:50,585 Nou, ik heb het herontdekt mijn doel. 912 00:52:53,423 --> 00:52:54,760 Nu zal haar dood niet voor niets zijn. 913 00:52:59,101 --> 00:53:01,439 Laat haar offer redden deze wereld, Lange. 914 00:53:04,821 --> 00:53:07,034 Aan Clara. 915 00:53:07,117 --> 00:53:09,539 Aan Clara. 916 00:53:09,623 --> 00:53:10,833 Mag ze rusten in vrede. 917 00:53:14,508 --> 00:53:16,553 Zit er een dekentje in? de achterkant of zo? 918 00:53:16,637 --> 00:53:18,389 Nee, maar hier. 919 00:53:18,473 --> 00:53:19,893 Neem dit. 920 00:53:19,976 --> 00:53:21,395 Wauw. 921 00:53:21,479 --> 00:53:22,899 Dat heb je nodig. 922 00:53:22,982 --> 00:53:23,734 Maak je geen zorgen over mij. 923 00:53:23,818 --> 00:53:24,986 Ik heb het altijd warm. 924 00:53:30,665 --> 00:53:30,998 Bedankt. 925 00:53:39,014 --> 00:53:40,183 Ik hoop dat ze in orde zijn. 926 00:53:42,020 --> 00:53:43,649 Ja, ik weet zeker dat het goed met ze gaat. 927 00:53:43,732 --> 00:53:46,780 Heb je het iets warmer? 928 00:53:46,864 --> 00:53:48,617 Ik kom er wel. 929 00:53:48,701 --> 00:53:50,495 Nou hier. 930 00:53:50,580 --> 00:53:51,122 Alsjeblieft. 931 00:53:51,205 --> 00:53:53,501 Wat? 932 00:53:53,586 --> 00:53:55,463 Ik hou er niet van om aangeraakt te worden. 933 00:53:55,548 --> 00:53:59,471 Raak me alsjeblieft niet aan. 934 00:53:59,556 --> 00:54:00,975 Nou, hoe zit dit? 935 00:54:01,058 --> 00:54:03,689 Wat de fuck? 936 00:54:03,772 --> 00:54:04,816 Wat ben je aan het doen? 937 00:54:04,900 --> 00:54:07,655 Een zet doen. 938 00:54:07,739 --> 00:54:08,489 Wat de fuck? 939 00:54:08,574 --> 00:54:10,661 Waarom? 940 00:54:10,745 --> 00:54:13,667 Moet ik dat echt doen uitleggen hoe dit werkt? 941 00:54:13,751 --> 00:54:16,548 Het spijt me als ik je gaf een soort indruk, 942 00:54:16,632 --> 00:54:20,180 maar het gaat niet gebeuren. 943 00:54:20,263 --> 00:54:21,015 Ik begrijp het niet. 944 00:54:21,098 --> 00:54:23,019 Waarom ben je gekomen? 945 00:54:23,102 --> 00:54:26,150 Omdat Laura mijn vriendin is, en ze nodigde me uit in haar huisje. 946 00:54:29,114 --> 00:54:31,202 Ben ik hier alleen? 947 00:54:31,285 --> 00:54:34,709 Er is niets anders geweest dan ongemakkelijke spanning tussen ons. 948 00:54:34,793 --> 00:54:37,757 Ik kan me niet voorstellen hoe je dat zou doen denk er zelfs aan om een ​​stap te zetten. 949 00:54:37,840 --> 00:54:41,556 Ik ga niet bepaald voor geweldig gesprek hier. 950 00:54:41,640 --> 00:54:43,727 Je bent walgelijk. 951 00:54:43,811 --> 00:54:45,230 Komt eraan van een 23-jarige 952 00:54:45,313 --> 00:54:47,192 waar hij niet uit gegroeid is haar middelbare schoolfase. 953 00:54:49,990 --> 00:54:51,576 Wauw. 954 00:54:51,660 --> 00:54:54,081 Je kunt het echt niet accepteren afwijzing, kan dat? 955 00:54:54,164 --> 00:54:55,918 Er was geen afwijzing. 956 00:54:56,002 --> 00:54:59,091 Jij was het enige rond, dus ik ging ervoor. 957 00:54:59,174 --> 00:55:00,594 Ow. 958 00:55:00,678 --> 00:55:05,604 Haal verdomme... pak de verdomme uit mijn auto. 959 00:55:05,688 --> 00:55:07,107 Nee, fuck jij. 960 00:55:07,190 --> 00:55:09,278 Ga verdomme gewoon uit mijn auto. 961 00:55:11,198 --> 00:55:13,954 Wat was dat? 962 00:55:14,038 --> 00:55:17,002 Een ratelslang? 963 00:55:17,085 --> 00:55:18,129 Een verdomde ratelslang? 964 00:55:18,212 --> 00:55:18,839 Ben je serieus? 965 00:55:18,922 --> 00:55:20,133 Ik weet het niet. 966 00:55:20,216 --> 00:55:21,302 Ik heb ratelslangen gezien hier eerder. 967 00:55:21,385 --> 00:55:23,222 Het is het midden van de verdomde winter. 968 00:55:25,895 --> 00:55:28,316 Oké, geen ratelslang. 969 00:55:50,110 --> 00:55:51,696 O mijn God. 970 00:55:51,780 --> 00:55:52,865 O mijn God. 971 00:55:52,949 --> 00:55:54,076 Gaat alles goed? 972 00:55:54,159 --> 00:55:56,205 Het kostte mij bijna verdomde voet eraf! 973 00:55:56,288 --> 00:55:58,209 Zit hier iets in om te helpen met de wond? 974 00:55:58,292 --> 00:56:00,380 Achterin, er is.. 975 00:56:00,463 --> 00:56:01,382 OK. 976 00:56:03,344 --> 00:56:04,889 Veel! 977 00:56:04,973 --> 00:56:05,766 Veel! 978 00:56:05,850 --> 00:56:08,062 Gaat alles goed? 979 00:56:08,146 --> 00:56:09,064 Waar is Laura? 980 00:56:09,148 --> 00:56:09,899 Veel! 981 00:56:09,983 --> 00:56:11,068 Waar is Laura? 982 00:56:11,152 --> 00:56:14,408 Is Laura verdomme? 983 00:56:14,491 --> 00:56:16,746 Ze is weg. 984 00:56:16,830 --> 00:56:20,253 Nee nee nee. 985 00:56:20,336 --> 00:56:22,967 Hoe bedoel je, weg? 986 00:56:23,050 --> 00:56:23,760 Het spijt me. 987 00:56:23,844 --> 00:56:24,428 Ik kan niet-- 988 00:56:24,512 --> 00:56:25,430 Wat is er met haar gebeurd, man? 989 00:56:25,514 --> 00:56:27,267 Ik kon haar niet redden. 990 00:56:27,350 --> 00:56:28,102 Het spijt me. 991 00:56:28,186 --> 00:56:29,772 Ik kon haar niet redden. 992 00:56:29,856 --> 00:56:31,108 Zet dit op, Manny. 993 00:56:31,192 --> 00:56:33,446 Trek dit aan. 994 00:56:33,530 --> 00:56:36,953 Ik weet dat het verschrikkelijk is, maar... je moet naar mij luisteren. 995 00:56:37,037 --> 00:56:38,122 Tim is gewond. 996 00:56:38,206 --> 00:56:39,792 Je moet een nemen kijk naar zijn voet. 997 00:56:39,876 --> 00:56:43,800 Begrijp je dat? 998 00:56:43,884 --> 00:56:45,345 Oké, ga liggen. 999 00:56:45,428 --> 00:56:46,180 Tim. 1000 00:56:46,263 --> 00:56:46,973 Tim, ga liggen. 1001 00:56:52,902 --> 00:56:54,154 Shit. 1002 00:56:54,238 --> 00:56:55,156 Oké, we moeten gaan. 1003 00:56:55,240 --> 00:56:56,826 OK. 1004 00:56:56,910 --> 00:56:57,828 Ik ga nergens heen. 1005 00:56:57,912 --> 00:56:58,496 Het is hier niet veilig. 1006 00:56:58,580 --> 00:56:59,414 Het glas is gebroken! 1007 00:57:15,446 --> 00:57:16,448 Neem zijn arm. 1008 00:57:47,177 --> 00:57:48,179 Is het dichtbij? 1009 00:57:51,686 --> 00:57:54,274 Ja dat is hij. 1010 00:57:54,358 --> 00:57:57,447 Controleer de uitlijning van de tafel. 1011 00:57:57,531 --> 00:57:59,284 Is alles ingesteld? 1012 00:57:59,368 --> 00:58:00,036 Het is. 1013 00:58:06,549 --> 00:58:09,471 Er is maar één ding vermist, mijn vriend. 1014 00:58:09,555 --> 00:58:11,475 Wat? 1015 00:58:19,575 --> 00:58:23,332 Het bloedoffer. 1016 00:58:57,317 --> 00:58:59,321 Oke kom hier. 1017 00:59:07,170 --> 00:59:07,588 Steun hem. 1018 00:59:07,671 --> 00:59:08,380 Steun hem. 1019 00:59:14,519 --> 00:59:15,269 Gemakkelijk, gemakkelijk, gemakkelijk. 1020 00:59:15,353 --> 00:59:17,440 Ademen. 1021 00:59:17,525 --> 00:59:18,359 Heb je een vuurtje? 1022 00:59:22,242 --> 00:59:23,620 O mijn God. 1023 00:59:28,880 --> 00:59:29,632 Ja. 1024 00:59:29,715 --> 00:59:30,383 Ja. 1025 00:59:34,224 --> 00:59:40,361 Hoe ben je dan met zingen begonnen? of schreeuwen of wat dan ook? 1026 00:59:40,444 --> 00:59:41,321 Ben je serieus? 1027 00:59:41,405 --> 00:59:43,660 Ja, ja, ik meen het. 1028 00:59:43,743 --> 00:59:46,164 Ik wil er niet over nadenken wat er daarnet gebeurde, 1029 00:59:46,248 --> 00:59:48,502 Dus geef me iets, wat dan ook. 1030 00:59:48,587 --> 00:59:50,172 OK. 1031 00:59:50,256 --> 00:59:52,176 Ik doe gewoon soms muziek. 1032 00:59:52,260 --> 00:59:54,306 Dat is het allemaal niet Ik wel of zo. 1033 00:59:58,773 --> 01:00:00,861 Ik werk ook in een tattooshop. 1034 01:00:00,944 --> 01:00:03,240 Ik ging gewoon naar binnen met mijn portefeuille. 1035 01:00:03,324 --> 01:00:06,706 En het meisje dat eigenaar is De winkel heeft mij net ingehuurd. 1036 01:00:09,962 --> 01:00:14,555 Ja, dat wil ik uiteindelijk ook mijn eigen tattooshop openen. 1037 01:00:14,639 --> 01:00:15,724 Dat is goed. 1038 01:00:15,807 --> 01:00:18,730 Niet veel mensen ken hun pad. 1039 01:00:18,813 --> 01:00:22,278 Heb je altijd al gewild dokter worden? 1040 01:00:22,362 --> 01:00:26,913 Nee, ik wilde een professionele vrije loper. 1041 01:00:26,996 --> 01:00:29,250 Is dat echt? 1042 01:00:29,334 --> 01:00:31,463 Zo echt als een professional skateboarder. 1043 01:00:31,547 --> 01:00:32,591 Mijn vader is advocaat. 1044 01:00:32,675 --> 01:00:33,927 Absoluut niet wil dat doen. 1045 01:00:34,010 --> 01:00:38,770 Dus besloot ik dokter. 1046 01:00:38,853 --> 01:00:42,276 Wat voor dokter wil je zijn? 1047 01:00:42,360 --> 01:00:45,449 Gynaecoloog. 1048 01:00:45,534 --> 01:00:46,619 Uhm. 1049 01:00:46,703 --> 01:00:48,957 Ga je hem in zijn gezicht slaan? 1050 01:00:49,040 --> 01:00:49,709 Begrepen. 1051 01:00:54,384 --> 01:00:57,306 Oke. 1052 01:00:57,390 --> 01:00:58,392 Heb hem helemaal opgelapt. 1053 01:01:02,066 --> 01:01:04,487 Wat moeten we nu doen? 1054 01:01:04,572 --> 01:01:07,326 Ik weet het niet. 1055 01:01:07,410 --> 01:01:10,499 Moet de schuur controleren, kijken wat we kunnen gebruiken. 1056 01:01:10,584 --> 01:01:10,917 OK. 1057 01:01:21,939 --> 01:01:24,862 Je bedoelt zoals lucifers of een aansteker of zo? 1058 01:01:24,945 --> 01:01:25,822 Ja, alles werkt. 1059 01:01:28,787 --> 01:01:29,872 Tim, heb je iets gevonden? 1060 01:01:29,955 --> 01:01:30,624 Uh Huh. 1061 01:01:33,630 --> 01:01:33,963 Ja. 1062 01:02:06,696 --> 01:02:07,196 Oh God. 1063 01:02:19,889 --> 01:02:20,807 Shit! 1064 01:02:20,891 --> 01:02:21,433 Jezus! 1065 01:02:25,734 --> 01:02:26,234 Ah! 1066 01:02:29,115 --> 01:02:30,492 Jij komt uit het restaurant! 1067 01:02:30,577 --> 01:02:30,994 Shit! 1068 01:02:31,077 --> 01:02:32,038 Het spijt me zeer. 1069 01:02:32,121 --> 01:02:32,831 Ik dacht dat het andersom was. 1070 01:02:32,915 --> 01:02:33,666 Hé, kijk mij aan. 1071 01:02:33,750 --> 01:02:34,543 Kijk me aan. 1072 01:02:34,627 --> 01:02:35,002 Kijk me aan. 1073 01:02:35,085 --> 01:02:35,837 Uhm. 1074 01:02:35,921 --> 01:02:36,672 O, schiet. 1075 01:02:36,756 --> 01:02:37,841 OK. 1076 01:02:37,925 --> 01:02:38,676 Hij heeft een allergische reactie. 1077 01:02:38,760 --> 01:02:39,177 We moeten in beweging komen. 1078 01:02:39,260 --> 01:02:39,678 Uhm. 1079 01:02:39,762 --> 01:02:40,513 Hoi. 1080 01:02:40,597 --> 01:02:41,515 Kijk me aan. 1081 01:02:41,599 --> 01:02:42,016 Wacht, waar kom je vandaan? 1082 01:02:42,099 --> 01:02:43,728 In de tuin. 1083 01:02:43,811 --> 01:02:44,688 OK. 1084 01:02:44,772 --> 01:02:45,523 Oké, wat dan ook. 1085 01:02:45,607 --> 01:02:47,694 Kom laten we gaan. 1086 01:03:14,330 --> 01:03:14,915 Hoi. 1087 01:03:15,834 --> 01:03:16,919 Hé, doe open. 1088 01:03:17,003 --> 01:03:19,591 Ik heb iemand die heeft medische aandacht nodig. 1089 01:03:19,675 --> 01:03:20,927 Mitch? 1090 01:03:21,011 --> 01:03:22,263 O, fuck jij! 1091 01:03:22,346 --> 01:03:23,098 Hè? 1092 01:03:23,181 --> 01:03:24,601 Hé, doe de deur open. 1093 01:03:24,685 --> 01:03:25,102 Je vriend heeft het een allergische reactie. 1094 01:03:25,185 --> 01:03:25,770 Echt niet. 1095 01:03:25,854 --> 01:03:27,106 Neuk je. 1096 01:03:27,189 --> 01:03:27,774 Dat ding zou dat kunnen hebben Ik ben je verdomme gevolgd. 1097 01:03:27,858 --> 01:03:28,609 Neuk je. 1098 01:03:28,693 --> 01:03:29,611 Open de deur. 1099 01:03:29,695 --> 01:03:30,279 We zijn er ver genoeg van verwijderd. 1100 01:03:30,362 --> 01:03:31,281 Open die verdomde deur. 1101 01:03:31,364 --> 01:03:32,993 Nee, je bent een verdomde leugenaar! 1102 01:03:33,076 --> 01:03:35,122 Kom op. 1103 01:03:35,205 --> 01:03:36,792 Doe de deur dicht! 1104 01:03:36,876 --> 01:03:37,627 Jezus! 1105 01:03:37,711 --> 01:03:38,629 Kom op. 1106 01:03:38,713 --> 01:03:39,965 Kom op, kom op, kom op. 1107 01:03:51,071 --> 01:03:51,655 OK. 1108 01:03:51,739 --> 01:03:53,826 Oke. 1109 01:03:53,910 --> 01:03:54,243 Hoi. 1110 01:03:57,124 --> 01:04:00,339 Amy, Amy, Amy, kom wat ducttape. 1111 01:04:00,422 --> 01:04:02,093 Daar, haal de buis tape daar. 1112 01:04:06,267 --> 01:04:07,103 Mitch, alles goed? 1113 01:04:13,115 --> 01:04:14,283 En ik heb een licht nodig. 1114 01:04:19,293 --> 01:04:20,212 OK. 1115 01:04:23,845 --> 01:04:25,723 Alles goed? 1116 01:04:25,807 --> 01:04:28,228 Hoi hoi hoi, ontspan, ontspan, ontspan. 1117 01:04:28,311 --> 01:04:29,063 Luisteren. 1118 01:04:29,147 --> 01:04:29,940 Luister, Mitch. 1119 01:04:30,023 --> 01:04:31,401 Ik wil dat je ontspant. 1120 01:04:31,484 --> 01:04:33,405 Manny, heb je dit eerder gedaan? 1121 01:04:33,488 --> 01:04:36,244 Ja, een keer. 1122 01:04:36,327 --> 01:04:38,248 En mijn hoogleraar keek naar ons. 1123 01:05:08,225 --> 01:05:09,978 Oke. 1124 01:05:10,062 --> 01:05:11,815 Wij moeten nadenken. 1125 01:05:11,899 --> 01:05:13,819 Hoe gaat het in godsnaam om een ​​plek te vinden die dat wel is 1126 01:05:13,903 --> 01:05:15,155 veilig voor dit ding? 1127 01:05:15,239 --> 01:05:16,324 Ja, dat is een geweldig punt. 1128 01:05:16,407 --> 01:05:17,994 Ja, ik stelde voor hier vóór jou blijven 1129 01:05:18,078 --> 01:05:20,332 twee stormden hier binnen met Mitch. 1130 01:05:20,415 --> 01:05:23,506 Hoe weten we dat eigenlijk zijn we hier veilig? 1131 01:05:23,589 --> 01:05:25,008 We moeten die boerderij vinden. 1132 01:05:25,092 --> 01:05:25,885 Het is dichtbij. 1133 01:05:25,969 --> 01:05:26,887 Misschien hebben ze een telefoon. 1134 01:05:26,971 --> 01:05:28,014 Telefoon is uit. 1135 01:05:28,098 --> 01:05:29,016 Ben jij positief? 1136 01:05:29,100 --> 01:05:31,020 Telefoon is uitgeschakeld. 1137 01:05:31,104 --> 01:05:33,526 Oké, dus dan blijven we hier. 1138 01:05:33,609 --> 01:05:35,362 Ik weet niet of dat zo is gaat ons met rust laten. 1139 01:05:35,445 --> 01:05:37,074 Ik weet het ook niet hoe lang mensen 1140 01:05:37,157 --> 01:05:39,871 gaan vóór ze nemen kom ons ook zoeken. 1141 01:05:39,955 --> 01:05:41,207 Neuken. 1142 01:05:41,291 --> 01:05:44,046 Oké, daar kunnen we niet aan denken dat nu, oké? 1143 01:05:44,130 --> 01:05:47,386 Gaat het goed met Mitch? 1144 01:05:47,469 --> 01:05:48,556 Ik weet het niet. 1145 01:05:48,639 --> 01:05:49,558 Hé, Mitch. 1146 01:05:49,641 --> 01:05:50,392 Mitch. 1147 01:05:50,475 --> 01:05:51,311 Hé, alles goed? 1148 01:05:56,195 --> 01:05:57,406 Het is hier. 1149 01:05:57,489 --> 01:05:58,909 O mijn God. 1150 01:06:00,203 --> 01:06:01,582 Pas op! 1151 01:06:01,665 --> 01:06:03,084 Neuk mij. 1152 01:06:37,236 --> 01:06:40,158 Raak mij niet aan! 1153 01:06:40,242 --> 01:06:41,662 Alles goed met je? 1154 01:06:41,745 --> 01:06:42,413 Ja. 1155 01:06:45,419 --> 01:06:46,254 Het gaat goed met me. 1156 01:06:49,135 --> 01:06:50,345 Wie ben je? 1157 01:06:50,429 --> 01:06:52,015 Ik ben hier om je te beschermen. 1158 01:06:52,099 --> 01:06:52,684 Oh godzijdank. 1159 01:06:52,767 --> 01:06:53,686 Zit jij bij de politie? 1160 01:06:53,769 --> 01:06:55,397 Nee. 1161 01:06:55,480 --> 01:06:56,357 Dus wie ben jij dan? 1162 01:06:56,441 --> 01:06:57,569 Voor wie werk je? 1163 01:06:57,652 --> 01:06:59,531 Emmy, je moet komen bij mij om veilig te zijn. 1164 01:06:59,614 --> 01:07:00,533 Hoe weet jij mijn naam? 1165 01:07:00,616 --> 01:07:02,077 Hoe weet je haar naam? 1166 01:07:02,161 --> 01:07:03,371 We moeten vertrekken. 1167 01:07:03,455 --> 01:07:04,373 Nee, nee, nee, hoe moet dat? weet je haar naam? 1168 01:07:04,457 --> 01:07:06,210 Voor wie werk je? 1169 01:07:06,294 --> 01:07:07,547 Jongens, kom op. 1170 01:07:07,630 --> 01:07:08,549 Nee. 1171 01:07:08,632 --> 01:07:10,385 Wist u hiervan? 1172 01:07:10,469 --> 01:07:11,555 Wist je van dit geheel ding en niemand gewaarschuwd? 1173 01:07:11,638 --> 01:07:12,557 Je vriend is gewond. 1174 01:07:12,640 --> 01:07:13,559 Ik denk dat je wilt nemen... 1175 01:07:13,642 --> 01:07:14,268 Nee, ik denk dat je dat niet moet doen. 1176 01:07:14,351 --> 01:07:14,728 Wist je dat-- 1177 01:07:14,811 --> 01:07:16,565 Stil! 1178 01:07:16,648 --> 01:07:18,026 Iedereen houdt gewoon zijn mond. 1179 01:07:21,324 --> 01:07:23,244 Wie ben je? 1180 01:07:23,328 --> 01:07:25,248 Mijn naam is Jess Renfield. 1181 01:07:25,332 --> 01:07:29,089 Renfield, waarom ben je hier? 1182 01:07:29,173 --> 01:07:32,764 Om u in veiligheid te brengen en te bescherm je ondertussen. 1183 01:07:32,847 --> 01:07:33,599 Zijn er anderen? 1184 01:07:33,682 --> 01:07:34,768 Ja. 1185 01:07:34,851 --> 01:07:36,605 Ze zijn zich aan het voorbereiden nu om te vechten. 1186 01:07:36,688 --> 01:07:37,649 Voorbereiden op wat? 1187 01:07:37,732 --> 01:07:40,153 Sst! 1188 01:07:40,237 --> 01:07:41,280 Voorbereiden op wat? 1189 01:07:41,364 --> 01:07:44,495 Voorbereiden om dat kwaad te bestrijden. 1190 01:07:44,579 --> 01:07:46,290 Nu bent u van harte welkom om hier en jou te blijven 1191 01:07:46,374 --> 01:07:49,798 kun je zien hoe ver je daarmee komt. 1192 01:07:49,881 --> 01:07:51,133 Of je kunt met mij meekomen. 1193 01:07:51,217 --> 01:07:53,137 Jullie kunnen allemaal komen bij mij nu, 1194 01:07:53,221 --> 01:07:57,229 en we kunnen verder gaan omdat sommige van ons hebben betere dingen te doen. 1195 01:08:06,748 --> 01:08:08,251 We moeten nu vertrekken. 1196 01:09:02,359 --> 01:09:03,779 Ik ben Waidmann. 1197 01:09:03,862 --> 01:09:06,618 Je moet een veel vragen. 1198 01:09:06,702 --> 01:09:07,954 Ja. 1199 01:09:08,037 --> 01:09:09,289 Ja, misschien een paar. 1200 01:09:09,373 --> 01:09:10,458 Het is hier koud. 1201 01:09:10,543 --> 01:09:11,586 Ik heb het wat warm thee voor je binnen. 1202 01:09:17,389 --> 01:09:19,978 En jij, Jess. 1203 01:09:20,061 --> 01:09:22,692 Ik geloof dat ik zal slagen. 1204 01:09:22,775 --> 01:09:24,654 Ik bewonder uw wil, meneer Waidmann. 1205 01:09:24,738 --> 01:09:25,865 Ik doe. 1206 01:09:25,948 --> 01:09:27,827 Maar je bent aan het vechten iets in jou, 1207 01:09:27,910 --> 01:09:30,081 en ik kan het niet zeggen Ik keur het helemaal goed. 1208 01:09:33,421 --> 01:09:36,511 Als je er doorheen komt vanavond, misschien onze paden 1209 01:09:36,595 --> 01:09:39,851 zal weer oversteken. 1210 01:09:39,934 --> 01:09:42,690 Dank je, Jess. 1211 01:09:42,774 --> 01:09:45,028 Succes. 1212 01:09:45,111 --> 01:09:45,654 En aan jou. 1213 01:10:10,036 --> 01:10:15,631 Is er dus iets aan de hand hier waar we niets van weten? 1214 01:10:15,714 --> 01:10:18,469 Ik neem aan dat dit niet zo is een soort misvormde das 1215 01:10:18,554 --> 01:10:21,100 of ontsnapte dierentuintentoonstelling. 1216 01:10:21,183 --> 01:10:23,981 Het wezen dat stalkt jij bent geen dier. 1217 01:10:24,064 --> 01:10:27,822 Hij is een eeuwenoud wezen bekend als een druif. 1218 01:10:27,905 --> 01:10:32,790 Hij was ooit een man, a boosdoener van de oude wereld, 1219 01:10:32,874 --> 01:10:35,963 verschrompeld en gedegradeerd als een weerspiegeling van de zonden die hij heeft begaan 1220 01:10:36,046 --> 01:10:39,637 gepleegd in een vorig leven. 1221 01:10:39,721 --> 01:10:43,979 Hij is een instinctief wezen, honger, puur dierlijke impuls, 1222 01:10:44,062 --> 01:10:47,904 maar verder geheel onverwoestbaar. 1223 01:10:50,784 --> 01:10:53,164 Wachten. 1224 01:10:53,247 --> 01:10:53,832 Wachten. 1225 01:10:53,916 --> 01:10:54,834 Het spijt me. 1226 01:10:54,918 --> 01:10:56,170 Ik volg niet echt. 1227 01:10:56,253 --> 01:11:00,554 Zeg je dit ding is een mystiek monster? 1228 01:11:00,638 --> 01:11:03,852 Een angstaanjagende kracht fluisterde over de Duitse folklore. 1229 01:11:03,936 --> 01:11:06,858 Noem het hoe je wilt. 1230 01:11:06,942 --> 01:11:08,737 De druif is A dienaar van de hertog 1231 01:11:08,820 --> 01:11:12,537 van Crows, een tijdloze entiteit die is afgedwaald 1232 01:11:12,620 --> 01:11:18,548 de eenzame vergeten snelweg van geschiedenis, ooit gevreesd als een god. 1233 01:11:18,632 --> 01:11:19,759 Nee, nee, het spijt me. 1234 01:11:19,842 --> 01:11:21,220 Ik moet weten of dit is iets 1235 01:11:21,303 --> 01:11:22,890 dat je werkelijk gelooft. 1236 01:11:22,974 --> 01:11:25,563 Ik dacht dat we te maken hadden met een soort instelling, 1237 01:11:25,646 --> 01:11:26,731 als een-- 1238 01:11:26,815 --> 01:11:27,775 Ik weet het niet... a gespecialiseerde dierencontrole 1239 01:11:27,858 --> 01:11:28,735 basis of zoiets. 1240 01:11:28,819 --> 01:11:32,075 Manny, je hebt het gezien. 1241 01:11:32,158 --> 01:11:34,121 Denk je niet dat hij dat is? hiermee ergens heen gaan? 1242 01:11:34,204 --> 01:11:36,250 Amy, vertel het me alsjeblieft niet je koopt dit eigenlijk. 1243 01:11:36,333 --> 01:11:37,962 Misschien niet het geheel mystiek wat dan ook, 1244 01:11:38,045 --> 01:11:41,970 maar het moet wel hier nog iets bij. 1245 01:11:42,053 --> 01:11:44,934 Dat ding kwam niet uit de natuur. 1246 01:11:45,018 --> 01:11:47,105 Ik geloof dit niet. 1247 01:11:47,188 --> 01:11:49,276 Ik kan begrijpen hoe iemand met een tekort 1248 01:11:49,359 --> 01:11:52,282 van elke vorm van spiritualiteit kan moeite hebben 1249 01:11:52,365 --> 01:11:54,662 hiermee in het reine te komen. 1250 01:11:54,746 --> 01:11:57,125 Maar ik kom al hier al jaren, 1251 01:11:57,208 --> 01:12:00,632 proberen de kracht op te bouwen om de druif te vangen. 1252 01:12:00,716 --> 01:12:04,640 Oké, dus waarom hier? 1253 01:12:04,724 --> 01:12:07,813 In dit nergens niets, waarom hier? 1254 01:12:07,897 --> 01:12:10,318 De druif niet kies waar je heen wilt. 1255 01:12:10,401 --> 01:12:11,988 Het wordt opgeroepen. 1256 01:12:12,072 --> 01:12:13,032 Ja? 1257 01:12:13,115 --> 01:12:16,330 Wie heeft het dan opgeroepen? 1258 01:12:16,413 --> 01:12:20,046 Ik vraag je hoe je dat zou doen hoop van iets verlost te zijn 1259 01:12:20,129 --> 01:12:22,885 als men het niet wist waar je het kunt vinden. 1260 01:12:22,968 --> 01:12:25,014 Wat zeg je, wat bedoel je? 1261 01:12:25,098 --> 01:12:27,185 Je hebt het gevonden? 1262 01:12:27,268 --> 01:12:29,022 Heb je dit ding hierheen gebracht? 1263 01:12:29,106 --> 01:12:33,030 Nee, het was altijd hier, gesluierd in de zijde en schaduwen 1264 01:12:33,114 --> 01:12:36,078 die deze wereld verdelen van degene eronder. 1265 01:12:36,161 --> 01:12:38,290 Ik heb er alleen een naad aan gegeven waar hij zelf geboren moet worden. 1266 01:12:41,798 --> 01:12:42,633 Mitch, alles goed? 1267 01:12:48,812 --> 01:12:51,066 Waar is iedereen? 1268 01:12:51,150 --> 01:12:54,406 Die Renfield-man. 1269 01:12:54,489 --> 01:12:56,744 Er moet een ander zijn mensen hier, toch? 1270 01:12:56,828 --> 01:12:58,080 Dit kan niet echt zijn. 1271 01:12:58,164 --> 01:13:00,293 Wat is echt? 1272 01:13:00,376 --> 01:13:01,921 Nee, ik ben hier weg. 1273 01:13:02,005 --> 01:13:02,756 Veel. 1274 01:13:02,840 --> 01:13:04,760 We gaan. 1275 01:13:04,844 --> 01:13:06,931 Je kunt nergens heen. 1276 01:13:07,015 --> 01:13:10,939 Dat wezen was ooit een de mens, een van Gods schepselen. 1277 01:13:11,023 --> 01:13:12,442 En als hij er een is van Gods schepselen, 1278 01:13:12,526 --> 01:13:14,780 dan is hij een deel van God. 1279 01:13:14,864 --> 01:13:21,126 En als hij een deel van God is, dan God zelf moet een zondaar zijn. 1280 01:13:21,210 --> 01:13:24,466 De mens zou dat zomaar kunnen zijn Gods ultieme zonde. 1281 01:13:24,550 --> 01:13:29,309 Je hebt gezien wat hij is geworden, een hond van de hel. 1282 01:13:29,392 --> 01:13:31,814 Waar zonde is, hij zal ernaartoe rennen, 1283 01:13:31,898 --> 01:13:35,989 zoals wortels van een boom die voortdrijven door de aarde naar water. 1284 01:13:36,073 --> 01:13:38,327 Je kunt nergens heen. 1285 01:13:38,410 --> 01:13:41,500 Het kwaad omringt jullie, kinderen. 1286 01:13:41,584 --> 01:13:44,840 De zonden van de vader zitten diep. 1287 01:13:44,924 --> 01:13:46,176 Goed dan. 1288 01:13:46,260 --> 01:13:48,180 Wat is dan je grote plan? 1289 01:13:48,264 --> 01:13:49,892 Hm? 1290 01:13:49,976 --> 01:13:52,898 Je gaat een magie zeggen spellen en hem laten weggaan? 1291 01:13:52,982 --> 01:13:54,860 Nee. 1292 01:13:54,944 --> 01:14:00,079 De enige magie die ik ken is om hem te laten blijven. 1293 01:14:08,345 --> 01:14:10,224 Veel! 1294 01:14:10,308 --> 01:14:10,934 Veel! 1295 01:14:22,165 --> 01:14:23,543 Let wel, het is onze impuls. 1296 01:14:27,509 --> 01:14:31,433 Ik heb iets nodig intelligentie, een geest, iets 1297 01:14:31,517 --> 01:14:33,605 om onze wereld te overbruggen met degene eronder 1298 01:14:33,688 --> 01:14:35,441 om deze voor het oordeel te brengen. 1299 01:14:35,525 --> 01:14:39,867 Zo'n prachtig wezen kan dat alleen uit een maagdelijke baarmoeder geboren worden. 1300 01:14:44,209 --> 01:14:46,965 Loop! 1301 01:14:47,048 --> 01:14:48,133 Overtreder! 1302 01:14:48,217 --> 01:14:48,968 Zondaar! 1303 01:14:49,052 --> 01:14:50,471 Hoer van de duivel! 1304 01:14:50,555 --> 01:14:53,060 Kun je eerlijk zeggen dat je dat hebt gedaan? een leven vol ongelijkheid gehad? 1305 01:15:30,134 --> 01:15:33,223 Deze daad zal betekenis geven voor je ellendige leven. 1306 01:15:33,307 --> 01:15:36,229 Wil je er niet bij zijn dienst, leven met een doel? 1307 01:15:36,313 --> 01:15:38,400 Je kunt mij niet dwingen ga er mee door. 1308 01:15:38,484 --> 01:15:39,653 Je hebt niet veel keus. 1309 01:15:49,673 --> 01:15:50,341 Hij is opgewonden. 1310 01:16:04,870 --> 01:16:06,541 De drued. 1311 01:16:09,713 --> 01:16:11,509 Wat ooit een symbool was om het beest af te weren 1312 01:16:11,592 --> 01:16:14,807 is nu een fashionstatement. 1313 01:16:14,890 --> 01:16:17,646 Ik denk dat ik wel zal moeten snij het dan van je af. 1314 01:16:17,729 --> 01:16:20,150 Nee! 1315 01:17:00,649 --> 01:17:02,653 Denk je dat mijn drude is was de enige? 1316 01:17:13,675 --> 01:17:16,429 Vlieg, hertog. 1317 01:17:16,514 --> 01:17:17,014 Vlieg. 1318 01:17:36,052 --> 01:17:38,850 Veel! 1319 01:17:38,933 --> 01:17:39,560 Veel! 1320 01:17:47,909 --> 01:17:48,578 Nog niet. 1321 01:17:59,600 --> 01:17:59,975 Nee. 1322 01:18:05,110 --> 01:18:06,029 Nee. 1323 01:18:06,112 --> 01:18:06,781 Laten we proberen het terug te plaatsen. 1324 01:18:09,953 --> 01:18:13,335 Maar het gaat veel pijn doen. 1325 01:19:10,575 --> 01:19:13,664 Nou, Roy, het lijkt erop dat wij dat wel zijn een hele dienst doorstaan 1326 01:19:13,748 --> 01:19:16,169 zonder dat jouw Bigfoot ons te pakken krijgt. 1327 01:19:16,252 --> 01:19:17,839 En? 1328 01:19:17,923 --> 01:19:20,010 Ik ben niet bang voor die onzin. 1329 01:19:20,093 --> 01:19:22,515 Er zijn engere dingen bang zijn van. 1330 01:19:22,599 --> 01:19:23,851 Wat, zoals beren? 1331 01:19:23,935 --> 01:19:28,193 Je lijkt behoorlijk bang toen het beren waren. 1332 01:19:28,276 --> 01:19:32,702 Toen ik een kleine jongen was, heb ik Ik heb deze roestige oude spijker gevonden 1333 01:19:32,786 --> 01:19:34,706 op de oprit. 1334 01:19:34,790 --> 01:19:37,879 Dus ik heb het in mijn klein luchtpistool. 1335 01:19:37,963 --> 01:19:43,223 Toen ik in de keuken kwam, mijn tante zat op een kruk, 1336 01:19:43,306 --> 01:19:45,895 serviesgoed wegzetten. 1337 01:19:45,979 --> 01:19:48,066 Ik richtte mijn pistool recht op haar. 1338 01:19:48,149 --> 01:19:55,080 En ik zei, tante, Ik ga je neerschieten. 1339 01:19:55,163 --> 01:19:58,921 Nou ja, ze ging door Ik was er niet eens. 1340 01:19:59,005 --> 01:20:02,762 Dus schoot ik haar midden in de kont. 1341 01:20:02,846 --> 01:20:09,609 Dat was één middel ziekenhuisrit, ik zal het je vertellen. 1342 01:20:09,693 --> 01:20:15,621 Mijn punt is: het zijn mensen dat zijn de echte monsters, niet 1343 01:20:15,705 --> 01:20:19,128 dit sprookjesachtige gedoe. 1344 01:20:19,211 --> 01:20:21,007 Nou ja, misschien wel een beetje van beide, Al. 1345 01:20:21,090 --> 01:20:22,301 Goede dag, vriend. 1346 01:20:22,384 --> 01:20:24,973 Ja, tot ziens. 1347 01:20:25,057 --> 01:20:25,892 Oh man. 1348 01:20:36,914 --> 01:20:37,665 Hé, vriend. 1349 01:20:37,749 --> 01:20:38,249 We zijn gesloten. 1350 01:20:47,309 --> 01:20:49,021 Hé, vriend. 1351 01:20:49,105 --> 01:20:54,365 Welk deel van de zinsnede "we zijn gesloten" brengt u in de war? 1352 01:21:04,970 --> 01:21:08,894 Dan op een avond je loopt over straat. 1353 01:21:08,978 --> 01:21:12,902 Een groot vreugdevuur, en jij bent dansen op je voeten. 1354 01:21:12,986 --> 01:21:15,741 Ik krijg geen goed gevoel bij de gedachte. 1355 01:21:15,825 --> 01:21:19,415 Het gaat gewoon niet kapot want houd er rekening mee 1356 01:21:19,498 --> 01:21:22,087 laatste met. 1357 01:21:22,171 --> 01:21:26,972 Laat de dromer los Het komt voor jou. 1358 01:21:27,055 --> 01:21:30,980 Het begint onder de maan. 1359 01:21:31,063 --> 01:21:33,944 De hertog van Kraaien is hier. 1360 01:21:34,028 --> 01:21:39,288 Hij zal de kennen geheimen van een droom. 1361 01:21:39,371 --> 01:21:40,123 Houd je niet in! 1362 01:21:40,207 --> 01:21:42,962 Je komt nooit meer weg. 1363 01:21:43,046 --> 01:21:46,970 Hak en snijd tot het daglicht. 1364 01:21:47,054 --> 01:21:48,306 Hij gaat niet dood! 1365 01:21:48,389 --> 01:21:50,978 Ik denk dat je beter kunt vluchten. 1366 01:21:51,062 --> 01:21:55,403 Je zult niet veilig zijn na de ondergaande zon. 1367 01:22:03,419 --> 01:22:04,881 Hoor zijn adem. 1368 01:22:04,965 --> 01:22:07,344 Het ligt er vlak achter. 1369 01:22:07,427 --> 01:22:11,352 Er is geen tijd meer, het zit in je gedachten. 1370 01:22:11,435 --> 01:22:15,360 Demonen komen naar. 1371 01:22:15,443 --> 01:22:20,871 Doe open en laat Ze, laat ze binnen. 1372 01:22:20,955 --> 01:22:25,255 Laat de dromer los Hij wil zijn eten. 1373 01:22:25,338 --> 01:22:33,229 De hertog van Kraaien, de dromen die hij laat zien, 1374 01:22:36,987 --> 01:22:38,239 Houd je niet in! 1375 01:22:38,323 --> 01:22:41,245 Je komt nooit meer weg. 1376 01:22:41,329 --> 01:22:44,919 Hack en slash tot het daglicht. 1377 01:22:45,003 --> 01:22:46,297 Hij gaat niet dood! 1378 01:22:46,380 --> 01:22:49,136 Ik denk dat je beter kunt vluchten. 1379 01:22:49,219 --> 01:22:53,186 Je zult niet veilig zijn na de ondergaande zon. 1380 01:23:01,243 --> 01:23:03,122 Hetzhund! 1381 01:23:03,206 --> 01:23:05,460 Hetzhund! 1382 01:23:05,544 --> 01:23:07,130 Hetzhund! 1383 01:23:07,214 --> 01:23:08,341 Het maakt me van streek dat je weer in de stad bent 1384 01:23:08,424 --> 01:23:11,305 Fuck, oké, verdomme, man. 1385 01:23:11,389 --> 01:23:12,140 Het spijt me. 1386 01:23:12,224 --> 01:23:13,309 Fuck you, man. 1387 01:23:13,393 --> 01:23:14,478 Ik haat je. 1388 01:23:14,562 --> 01:23:15,146 Oké, bedankt. 1389 01:23:15,230 --> 01:23:15,981 Opnieuw instellen. 1390 01:23:16,065 --> 01:23:16,984 Geef mij er nog één. 95008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.