Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,537 --> 00:00:45,423
Mijn geloofkijkt naar je op,
2
00:00:45,508 --> 00:00:53,690
jij Lam van de Cavalerie,Goddelijke redder.
3
00:00:57,197 --> 00:01:03,125
Hoor mij nu terwijl ik bid.
4
00:01:03,209 --> 00:01:08,469
Neem al mijn schuldgevoel weg.
5
00:01:08,554 --> 00:01:18,406
O, laat mij hiervandaande dag zal geheel de uwe zijn.
6
00:01:29,762 --> 00:01:31,390
Goedemorgen.
7
00:01:31,473 --> 00:01:32,685
Welkom vrienden.
8
00:01:32,768 --> 00:01:34,689
Nu meer dan ooit,
het is tijd om te keren
9
00:01:34,772 --> 00:01:39,574
de focus van ons goede doel
degenen die het dichtst bij ons staan,
10
00:01:39,657 --> 00:01:43,372
aan degenen die dat wel zijn
vlak voor onze deur.
11
00:01:43,456 --> 00:01:48,550
De vijanden van gerechtigheid
val ons bij elke beurt aan.
12
00:01:48,634 --> 00:01:50,596
Hoe vechten we
ze, vraag je je misschien af.
13
00:01:50,679 --> 00:01:53,894
Het kan zijn dat u daartoe in de verleiding komt
uithalen, vuur ontmoeten
14
00:01:53,977 --> 00:01:56,775
met vuur zoals ze zeggen.
15
00:01:56,858 --> 00:01:58,779
Met alles
binnen handbereik,
16
00:01:58,862 --> 00:02:00,741
verleiding is er nog nooit geweest
moeilijker te weerstaan,
17
00:02:00,824 --> 00:02:06,460
inclusief het wenken
roep van woede en toorn.
18
00:02:06,544 --> 00:02:07,337
Vers 13.
19
00:02:09,717 --> 00:02:16,773
Als je in de verleiding komt, moet je dat niet doen
zeg dat God mij tot God verleidt
20
00:02:16,856 --> 00:02:21,658
kan niet verleid worden door het kwaad,
noch verleidt hij iemand.
21
00:02:21,741 --> 00:02:26,291
Maar iedereen kwam in de verleiding
als ze worden weggesleept
22
00:02:26,375 --> 00:02:29,464
door hun eigen boze verlangens.
23
00:02:29,549 --> 00:02:33,472
Wanneer het verlangen bevrucht is,
het brengt zonde voort.
24
00:02:33,557 --> 00:02:37,648
En zonde, als ze volgroeid is,
baart de dood.
25
00:02:37,732 --> 00:02:39,569
Laat je niet misleiden, mijn
broeders en zusters.
26
00:02:42,575 --> 00:02:47,835
Elk goed en perfect
geschenk komt van boven,
27
00:02:47,918 --> 00:02:54,014
komt van de vader
van de hemelse lichten, wie
28
00:02:54,097 --> 00:02:57,980
verandert niet zoals
verschuivende schaduwen.
29
00:03:05,788 --> 00:03:08,334
De Heer zal ons beschermen.
30
00:03:22,655 --> 00:03:24,784
Vergeef me.
31
00:03:24,867 --> 00:03:28,583
Ik voel me een beetje
onder het weer.
32
00:03:28,667 --> 00:03:31,756
Kom alstublieft op voor onze
volgende hymne, wat u ook zult doen
33
00:03:31,840 --> 00:03:33,384
vindt u afgedrukt in uw bulletins.
34
00:03:42,360 --> 00:03:43,905
Bedankt.
35
00:03:45,534 --> 00:03:46,243
Bedankt.
36
00:03:52,548 --> 00:03:54,802
Word snel beter, pastoor.
37
00:03:54,886 --> 00:03:56,138
Bedankt.
38
00:03:56,221 --> 00:03:57,432
Zal ik doen, jongen.
39
00:04:00,898 --> 00:04:01,398
Bedankt.
40
00:04:10,082 --> 00:04:13,172
Ik bid tot je,
Heer, voor leiding.
41
00:04:13,255 --> 00:04:17,681
Dat zal ook mijn woord zijn
komt uit mijn mond.
42
00:04:17,765 --> 00:04:24,027
Het zal niet naar mij terugkeren
leeg zonder resultaat
43
00:04:24,110 --> 00:04:26,824
wat ik verlang en waarin ik slaag
de manier waarop ik het heb verzonden.
44
00:04:32,628 --> 00:04:34,715
Wat als je het verliest?
45
00:04:34,799 --> 00:04:38,138
Het is alles wat ik wilde,
alles wat ik heb geweten.
46
00:04:40,852 --> 00:04:41,813
Wat als ik het mis had?
47
00:04:44,819 --> 00:04:46,321
Wat als dit nee is
langer mijn lot?
48
00:04:51,206 --> 00:04:54,588
Jezus gaf de zijne
leven voor onze zonden.
49
00:04:54,672 --> 00:04:56,174
Wat heeft de mensheid
gedaan om hem te bedanken?
50
00:05:00,182 --> 00:05:01,853
Waarom heb je gestuurd
jouw zoon voor ons?
51
00:05:05,902 --> 00:05:09,660
Want als God niet spaarde
engelen, als ze zondigen,
52
00:05:09,744 --> 00:05:11,831
stuurde ze naar de hel
in ketenen van duisternis geplaatst
53
00:05:11,914 --> 00:05:12,916
ter veroordeling worden gehouden.
54
00:05:19,387 --> 00:05:20,056
Ik ben zo verdwaald.
55
00:05:25,232 --> 00:05:26,401
Vertel me alsjeblieft wat ik moet doen.
56
00:05:30,409 --> 00:05:37,423
O Heer, antwoord mij alstublieft.
57
00:05:46,316 --> 00:05:49,197
Pastoor Kurt, dat was er
een ongeluk buiten,
58
00:05:49,280 --> 00:05:51,368
en Andy Hammond is dood.
59
00:05:51,451 --> 00:05:53,122
De chauffeur stopte niet eens.
60
00:05:58,842 --> 00:05:59,802
Hij is zo hulpeloos.
61
00:07:02,594 --> 00:07:05,517
Verdeeld vallen we.
62
00:07:05,600 --> 00:07:08,731
om van ons helden te maken.
63
00:07:08,815 --> 00:07:11,654
om van ons helden te maken.
64
00:07:12,656 --> 00:07:16,371
om van ons helden te maken.
65
00:07:16,454 --> 00:07:18,543
om van ons helden te maken.
66
00:07:18,626 --> 00:07:24,095
brand het allemaal af.
67
00:07:24,178 --> 00:07:26,141
Verbrand het allemaal.
68
00:07:32,654 --> 00:07:34,658
Je verbrandt het allemaal.
69
00:07:41,171 --> 00:07:43,175
Maar wij ook.
70
00:07:50,523 --> 00:07:54,280
Hebben we genezingeen haat die geen schaamte kent.
71
00:07:54,364 --> 00:07:58,455
Hebben we genezingeen haat die geen schaamte kent.
72
00:07:58,539 --> 00:08:00,292
In de as van morgen, inde nieuwe wereld die begint.
73
00:08:00,376 --> 00:08:07,974
In de as van morgen, inde nieuwe wereld die begint.
74
00:08:08,058 --> 00:08:13,986
Onthoud alleHet spijt ons dat we ze moesten breken
75
00:08:14,070 --> 00:08:16,826
voordat ze buigen.
76
00:08:18,746 --> 00:08:25,677
Dus wij volgen enaccepteerde het geweld.
77
00:08:25,760 --> 00:08:33,275
we moetenSta één en vernietig.
78
00:08:51,311 --> 00:08:53,231
Vieze oude eierzuigende wasberen.
79
00:09:16,402 --> 00:09:18,866
Shit, Al, alles goed met je?
80
00:09:19,200 --> 00:09:21,496
Ik denk dat er een
verdomde beer buiten.
81
00:09:21,580 --> 00:09:23,458
Ik scheet bijna in mijn broek.
82
00:09:23,543 --> 00:09:26,464
Weet je zeker dat het Bigfoot niet was?
83
00:09:26,549 --> 00:09:28,803
Je wilt uitgaan
en onderzoeken?
84
00:09:28,886 --> 00:09:30,472
Jezus.
85
00:09:30,557 --> 00:09:34,146
Maak jezelf nuttig, Roy.
86
00:09:34,230 --> 00:09:35,232
De pauze is voorbij.
87
00:09:41,411 --> 00:09:43,541
Jullie gaan
om van het huisje te houden.
88
00:09:43,624 --> 00:09:47,381
Het is echt ontspannend en afgelegen.
89
00:09:47,464 --> 00:09:50,680
En wij hebben een boot.
90
00:09:50,763 --> 00:09:52,183
Laura, het is de
midden in de winter.
91
00:09:52,266 --> 00:09:54,186
We kunnen de boot niet eens gebruiken.
92
00:09:54,270 --> 00:09:55,857
Trouwens, mama en papa
heb altijd de sleutels.
93
00:09:55,940 --> 00:09:57,359
Ze vertrouwen ons niet.
94
00:09:57,443 --> 00:09:58,194
Waarom niet?
95
00:09:58,278 --> 00:09:59,698
Ik heb de sleutels.
96
00:09:59,781 --> 00:10:01,535
Dat is zo oneerlijk.
97
00:10:01,619 --> 00:10:03,371
Mama laat mij dat nooit doen
breng daar iemand heen.
98
00:10:03,455 --> 00:10:05,208
Nou ja, waarschijnlijk omdat
ze wilden geen vlekken
99
00:10:05,292 --> 00:10:06,545
op het meubilair.
100
00:10:06,629 --> 00:10:11,220
Dat klopt waarschijnlijk.
101
00:10:11,304 --> 00:10:15,228
Dus Tim, ik hoor je
werken in een sportwinkel.
102
00:10:15,312 --> 00:10:16,565
Wauw.
103
00:10:16,649 --> 00:10:18,569
Ik run de sportwinkel.
104
00:10:18,653 --> 00:10:20,238
Jij bezit het?
105
00:10:20,322 --> 00:10:21,742
Nee, ik ben de manager.
106
00:10:21,825 --> 00:10:22,911
Het is een behoorlijk lief optreden.
107
00:10:22,994 --> 00:10:25,248
Goed loon, voordelen.
108
00:10:25,332 --> 00:10:28,421
Mijn personeel is super cool.
109
00:10:28,506 --> 00:10:30,760
Ik ben er net achter gekomen
een van mijn medewerkers
110
00:10:30,843 --> 00:10:33,933
is, zoals, waait
iedereen aan het werk.
111
00:10:34,016 --> 00:10:35,310
En ik denk: wat de fuck?
112
00:10:35,394 --> 00:10:37,356
Waarom is niet de
manager krijgt er iets van?
113
00:10:48,378 --> 00:10:49,296
Alles goed, Sam?
114
00:10:49,380 --> 00:10:50,967
Nee dat is het niet.
115
00:10:51,050 --> 00:10:52,804
Ik ben een beetje boos
tegen jullie, oké?
116
00:10:52,887 --> 00:10:56,477
Dankzij jullie ben ik dat
het missen van Pedro's grote bash.
117
00:10:56,562 --> 00:10:56,979
Dus?
118
00:10:57,062 --> 00:10:57,522
Groot probleem.
119
00:10:57,605 --> 00:10:57,981
Ja.
120
00:10:58,064 --> 00:10:59,316
Dus?
121
00:10:59,400 --> 00:11:00,862
Dus iedereen gaat
om daar te zijn, oké?
122
00:11:00,945 --> 00:11:03,324
Ik weet dat het je niets kan schelen, en
het maakt je zeker niet uit,
123
00:11:03,408 --> 00:11:09,003
maar iemand van mijn sociale
staan, kan het me schelen.
124
00:11:09,086 --> 00:11:12,342
Laten we het rustig aan doen
en veel plezier vandaag.
125
00:11:12,426 --> 00:11:16,852
Zolang ik er maar mee zit
Jullie twee sukkels, nee, man.
126
00:11:16,935 --> 00:11:18,856
Ik heb niet genoeg
cocaïne om dit aan te pakken.
127
00:11:18,939 --> 00:11:23,908
En wat dat betreft, ga ik op zoek
nu nog een beetje.
128
00:11:23,991 --> 00:11:28,374
Dus Tim, Amy is een
geweldige liedjesschrijver.
129
00:11:28,458 --> 00:11:28,876
Flora.
130
00:11:28,959 --> 00:11:29,711
Wat?
131
00:11:29,795 --> 00:11:31,380
Je bent een rockster.
132
00:11:31,464 --> 00:11:32,884
Kijk, ze heeft dit
mooie stem,
133
00:11:32,967 --> 00:11:34,428
en ze is geweldig in gitaar.
134
00:11:36,809 --> 00:11:37,560
Geweldig.
135
00:11:37,644 --> 00:11:39,731
Laat maar horen.
136
00:11:39,815 --> 00:11:40,942
Nee.
137
00:11:41,025 --> 00:11:41,902
Kom op.
138
00:11:41,985 --> 00:11:43,948
Ik zou graag een liedje horen.
139
00:11:44,031 --> 00:11:45,450
Ik drink liever cyanide.
140
00:11:45,535 --> 00:11:48,081
Oke.
141
00:11:48,164 --> 00:11:49,918
Niet gewoon stilletjes?
142
00:11:50,001 --> 00:11:51,964
Nee.
143
00:11:52,047 --> 00:11:55,428
Bovendien is het niet zo veel
zingend terwijl het schreeuwt.
144
00:11:55,513 --> 00:11:59,436
Stil zijn is dat dus niet
echt een optie.
145
00:11:59,521 --> 00:12:02,652
Samuël, we hebben een
bestuursvergadering op maandag
146
00:12:02,735 --> 00:12:04,823
dat we moeten
Maak je klaar voor, oké?
147
00:12:04,906 --> 00:12:06,660
Mitch, we hebben het hele weekend, oké?
148
00:12:06,743 --> 00:12:08,956
Dus een keer chillen
in je verdomde leven.
149
00:12:09,039 --> 00:12:10,000
Ja, dat is het punt.
150
00:12:10,083 --> 00:12:12,462
We hebben alleen maar weekend, toch?
151
00:12:12,547 --> 00:12:13,799
Mitch, we weten het, oké?
152
00:12:13,883 --> 00:12:15,468
Wij weten wat er op het spel staat.
153
00:12:15,553 --> 00:12:16,847
Het zal je goed doen
om wat plezier te hebben.
154
00:12:16,930 --> 00:12:18,474
We kunnen vanavond drinken.
155
00:12:18,559 --> 00:12:20,478
U kunt naar uw luisteren
Creed, jouw Hoobastank, hé,
156
00:12:20,563 --> 00:12:21,815
Nu ben je een all-star.
157
00:12:21,899 --> 00:12:22,817
Wat je wilt
te doen, zullen we luisteren.
158
00:12:22,901 --> 00:12:23,652
Wat je maar wilt, grote kerel.
159
00:12:23,736 --> 00:12:24,028
Gooi het er maar op.
160
00:12:24,111 --> 00:12:25,030
OK.
161
00:12:25,113 --> 00:12:26,825
Klinkt dat niet leuk?
162
00:12:26,909 --> 00:12:29,079
Slechts een paar jongens, die luisteren
voor een of andere geloofsbelijdenis, de Hooba.
163
00:12:33,756 --> 00:12:38,515
Dus hoeveel tatoeages
heb je toch?
164
00:12:38,599 --> 00:12:40,686
Ik heb een heleboel.
165
00:12:40,770 --> 00:12:42,523
Wat is dat?
166
00:12:42,607 --> 00:12:44,193
Het is een boom.
167
00:12:44,276 --> 00:12:46,865
Je weet wel, Moeder Natuur.
168
00:12:46,949 --> 00:12:48,744
Hippie veel.
169
00:12:48,827 --> 00:12:50,706
Wat is er aan de hand
Moeder Natuur toch?
170
00:12:50,790 --> 00:12:52,710
Ze krijgt een humeurige verzending
wij orkanen en zo.
171
00:12:52,794 --> 00:12:54,046
Het is zoiets als: ga terug, trut.
172
00:12:54,129 --> 00:12:56,092
We begrijpen het.
173
00:12:56,175 --> 00:12:57,887
Ik denk dat ik dat ga doen
ga nu de rekening halen.
174
00:12:57,971 --> 00:13:00,225
Nee, nee, ik betaal.
175
00:13:00,308 --> 00:13:01,561
De man moet altijd betalen.
176
00:13:01,645 --> 00:13:02,563
Weet je wat?
177
00:13:02,647 --> 00:13:03,231
Ik ben het vergeten.
178
00:13:03,314 --> 00:13:04,108
Ik heb eierstokken.
179
00:13:04,191 --> 00:13:05,068
Bedankt, Tim.
180
00:13:05,151 --> 00:13:05,653
Bedankt dat je mij eraan herinnert.
181
00:13:09,326 --> 00:13:13,752
Misschien een paar brewski's.
182
00:13:13,836 --> 00:13:16,758
En dan knikken we
naar beneden en aan het werk.
183
00:13:16,842 --> 00:13:21,768
Wat dat betreft, alstublieft, alstublieft,
alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
184
00:13:21,852 --> 00:13:24,941
Kijk wie net een sms heeft gestuurd en
toevallig in de stad is.
185
00:13:25,025 --> 00:13:27,279
Mijn belangrijkste man is Philly
zal in de buurt zijn,
186
00:13:27,362 --> 00:13:29,283
met een kleine klap vallen.
187
00:13:29,366 --> 00:13:30,619
Nee.
188
00:13:30,703 --> 00:13:31,788
Gaat dat
Maak je blij, Sam?
189
00:13:31,872 --> 00:13:32,790
Ja, het gaat
om mij gelukkig te maken.
190
00:13:32,874 --> 00:13:33,959
Het zal mij opgetogen maken.
191
00:13:34,043 --> 00:13:35,963
Je zou blij moeten zijn,
en jij zult jij zijn,
192
00:13:36,047 --> 00:13:37,633
maar die van iedereen
blij voor de verandering.
193
00:13:37,717 --> 00:13:38,802
Ja, ik zal mezelf zijn.
194
00:13:38,886 --> 00:13:40,138
Wie is hier nu?
195
00:13:40,221 --> 00:13:41,015
Wie is er in huis?
196
00:13:41,098 --> 00:13:42,643
Het maakt Mitch van streek.
197
00:13:42,727 --> 00:13:43,979
Je wilde elkaar niet ontmoeten
hem, je hebt hem ontmoet, oké?
198
00:13:44,063 --> 00:13:45,190
Ik zet mijn voet op de grond.
199
00:13:45,273 --> 00:13:47,653
Absoluut niet, oké?
200
00:13:47,737 --> 00:13:51,828
Nee, geen medicijnen, oké?
201
00:13:51,912 --> 00:13:52,997
Geen Philly.
202
00:13:53,081 --> 00:13:53,999
Ken hem niet.
203
00:13:54,083 --> 00:13:56,003
Ik wil hem niet kennen, oké?
204
00:13:56,087 --> 00:13:59,343
Je wilt wat cola.
205
00:13:59,426 --> 00:14:00,345
Ik haal een Coca-Cola voor je.
206
00:14:00,428 --> 00:14:01,681
Het zal wel.
207
00:14:01,765 --> 00:14:04,019
Luister, man bij de
bar daar,
208
00:14:04,103 --> 00:14:07,860
hij heeft naar ons geluisterd
gesprek deze hele tijd.
209
00:14:07,944 --> 00:14:08,862
En?
210
00:14:08,946 --> 00:14:11,117
En ik waardeer het niet.
211
00:14:13,789 --> 00:14:15,041
Hoi.
212
00:14:15,125 --> 00:14:16,210
Wat de fuck, kerel?
213
00:14:16,293 --> 00:14:18,882
Sam, jij klootzak,
dat is niet lief.
214
00:14:18,966 --> 00:14:20,385
De fuck zei je net tegen mij?
215
00:14:20,468 --> 00:14:23,725
Dat is... het was
zojuist
216
00:14:23,809 --> 00:14:25,228
Wat is dat verdomme
Jouw probleem, kerel?
217
00:14:25,311 --> 00:14:25,771
Sorry.
218
00:14:25,855 --> 00:14:26,397
Sorry.
219
00:14:26,480 --> 00:14:27,065
Het spijt ons.
220
00:14:27,149 --> 00:14:28,234
Het spijt ons.
221
00:14:28,317 --> 00:14:28,902
Zojuist--
222
00:14:28,986 --> 00:14:29,737
Hoi.
223
00:14:29,821 --> 00:14:30,238
Alles is cool.
224
00:14:30,321 --> 00:14:32,075
Slappe lul.
225
00:14:32,159 --> 00:14:33,912
Hoi.
226
00:14:33,996 --> 00:14:36,793
Laat hem niet praten
zo tegen jou.
227
00:14:36,877 --> 00:14:38,087
Oh Allemachtig.
228
00:14:38,171 --> 00:14:38,922
Sam.
229
00:14:39,006 --> 00:14:39,423
Sam.
230
00:14:39,507 --> 00:14:41,135
Nee nee nee.
231
00:14:41,218 --> 00:14:42,930
Mitch, ik kende je niet
vriend zou zich bij ons voegen
232
00:14:43,014 --> 00:14:44,266
dit weekend.
233
00:14:44,349 --> 00:14:46,395
Hij moet op zijn mond letten,
bemoeit zich met zijn eigen zaken.
234
00:14:51,363 --> 00:14:52,950
Ken ik jou, kerel?
235
00:14:53,034 --> 00:14:55,455
Niet meer dan jij hem kent.
236
00:14:55,539 --> 00:14:59,129
Nu, wat lijkt te zijn
Het probleem, heren?
237
00:14:59,213 --> 00:15:00,465
Alle problemen binnen
de wereld en jij
238
00:15:00,549 --> 00:15:03,805
geweld wil brengen
tot volslagen vreemden.
239
00:15:03,889 --> 00:15:06,018
Over wat?
240
00:15:06,101 --> 00:15:07,312
Hm?
241
00:15:07,395 --> 00:15:10,986
Jullie zijn allebei groter
dan dit, hoop ik.
242
00:15:11,070 --> 00:15:11,738
Kijk om je heen.
243
00:15:14,409 --> 00:15:16,873
Je ziet er meer uit
dwaas dan sterk.
244
00:15:16,957 --> 00:15:20,004
Nu hebben we dat allemaal
reizen om te maken,
245
00:15:20,088 --> 00:15:22,175
en ik raad je aan dat niet te doen
stel de reizen van je vriend uit
246
00:15:22,259 --> 00:15:22,927
verder.
247
00:15:27,102 --> 00:15:28,855
Ik betaal.
248
00:15:28,939 --> 00:15:30,275
Laten we het een nacht noemen.
249
00:15:40,128 --> 00:15:40,629
Laten we gaan.
250
00:15:45,973 --> 00:15:47,100
Is het bijna klaar, meneer Lange?
251
00:15:47,183 --> 00:15:48,227
Het komt nu pas binnen.
252
00:15:48,311 --> 00:15:50,440
Goed.
253
00:15:50,524 --> 00:15:52,570
Waarom altijd
in de shit moeten komen?
254
00:15:52,653 --> 00:15:53,572
Wat?
255
00:15:53,655 --> 00:15:54,574
Hij was helemaal over die kerel heen.
256
00:15:54,657 --> 00:15:55,909
Ik moest iets doen.
257
00:15:55,993 --> 00:15:57,412
Kom op voor de
kleine kerel, toch?
258
00:15:57,495 --> 00:15:58,915
Je beschermde niemand.
259
00:15:58,999 --> 00:16:01,295
Je was gewoon aan het pronken.
260
00:16:01,378 --> 00:16:02,590
Kunnen we nu gaan?
261
00:16:02,673 --> 00:16:03,257
Ja.
262
00:16:03,341 --> 00:16:04,176
Ja graag.
263
00:16:18,204 --> 00:16:20,124
Ik... Ik denk van niet
gaat liggen.
264
00:16:20,208 --> 00:16:21,711
Ja, voor één keer, ik
denk dat je gelijk hebt.
265
00:16:28,725 --> 00:16:30,186
Daar ga je, kerel.
266
00:16:30,269 --> 00:16:32,482
Zoveel hete thee als we konden
pak deze dingen in.
267
00:16:32,566 --> 00:16:34,319
De oude jongen vloekt
door dit spul.
268
00:16:34,403 --> 00:16:35,656
Veel dank.
269
00:16:35,739 --> 00:16:38,662
Moge het ons troost brengen
in de komende nacht.
270
00:16:38,745 --> 00:16:40,164
Geniet van deze avond, broeder.
271
00:16:40,248 --> 00:16:43,379
Het zal lang duren,
en het zal koud zijn.
272
00:16:43,462 --> 00:16:47,011
Maar de waarheid zal
leid ons naar de verlossing.
273
00:16:47,095 --> 00:16:48,222
Ja, jij ook, man.
274
00:16:48,305 --> 00:16:48,765
Groetjes.
275
00:16:54,151 --> 00:16:55,612
Veel gekken vanavond.
276
00:17:19,159 --> 00:17:21,581
Dus wat moeten we verdomme zijn
wat te doen als de eigenaar hier komt?
277
00:17:21,664 --> 00:17:23,417
Wees niet zo'n verdomd poesje.
278
00:17:23,502 --> 00:17:26,089
En zelfs als ze dat wel doen, fuck ze dan.
279
00:17:30,849 --> 00:17:32,310
Wat was dat?
280
00:17:32,393 --> 00:17:33,437
Was het Chester?
281
00:17:33,522 --> 00:17:34,272
Dat kan niet zo zijn.
282
00:17:34,356 --> 00:17:35,274
Ik heb hem vastgebonden.
283
00:17:35,358 --> 00:17:36,276
Ik ga bij hem kijken.
284
00:17:36,360 --> 00:17:37,445
Ga verdomme zitten.
285
00:17:37,530 --> 00:17:38,447
Neuk je.
286
00:17:48,217 --> 00:17:50,471
Tweemaal.
287
00:17:52,225 --> 00:17:52,643
Heilige shit.
288
00:17:52,726 --> 00:17:53,394
Wat de fuck?
289
00:18:13,602 --> 00:18:14,269
Ugh!
290
00:19:02,700 --> 00:19:05,622
Ik vertrouw u, pastoor
Kurt, maar hoe gaat het?
291
00:19:05,706 --> 00:19:08,335
Gaan we dit ding bestrijden?
292
00:19:08,419 --> 00:19:09,797
Wat kunnen wij drieën doen?
293
00:19:09,880 --> 00:19:12,343
Ik ben geen pastoor
meer, meneer Lange.
294
00:19:12,427 --> 00:19:14,974
Dat weet je.
295
00:19:15,057 --> 00:19:17,521
Maar ik zeg je: dat zullen we wel doen
heilige grond aan onze kant
296
00:19:17,604 --> 00:19:19,315
deze nacht.
297
00:19:19,399 --> 00:19:20,652
De Heer zal ons helpen.
298
00:19:20,736 --> 00:19:21,403
Meneer Waidmann.
299
00:19:23,908 --> 00:19:26,831
De strijd die voor ons ligt is
in ons voordeel gestapeld.
300
00:19:26,914 --> 00:19:28,500
De heer Renfield zal dat doen
drijf ons naar de grond
301
00:19:28,585 --> 00:19:30,839
wij moeten heilig maken.
302
00:19:30,922 --> 00:19:32,926
Het is daar dat wij
zal ons standpunt bepalen.
303
00:19:43,615 --> 00:19:46,579
Voel je dat?
304
00:19:46,662 --> 00:19:47,623
Voel wat?
305
00:19:50,461 --> 00:19:51,296
Het is weer jagen.
306
00:19:54,135 --> 00:19:55,680
Moge God genade hebben
op hun ziel.
307
00:20:13,508 --> 00:20:16,764
Ik wil dat je dat doet
neem een stukje van die taart,
308
00:20:16,848 --> 00:20:18,601
een goede konttaart.
309
00:20:18,685 --> 00:20:22,776
We zouden er wat aan moeten doen
de weg terug naar huis als je
310
00:20:22,860 --> 00:20:24,947
weet wat je mist.
311
00:20:25,030 --> 00:20:28,580
Verdomde taart.
312
00:20:38,558 --> 00:20:40,812
De man die uit elkaar ging
het gevecht was leuk.
313
00:20:40,896 --> 00:20:41,898
Mm, ja.
314
00:20:44,570 --> 00:20:48,828
Oh, hij sprak een beetje
als een priester, weet je?
315
00:20:48,912 --> 00:20:49,663
Mm-hmm.
316
00:20:49,747 --> 00:20:51,834
Ja.
317
00:20:51,918 --> 00:20:54,840
Ja, een beetje jong
priester zijn.
318
00:20:54,924 --> 00:20:56,677
Dat kunnen ze nog steeds zijn
jong en wees priester.
319
00:20:56,761 --> 00:20:58,180
Trouwens, hoe oud
Denk je dat hij dat was?
320
00:20:58,263 --> 00:20:59,516
Zoals, 45?
321
00:20:59,600 --> 00:21:00,685
Echt?
322
00:21:00,769 --> 00:21:01,687
Zo oud?
323
00:21:01,771 --> 00:21:02,689
Wat bedoel je met "zo oud"?
324
00:21:02,773 --> 00:21:04,025
Ik weet het niet.
325
00:21:04,108 --> 00:21:05,695
Ik denk dat hij ongeveer 36 is.
326
00:21:05,779 --> 00:21:08,534
Oké, de man keek
Goed, maar hij was geen 36.
327
00:21:08,618 --> 00:21:10,705
Dit is niet de Twilightzone.
328
00:21:10,789 --> 00:21:13,711
Martin Sloan, 36 jaar, mijn reet.
329
00:21:13,795 --> 00:21:14,713
Wat?
330
00:21:14,797 --> 00:21:15,715
Ah, het is een oude verwijzing.
331
00:21:15,799 --> 00:21:16,717
Je zou het niet snappen.
332
00:21:16,801 --> 00:21:18,053
Oh.
333
00:21:18,136 --> 00:21:20,559
Dus je dacht echt dat hij 45 was?
334
00:21:20,642 --> 00:21:21,936
Ja, dat kon ik zien.
335
00:21:22,019 --> 00:21:24,775
Mandy denkt helemaal wit
mensen lijken op elkaar.
336
00:21:24,858 --> 00:21:27,238
Hij was eerder vijftig.
337
00:21:27,321 --> 00:21:28,073
Wat?
338
00:21:28,156 --> 00:21:28,783
Echt niet.
339
00:21:28,866 --> 00:21:30,077
Nee nee.
340
00:21:30,160 --> 00:21:31,622
Geloof me, ik weet wat
Ik heb het over--
341
00:21:31,706 --> 00:21:34,085
Gewoon omdat je staart
de hele dag door hangende ballen
342
00:21:34,168 --> 00:21:35,922
maakt jou niet
een expert op het gebied van leeftijd.
343
00:21:36,006 --> 00:21:38,260
Is dat wat je denkt
Ik doe op de medische school?
344
00:21:38,343 --> 00:21:39,596
O mijn God.
345
00:21:39,680 --> 00:21:40,932
Is dat wat jij
en uw dokter?
346
00:21:41,016 --> 00:21:41,767
Kijken ze naar jouw
doorhangende blauwe smurfenballen?
347
00:21:41,851 --> 00:21:42,769
Is dat wat er aan de hand is?
348
00:21:42,853 --> 00:21:43,938
Neuk je.
349
00:21:44,022 --> 00:21:45,107
Kijk uit!
350
00:21:51,369 --> 00:21:52,622
Jezus Christus, Laura!
351
00:21:52,706 --> 00:21:53,958
Wat?
352
00:21:54,042 --> 00:21:54,960
Het zou veiliger zijn geweest
gewoon om het over te doen.
353
00:21:55,044 --> 00:21:57,131
Dat is verschrikkelijk, Tim!
354
00:21:57,214 --> 00:21:58,634
Wat was dat?
355
00:21:58,718 --> 00:21:59,302
Ik weet het niet.
356
00:21:59,385 --> 00:22:01,849
Een of ander verdomd dier.
357
00:22:01,932 --> 00:22:03,310
Waarom ga je langzamer?
358
00:22:03,393 --> 00:22:04,646
Ik betwijfel eerlijk gezegd van wel
ga een ander dier aanrijden.
359
00:22:04,730 --> 00:22:05,732
Shit.
360
00:22:12,746 --> 00:22:13,998
Ik heb geen benzine meer.
361
00:22:17,296 --> 00:22:18,340
Wat de fuck?
362
00:22:18,423 --> 00:22:19,175
Heb je dit niet gewoon ingevuld?
363
00:22:19,258 --> 00:22:20,678
Ja, dat heb ik gedaan!
364
00:22:20,762 --> 00:22:22,014
Dat is vreemd.
365
00:22:22,098 --> 00:22:23,684
Weet je zeker dat je benzine hebt?
366
00:22:23,768 --> 00:22:24,728
Ja.
367
00:22:24,812 --> 00:22:26,189
Heb je het mondstuk in de tank gedaan?
368
00:22:26,272 --> 00:22:27,233
Ja.
369
00:22:27,316 --> 00:22:28,861
En het was niet Manny's mondstuk.
370
00:22:28,945 --> 00:22:29,362
O mijn God.
371
00:22:29,445 --> 00:22:30,114
Tim!
372
00:22:32,786 --> 00:22:34,038
Dat was het waarschijnlijk
stront-eten-grijns
373
00:22:34,122 --> 00:22:35,875
klootzak uit het restaurant.
374
00:22:35,959 --> 00:22:36,919
Klootzak!
375
00:22:37,002 --> 00:22:38,380
Hoe kunnen we zonder benzine komen te zitten?
376
00:22:38,463 --> 00:22:39,883
Mitch, ik weet het niet.
377
00:22:39,967 --> 00:22:42,096
OK?
378
00:22:42,179 --> 00:22:44,100
Nou, iemand kan beter gaan
naar buiten en kijken, hè?
379
00:22:44,183 --> 00:22:45,060
Ja, iemand.
380
00:22:45,144 --> 00:22:46,104
Iemand zoals in jou.
381
00:22:46,187 --> 00:22:47,733
Het is jouw auto,
Sean, dus ga je gang.
382
00:22:47,816 --> 00:22:49,235
Ja, maar Sam, jij
zijn de automan.
383
00:22:49,318 --> 00:22:50,738
Ach, nee, nee, nee, nee.
384
00:22:50,822 --> 00:22:52,241
Kijk, ik ben de man die
bezit de mooie auto's
385
00:22:52,324 --> 00:22:53,911
puur om seks te hebben, oké?
386
00:22:53,995 --> 00:22:55,080
Oke?
387
00:22:55,164 --> 00:22:56,082
Ik ken de niet
eerste ding erover.
388
00:22:56,166 --> 00:22:57,753
Ik betaal mensen om ze te controleren.
389
00:22:57,836 --> 00:23:00,925
En Mitch, waarom doe je dat niet?
iets voor de verandering, hè?
390
00:23:01,009 --> 00:23:02,929
Er ligt sneeuw buiten.
391
00:23:03,013 --> 00:23:04,432
Jij houdt van sneeuw, nietwaar?
392
00:23:04,516 --> 00:23:06,771
Oké, dat is hij
Ik heb je daar, man.
393
00:23:06,854 --> 00:23:07,939
Nee, nee, doe dat niet.
394
00:23:08,023 --> 00:23:09,275
Je hebt de helft van
dit in je neus.
395
00:23:09,358 --> 00:23:10,152
Ja.
396
00:23:10,235 --> 00:23:10,987
Ja, weet je wat?
397
00:23:11,070 --> 00:23:12,281
Het maakt niet uit.
398
00:23:12,364 --> 00:23:13,283
En Mitch, ga naar beneden
De auto nu, man.
399
00:23:13,366 --> 00:23:14,452
Ik ben niet meer aan het neuken.
400
00:23:14,536 --> 00:23:16,289
Oké, oké, Sam, ontspan gewoon, oké?
401
00:23:16,372 --> 00:23:17,458
Laat Mitch maar liggen.
402
00:23:17,542 --> 00:23:18,293
Weet je wat?
403
00:23:18,376 --> 00:23:19,295
Ik weet dat je auto's kent.
404
00:23:19,378 --> 00:23:20,130
OK?
405
00:23:20,214 --> 00:23:21,341
Ik rijd gewoon in deze auto's.
406
00:23:21,424 --> 00:23:24,973
Dus voor mij, gewoon voor
Ik, ga gewoon kijken.
407
00:23:25,057 --> 00:23:25,975
En voor mij.
408
00:23:26,059 --> 00:23:28,146
Nee, Mitch, hou je mond.
409
00:23:28,230 --> 00:23:29,232
Ga het gewoon controleren, alsjeblieft.
410
00:23:41,590 --> 00:23:47,519
Ga de sneeuw in, en
Jij doet al het verdomde werk.
411
00:23:50,440 --> 00:23:53,238
Ik wist dat hij lastig was
in de A op kantoor,
412
00:23:53,321 --> 00:23:55,200
maar zal hij dat ook zijn?
zo het hele weekend?
413
00:23:55,284 --> 00:23:57,371
Mitch, stop met vader zijn, oké?
414
00:23:57,454 --> 00:23:59,208
Je bent te getrouwd voor deze baan.
415
00:23:59,292 --> 00:24:00,545
Het hele punt van
deze terugtocht was
416
00:24:00,628 --> 00:24:02,214
zodat u heerlijk kunt ontspannen.
417
00:24:02,298 --> 00:24:03,216
OK?
418
00:24:03,300 --> 00:24:04,385
Hoe moet ik ontspannen?
419
00:24:04,468 --> 00:24:06,557
Weet je, Sam wel
een heel aardige vent.
420
00:24:06,640 --> 00:24:09,228
En jij ook, maar Sam
Dat kan ik niet zien als je dat bent
421
00:24:09,312 --> 00:24:10,397
hem de hele tijd aan het nitpicken.
422
00:24:10,480 --> 00:24:12,902
Waarom verdedig je hem?
423
00:24:12,986 --> 00:24:13,571
Oké, ja, ik snap het.
424
00:24:13,654 --> 00:24:15,575
Hij gebruikt veel medicijnen.
425
00:24:15,658 --> 00:24:17,411
Hij heeft een te hoge dunk van zichzelf.
426
00:24:17,494 --> 00:24:19,248
Borderline-racist, merkte ik.
427
00:24:19,332 --> 00:24:21,085
Dat merkte ik ook.
428
00:24:21,169 --> 00:24:22,421
Ik en Sam, we gaan ver terug.
429
00:24:22,505 --> 00:24:25,928
En hij heeft echt geholpen
Ik ben veel buiten, Mitch.
430
00:24:26,012 --> 00:24:30,103
Hij gebruikt veel coke, en
hij krijgt veel ruzie.
431
00:24:30,187 --> 00:24:31,230
Hoe heeft hij je ooit geholpen?
432
00:24:33,694 --> 00:24:35,113
Oh mijn god.
433
00:24:35,197 --> 00:24:36,950
Ik kan niet geloven dat ik dat ben
dit aan jou vertellen.
434
00:24:37,034 --> 00:24:40,958
Oké, ik heb een stint gedaan
als maatschappelijk werker.
435
00:24:41,042 --> 00:24:44,465
Ik wilde het echt
mensen toen helpen.
436
00:24:44,549 --> 00:24:48,056
Maar er zijn slechts enkele dingen
Je kunt het gewoon niet helpen, Mitch.
437
00:24:50,603 --> 00:24:52,649
Seks krijgen bij Pedro.
438
00:24:52,732 --> 00:24:54,986
Is dat.
439
00:24:55,070 --> 00:24:55,988
Neuken!
440
00:24:56,072 --> 00:24:57,491
Godverdomme!
441
00:24:57,575 --> 00:25:00,330
Dus dan heb ik gewoon
kon het niet meer.
442
00:25:00,414 --> 00:25:02,000
Jij stopt?
443
00:25:02,084 --> 00:25:03,336
Ja, ik ben gestopt.
444
00:25:03,420 --> 00:25:05,173
Ik had geen baan.
445
00:25:05,257 --> 00:25:06,175
Ik had geen geld.
446
00:25:06,259 --> 00:25:07,679
De rekeningen bleven zich opstapelen.
447
00:25:07,762 --> 00:25:10,183
Niemand nam mij aan.
448
00:25:10,267 --> 00:25:12,564
Sam, hij heeft me geholpen.
449
00:25:12,647 --> 00:25:15,068
Hij leende mij wat geld,
heeft mij deze baan bezorgd.
450
00:25:15,152 --> 00:25:16,530
Ik heb je ontmoet.
451
00:25:16,613 --> 00:25:20,412
Ja, zijn ego, de drugs,
ze slepen hem naar beneden.
452
00:25:20,495 --> 00:25:24,044
En ik probeer het echt
om hem te helpen, Mitch.
453
00:25:24,128 --> 00:25:27,552
Je weet wel, een beetje zoals de
manier waarop ik je probeer te helpen.
454
00:25:27,635 --> 00:25:29,305
Gewoon ontspannen en plezier hebben.
455
00:25:35,484 --> 00:25:37,572
Weet je wat dat is
betekent, nietwaar?
456
00:25:37,655 --> 00:25:38,406
Wat?
457
00:25:38,490 --> 00:25:40,243
Wat betekent het?
458
00:25:40,327 --> 00:25:42,414
Je bent weer maatschappelijk werker.
459
00:25:42,498 --> 00:25:42,999
Neuk je.
460
00:25:46,840 --> 00:25:49,261
Wat is dat?
461
00:25:49,345 --> 00:25:51,307
O, jij klootzak.
462
00:25:51,390 --> 00:25:51,850
Neuken!
463
00:25:57,361 --> 00:25:59,281
Nou ja, wanneer jullie twee zijn
dames zijn klaar met giechelen,
464
00:25:59,365 --> 00:26:00,367
we hebben een probleem.
465
00:26:01,244 --> 00:26:02,705
Wat, wat, wat, wat is
mis met mijn auto?
466
00:26:02,914 --> 00:26:04,291
Iemand heeft de brandstofleiding doorgesneden.
467
00:26:04,375 --> 00:26:05,126
Wauw, wat?
468
00:26:05,210 --> 00:26:06,630
Ja.
469
00:26:06,713 --> 00:26:08,132
Wie zou dat doen?
470
00:26:08,216 --> 00:26:09,301
Wie denk je, hè?
471
00:26:09,385 --> 00:26:11,138
Je man is terug in het restaurant.
472
00:26:11,222 --> 00:26:12,767
Wacht, wacht, mannenbroodjes?
473
00:26:13,268 --> 00:26:14,061
Mannen broodjes.
474
00:26:16,608 --> 00:26:20,825
Ik bedoel, ik kan het niet
geloof dat ze dit gedaan hebben.
475
00:26:20,908 --> 00:26:23,664
Is er een gas
station hier in de buurt?
476
00:26:23,747 --> 00:26:25,835
Eh, ja, ja, misschien wel.
477
00:26:25,918 --> 00:26:27,672
Laura en ik zijn dat
eigenlijk gaan halen
478
00:26:27,755 --> 00:26:28,674
wat gas, zodat we eigenlijk...
479
00:26:28,757 --> 00:26:29,341
Nee.
480
00:26:29,425 --> 00:26:29,843
Nee.
481
00:26:29,926 --> 00:26:31,555
OK jongens.
482
00:26:31,638 --> 00:26:33,684
Een lepel suiker zal helpen
Het medicijn gaat naar beneden, oké?
483
00:26:33,767 --> 00:26:34,853
Over naar beneden gaan gesproken.
484
00:26:34,936 --> 00:26:35,521
Oke ga.
485
00:26:35,605 --> 00:26:36,230
We moeten.
486
00:26:36,314 --> 00:26:36,690
Dag dag dag.
487
00:26:36,773 --> 00:26:37,232
Doei.
488
00:26:37,316 --> 00:26:37,692
Doei.
489
00:26:37,775 --> 00:26:38,443
Tot ziens.
490
00:26:56,647 --> 00:26:58,567
Ga je serieus
om mij bij hem achter te laten?
491
00:26:58,651 --> 00:27:00,571
Nou, kijk, Amy, kom
verder, ik heb bij hem gewoond
492
00:27:00,655 --> 00:27:01,740
bijna mijn hele leven.
493
00:27:01,823 --> 00:27:05,246
ik denk dat je kan
een paar minuten overleven.
494
00:27:05,330 --> 00:27:06,917
Hoe lang gaat het duren
neem je om terug te komen?
495
00:27:07,000 --> 00:27:07,752
Niet lang.
496
00:27:07,835 --> 00:27:08,921
Geloof me.
497
00:27:09,004 --> 00:27:10,423
Toen we daar eenmaal waren,
Ik beloof je,
498
00:27:10,508 --> 00:27:12,469
je hoeft nooit te praten
ooit nog eens tegen hem.
499
00:27:12,553 --> 00:27:16,603
Het spijt me.
500
00:27:16,687 --> 00:27:17,605
Ik weet dat hij je broer is.
501
00:27:17,689 --> 00:27:18,481
ik heb gewoon...
502
00:27:18,565 --> 00:27:19,441
Nee, ik snap het helemaal.
503
00:27:19,526 --> 00:27:20,945
Hij is net als onze vader.
504
00:27:21,028 --> 00:27:21,947
Geweldig.
505
00:27:22,030 --> 00:27:23,784
Het zit dus in de familie.
506
00:27:23,867 --> 00:27:25,663
Hoe is het met je gegaan?
507
00:27:25,746 --> 00:27:27,792
Ik negeer het gewoon,
en dan vertrouw ik
508
00:27:27,875 --> 00:27:30,296
dat de meeste mensen het goed bedoelen.
509
00:27:30,380 --> 00:27:33,469
Dat is het probleem--
voor mij toch.
510
00:27:33,554 --> 00:27:35,473
Hoe ga je gewoon
mensen blindelings vertrouwen?
511
00:27:35,558 --> 00:27:36,643
Nee, niet blindelings.
512
00:27:36,727 --> 00:27:39,649
Ik praat gewoon met
mensen die je kent?
513
00:27:39,733 --> 00:27:43,489
Ik leer ze kennen,
en dan vertrouw ik ze.
514
00:27:43,574 --> 00:27:50,003
Dat was
Verrassend briljant, Laura.
515
00:27:50,086 --> 00:27:52,340
Je breekt karakter.
516
00:27:52,424 --> 00:27:56,348
Oké, misschien als je begint
mensen vertrouwen en weten
517
00:27:56,432 --> 00:27:57,935
hen, misschien wel
eigenlijk seks krijgen?
518
00:28:01,484 --> 00:28:01,943
Sorry.
519
00:28:05,116 --> 00:28:07,370
Nee het is oke.
520
00:28:07,454 --> 00:28:09,374
Haast je gewoon terug.
521
00:28:09,458 --> 00:28:10,043
Ja.
522
00:28:10,126 --> 00:28:10,878
Het is al goed.
523
00:28:10,961 --> 00:28:11,630
Laten we ze gaan bekijken.
524
00:28:32,839 --> 00:28:33,507
Hallo.
525
00:28:37,013 --> 00:28:38,099
Hoi.
526
00:28:38,182 --> 00:28:41,438
Ojee, de receptie
het is hier slecht.
527
00:28:41,523 --> 00:28:42,942
Ja.
528
00:28:43,025 --> 00:28:44,612
Maar het mag niet te ver zijn,
slechts een paar kilometer
529
00:28:44,696 --> 00:28:47,450
aan het einde van de weg.
530
00:28:47,535 --> 00:28:49,956
Hoe ver denk je dat we zullen komen
krijgen voordat iemand controleert
531
00:28:50,039 --> 00:28:52,127
om te zien of je het krijgt
tegen uw wil genomen?
532
00:28:52,210 --> 00:28:53,630
Wauw.
533
00:28:53,714 --> 00:28:54,966
Kijk, jij sleept mij mee
in een horrorfilm,
534
00:28:55,049 --> 00:28:56,468
Weet je wie het eerst sterft, oké?
535
00:28:56,553 --> 00:28:58,055
Niemand zegt horror
films in Canada.
536
00:29:01,730 --> 00:29:03,984
Jeetje, hoeveel verdomme
Zijn er hier toch dieren?
537
00:29:04,067 --> 00:29:05,988
Het is boerenland.
538
00:29:06,071 --> 00:29:07,032
Waarom?
539
00:29:07,115 --> 00:29:08,492
Bang dat je levend wordt opgegeten?
540
00:29:08,577 --> 00:29:09,829
A-ha-ha-ha.
541
00:29:09,913 --> 00:29:14,714
Nee, maar de koeien wel
heb een velddag, hè?
542
00:29:14,797 --> 00:29:15,173
Oh.
543
00:29:15,256 --> 00:29:15,841
Rechts?
544
00:29:15,925 --> 00:29:16,175
Nee.
545
00:29:16,258 --> 00:29:16,843
Ja.
546
00:29:16,927 --> 00:29:17,511
Ja.
547
00:29:17,595 --> 00:29:18,054
God.
548
00:29:18,137 --> 00:29:19,014
Oké, geen woordspelingen meer.
549
00:29:19,097 --> 00:29:19,682
Oke.
550
00:29:19,766 --> 00:29:20,684
Ik meen het.
551
00:29:20,768 --> 00:29:22,187
Oké, oké, Jezus.
552
00:29:22,270 --> 00:29:24,525
Nog één en je bent aan het zuigen
je eigen lul dit weekend.
553
00:29:24,609 --> 00:29:26,863
Oké, ik zal sparen
het voor later dan.
554
00:29:37,677 --> 00:29:40,557
We zijn te laat voor ze.
555
00:29:40,641 --> 00:29:41,183
Laten we aan de slag gaan.
556
00:29:46,151 --> 00:29:47,571
Oké, weet je wat?
557
00:29:47,655 --> 00:29:48,907
Wachten.
558
00:29:48,991 --> 00:29:51,078
De cabine is alleen, wat,
vijf kilometer verderop?
559
00:29:51,161 --> 00:29:52,915
Waarom niet gewoon
naar buiten gaan en ermee wandelen?
560
00:29:52,999 --> 00:29:55,086
Ja, slechts vijf kilometer,
Haha, op een landelijke weg
561
00:29:55,169 --> 00:29:56,255
midden in de winter?
562
00:29:56,338 --> 00:29:57,925
Is het verdomme mis met je, man?
563
00:29:58,009 --> 00:29:58,927
Ik zeg het maar.
564
00:29:59,011 --> 00:30:00,263
Hallo jongens.
565
00:30:00,346 --> 00:30:02,935
Doe een van beide
heb je een signaal?
566
00:30:03,019 --> 00:30:04,939
Omdat ik dat niet doe.
567
00:30:05,023 --> 00:30:05,941
En met de wind.
568
00:30:06,025 --> 00:30:06,943
Ik weet niet of dat uitmaakt.
569
00:30:07,027 --> 00:30:08,613
Nee, fuck!
570
00:30:08,697 --> 00:30:09,782
Dus wat doen we nu, hè?
571
00:30:09,866 --> 00:30:10,617
Oké, ontspan, oké?
572
00:30:10,701 --> 00:30:11,619
Wij kunnen dit uitzoeken.
573
00:30:11,703 --> 00:30:12,621
Wij zijn investeringsbankiers.
574
00:30:12,705 --> 00:30:14,625
Oh, ja, ontspan, zegt hij, hè?
575
00:30:14,709 --> 00:30:18,007
Ik zit in een kapotte auto in de
midden in de kont, nergens neuken.
576
00:30:18,090 --> 00:30:20,178
Maar ik heb tenminste mijn
twee beste vrienden, hè?
577
00:30:20,261 --> 00:30:22,975
Dus alles gaat
om gewoon goed te zijn.
578
00:30:23,059 --> 00:30:25,313
Eén beste vriend.
579
00:30:25,396 --> 00:30:27,818
Ja, je vindt mij niet leuk.
580
00:30:27,902 --> 00:30:29,154
Ja.
581
00:30:29,237 --> 00:30:30,657
Ja, er is iemand
anders vind ik het ook niet leuk.
582
00:30:30,741 --> 00:30:32,160
En als ik het ooit zie
Man Broodjes weer,
583
00:30:32,243 --> 00:30:33,705
Ik ga neuken
wurg hem.
584
00:30:33,789 --> 00:30:35,166
Ik zweer bij God, ik zal hem vermoorden.
585
00:30:35,249 --> 00:30:36,878
Je weet het niet eens
of hij het deed of niet.
586
00:30:36,961 --> 00:30:38,339
Ja, ik wil.
587
00:30:38,422 --> 00:30:40,009
Nog iets, dacht ik
zei dat je je mond moest houden.
588
00:30:40,093 --> 00:30:40,969
Weet je wat, Samuël?
589
00:30:43,767 --> 00:30:44,894
Ga zelf F.
590
00:30:44,977 --> 00:30:46,230
O, wauw, hè?
591
00:30:46,313 --> 00:30:47,691
Kijk wie er net is aangekomen.
592
00:30:47,775 --> 00:30:48,735
Ja, Mitch boos.
593
00:30:48,819 --> 00:30:49,737
Ja?
594
00:30:49,821 --> 00:30:50,697
Dit is voor Mitch tijd van streek.
595
00:30:50,781 --> 00:30:51,198
Hij is terug.
596
00:30:51,281 --> 00:30:52,200
Stop.
597
00:30:52,283 --> 00:30:54,705
Hou je bek... hou je bek!
598
00:30:54,789 --> 00:30:55,707
Weet je wat?
599
00:30:55,791 --> 00:30:56,751
Ik ga even pissen.
600
00:30:56,835 --> 00:30:57,377
Sorry.
601
00:30:57,460 --> 00:30:58,379
Ga plassen.
602
00:30:58,462 --> 00:31:00,216
Is dat oké als Mitch van streek is?
603
00:31:00,299 --> 00:31:01,886
Neuken.
604
00:31:01,970 --> 00:31:06,061
Een stelletje hoity-toity
verdomde stukjes stront.
605
00:31:06,145 --> 00:31:08,107
Ik zweer bij God, Mitch.
606
00:31:08,190 --> 00:31:08,984
Nog een woord.
607
00:31:11,488 --> 00:31:14,244
En je voelt de
toorn van overstuur Mitch.
608
00:31:14,327 --> 00:31:16,916
Ja, de toorn van de overstuurde Mitch.
609
00:31:17,000 --> 00:31:17,417
Daar krijg je spijt van.
610
00:31:17,500 --> 00:31:20,799
Ja, zeker, sorry.
611
00:31:20,883 --> 00:31:21,383
Boos Mitch.
612
00:32:18,999 --> 00:32:22,046
Het spijt me, dominee Kurt.
613
00:32:22,130 --> 00:32:25,554
Geen excuses, meneer Lange, maar...
Alsjeblieft, stop met mij pastor te noemen.
614
00:32:25,637 --> 00:32:26,471
Ik verdien het niet.
615
00:32:29,311 --> 00:32:33,570
Toen ik nog minister was,
Ik heb een vreselijke crisis doorgemaakt
616
00:32:33,653 --> 00:32:36,074
gelovig.
617
00:32:36,158 --> 00:32:37,911
Kent u meneer Koch nog?
618
00:32:37,995 --> 00:32:41,084
O, meneer Koch.
619
00:32:41,168 --> 00:32:43,255
Een rustige man die dat vroeger wel deed
achterin de kerk zitten
620
00:32:43,339 --> 00:32:45,426
tijdens de dienst.
621
00:32:45,510 --> 00:32:48,600
Ik heb een tijdje een storing gehad
het houden van een preek.
622
00:32:48,683 --> 00:32:52,273
En hij kwam op bezoek
ik een paar dagen later.
623
00:32:52,357 --> 00:32:54,152
Hij had niet veel voor
praten, maar hij was er
624
00:32:54,235 --> 00:32:57,283
toen ik het het meest nodig had.
625
00:32:57,367 --> 00:32:59,496
Ik nam de oude man in vertrouwen.
626
00:32:59,580 --> 00:33:03,630
Hij was een geweldige zielsverwant.
627
00:33:03,713 --> 00:33:06,636
Hij waarschuwde mij dat dit zo was
gevaarlijk voor een heilige man
628
00:33:06,719 --> 00:33:10,476
om de zijne de rug toe te keren
geloof, dat het zou kunnen maken
629
00:33:10,560 --> 00:33:11,729
hem een doelwit voor duistere krachten.
630
00:33:14,568 --> 00:33:19,494
Hij was degene die het mij vertelde
verhalen uit de oude Duitse folklore
631
00:33:19,578 --> 00:33:21,999
over de wilde jacht.
632
00:33:22,083 --> 00:33:26,341
Als een overtreder zichzelf vindt
alleen op een snelweg 's nachts,
633
00:33:26,425 --> 00:33:29,682
hij zou een slachtoffer kunnen worden
van een spookjacht uitgevoerd
634
00:33:29,765 --> 00:33:31,686
door demonen en hun honden.
635
00:33:31,769 --> 00:33:36,529
Diep van binnen geloof ik
dat mijn geloofscrisis
636
00:33:36,612 --> 00:33:40,369
toegestaan voor zo'n hond,
een oud wezen bekend
637
00:33:40,453 --> 00:33:48,720
als een tot
deze wereld betreden, die
638
00:33:48,803 --> 00:33:52,686
Daarom is het absoluut noodzakelijk dat ik
wees degene die hem terugstuurt.
639
00:33:57,320 --> 00:34:00,535
Je wilt een spelen
spel om de tijd te verdrijven?
640
00:34:04,167 --> 00:34:04,752
Zeker.
641
00:34:04,835 --> 00:34:07,089
Geweldig.
642
00:34:07,173 --> 00:34:08,342
Laten we 20 vragen spelen.
643
00:34:10,847 --> 00:34:12,350
Ik denk aan een persoon.
644
00:34:15,397 --> 00:34:16,609
Is het een mens?
645
00:34:16,692 --> 00:34:18,780
Ja.
646
00:34:18,863 --> 00:34:20,116
Onder de 35?
647
00:34:20,199 --> 00:34:21,284
Ja.
648
00:34:21,368 --> 00:34:22,286
Bekend?
649
00:34:22,370 --> 00:34:24,667
Nee.
650
00:34:24,750 --> 00:34:28,173
Weten we dit allebei?
persoon persoonlijk?
651
00:34:28,257 --> 00:34:30,637
Ja.
652
00:34:30,720 --> 00:34:33,308
Ben jij het?
653
00:34:33,392 --> 00:34:33,726
Bingo!
654
00:34:36,899 --> 00:34:38,695
Waar denk je dat hij is
ging, hè, Niagara Falls?
655
00:34:38,778 --> 00:34:39,738
Jezus Christus.
656
00:34:44,748 --> 00:34:45,416
Wat is dat?
657
00:34:47,086 --> 00:34:48,255
Wat is dat?
658
00:34:54,434 --> 00:34:55,352
O mijn God!
659
00:34:55,436 --> 00:34:56,438
Sean!
660
00:34:59,444 --> 00:35:00,362
Sean!
661
00:35:00,446 --> 00:35:01,699
Sean!
662
00:35:01,782 --> 00:35:02,366
Sean.
663
00:35:02,450 --> 00:35:02,868
Sean.
664
00:35:02,951 --> 00:35:03,703
Sean.
665
00:35:06,458 --> 00:35:07,376
Sean.
666
00:35:07,460 --> 00:35:08,880
Het komt goed met je.
667
00:35:08,963 --> 00:35:09,965
Het komt goed met je.
668
00:35:30,882 --> 00:35:31,466
Hoi.
669
00:35:31,550 --> 00:35:32,259
Oh!
670
00:35:32,343 --> 00:35:33,261
Sorry mijn excusses.
671
00:35:33,345 --> 00:35:34,765
Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken.
672
00:35:34,848 --> 00:35:36,936
We vroegen het ons gewoon af
daar als een benzinestation
673
00:35:37,019 --> 00:35:39,775
hier in de buurt of zo?
674
00:35:39,858 --> 00:35:42,446
Waarschijnlijk niet zo laat.
675
00:35:42,531 --> 00:35:43,448
Weet je wat?
676
00:35:43,533 --> 00:35:44,283
Ik heb wat benzine voor je.
677
00:35:44,367 --> 00:35:45,285
Ja?
678
00:35:45,369 --> 00:35:46,287
Maar vertel het alsjeblieft niet aan de vrouw.
679
00:35:46,371 --> 00:35:47,456
Oh nee, laat de gedachte vergaan.
680
00:35:47,541 --> 00:35:48,041
Bedankt.
681
00:35:53,385 --> 00:35:53,970
Daar ga je.
682
00:35:54,053 --> 00:35:56,474
Bedankt.
683
00:35:56,559 --> 00:35:59,815
Zo, hebben jullie elkaar ontmoet?
de computer of zo?
684
00:35:59,898 --> 00:36:04,490
Nee, nee, nee, wij...
685
00:36:04,575 --> 00:36:05,492
medische school.
686
00:36:05,577 --> 00:36:06,369
Medische school?
687
00:36:06,453 --> 00:36:06,912
Ja.
688
00:36:09,585 --> 00:36:11,547
Oké, ik ben binnen.
689
00:36:11,630 --> 00:36:13,509
Als jullie dat willen
opwarmen, jezelf helpen.
690
00:36:13,593 --> 00:36:14,845
En als je dat nodig hebt
wat dan ook, geef een klopje.
691
00:36:14,928 --> 00:36:15,847
Bedankt.
692
00:36:15,930 --> 00:36:16,515
Bedankt voor het gas.
693
00:36:46,157 --> 00:36:47,409
Laten we gaan.
694
00:36:47,493 --> 00:36:48,746
Wacht, hebben we dat?
om deze minuut te gaan?
695
00:36:48,830 --> 00:36:49,581
Ja.
696
00:36:49,665 --> 00:36:50,082
Ja, ze wachten.
697
00:36:50,165 --> 00:36:50,625
Waarom?
698
00:36:50,708 --> 00:36:51,752
Waarom?
699
00:36:51,836 --> 00:36:52,419
Kijk eens naar die schuur daar.
700
00:36:52,504 --> 00:36:53,421
Misschien.
701
00:36:53,506 --> 00:36:53,923
OK.
702
00:36:54,006 --> 00:36:55,593
Ja.
703
00:36:55,677 --> 00:36:56,595
O nee, nee, nee.
704
00:36:56,679 --> 00:36:57,931
Nee, dat doen we niet in...
705
00:36:58,014 --> 00:36:59,433
Waarom niet?
706
00:36:59,518 --> 00:37:00,477
Nee, dat doen wij niet
op het terrein van Big Bubba.
707
00:37:00,562 --> 00:37:01,981
Echt niet, nee.
708
00:37:02,064 --> 00:37:04,611
Oké, kijk, zoals de dingen zijn
tussen Amy en Tim,
709
00:37:04,695 --> 00:37:06,615
Ik ga babysitten
Amy het hele weekend.
710
00:37:06,699 --> 00:37:09,621
Dat zul je zijn
sport praten met Tim.
711
00:37:11,207 --> 00:37:15,633
En dat zullen we ook niet hebben
Elk moment, alleen jij en ik. Oké?
712
00:37:15,717 --> 00:37:16,844
Wat denk je?
713
00:37:16,927 --> 00:37:17,554
Ja.
714
00:37:20,225 --> 00:37:21,019
Oke?
715
00:37:23,064 --> 00:37:23,983
Ja laten we gaan.
716
00:37:24,066 --> 00:37:24,610
Kom op.
717
00:37:27,574 --> 00:37:29,828
Hoe ver is dit
verdomd tankstation?
718
00:37:29,912 --> 00:37:30,580
Ik weet het niet.
719
00:37:39,932 --> 00:37:42,186
Hoe was Laura als kind?
720
00:37:42,269 --> 00:37:44,858
Heeft ze het je ooit verteld
over stripboeken?
721
00:37:44,942 --> 00:37:46,528
Stripboeken?
722
00:37:46,612 --> 00:37:48,741
Ja.
723
00:37:48,824 --> 00:37:51,580
Dat is alles wat ze ooit had gelezen.
724
00:37:51,664 --> 00:37:54,920
Haar favoriet was
Dat..
725
00:37:55,003 --> 00:37:56,882
Echt niet.
726
00:37:56,966 --> 00:38:00,723
Ja, ze zou dat lezen en
probeer ruzie met mij te zoeken.
727
00:38:00,807 --> 00:38:02,811
Ik zou haar een schop geven.
728
00:38:06,819 --> 00:38:09,741
Je zou je in elkaar slaan
zusje?
729
00:38:09,825 --> 00:38:11,912
Nou ja, we waren kinderen.
730
00:38:11,996 --> 00:38:13,916
Toch zou ik het nog steeds kunnen.
731
00:38:14,000 --> 00:38:15,085
Koel.
732
00:38:15,168 --> 00:38:16,630
Ik zeker nog
zou kunnen, weet je.
733
00:38:16,714 --> 00:38:17,841
Nee, we zijn nu klaar.
734
00:38:23,018 --> 00:38:24,186
Heb je broers of zussen?
735
00:38:28,028 --> 00:38:30,157
Ik heb een jongere
zus en broer.
736
00:38:30,240 --> 00:38:31,994
Jij bent ook de oudste?
737
00:38:32,077 --> 00:38:34,791
Ja.
738
00:38:34,875 --> 00:38:36,628
Het is het ergste.
739
00:38:36,712 --> 00:38:40,970
Ik moest Laura lesgeven
wat je niet veel moet doen.
740
00:38:41,054 --> 00:38:42,640
Mijn broers en zussen begrijpen mij niet echt.
741
00:38:42,724 --> 00:38:47,024
Nou, gaan jullie wel eens met elkaar om?
742
00:38:47,107 --> 00:38:49,821
Niet echt.
743
00:38:49,905 --> 00:38:51,700
Ik ben niet zo dichtbij
met mijn zus.
744
00:38:51,784 --> 00:38:53,411
Mijn broer is zes
jaar jonger dan ik.
745
00:38:56,919 --> 00:38:58,881
Ik denk dat ze gewoon
denk dat ik raar ben.
746
00:38:58,964 --> 00:39:00,217
Waarschijnlijk.
747
00:39:00,300 --> 00:39:02,012
Maar ik bedoel, als jij
waren nooit aan het rondhangen
748
00:39:02,096 --> 00:39:04,183
met hen en nooit
praten, hoe gaat het met ze?
749
00:39:04,266 --> 00:39:05,937
verwacht je anders te denken?
750
00:39:10,445 --> 00:39:12,867
Je hebt een punt.
751
00:39:12,951 --> 00:39:19,881
Ik bedoel, Laura en ik, we maken ruzie
veel, maar we zijn super dichtbij.
752
00:39:19,965 --> 00:39:22,219
Ik zou willen dat ik dat had.
753
00:39:22,302 --> 00:39:23,304
Dat kan nog steeds.
754
00:39:29,150 --> 00:39:31,112
Bedankt.
755
00:39:31,195 --> 00:39:31,822
Geen probleem.
756
00:39:39,504 --> 00:39:44,931
Sint Michaël, de aartsengel,
verdedig ons in de strijd.
757
00:39:45,015 --> 00:39:46,434
Wees onze bescherming
tegen de slechtheid
758
00:39:46,518 --> 00:39:49,941
en de strikken van de duivel.
759
00:39:50,025 --> 00:39:53,198
Moge God hem berispen,
wij bidden nederig.
760
00:40:02,090 --> 00:40:06,140
Oh, doe jij, oh, prins
van de hemelse gastheer,
761
00:40:06,224 --> 00:40:11,484
door de kracht van God
in de hel geworpen, Satan...
762
00:40:11,568 --> 00:40:16,327
en al die boze geesten
over de hele wereld rondscharrelen,
763
00:40:16,410 --> 00:40:18,456
op zoek naar de ondergang van zielen.
764
00:40:21,087 --> 00:40:21,505
Stop.
765
00:40:22,256 --> 00:40:23,174
Renveld!
766
00:40:23,258 --> 00:40:23,926
Renveld!
767
00:40:29,938 --> 00:40:31,858
Amen.
768
00:40:56,490 --> 00:40:57,409
Wauw!
769
00:40:57,492 --> 00:40:58,411
Wauw!
770
00:40:58,494 --> 00:41:00,916
Wauw!
771
00:41:01,000 --> 00:41:03,087
Sam!
772
00:41:03,171 --> 00:41:03,922
Iemand?
773
00:41:04,006 --> 00:41:04,465
Laat me binnen!
774
00:41:04,549 --> 00:41:05,091
Alsjeblieft alsjeblieft!
775
00:41:05,175 --> 00:41:05,593
Mitch?
776
00:41:05,676 --> 00:41:06,595
Ernstig!
777
00:41:06,678 --> 00:41:07,429
Mitch, leef je nog?
778
00:41:07,513 --> 00:41:08,264
Sam!
779
00:41:08,348 --> 00:41:08,599
Ja graag.
780
00:41:08,682 --> 00:41:09,308
Ik ben.
781
00:41:09,391 --> 00:41:10,101
Laat me binnen.
782
00:41:10,185 --> 00:41:10,435
Laat me binnen.
783
00:41:10,519 --> 00:41:11,270
Nee!
784
00:41:11,354 --> 00:41:12,272
Nee, sorry, vriend.
785
00:41:12,356 --> 00:41:13,441
Ik kan het niet.
786
00:41:13,525 --> 00:41:14,443
Ik kan het niet.
787
00:41:14,527 --> 00:41:15,111
Ik kan je nu niet binnenlaten.
788
00:41:15,195 --> 00:41:15,947
Nee!
789
00:41:16,030 --> 00:41:16,447
Wat, maak je een grapje?
790
00:41:16,531 --> 00:41:17,282
Laat me binnen!
791
00:41:17,366 --> 00:41:17,950
Dat ben ik niet, kerel!
792
00:41:18,034 --> 00:41:18,619
Het spijt me!
793
00:41:18,702 --> 00:41:20,121
Ik kan het gewoon niet.
794
00:41:20,205 --> 00:41:21,457
Ik weet niet wat de
fuck, het is daar!
795
00:41:21,541 --> 00:41:22,960
Het is geen vormveranderaar!
796
00:41:23,044 --> 00:41:24,171
Ik ben het!
797
00:41:24,254 --> 00:41:25,508
Kom op, laat me binnen!
798
00:41:25,591 --> 00:41:26,467
Ik weet niet wat de
fuck een vormveranderaar is.
799
00:41:26,551 --> 00:41:27,469
Luisteren.
800
00:41:27,553 --> 00:41:29,516
Het spijt me, oké, Mitch?
801
00:41:29,599 --> 00:41:30,976
Ik ben te jong.
802
00:41:31,060 --> 00:41:31,978
Ik niet eens
raakte mijn trustfonds.
803
00:41:32,062 --> 00:41:32,647
Het spijt me.
804
00:41:32,730 --> 00:41:33,481
OK?
805
00:41:33,565 --> 00:41:35,653
Jij laffe varkenskont!
806
00:41:35,736 --> 00:41:37,322
Nou, nu ben je dat
zeker in je eentje.
807
00:41:37,406 --> 00:41:38,659
Oke het spijt me!
808
00:41:38,742 --> 00:41:39,368
Het spijt me het spijt me,
Het spijt me het spijt me.
809
00:41:39,451 --> 00:41:40,203
Alsjeblieft, Sam.
810
00:41:40,286 --> 00:41:40,996
Samuël, laat me binnen.
811
00:41:41,080 --> 00:41:41,497
Laat me binnen.
812
00:41:41,581 --> 00:41:43,001
Laat me binnen.
813
00:41:43,084 --> 00:41:46,508
Wil je dat het mij te pakken krijgt?
814
00:41:46,591 --> 00:41:47,342
Neuken!
815
00:41:47,426 --> 00:41:48,512
Klootzak!
816
00:41:48,595 --> 00:41:49,346
Ha!
817
00:41:49,430 --> 00:41:51,183
Neuken!
818
00:41:51,267 --> 00:42:00,368
Je hebt stront verslagen op de
neuken, neuken, neuken, neuken.
819
00:42:00,452 --> 00:42:01,705
Godverdomme!
820
00:42:01,788 --> 00:42:02,330
Mitch!
821
00:42:09,136 --> 00:42:09,512
Rekening.
822
00:42:13,478 --> 00:42:15,566
Er is iemand aan de deur.
823
00:42:15,649 --> 00:42:17,444
Ik weet.
824
00:42:17,528 --> 00:42:19,406
Ik weet.
825
00:42:19,490 --> 00:42:21,160
Dus ga het beantwoorden, jij grote galoot.
826
00:42:23,665 --> 00:42:25,418
Godverdomme, ik zal antwoorden
iets voor jou.
827
00:42:25,502 --> 00:42:27,255
Wat?
828
00:42:27,339 --> 00:42:28,257
Ja mijn liefste.
829
00:42:28,341 --> 00:42:29,384
Dat dacht ik dat je zei.
830
00:42:35,188 --> 00:42:36,315
Oh nee.
831
00:42:36,398 --> 00:42:37,442
Nee, dat moet je zijn
maakt een grapje.
832
00:42:37,527 --> 00:42:38,194
Kom hier.
833
00:42:54,561 --> 00:42:55,813
Hallo jongens.
834
00:42:55,896 --> 00:42:58,652
Jongens?
835
00:42:58,735 --> 00:42:59,486
Jongens?
836
00:43:02,743 --> 00:43:03,829
Jongens?
837
00:43:03,912 --> 00:43:04,581
Jongens?
838
00:43:07,587 --> 00:43:08,254
Wauw!
839
00:43:10,926 --> 00:43:11,678
Jezus Christus!
840
00:43:14,934 --> 00:43:16,353
Hoor je dat?
841
00:43:16,437 --> 00:43:17,355
Wat?
842
00:43:17,439 --> 00:43:18,650
Ik hoor niets, schat.
843
00:43:26,625 --> 00:43:27,292
Ja, verdomme.
844
00:43:36,978 --> 00:43:37,354
Rekening?
845
00:43:47,833 --> 00:43:48,501
Rekening!
846
00:44:08,040 --> 00:44:08,709
Rekening.
847
00:44:21,066 --> 00:44:21,609
Rekening!
848
00:48:05,014 --> 00:48:08,437
Toen ik het ministerie verliet
voor een nieuwe missie,
849
00:48:08,521 --> 00:48:12,779
je zocht me gemakkelijk op
uw diensten aangeboden.
850
00:48:12,863 --> 00:48:14,909
Ik ben benieuwd
wat jou drijft.
851
00:48:17,539 --> 00:48:18,750
Je herinnert je mijn vrouw Clara.
852
00:48:21,547 --> 00:48:23,300
Natuurlijk doe je dat.
853
00:48:23,383 --> 00:48:26,306
Hij trouwde met ons.
854
00:48:26,389 --> 00:48:30,899
Clara, Clara werd ziek.
855
00:48:34,113 --> 00:48:36,493
Wij hadden een nieuw huis gekocht.
856
00:48:36,577 --> 00:48:41,211
Het was een uitsluiting, dus dat was het ook
het enige wat we ons konden veroorloven.
857
00:48:41,294 --> 00:48:44,175
Ik herinner me de eerste nog
dag dat we daar binnenliepen.
858
00:48:44,259 --> 00:48:48,518
Ik had het gevoel dat we hadden geleefd
daar ons hele leven.
859
00:48:48,601 --> 00:48:50,522
Het voelde als thuis.
860
00:48:50,605 --> 00:48:53,068
Een paar weken later
we hadden ons geïnstalleerd,
861
00:48:53,151 --> 00:48:55,364
Clara kreeg nachtmerries.
862
00:48:55,447 --> 00:48:57,076
Sommige nachten, zij
gevoel wakker zou worden
863
00:48:57,159 --> 00:48:59,372
alsof er een persoon aan zat
haar borst, iemand die haar vasthoudt
864
00:48:59,455 --> 00:49:01,209
van bewegen.
865
00:49:01,293 --> 00:49:07,221
Ze hoorde gefluister van iemand
genaamd de hertog van Kraaien.
866
00:49:07,305 --> 00:49:11,564
Ik kon het me niet herinneren
precies wat er werd gezegd.
867
00:49:11,647 --> 00:49:15,237
Ik vertelde haar dat ze dat waren
waren slechts dromen.
868
00:49:15,321 --> 00:49:18,243
Op een ochtend, Clara
werd wakker met krassen
869
00:49:18,327 --> 00:49:23,295
helemaal over haar heen, bloed erop
de lakens en haar shirt.
870
00:49:23,378 --> 00:49:26,510
Ze bleef maar doorgaan
de hertog van Kraaien.
871
00:49:31,353 --> 00:49:33,315
Dus je kwam naar mij toe.
872
00:49:33,398 --> 00:49:36,154
Ik keek altijd
Het is aan jou, Kurdt.
873
00:49:36,237 --> 00:49:38,450
Maar jij was vertrokken
enige tijd eerder
874
00:49:38,534 --> 00:49:40,037
en hadden uiteraard
vervangen.
875
00:49:42,584 --> 00:49:45,005
Ik heb de nieuwe gebeld
dienen voor ons huis.
876
00:49:45,089 --> 00:49:46,634
Hij vertelde het ons daar
bestond niet zoiets
877
00:49:46,717 --> 00:49:49,640
als demonen die huizen achtervolgen.
878
00:49:49,723 --> 00:49:52,562
Dat dacht hij
doen geloven.
879
00:49:55,568 --> 00:49:59,660
Hij dacht dat ze dit had gedaan
tegen zichzelf in haar slaap.
880
00:49:59,743 --> 00:50:02,582
Hij adviseerde een paar gebeden
en een goede psychiater.
881
00:50:06,256 --> 00:50:08,009
Maar het bleef gebeuren.
882
00:50:08,093 --> 00:50:16,192
Toen, diezelfde nacht,
ze was hysterisch.
883
00:50:16,276 --> 00:50:20,200
Ze bleef maar doorgaan over de hertog
van Kraaien, de Hertog van Kraaien,
884
00:50:20,284 --> 00:50:23,373
de hertog van Kraaien.
885
00:50:23,457 --> 00:50:26,714
Ik spoorde haar aan om terug te gaan
om te slapen, vertel het haar
886
00:50:26,797 --> 00:50:30,387
wij zouden de volgende ochtend vertrekken.
887
00:50:30,471 --> 00:50:31,306
Ze viel in slaap.
888
00:50:35,147 --> 00:50:37,151
Daar werd ik later wakker van
nacht naar een leeg bed.
889
00:50:41,493 --> 00:50:44,415
Ik ging naar beneden.
890
00:50:44,499 --> 00:50:46,336
Ik vond Clara in de keuken.
891
00:50:52,348 --> 00:51:03,621
Ze had... ze had kruisjes uitgesneden
om haar polsen..
892
00:51:03,704 --> 00:51:04,623
Ze was--
893
00:51:13,724 --> 00:51:15,269
Je weet niet hoe
het spijt me heel erg.
894
00:51:19,903 --> 00:51:21,239
Dat was nu twee jaar geleden.
895
00:51:24,788 --> 00:51:26,291
Ik kon niet terug
naar de kerk.
896
00:51:30,592 --> 00:51:32,679
Maar ik herinnerde me je.
897
00:51:32,762 --> 00:51:36,185
Ik herinnerde me de preken
jij gaf vroeger.
898
00:51:36,269 --> 00:51:39,191
Ik hoorde je woorden in mijn gedachten.
899
00:51:39,275 --> 00:51:43,116
Elke keer dat je sprak, voelde ik
alsof ik God weer had gevonden.
900
00:51:45,788 --> 00:51:50,297
Ik was zo boos op hem
mijn Clara van mij afpakken.
901
00:51:52,636 --> 00:51:53,888
Maar ik bleef denken
over die ene
902
00:51:53,971 --> 00:51:58,564
Zondag toen je sprak
over vergeving.
903
00:51:58,648 --> 00:52:02,404
Ik weet niet of je het je herinnert.
904
00:52:02,488 --> 00:52:07,414
Laat alle bitterheid en
toorn en woede en geschreeuw
905
00:52:07,498 --> 00:52:11,339
en laster moet worden weggedaan
jou, inclusief alle boosaardigheid.
906
00:52:14,721 --> 00:52:18,521
Vergeef elkaar, zoals
God in Christus heeft je vergeven.
907
00:52:22,570 --> 00:52:23,363
Ik herinner het me.
908
00:52:26,369 --> 00:52:30,545
Dat was de dag dat we spraken
en werden goede vrienden.
909
00:52:35,555 --> 00:52:36,932
Dat wilde ik altijd
bedankt daarvoor.
910
00:52:40,940 --> 00:52:44,656
Ik heb zoveel schuldgevoelens
over wat er is gebeurd.
911
00:52:44,740 --> 00:52:50,585
Nou, ik heb het herontdekt
mijn doel.
912
00:52:53,423 --> 00:52:54,760
Nu zal haar dood niet voor niets zijn.
913
00:52:59,101 --> 00:53:01,439
Laat haar offer redden
deze wereld, Lange.
914
00:53:04,821 --> 00:53:07,034
Aan Clara.
915
00:53:07,117 --> 00:53:09,539
Aan Clara.
916
00:53:09,623 --> 00:53:10,833
Mag ze rusten in vrede.
917
00:53:14,508 --> 00:53:16,553
Zit er een dekentje in?
de achterkant of zo?
918
00:53:16,637 --> 00:53:18,389
Nee, maar hier.
919
00:53:18,473 --> 00:53:19,893
Neem dit.
920
00:53:19,976 --> 00:53:21,395
Wauw.
921
00:53:21,479 --> 00:53:22,899
Dat heb je nodig.
922
00:53:22,982 --> 00:53:23,734
Maak je geen zorgen over mij.
923
00:53:23,818 --> 00:53:24,986
Ik heb het altijd warm.
924
00:53:30,665 --> 00:53:30,998
Bedankt.
925
00:53:39,014 --> 00:53:40,183
Ik hoop dat ze in orde zijn.
926
00:53:42,020 --> 00:53:43,649
Ja, ik weet zeker dat het goed met ze gaat.
927
00:53:43,732 --> 00:53:46,780
Heb je het iets warmer?
928
00:53:46,864 --> 00:53:48,617
Ik kom er wel.
929
00:53:48,701 --> 00:53:50,495
Nou hier.
930
00:53:50,580 --> 00:53:51,122
Alsjeblieft.
931
00:53:51,205 --> 00:53:53,501
Wat?
932
00:53:53,586 --> 00:53:55,463
Ik hou er niet van om aangeraakt te worden.
933
00:53:55,548 --> 00:53:59,471
Raak me alsjeblieft niet aan.
934
00:53:59,556 --> 00:54:00,975
Nou, hoe zit dit?
935
00:54:01,058 --> 00:54:03,689
Wat de fuck?
936
00:54:03,772 --> 00:54:04,816
Wat ben je aan het doen?
937
00:54:04,900 --> 00:54:07,655
Een zet doen.
938
00:54:07,739 --> 00:54:08,489
Wat de fuck?
939
00:54:08,574 --> 00:54:10,661
Waarom?
940
00:54:10,745 --> 00:54:13,667
Moet ik dat echt doen
uitleggen hoe dit werkt?
941
00:54:13,751 --> 00:54:16,548
Het spijt me als ik je gaf
een soort indruk,
942
00:54:16,632 --> 00:54:20,180
maar het gaat niet gebeuren.
943
00:54:20,263 --> 00:54:21,015
Ik begrijp het niet.
944
00:54:21,098 --> 00:54:23,019
Waarom ben je gekomen?
945
00:54:23,102 --> 00:54:26,150
Omdat Laura mijn vriendin is, en
ze nodigde me uit in haar huisje.
946
00:54:29,114 --> 00:54:31,202
Ben ik hier alleen?
947
00:54:31,285 --> 00:54:34,709
Er is niets anders geweest dan
ongemakkelijke spanning tussen ons.
948
00:54:34,793 --> 00:54:37,757
Ik kan me niet voorstellen hoe je dat zou doen
denk er zelfs aan om een stap te zetten.
949
00:54:37,840 --> 00:54:41,556
Ik ga niet bepaald voor
geweldig gesprek hier.
950
00:54:41,640 --> 00:54:43,727
Je bent walgelijk.
951
00:54:43,811 --> 00:54:45,230
Komt eraan
van een 23-jarige
952
00:54:45,313 --> 00:54:47,192
waar hij niet uit gegroeid is
haar middelbare schoolfase.
953
00:54:49,990 --> 00:54:51,576
Wauw.
954
00:54:51,660 --> 00:54:54,081
Je kunt het echt niet accepteren
afwijzing, kan dat?
955
00:54:54,164 --> 00:54:55,918
Er was geen afwijzing.
956
00:54:56,002 --> 00:54:59,091
Jij was het enige
rond, dus ik ging ervoor.
957
00:54:59,174 --> 00:55:00,594
Ow.
958
00:55:00,678 --> 00:55:05,604
Haal verdomme... pak de
verdomme uit mijn auto.
959
00:55:05,688 --> 00:55:07,107
Nee, fuck jij.
960
00:55:07,190 --> 00:55:09,278
Ga verdomme gewoon uit mijn auto.
961
00:55:11,198 --> 00:55:13,954
Wat was dat?
962
00:55:14,038 --> 00:55:17,002
Een ratelslang?
963
00:55:17,085 --> 00:55:18,129
Een verdomde ratelslang?
964
00:55:18,212 --> 00:55:18,839
Ben je serieus?
965
00:55:18,922 --> 00:55:20,133
Ik weet het niet.
966
00:55:20,216 --> 00:55:21,302
Ik heb ratelslangen gezien
hier eerder.
967
00:55:21,385 --> 00:55:23,222
Het is het midden
van de verdomde winter.
968
00:55:25,895 --> 00:55:28,316
Oké, geen ratelslang.
969
00:55:50,110 --> 00:55:51,696
O mijn God.
970
00:55:51,780 --> 00:55:52,865
O mijn God.
971
00:55:52,949 --> 00:55:54,076
Gaat alles goed?
972
00:55:54,159 --> 00:55:56,205
Het kostte mij bijna
verdomde voet eraf!
973
00:55:56,288 --> 00:55:58,209
Zit hier iets in
om te helpen met de wond?
974
00:55:58,292 --> 00:56:00,380
Achterin,
er is..
975
00:56:00,463 --> 00:56:01,382
OK.
976
00:56:03,344 --> 00:56:04,889
Veel!
977
00:56:04,973 --> 00:56:05,766
Veel!
978
00:56:05,850 --> 00:56:08,062
Gaat alles goed?
979
00:56:08,146 --> 00:56:09,064
Waar is Laura?
980
00:56:09,148 --> 00:56:09,899
Veel!
981
00:56:09,983 --> 00:56:11,068
Waar is Laura?
982
00:56:11,152 --> 00:56:14,408
Is Laura verdomme?
983
00:56:14,491 --> 00:56:16,746
Ze is weg.
984
00:56:16,830 --> 00:56:20,253
Nee nee nee.
985
00:56:20,336 --> 00:56:22,967
Hoe bedoel je, weg?
986
00:56:23,050 --> 00:56:23,760
Het spijt me.
987
00:56:23,844 --> 00:56:24,428
Ik kan niet--
988
00:56:24,512 --> 00:56:25,430
Wat is er met haar gebeurd, man?
989
00:56:25,514 --> 00:56:27,267
Ik kon haar niet redden.
990
00:56:27,350 --> 00:56:28,102
Het spijt me.
991
00:56:28,186 --> 00:56:29,772
Ik kon haar niet redden.
992
00:56:29,856 --> 00:56:31,108
Zet dit op, Manny.
993
00:56:31,192 --> 00:56:33,446
Trek dit aan.
994
00:56:33,530 --> 00:56:36,953
Ik weet dat het verschrikkelijk is, maar...
je moet naar mij luisteren.
995
00:56:37,037 --> 00:56:38,122
Tim is gewond.
996
00:56:38,206 --> 00:56:39,792
Je moet een nemen
kijk naar zijn voet.
997
00:56:39,876 --> 00:56:43,800
Begrijp je dat?
998
00:56:43,884 --> 00:56:45,345
Oké, ga liggen.
999
00:56:45,428 --> 00:56:46,180
Tim.
1000
00:56:46,263 --> 00:56:46,973
Tim, ga liggen.
1001
00:56:52,902 --> 00:56:54,154
Shit.
1002
00:56:54,238 --> 00:56:55,156
Oké, we moeten gaan.
1003
00:56:55,240 --> 00:56:56,826
OK.
1004
00:56:56,910 --> 00:56:57,828
Ik ga nergens heen.
1005
00:56:57,912 --> 00:56:58,496
Het is hier niet veilig.
1006
00:56:58,580 --> 00:56:59,414
Het glas is gebroken!
1007
00:57:15,446 --> 00:57:16,448
Neem zijn arm.
1008
00:57:47,177 --> 00:57:48,179
Is het dichtbij?
1009
00:57:51,686 --> 00:57:54,274
Ja dat is hij.
1010
00:57:54,358 --> 00:57:57,447
Controleer de uitlijning van de tafel.
1011
00:57:57,531 --> 00:57:59,284
Is alles ingesteld?
1012
00:57:59,368 --> 00:58:00,036
Het is.
1013
00:58:06,549 --> 00:58:09,471
Er is maar één ding
vermist, mijn vriend.
1014
00:58:09,555 --> 00:58:11,475
Wat?
1015
00:58:19,575 --> 00:58:23,332
Het bloedoffer.
1016
00:58:57,317 --> 00:58:59,321
Oke kom hier.
1017
00:59:07,170 --> 00:59:07,588
Steun hem.
1018
00:59:07,671 --> 00:59:08,380
Steun hem.
1019
00:59:14,519 --> 00:59:15,269
Gemakkelijk, gemakkelijk, gemakkelijk.
1020
00:59:15,353 --> 00:59:17,440
Ademen.
1021
00:59:17,525 --> 00:59:18,359
Heb je een vuurtje?
1022
00:59:22,242 --> 00:59:23,620
O mijn God.
1023
00:59:28,880 --> 00:59:29,632
Ja.
1024
00:59:29,715 --> 00:59:30,383
Ja.
1025
00:59:34,224 --> 00:59:40,361
Hoe ben je dan met zingen begonnen?
of schreeuwen of wat dan ook?
1026
00:59:40,444 --> 00:59:41,321
Ben je serieus?
1027
00:59:41,405 --> 00:59:43,660
Ja, ja, ik meen het.
1028
00:59:43,743 --> 00:59:46,164
Ik wil er niet over nadenken
wat er daarnet gebeurde,
1029
00:59:46,248 --> 00:59:48,502
Dus geef me iets, wat dan ook.
1030
00:59:48,587 --> 00:59:50,172
OK.
1031
00:59:50,256 --> 00:59:52,176
Ik doe gewoon soms muziek.
1032
00:59:52,260 --> 00:59:54,306
Dat is het allemaal niet
Ik wel of zo.
1033
00:59:58,773 --> 01:00:00,861
Ik werk ook in een tattooshop.
1034
01:00:00,944 --> 01:00:03,240
Ik ging gewoon naar binnen
met mijn portefeuille.
1035
01:00:03,324 --> 01:00:06,706
En het meisje dat eigenaar is
De winkel heeft mij net ingehuurd.
1036
01:00:09,962 --> 01:00:14,555
Ja, dat wil ik uiteindelijk ook
mijn eigen tattooshop openen.
1037
01:00:14,639 --> 01:00:15,724
Dat is goed.
1038
01:00:15,807 --> 01:00:18,730
Niet veel mensen
ken hun pad.
1039
01:00:18,813 --> 01:00:22,278
Heb je altijd al gewild
dokter worden?
1040
01:00:22,362 --> 01:00:26,913
Nee, ik wilde een
professionele vrije loper.
1041
01:00:26,996 --> 01:00:29,250
Is dat echt?
1042
01:00:29,334 --> 01:00:31,463
Zo echt als een professional
skateboarder.
1043
01:00:31,547 --> 01:00:32,591
Mijn vader is advocaat.
1044
01:00:32,675 --> 01:00:33,927
Absoluut niet
wil dat doen.
1045
01:00:34,010 --> 01:00:38,770
Dus besloot ik dokter.
1046
01:00:38,853 --> 01:00:42,276
Wat voor dokter
wil je zijn?
1047
01:00:42,360 --> 01:00:45,449
Gynaecoloog.
1048
01:00:45,534 --> 01:00:46,619
Uhm.
1049
01:00:46,703 --> 01:00:48,957
Ga je
hem in zijn gezicht slaan?
1050
01:00:49,040 --> 01:00:49,709
Begrepen.
1051
01:00:54,384 --> 01:00:57,306
Oke.
1052
01:00:57,390 --> 01:00:58,392
Heb hem helemaal opgelapt.
1053
01:01:02,066 --> 01:01:04,487
Wat moeten we nu doen?
1054
01:01:04,572 --> 01:01:07,326
Ik weet het niet.
1055
01:01:07,410 --> 01:01:10,499
Moet de schuur controleren,
kijken wat we kunnen gebruiken.
1056
01:01:10,584 --> 01:01:10,917
OK.
1057
01:01:21,939 --> 01:01:24,862
Je bedoelt zoals lucifers of
een aansteker of zo?
1058
01:01:24,945 --> 01:01:25,822
Ja, alles werkt.
1059
01:01:28,787 --> 01:01:29,872
Tim, heb je iets gevonden?
1060
01:01:29,955 --> 01:01:30,624
Uh Huh.
1061
01:01:33,630 --> 01:01:33,963
Ja.
1062
01:02:06,696 --> 01:02:07,196
Oh God.
1063
01:02:19,889 --> 01:02:20,807
Shit!
1064
01:02:20,891 --> 01:02:21,433
Jezus!
1065
01:02:25,734 --> 01:02:26,234
Ah!
1066
01:02:29,115 --> 01:02:30,492
Jij komt uit het restaurant!
1067
01:02:30,577 --> 01:02:30,994
Shit!
1068
01:02:31,077 --> 01:02:32,038
Het spijt me zeer.
1069
01:02:32,121 --> 01:02:32,831
Ik dacht dat het andersom was.
1070
01:02:32,915 --> 01:02:33,666
Hé, kijk mij aan.
1071
01:02:33,750 --> 01:02:34,543
Kijk me aan.
1072
01:02:34,627 --> 01:02:35,002
Kijk me aan.
1073
01:02:35,085 --> 01:02:35,837
Uhm.
1074
01:02:35,921 --> 01:02:36,672
O, schiet.
1075
01:02:36,756 --> 01:02:37,841
OK.
1076
01:02:37,925 --> 01:02:38,676
Hij heeft een
allergische reactie.
1077
01:02:38,760 --> 01:02:39,177
We moeten in beweging komen.
1078
01:02:39,260 --> 01:02:39,678
Uhm.
1079
01:02:39,762 --> 01:02:40,513
Hoi.
1080
01:02:40,597 --> 01:02:41,515
Kijk me aan.
1081
01:02:41,599 --> 01:02:42,016
Wacht, waar kom je vandaan?
1082
01:02:42,099 --> 01:02:43,728
In de tuin.
1083
01:02:43,811 --> 01:02:44,688
OK.
1084
01:02:44,772 --> 01:02:45,523
Oké, wat dan ook.
1085
01:02:45,607 --> 01:02:47,694
Kom laten we gaan.
1086
01:03:14,330 --> 01:03:14,915
Hoi.
1087
01:03:15,834 --> 01:03:16,919
Hé, doe open.
1088
01:03:17,003 --> 01:03:19,591
Ik heb iemand die
heeft medische aandacht nodig.
1089
01:03:19,675 --> 01:03:20,927
Mitch?
1090
01:03:21,011 --> 01:03:22,263
O, fuck jij!
1091
01:03:22,346 --> 01:03:23,098
Hè?
1092
01:03:23,181 --> 01:03:24,601
Hé, doe de deur open.
1093
01:03:24,685 --> 01:03:25,102
Je vriend heeft het
een allergische reactie.
1094
01:03:25,185 --> 01:03:25,770
Echt niet.
1095
01:03:25,854 --> 01:03:27,106
Neuk je.
1096
01:03:27,189 --> 01:03:27,774
Dat ding zou dat kunnen hebben
Ik ben je verdomme gevolgd.
1097
01:03:27,858 --> 01:03:28,609
Neuk je.
1098
01:03:28,693 --> 01:03:29,611
Open de deur.
1099
01:03:29,695 --> 01:03:30,279
We zijn er ver genoeg van verwijderd.
1100
01:03:30,362 --> 01:03:31,281
Open die verdomde deur.
1101
01:03:31,364 --> 01:03:32,993
Nee, je bent een verdomde leugenaar!
1102
01:03:33,076 --> 01:03:35,122
Kom op.
1103
01:03:35,205 --> 01:03:36,792
Doe de deur dicht!
1104
01:03:36,876 --> 01:03:37,627
Jezus!
1105
01:03:37,711 --> 01:03:38,629
Kom op.
1106
01:03:38,713 --> 01:03:39,965
Kom op, kom op, kom op.
1107
01:03:51,071 --> 01:03:51,655
OK.
1108
01:03:51,739 --> 01:03:53,826
Oke.
1109
01:03:53,910 --> 01:03:54,243
Hoi.
1110
01:03:57,124 --> 01:04:00,339
Amy, Amy, Amy, kom
wat ducttape.
1111
01:04:00,422 --> 01:04:02,093
Daar, haal de buis
tape daar.
1112
01:04:06,267 --> 01:04:07,103
Mitch, alles goed?
1113
01:04:13,115 --> 01:04:14,283
En ik heb een licht nodig.
1114
01:04:19,293 --> 01:04:20,212
OK.
1115
01:04:23,845 --> 01:04:25,723
Alles goed?
1116
01:04:25,807 --> 01:04:28,228
Hoi hoi hoi,
ontspan, ontspan, ontspan.
1117
01:04:28,311 --> 01:04:29,063
Luisteren.
1118
01:04:29,147 --> 01:04:29,940
Luister, Mitch.
1119
01:04:30,023 --> 01:04:31,401
Ik wil dat je ontspant.
1120
01:04:31,484 --> 01:04:33,405
Manny, heb je
dit eerder gedaan?
1121
01:04:33,488 --> 01:04:36,244
Ja, een keer.
1122
01:04:36,327 --> 01:04:38,248
En mijn hoogleraar
keek naar ons.
1123
01:05:08,225 --> 01:05:09,978
Oke.
1124
01:05:10,062 --> 01:05:11,815
Wij moeten nadenken.
1125
01:05:11,899 --> 01:05:13,819
Hoe gaat het in godsnaam
om een plek te vinden die dat wel is
1126
01:05:13,903 --> 01:05:15,155
veilig voor dit ding?
1127
01:05:15,239 --> 01:05:16,324
Ja, dat is een geweldig punt.
1128
01:05:16,407 --> 01:05:17,994
Ja, ik stelde voor
hier vóór jou blijven
1129
01:05:18,078 --> 01:05:20,332
twee stormden hier binnen met Mitch.
1130
01:05:20,415 --> 01:05:23,506
Hoe weten we dat eigenlijk
zijn we hier veilig?
1131
01:05:23,589 --> 01:05:25,008
We moeten die boerderij vinden.
1132
01:05:25,092 --> 01:05:25,885
Het is dichtbij.
1133
01:05:25,969 --> 01:05:26,887
Misschien hebben ze een telefoon.
1134
01:05:26,971 --> 01:05:28,014
Telefoon is uit.
1135
01:05:28,098 --> 01:05:29,016
Ben jij positief?
1136
01:05:29,100 --> 01:05:31,020
Telefoon is uitgeschakeld.
1137
01:05:31,104 --> 01:05:33,526
Oké, dus dan blijven we hier.
1138
01:05:33,609 --> 01:05:35,362
Ik weet niet of dat zo is
gaat ons met rust laten.
1139
01:05:35,445 --> 01:05:37,074
Ik weet het ook niet
hoe lang mensen
1140
01:05:37,157 --> 01:05:39,871
gaan vóór ze nemen
kom ons ook zoeken.
1141
01:05:39,955 --> 01:05:41,207
Neuken.
1142
01:05:41,291 --> 01:05:44,046
Oké, daar kunnen we niet aan denken
dat nu, oké?
1143
01:05:44,130 --> 01:05:47,386
Gaat het goed met Mitch?
1144
01:05:47,469 --> 01:05:48,556
Ik weet het niet.
1145
01:05:48,639 --> 01:05:49,558
Hé, Mitch.
1146
01:05:49,641 --> 01:05:50,392
Mitch.
1147
01:05:50,475 --> 01:05:51,311
Hé, alles goed?
1148
01:05:56,195 --> 01:05:57,406
Het is hier.
1149
01:05:57,489 --> 01:05:58,909
O mijn God.
1150
01:06:00,203 --> 01:06:01,582
Pas op!
1151
01:06:01,665 --> 01:06:03,084
Neuk mij.
1152
01:06:37,236 --> 01:06:40,158
Raak mij niet aan!
1153
01:06:40,242 --> 01:06:41,662
Alles goed met je?
1154
01:06:41,745 --> 01:06:42,413
Ja.
1155
01:06:45,419 --> 01:06:46,254
Het gaat goed met me.
1156
01:06:49,135 --> 01:06:50,345
Wie ben je?
1157
01:06:50,429 --> 01:06:52,015
Ik ben hier om je te beschermen.
1158
01:06:52,099 --> 01:06:52,684
Oh godzijdank.
1159
01:06:52,767 --> 01:06:53,686
Zit jij bij de politie?
1160
01:06:53,769 --> 01:06:55,397
Nee.
1161
01:06:55,480 --> 01:06:56,357
Dus wie ben jij dan?
1162
01:06:56,441 --> 01:06:57,569
Voor wie werk je?
1163
01:06:57,652 --> 01:06:59,531
Emmy, je moet komen
bij mij om veilig te zijn.
1164
01:06:59,614 --> 01:07:00,533
Hoe weet jij mijn naam?
1165
01:07:00,616 --> 01:07:02,077
Hoe weet je haar naam?
1166
01:07:02,161 --> 01:07:03,371
We moeten vertrekken.
1167
01:07:03,455 --> 01:07:04,373
Nee, nee, nee, hoe moet dat?
weet je haar naam?
1168
01:07:04,457 --> 01:07:06,210
Voor wie werk je?
1169
01:07:06,294 --> 01:07:07,547
Jongens, kom op.
1170
01:07:07,630 --> 01:07:08,549
Nee.
1171
01:07:08,632 --> 01:07:10,385
Wist u hiervan?
1172
01:07:10,469 --> 01:07:11,555
Wist je van dit geheel
ding en niemand gewaarschuwd?
1173
01:07:11,638 --> 01:07:12,557
Je vriend is gewond.
1174
01:07:12,640 --> 01:07:13,559
Ik denk dat je wilt nemen...
1175
01:07:13,642 --> 01:07:14,268
Nee, ik denk dat je dat niet moet doen.
1176
01:07:14,351 --> 01:07:14,728
Wist je dat--
1177
01:07:14,811 --> 01:07:16,565
Stil!
1178
01:07:16,648 --> 01:07:18,026
Iedereen houdt gewoon zijn mond.
1179
01:07:21,324 --> 01:07:23,244
Wie ben je?
1180
01:07:23,328 --> 01:07:25,248
Mijn naam is Jess Renfield.
1181
01:07:25,332 --> 01:07:29,089
Renfield, waarom ben je hier?
1182
01:07:29,173 --> 01:07:32,764
Om u in veiligheid te brengen en te
bescherm je ondertussen.
1183
01:07:32,847 --> 01:07:33,599
Zijn er anderen?
1184
01:07:33,682 --> 01:07:34,768
Ja.
1185
01:07:34,851 --> 01:07:36,605
Ze zijn zich aan het voorbereiden
nu om te vechten.
1186
01:07:36,688 --> 01:07:37,649
Voorbereiden op wat?
1187
01:07:37,732 --> 01:07:40,153
Sst!
1188
01:07:40,237 --> 01:07:41,280
Voorbereiden op wat?
1189
01:07:41,364 --> 01:07:44,495
Voorbereiden om dat kwaad te bestrijden.
1190
01:07:44,579 --> 01:07:46,290
Nu bent u van harte welkom
om hier en jou te blijven
1191
01:07:46,374 --> 01:07:49,798
kun je zien hoe ver je daarmee komt.
1192
01:07:49,881 --> 01:07:51,133
Of je kunt met mij meekomen.
1193
01:07:51,217 --> 01:07:53,137
Jullie kunnen allemaal komen
bij mij nu,
1194
01:07:53,221 --> 01:07:57,229
en we kunnen verder gaan omdat sommige
van ons hebben betere dingen te doen.
1195
01:08:06,748 --> 01:08:08,251
We moeten nu vertrekken.
1196
01:09:02,359 --> 01:09:03,779
Ik ben Waidmann.
1197
01:09:03,862 --> 01:09:06,618
Je moet een
veel vragen.
1198
01:09:06,702 --> 01:09:07,954
Ja.
1199
01:09:08,037 --> 01:09:09,289
Ja, misschien een paar.
1200
01:09:09,373 --> 01:09:10,458
Het is hier koud.
1201
01:09:10,543 --> 01:09:11,586
Ik heb het wat warm
thee voor je binnen.
1202
01:09:17,389 --> 01:09:19,978
En jij, Jess.
1203
01:09:20,061 --> 01:09:22,692
Ik geloof dat ik zal slagen.
1204
01:09:22,775 --> 01:09:24,654
Ik bewonder uw
wil, meneer Waidmann.
1205
01:09:24,738 --> 01:09:25,865
Ik doe.
1206
01:09:25,948 --> 01:09:27,827
Maar je bent aan het vechten
iets in jou,
1207
01:09:27,910 --> 01:09:30,081
en ik kan het niet zeggen
Ik keur het helemaal goed.
1208
01:09:33,421 --> 01:09:36,511
Als je er doorheen komt
vanavond, misschien onze paden
1209
01:09:36,595 --> 01:09:39,851
zal weer oversteken.
1210
01:09:39,934 --> 01:09:42,690
Dank je, Jess.
1211
01:09:42,774 --> 01:09:45,028
Succes.
1212
01:09:45,111 --> 01:09:45,654
En aan jou.
1213
01:10:10,036 --> 01:10:15,631
Is er dus iets aan de hand
hier waar we niets van weten?
1214
01:10:15,714 --> 01:10:18,469
Ik neem aan dat dit niet zo is
een soort misvormde das
1215
01:10:18,554 --> 01:10:21,100
of ontsnapte dierentuintentoonstelling.
1216
01:10:21,183 --> 01:10:23,981
Het wezen dat stalkt
jij bent geen dier.
1217
01:10:24,064 --> 01:10:27,822
Hij is een eeuwenoud wezen
bekend als een druif.
1218
01:10:27,905 --> 01:10:32,790
Hij was ooit een man, a
boosdoener van de oude wereld,
1219
01:10:32,874 --> 01:10:35,963
verschrompeld en gedegradeerd als
een weerspiegeling van de zonden die hij heeft begaan
1220
01:10:36,046 --> 01:10:39,637
gepleegd in een vorig leven.
1221
01:10:39,721 --> 01:10:43,979
Hij is een instinctief wezen,
honger, puur dierlijke impuls,
1222
01:10:44,062 --> 01:10:47,904
maar verder geheel
onverwoestbaar.
1223
01:10:50,784 --> 01:10:53,164
Wachten.
1224
01:10:53,247 --> 01:10:53,832
Wachten.
1225
01:10:53,916 --> 01:10:54,834
Het spijt me.
1226
01:10:54,918 --> 01:10:56,170
Ik volg niet echt.
1227
01:10:56,253 --> 01:11:00,554
Zeg je dit ding
is een mystiek monster?
1228
01:11:00,638 --> 01:11:03,852
Een angstaanjagende kracht fluisterde
over de Duitse folklore.
1229
01:11:03,936 --> 01:11:06,858
Noem het hoe je wilt.
1230
01:11:06,942 --> 01:11:08,737
De druif is A
dienaar van de hertog
1231
01:11:08,820 --> 01:11:12,537
van Crows, een tijdloze
entiteit die is afgedwaald
1232
01:11:12,620 --> 01:11:18,548
de eenzame vergeten snelweg van
geschiedenis, ooit gevreesd als een god.
1233
01:11:18,632 --> 01:11:19,759
Nee, nee, het spijt me.
1234
01:11:19,842 --> 01:11:21,220
Ik moet weten of
dit is iets
1235
01:11:21,303 --> 01:11:22,890
dat je werkelijk gelooft.
1236
01:11:22,974 --> 01:11:25,563
Ik dacht dat we te maken hadden
met een soort instelling,
1237
01:11:25,646 --> 01:11:26,731
als een--
1238
01:11:26,815 --> 01:11:27,775
Ik weet het niet... a
gespecialiseerde dierencontrole
1239
01:11:27,858 --> 01:11:28,735
basis of zoiets.
1240
01:11:28,819 --> 01:11:32,075
Manny, je hebt het gezien.
1241
01:11:32,158 --> 01:11:34,121
Denk je niet dat hij dat is?
hiermee ergens heen gaan?
1242
01:11:34,204 --> 01:11:36,250
Amy, vertel het me alsjeblieft niet
je koopt dit eigenlijk.
1243
01:11:36,333 --> 01:11:37,962
Misschien niet het geheel
mystiek wat dan ook,
1244
01:11:38,045 --> 01:11:41,970
maar het moet wel
hier nog iets bij.
1245
01:11:42,053 --> 01:11:44,934
Dat ding kwam niet uit de natuur.
1246
01:11:45,018 --> 01:11:47,105
Ik geloof dit niet.
1247
01:11:47,188 --> 01:11:49,276
Ik kan begrijpen hoe
iemand met een tekort
1248
01:11:49,359 --> 01:11:52,282
van elke vorm van spiritualiteit
kan moeite hebben
1249
01:11:52,365 --> 01:11:54,662
hiermee in het reine te komen.
1250
01:11:54,746 --> 01:11:57,125
Maar ik kom al
hier al jaren,
1251
01:11:57,208 --> 01:12:00,632
proberen de kracht op te bouwen
om de druif te vangen.
1252
01:12:00,716 --> 01:12:04,640
Oké, dus waarom hier?
1253
01:12:04,724 --> 01:12:07,813
In dit nergens
niets, waarom hier?
1254
01:12:07,897 --> 01:12:10,318
De druif niet
kies waar je heen wilt.
1255
01:12:10,401 --> 01:12:11,988
Het wordt opgeroepen.
1256
01:12:12,072 --> 01:12:13,032
Ja?
1257
01:12:13,115 --> 01:12:16,330
Wie heeft het dan opgeroepen?
1258
01:12:16,413 --> 01:12:20,046
Ik vraag je hoe je dat zou doen
hoop van iets verlost te zijn
1259
01:12:20,129 --> 01:12:22,885
als men het niet wist
waar je het kunt vinden.
1260
01:12:22,968 --> 01:12:25,014
Wat zeg je, wat bedoel je?
1261
01:12:25,098 --> 01:12:27,185
Je hebt het gevonden?
1262
01:12:27,268 --> 01:12:29,022
Heb je dit ding hierheen gebracht?
1263
01:12:29,106 --> 01:12:33,030
Nee, het was altijd hier,
gesluierd in de zijde en schaduwen
1264
01:12:33,114 --> 01:12:36,078
die deze wereld verdelen
van degene eronder.
1265
01:12:36,161 --> 01:12:38,290
Ik heb er alleen een naad aan gegeven
waar hij zelf geboren moet worden.
1266
01:12:41,798 --> 01:12:42,633
Mitch, alles goed?
1267
01:12:48,812 --> 01:12:51,066
Waar is iedereen?
1268
01:12:51,150 --> 01:12:54,406
Die Renfield-man.
1269
01:12:54,489 --> 01:12:56,744
Er moet een ander zijn
mensen hier, toch?
1270
01:12:56,828 --> 01:12:58,080
Dit kan niet echt zijn.
1271
01:12:58,164 --> 01:13:00,293
Wat is echt?
1272
01:13:00,376 --> 01:13:01,921
Nee, ik ben hier weg.
1273
01:13:02,005 --> 01:13:02,756
Veel.
1274
01:13:02,840 --> 01:13:04,760
We gaan.
1275
01:13:04,844 --> 01:13:06,931
Je kunt nergens heen.
1276
01:13:07,015 --> 01:13:10,939
Dat wezen was ooit een
de mens, een van Gods schepselen.
1277
01:13:11,023 --> 01:13:12,442
En als hij er een is
van Gods schepselen,
1278
01:13:12,526 --> 01:13:14,780
dan is hij een deel van God.
1279
01:13:14,864 --> 01:13:21,126
En als hij een deel van God is, dan
God zelf moet een zondaar zijn.
1280
01:13:21,210 --> 01:13:24,466
De mens zou dat zomaar kunnen zijn
Gods ultieme zonde.
1281
01:13:24,550 --> 01:13:29,309
Je hebt gezien wat hij is
geworden, een hond van de hel.
1282
01:13:29,392 --> 01:13:31,814
Waar zonde is,
hij zal ernaartoe rennen,
1283
01:13:31,898 --> 01:13:35,989
zoals wortels van een boom die voortdrijven
door de aarde naar water.
1284
01:13:36,073 --> 01:13:38,327
Je kunt nergens heen.
1285
01:13:38,410 --> 01:13:41,500
Het kwaad omringt jullie, kinderen.
1286
01:13:41,584 --> 01:13:44,840
De zonden van de vader zitten diep.
1287
01:13:44,924 --> 01:13:46,176
Goed dan.
1288
01:13:46,260 --> 01:13:48,180
Wat is dan je grote plan?
1289
01:13:48,264 --> 01:13:49,892
Hm?
1290
01:13:49,976 --> 01:13:52,898
Je gaat een magie zeggen
spellen en hem laten weggaan?
1291
01:13:52,982 --> 01:13:54,860
Nee.
1292
01:13:54,944 --> 01:14:00,079
De enige magie die ik ken
is om hem te laten blijven.
1293
01:14:08,345 --> 01:14:10,224
Veel!
1294
01:14:10,308 --> 01:14:10,934
Veel!
1295
01:14:22,165 --> 01:14:23,543
Let wel, het is onze impuls.
1296
01:14:27,509 --> 01:14:31,433
Ik heb iets nodig
intelligentie, een geest, iets
1297
01:14:31,517 --> 01:14:33,605
om onze wereld te overbruggen
met degene eronder
1298
01:14:33,688 --> 01:14:35,441
om deze voor het oordeel te brengen.
1299
01:14:35,525 --> 01:14:39,867
Zo'n prachtig wezen kan dat
alleen uit een maagdelijke baarmoeder geboren worden.
1300
01:14:44,209 --> 01:14:46,965
Loop!
1301
01:14:47,048 --> 01:14:48,133
Overtreder!
1302
01:14:48,217 --> 01:14:48,968
Zondaar!
1303
01:14:49,052 --> 01:14:50,471
Hoer van de duivel!
1304
01:14:50,555 --> 01:14:53,060
Kun je eerlijk zeggen dat je dat hebt gedaan?
een leven vol ongelijkheid gehad?
1305
01:15:30,134 --> 01:15:33,223
Deze daad zal betekenis geven
voor je ellendige leven.
1306
01:15:33,307 --> 01:15:36,229
Wil je er niet bij zijn
dienst, leven met een doel?
1307
01:15:36,313 --> 01:15:38,400
Je kunt mij niet dwingen
ga er mee door.
1308
01:15:38,484 --> 01:15:39,653
Je hebt niet veel keus.
1309
01:15:49,673 --> 01:15:50,341
Hij is opgewonden.
1310
01:16:04,870 --> 01:16:06,541
De drued.
1311
01:16:09,713 --> 01:16:11,509
Wat ooit een symbool was
om het beest af te weren
1312
01:16:11,592 --> 01:16:14,807
is nu een fashionstatement.
1313
01:16:14,890 --> 01:16:17,646
Ik denk dat ik wel zal moeten
snij het dan van je af.
1314
01:16:17,729 --> 01:16:20,150
Nee!
1315
01:17:00,649 --> 01:17:02,653
Denk je dat mijn drude is
was de enige?
1316
01:17:13,675 --> 01:17:16,429
Vlieg, hertog.
1317
01:17:16,514 --> 01:17:17,014
Vlieg.
1318
01:17:36,052 --> 01:17:38,850
Veel!
1319
01:17:38,933 --> 01:17:39,560
Veel!
1320
01:17:47,909 --> 01:17:48,578
Nog niet.
1321
01:17:59,600 --> 01:17:59,975
Nee.
1322
01:18:05,110 --> 01:18:06,029
Nee.
1323
01:18:06,112 --> 01:18:06,781
Laten we proberen het terug te plaatsen.
1324
01:18:09,953 --> 01:18:13,335
Maar het gaat veel pijn doen.
1325
01:19:10,575 --> 01:19:13,664
Nou, Roy, het lijkt erop dat wij dat wel zijn
een hele dienst doorstaan
1326
01:19:13,748 --> 01:19:16,169
zonder dat jouw Bigfoot ons te pakken krijgt.
1327
01:19:16,252 --> 01:19:17,839
En?
1328
01:19:17,923 --> 01:19:20,010
Ik ben niet bang voor die onzin.
1329
01:19:20,093 --> 01:19:22,515
Er zijn engere dingen
bang zijn van.
1330
01:19:22,599 --> 01:19:23,851
Wat, zoals beren?
1331
01:19:23,935 --> 01:19:28,193
Je lijkt behoorlijk bang
toen het beren waren.
1332
01:19:28,276 --> 01:19:32,702
Toen ik een kleine jongen was, heb ik
Ik heb deze roestige oude spijker gevonden
1333
01:19:32,786 --> 01:19:34,706
op de oprit.
1334
01:19:34,790 --> 01:19:37,879
Dus ik heb het in mijn
klein luchtpistool.
1335
01:19:37,963 --> 01:19:43,223
Toen ik in de keuken kwam,
mijn tante zat op een kruk,
1336
01:19:43,306 --> 01:19:45,895
serviesgoed wegzetten.
1337
01:19:45,979 --> 01:19:48,066
Ik richtte mijn pistool recht op haar.
1338
01:19:48,149 --> 01:19:55,080
En ik zei, tante,
Ik ga je neerschieten.
1339
01:19:55,163 --> 01:19:58,921
Nou ja, ze ging door
Ik was er niet eens.
1340
01:19:59,005 --> 01:20:02,762
Dus schoot ik haar midden in de kont.
1341
01:20:02,846 --> 01:20:09,609
Dat was één middel
ziekenhuisrit, ik zal het je vertellen.
1342
01:20:09,693 --> 01:20:15,621
Mijn punt is: het zijn mensen
dat zijn de echte monsters, niet
1343
01:20:15,705 --> 01:20:19,128
dit sprookjesachtige gedoe.
1344
01:20:19,211 --> 01:20:21,007
Nou ja, misschien wel
een beetje van beide, Al.
1345
01:20:21,090 --> 01:20:22,301
Goede dag, vriend.
1346
01:20:22,384 --> 01:20:24,973
Ja, tot ziens.
1347
01:20:25,057 --> 01:20:25,892
Oh man.
1348
01:20:36,914 --> 01:20:37,665
Hé, vriend.
1349
01:20:37,749 --> 01:20:38,249
We zijn gesloten.
1350
01:20:47,309 --> 01:20:49,021
Hé, vriend.
1351
01:20:49,105 --> 01:20:54,365
Welk deel van de zinsnede "we zijn
gesloten" brengt u in de war?
1352
01:21:04,970 --> 01:21:08,894
Dan op een avondje loopt over straat.
1353
01:21:08,978 --> 01:21:12,902
Een groot vreugdevuur, en jij bentdansen op je voeten.
1354
01:21:12,986 --> 01:21:15,741
Ik krijg geen goed gevoel bij de gedachte.
1355
01:21:15,825 --> 01:21:19,415
Het gaat gewoon niet kapotwant houd er rekening mee
1356
01:21:19,498 --> 01:21:22,087
laatste met.
1357
01:21:22,171 --> 01:21:26,972
Laat de dromer losHet komt voor jou.
1358
01:21:27,055 --> 01:21:30,980
Het begint onder de maan.
1359
01:21:31,063 --> 01:21:33,944
De hertog van Kraaien is hier.
1360
01:21:34,028 --> 01:21:39,288
Hij zal de kennen
geheimen van een droom.
1361
01:21:39,371 --> 01:21:40,123
Houd je niet in!
1362
01:21:40,207 --> 01:21:42,962
Je komt nooit meer weg.
1363
01:21:43,046 --> 01:21:46,970
Hak en snijd tothet daglicht.
1364
01:21:47,054 --> 01:21:48,306
Hij gaat niet dood!
1365
01:21:48,389 --> 01:21:50,978
Ik denk dat je beter kunt vluchten.
1366
01:21:51,062 --> 01:21:55,403
Je zult niet veilig zijnna de ondergaande zon.
1367
01:22:03,419 --> 01:22:04,881
Hoor zijn adem.
1368
01:22:04,965 --> 01:22:07,344
Het ligt er vlak achter.
1369
01:22:07,427 --> 01:22:11,352
Er is geen tijd meer, het zit in je gedachten.
1370
01:22:11,435 --> 01:22:15,360
Demonen komen naar.
1371
01:22:15,443 --> 01:22:20,871
Doe open en laatZe, laat ze binnen.
1372
01:22:20,955 --> 01:22:25,255
Laat de dromer losHij wil zijn eten.
1373
01:22:25,338 --> 01:22:33,229
De hertog vanKraaien, de dromen die hij laat zien,
1374
01:22:36,987 --> 01:22:38,239
Houd je niet in!
1375
01:22:38,323 --> 01:22:41,245
Je komt nooit meer weg.
1376
01:22:41,329 --> 01:22:44,919
Hack en slash tothet daglicht.
1377
01:22:45,003 --> 01:22:46,297
Hij gaat niet dood!
1378
01:22:46,380 --> 01:22:49,136
Ik denk dat je beter kunt vluchten.
1379
01:22:49,219 --> 01:22:53,186
Je zult niet veilig zijnna de ondergaande zon.
1380
01:23:01,243 --> 01:23:03,122
Hetzhund!
1381
01:23:03,206 --> 01:23:05,460
Hetzhund!
1382
01:23:05,544 --> 01:23:07,130
Hetzhund!
1383
01:23:07,214 --> 01:23:08,341
Het maakt me van streek dat je weer in de stad bent
1384
01:23:08,424 --> 01:23:11,305
Fuck, oké, verdomme, man.
1385
01:23:11,389 --> 01:23:12,140
Het spijt me.
1386
01:23:12,224 --> 01:23:13,309
Fuck you, man.
1387
01:23:13,393 --> 01:23:14,478
Ik haat je.
1388
01:23:14,562 --> 01:23:15,146
Oké, bedankt.
1389
01:23:15,230 --> 01:23:15,981
Opnieuw instellen.
1390
01:23:16,065 --> 01:23:16,984
Geef mij er nog één.
95008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.