Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,815 --> 00:00:51,683
Žádný aktivní protipožární v tomto okamžiku
a poloha místa]
2
00:00:56,323 --> 00:00:59,291
- provincie Kandahár,jižním Afghánistánu,
3
00:00:59,293 --> 00:01:01,727
Místo narození Taliban.
4
00:01:01,729 --> 00:01:05,664
Je 54.000 kilometrů čtverečníchbrutálního povstání,
5
00:01:05,666 --> 00:01:07,599
Konfliktní agend,
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,235
Kmenové soupeření a krevní msty.
7
00:01:10,237 --> 00:01:14,373
To je kanadská armáda oblastz provozu. Nosíme to .
8
00:01:14,375 --> 00:01:18,510
A každý den, pojedemehlouběji do pecenepřátelské země .
9
00:01:18,512 --> 00:01:21,413
Je to jeden peklo nerovné vozovce.
10
00:02:50,171 --> 00:02:52,471
- Kontrola drogy,
11
00:02:52,473 --> 00:02:54,840
Až 15 učinilo jeden.
12
00:02:54,842 --> 00:02:58,243
- Poryvy větru 15 až 20
13
00:02:58,245 --> 00:03:01,180
Zleva doprava.
14
00:03:01,182 --> 00:03:04,483
Držte levé straně stanovený cíl.
15
00:03:04,485 --> 00:03:07,252
- On.
16
00:03:07,254 --> 00:03:11,723
A kamarád se dostal lopatu.
17
00:03:11,725 --> 00:03:14,793
- Mohl by to být farmář.
- Na silnici?
18
00:03:14,795 --> 00:03:17,629
- Proč ne?
- Cecause to je cesta, člověk.
19
00:03:17,631 --> 00:03:20,699
- Mohl by to být opravdu hovno
zemědělec, stejně jako neustále
zmatený, víte?
20
00:03:20,701 --> 00:03:23,902
Ten se nachází v obci,
ptát každého, "Proč
jsou mé plodiny tak mizerně?"
21
00:03:23,904 --> 00:03:27,239
Nikdo nemá srdce říci,
"Hej, kámo, nemůžeš růst,
22
00:03:27,241 --> 00:03:30,742
Jako cokoliv na silnici ".
23
00:03:30,744 --> 00:03:33,745
- Budeš hubu
24
00:03:35,348 --> 00:03:37,916
špatný tah
25
00:03:37,918 --> 00:03:41,253
Je dostal nábojnici
ve tvaru 122,
26
00:03:41,255 --> 00:03:43,689
oranžová det kabel
lepení?. z nosu
27
00:03:43,691 --> 00:03:45,657
- Three Nine Alpha, 66.
28
00:03:45,659 --> 00:03:48,460
mám PID pozitivní ID
o jeden krát povstalce.
29
00:03:51,532 --> 00:03:54,366
- 66, to je Three Nine
Alpha Over
30
00:03:59,473 --> 00:04:02,741
černá hlava.. šaty, držící
pouzdru z 122 mm skořápce
31
00:04:02,743 --> 00:04:05,544
s oranžovým det šňůrou
vycházející z top--
32
00:04:05,546 --> 00:04:07,446
- vycházející
33
00:04:07,448 --> 00:04:10,449
- Coming out z horní části.
34
00:04:10,451 --> 00:04:12,517
- A teď je umístění
projektil
35
00:04:12,519 --> 00:04:16,488
Do díry.
- Jeden drzý Hyena, 650 metrů
na sever severozápad
36
00:04:16,490 --> 00:04:19,791
Mřížky Quebec Quebec 4176 8134.
37
00:04:19,793 --> 00:04:22,694
- Three Nine Alpha uznat.
38
00:04:26,699 --> 00:04:29,968
- Když stojí zálohovat,
zapojit.
39
00:04:29,970 --> 00:04:32,337
- Připravit.
40
00:04:45,551 --> 00:04:47,552
- Pošlete to.
41
00:05:01,734 --> 00:05:03,935
Three Nine Alpha, 66.
42
00:05:03,937 --> 00:05:06,338
- Three Nine Alpha odeslat.
43
00:05:06,340 --> 00:05:08,974
Zabývá středu hmoty.
Žádný pohyb.
44
00:05:08,976 --> 00:05:12,878
V mřížce Quebec Quebec 4176 8134.
45
00:05:15,348 --> 00:05:19,718
Přechod na extrakci RV
v rastru Quebec Quebec 4199 8226.
46
00:05:23,724 --> 00:05:27,793
Jeden krát povstalce VSA. Jsme
tlačí vyšší majetek
pro potvrzení.
47
00:05:27,795 --> 00:05:31,029
Three Nine Alpha, rozumím.
Vaše jízda je na cestě.
48
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
jeden krát povstalec KIA
v rastru Quebec Quebec
49
00:06:05,432 --> 00:06:08,667
4176 8134.
50
00:06:44,003 --> 00:06:46,938
- Co se stalo?
51
00:06:48,741 --> 00:06:52,144
- Podívejte se na tu propustku.
52
00:06:52,146 --> 00:06:55,847
Zakryjte úsek silnice
50 metrů... vlevo.
53
00:06:57,049 --> 00:06:59,918
Tři Jednou Charlie, to je 66.
Jaký je váš ETA?
54
00:07:03,457 --> 00:07:07,459
- Tři Jednou Charlie, To je 66.
Doporučit budete držet svou pozici.
Nenechte hřeben kopce.
55
00:07:07,461 --> 00:07:09,494
Znovu říkám, ne
hřeben kopce.
56
00:07:09,496 --> 00:07:11,730
Máme něco divného
na silnici. Muset
podívat. Přečkat.
57
00:07:27,980 --> 00:07:31,116
- Hickey, dostanete Coyote
na náplasti jen deset metrů
58
00:07:31,118 --> 00:07:34,052
Vlevo propustku.
Dejte kolo v něm.
59
00:07:48,835 --> 00:07:52,938
Co si o tom myslíš?
- Je to pravděpodobně nic.
60
00:07:55,842 --> 00:07:58,243
- Hickey, dát kolo
v náplasti vedle něj.
61
00:08:14,827 --> 00:08:18,196
- Mohl by to být jen
špatný oprava silnice.
- Jo, co když se mýlíte?
62
00:08:18,198 --> 00:08:20,599
- Když jsem
někdy špatně?
63
00:08:20,601 --> 00:08:23,235
- Moje sestra?
- Jo, to bylo špatný.
64
00:08:23,237 --> 00:08:25,904
- Hickey, jen tak pro zábavu?
65
00:08:25,906 --> 00:08:29,274
Komora vytvořit Raufoss. Line up
v tomto náplast mrtvý před námi.
66
00:08:46,158 --> 00:08:49,261
- Připravit.
- Odeslat.
67
00:08:55,902 --> 00:08:59,004
- Jsi v pořádku?
- Ach, kurva!
68
00:09:04,877 --> 00:09:07,679
- Jsme spálená.
69
00:09:18,190 --> 00:09:21,927
- Ambush!
- Jít! Jít! Jít!
70
00:09:21,929 --> 00:09:25,931
- Go! Vypadněte odtamtud!
- Obložení!
71
00:09:38,844 --> 00:09:41,046
- Obložení!
72
00:09:46,919 --> 00:09:49,688
- Obložení! Stěhování!
73
00:10:03,303 --> 00:10:05,370
- Three Nine Alpha, rozumím. Ven.
74
00:10:05,372 --> 00:10:07,672
- Hej, máme klíště.
Máme vojáky v kontaktu.
75
00:10:07,674 --> 00:10:10,709
- Tři Jednou Charlie, Three Nine
Alpha. Myslíte si potvrdí
poslední z 66?
76
00:10:13,080 --> 00:10:16,982
- 66. Negativní. Nenechte hřeben
kopce. Cesta je plná
s IED. Vy jste cíl.
77
00:10:16,984 --> 00:10:20,619
Můžete kroužit na hřeben,
dostat se k nám na zadní straně?
78
00:10:20,621 --> 00:10:23,688
- Přestávka Přestávka.
79
00:10:23,690 --> 00:10:26,191
66, Three Nine Alpha.
Jaká je velikost síly?
80
00:10:26,193 --> 00:10:29,928
- 66. Dva-nula až dva pět
nepřátele. Am hledá
silnou stránkou. Přečkat.
81
00:10:29,930 --> 00:10:31,229
- Fuck!
82
00:10:31,231 --> 00:10:34,933
- Jsou stále na nás! Fuck!
- Fucker!
83
00:10:34,935 --> 00:10:37,235
Dostali nás odříznuti!
- Musíme najít
silnou stránkou!
84
00:10:37,237 --> 00:10:39,337
- Mám vesnici!
85
00:10:49,415 --> 00:10:53,251
- Kontakt!
- Cover!
86
00:10:57,824 --> 00:11:01,226
- Fuck, my jsou blokovány. Jsme
zablokována! Jít tudy!
- Přes zeď!
87
00:11:06,899 --> 00:11:09,367
- Cover!
- Jdi Jdi jdi!
- Na mé šest!
88
00:11:09,369 --> 00:11:13,238
- Jdi, jdi, jdi, jdi!
- Kontakt doleva!
89
00:11:13,240 --> 00:11:17,308
- Máme dveře!
- Jít! Jít!
90
00:11:19,412 --> 00:11:22,814
- Změna časáky!
- Změna časáky!
91
00:11:26,252 --> 00:11:30,355
- Změna časáky!
- Změna časáky!
- Obložení!
92
00:11:31,257 --> 00:11:35,727
- Obložení! Kryj mě!
93
00:11:41,801 --> 00:11:44,869
- Tank, Hickey! Jít!
- Jdi Jdi jdi!
94
00:11:47,239 --> 00:11:49,441
- Obložení! Jít!
95
00:11:50,710 --> 00:11:53,011
- Máme dveře rovně!
96
00:11:53,846 --> 00:11:56,414
Kurva, to je blokován!
97
00:12:01,421 --> 00:12:05,056
- 66...
- kryty!
- Stále máme kontakt.
98
00:12:05,058 --> 00:12:08,460
Stěhujeme se do obce.
Budeme silnou stránkou odtamtud.
Odeslat mřížku, u konce!
99
00:12:08,462 --> 00:12:11,096
- Získat Lavigne na nulu, ASAP.
- Jste na s nulou, madam.
100
00:12:11,098 --> 00:12:12,931
- Zero, to je
Three Nine Alpha.
101
00:12:17,104 --> 00:12:19,437
- Three Nine Alpha,
to je nula. Rozumím.
102
00:12:19,439 --> 00:12:23,274
Uvidíme, co máme v
vzduchu. Přes. TAC-P, jaké linky
jsme létání právě teď?
103
00:12:23,276 --> 00:12:25,310
- Dvě lodi, ale
nejsou v dosahu, pane.
- Get 'em tam. Tlačit 'em těžké.
104
00:12:25,312 --> 00:12:27,445
Požáry, dej mi PSS-SOF mřížku.
- Rozumím.
105
00:12:30,783 --> 00:12:33,785
Convoy je na cestě a Zero
106
00:12:33,787 --> 00:12:35,286
Tlačí vzduch rychle, ale vy
muset vydrž.
107
00:12:37,357 --> 00:12:40,058
Musíme najít jiný
bod vchodu!
108
00:12:42,795 --> 00:12:45,029
- RPG!
109
00:12:47,166 --> 00:12:51,803
- Mají foukal díru!
- Je tam otvor!
- Projít! Jít!
110
00:12:51,805 --> 00:12:54,239
- Děkuji, pane Taliban!
111
00:12:56,942 --> 00:13:00,145
- Salaam alaikum.
112
00:13:00,147 --> 00:13:03,148
- Clear!
113
00:13:12,792 --> 00:13:16,928
- Clear!
- Pojďme!
114
00:13:16,930 --> 00:13:20,231
- Někdo vymazat ty dveře.
115
00:13:21,801 --> 00:13:24,936
- Dobře, Ryan, máme
složenou mrtví tam nahoře.
116
00:13:24,938 --> 00:13:28,506
- Bear pravdu!
- Rozumím! Jít!
- Stěhování!
117
00:13:28,508 --> 00:13:31,342
- Kontakt zadní!
- Stěhování!
118
00:13:35,347 --> 00:13:37,515
- Obložení!
- Obložení!
119
00:13:45,024 --> 00:13:47,392
- Point?
- Clear!
120
00:13:49,895 --> 00:13:52,063
- Clear!
- Clear!
121
00:13:52,065 --> 00:13:54,465
- Clear!
- Clear!
122
00:14:13,919 --> 00:14:16,454
- Grenade!
- Grenade!
- Grenade!
123
00:14:25,364 --> 00:14:29,434
- Jsou kolem nás.
-
124
00:14:29,436 --> 00:14:33,271
- Ty nás pozval dovnitř?
- Myslím, že chce pomoci.
125
00:14:36,943 --> 00:14:38,943
66. Send SITREP. Přes.
126
00:14:38,945 --> 00:14:42,447
- Three Nine Alpha, 66.
- Tři Niner Alpha. Poslat.
127
00:14:42,449 --> 00:14:45,617
- 66. Jsme zalezlý uvnitř
sloučeniny, při grid-- Travis?
128
00:14:45,619 --> 00:14:48,253
- Quebec Quebec 4133 8921--
129
00:14:48,255 --> 00:14:52,023
- Quebec Quebec 4133 8921.
Máme úsek navíc
130
00:14:52,025 --> 00:14:54,259
Povstalců
obkličovat sloučeniny.
131
00:14:54,261 --> 00:14:58,930
Potřebujeme QRF těžbu
pro 4 osoby, ASA-kurva-P.
132
00:14:58,932 --> 00:15:01,499
Máme Starší
s bláznivými očima, je to...
133
00:15:01,501 --> 00:15:05,670
On nás žádá dovnitř. Jsem
pohybující se. Budeme Silnou stránkou
odtamtud. Přes.
134
00:15:05,672 --> 00:15:09,574
- Řekl "šílené oči"?
- To jo.
135
00:15:09,576 --> 00:15:12,510
- Mohu dostat popis
staršího?
- 66, to je nula.
136
00:15:12,512 --> 00:15:16,281
- 66. Copak jsi mě neslyšel?
Musíme QRF těžbu teď!
137
00:15:16,283 --> 00:15:20,518
- Je to důležité.
Popsat přátelský. Přes.
138
00:15:20,520 --> 00:15:24,022
- 66. Elder je about--
139
00:15:24,024 --> 00:15:28,092
Já nevím, je to afghánská starý.
Weird oči, různé barvy.
140
00:15:28,094 --> 00:15:30,995
- Přestávka Přestávka. Nula,
jsou tu zasekl,
musíme dostat ven!
141
00:15:30,997 --> 00:15:33,031
- Three Nine Alpha,
jsme tlačí. Poradí.
142
00:15:33,033 --> 00:15:35,967
- Fuck!
143
00:15:38,370 --> 00:15:42,407
-. Tah Pojďme ve
pojď. Pojďme dovnitř.
144
00:15:42,409 --> 00:15:44,409
- Mám to.
145
00:15:44,411 --> 00:15:47,679
- Clear!
- Clear!
146
00:15:47,681 --> 00:15:49,514
- Všichni se roh.
147
00:15:52,418 --> 00:15:55,653
Three Nine Alpha, 66. Při pohledu
statusu na tomto jízdním doma?
148
00:15:55,655 --> 00:15:57,689
- 66, tři Niner Alpha.
149
00:15:57,691 --> 00:16:01,259
QRF je dva-nula Mikeš z
a jste blízko nebezpečí
pro dělostřelectvo.
150
00:16:01,261 --> 00:16:03,261
Jste muset Hunker
dolů. Dostaneme vás
odtamtud co nejdříve.
151
00:16:03,263 --> 00:16:06,297
- 66, rozumím. Ven.
Jsme na naše vlastní.
152
00:16:06,299 --> 00:16:08,299
- Co, nemohou dostat
nic nás?
- Ani na chvíli.
153
00:16:08,301 --> 00:16:12,103
Dobře, lidi, pojďme paži.
154
00:16:28,520 --> 00:16:31,422
- Co to kurva?
155
00:16:40,599 --> 00:16:44,102
- Granát. Musím granát.
- Mám jeden. Zde.
156
00:16:58,283 --> 00:17:01,119
- Ryan. Co myslíš
dělají?
157
00:17:01,121 --> 00:17:03,187
- Stejně jako my, chystá.
158
00:17:11,797 --> 00:17:16,401
- Vidíš něco?
- Mají dostal '82 bezzákluzového.
159
00:17:16,403 --> 00:17:18,603
- Oh, skvěle.
160
00:17:32,684 --> 00:17:34,685
- Všichni v pořádku?
- Dobrý.
- To jo.
161
00:17:34,687 --> 00:17:37,422
- Jsem dobrá. Vy?
- Co dělá?
162
00:17:37,424 --> 00:17:39,824
- Já nevím.
163
00:17:46,533 --> 00:17:49,801
- Zabili ho.
164
00:17:52,471 --> 00:17:55,273
- pánové, je to byla výsada.
- Obdobně.
165
00:17:55,275 --> 00:17:59,410
- Zabít každého hajzla, který přichází
přes ty dveře.
- Rozumím.
166
00:18:07,753 --> 00:18:11,456
- Nestřílejte!
167
00:18:17,396 --> 00:18:20,631
- Taliban?
- Ne Taliban.
168
00:18:20,633 --> 00:18:24,802
- Jsme v bezpečí?
169
00:18:24,804 --> 00:18:26,804
- Ty mu věřit?
170
00:18:26,806 --> 00:18:28,873
- Pojďme převodový stupeň nahoru.
171
00:18:32,177 --> 00:18:35,379
Pojďme!
172
00:18:41,688 --> 00:18:44,689
Děkuji.
- Clear!
173
00:18:51,630 --> 00:18:54,765
- Clear!
174
00:18:54,767 --> 00:18:57,535
- Clear.
175
00:18:59,404 --> 00:19:01,639
- Kde sakra jsou?
176
00:19:01,641 --> 00:19:03,908
- Three Nine Alpha, 66.
Jsme zúčtování vesnici.
177
00:19:07,580 --> 00:19:10,848
- Three Nine Alpha,
uznat. RV Quebec Quebec
178
00:19:10,850 --> 00:19:15,353
4012 8883. Over.
179
00:19:21,160 --> 00:19:23,361
Zero, to je Three Nine Alpha.
180
00:19:23,363 --> 00:19:25,363
66 se vrací domů. Přes.
181
00:19:25,365 --> 00:19:28,733
- Zero uznat.
182
00:19:28,735 --> 00:19:31,335
Fuck...
183
00:19:59,531 --> 00:20:01,532
- KAF.
184
00:20:01,534 --> 00:20:04,702
Ty by mohly být stejně tak na Marsu, jako v Afghánistánu .
185
00:20:04,704 --> 00:20:06,704
Jsme v poloviněpouště,
186
00:20:06,706 --> 00:20:08,839
obklopen lesemz ostnatého drátu .
187
00:20:08,841 --> 00:20:12,610
Je koaliční síly z více nežčtyřicet pět různých národů .
188
00:20:12,612 --> 00:20:15,880
Dvě třetiny vojákůzde nasazeny nikdy anividět zemi,
189
00:20:15,882 --> 00:20:19,717
prostě vidět výbuch stěnya závady, Tim Horton je .
190
00:20:19,719 --> 00:20:22,720
Nikdo ani neví, koliklidé jsou na této základně;
191
00:20:22,722 --> 00:20:26,591
pětatřicet, čtyřicet pět,šedesát tisíc .
192
00:20:26,593 --> 00:20:30,695
Je to tady, uvnitř drátu,, které pořádáme vše, co se děje mimo vodič,
193
00:20:30,697 --> 00:20:32,763
a polovinu časujsme to špatně .
194
00:20:32,765 --> 00:20:34,899
Ale to znamená, že polovinu časumáme to správné.
195
00:20:36,902 --> 00:20:40,771
Je to obrovský organismus, kterýspotřebuje 14 tunjídel za den
196
00:20:40,773 --> 00:20:44,976
a sere do jezera, aby zaplnilvzduch s 30% výkaly .
197
00:20:47,346 --> 00:20:51,382
V KAF, dýchátesvé vlastní hovno .
198
00:20:53,352 --> 00:20:55,353
- stavím silnicipánové,
199
00:20:55,355 --> 00:20:58,389
Stavím velkou zkurvenou silniční
, a to se děje jako dýka
200
00:20:58,391 --> 00:21:01,492
Do srdce nepřátelského
a to ho je kurva nahoru.
201
00:21:01,494 --> 00:21:03,728
A každé ráno
se probudí,
202
00:21:03,730 --> 00:21:05,863
A já tam stál
a já ho děrování
hned ve své zkurvené tváře.
203
00:21:05,865 --> 00:21:10,368
Nyní jsme nikdy nebylo tak hluboko
do srdce Panjaway,
204
00:21:10,370 --> 00:21:13,771
Ale Hyena Road je tam
a ona je tam zůstat.
205
00:21:13,773 --> 00:21:16,774
A oni to nelíbí,
cecause jsme kurva s
jejich svobodu pohybu.
206
00:21:16,776 --> 00:21:20,278
Tak jdou po našich skládka
nákladních automobilů a nákladních automobilů našich štěrkových
i našich pracovníků.
207
00:21:20,280 --> 00:21:23,314
- Co to říkáš?
- Říkám
208
00:21:23,316 --> 00:21:26,851
Jsem ztratil 36 civilistů
v posledních čtyřech měsících a
to kravina se dostal do zastávky.
209
00:21:26,853 --> 00:21:29,453
A budu potřebovat trochu
pomoc od vás.
- General,
210
00:21:29,455 --> 00:21:33,024
Jsem jen jeden man--
- Jste Bashir Daoud Khan, BDK.
211
00:21:33,026 --> 00:21:34,925
Jste jeden muž s milicí.
212
00:21:37,529 --> 00:21:39,497
- A já jsem váš partner v klidu.
213
00:21:39,499 --> 00:21:42,767
- Tak jsem třeba vaše oči
a vaše uši
214
00:21:42,769 --> 00:21:44,935
A já potřebuju, abys
a váš syn bude
215
00:21:44,937 --> 00:21:47,705
V naší malé věnování
ceremony-- jak
mnoho kliknutí tam, Shorty?
216
00:21:47,707 --> 00:21:51,676
- Patnáct, pane.
- Patnáct kliknutí
hardtop do rohu.
217
00:21:51,678 --> 00:21:55,079
Vaše přítomnost zde
by bylo velmi smysluplné.
218
00:22:03,488 --> 00:22:05,723
- Hyena Road
je dar
219
00:22:05,725 --> 00:22:08,926
Pro všechny Afghánce.
Bylo by mi ctí
220
00:22:08,928 --> 00:22:12,063
Pro mého otce a já
zúčastnit obřadu.
221
00:22:12,065 --> 00:22:16,734
- Out-kurva-stojící.
222
00:22:19,104 --> 00:22:22,840
- Děkuji, generále.
- Děkuji pane.
223
00:22:33,518 --> 00:22:37,088
- Podívejte se na té malé píchnutí.
Je jako Caligula.
224
00:22:37,090 --> 00:22:41,826
Bylo by to sakra hodně jednodušší
dostat Hyena postaven v případě, že prick
by přestat dýchat.
225
00:22:41,828 --> 00:22:44,628
- Jo, přímo tam
máte pravdu. Podívejte se,
jsem chtěl naskočit let.
226
00:22:44,630 --> 00:22:46,897
Chci se dostat ven, aby Sper a
stékají do vedení na Elder.
227
00:22:46,899 --> 00:22:49,934
Řekněte Armstrong
budu volat z FOB.
- Nechcete pověsit se mnou?
228
00:22:49,936 --> 00:22:52,737
- Oh, víte, že je
nic, co bych raději,
229
00:22:52,739 --> 00:22:56,874
Ale budoucnost západní civilizace
závisí na zadku
dostat ven Sper.
230
00:23:07,652 --> 00:23:11,822
¶¶¶
231
00:23:55,167 --> 00:23:59,737
Alexander Veliký pochodoval dotento hřbitov asi pětadvacet
před sto roků .
232
00:23:59,739 --> 00:24:04,442
Snadné pochod v; hardk pochodu ven. Jeho slova .
233
00:24:04,444 --> 00:24:06,644
On i jeho matka psalak sobě po celou dobu.
234
00:24:06,646 --> 00:24:08,813
A jednoho dne dostal dopisz jejího říká: "Co to sakra
235
00:24:08,815 --> 00:24:11,949
" Ty jsi přemohla většinu známýchsvět jako den a půl,
236
00:24:11,951 --> 00:24:14,685
Co děláš zapadlv Afghánistánu "
237
00:24:14,687 --> 00:24:17,021
Popadl tašku aházeli je plná špína
238
00:24:17,023 --> 00:24:19,557
a měl to poslal zpátky do Řecka se zprávou matce:
239
00:24:19,559 --> 00:24:23,461
" Take tento špínu a skládka jekolem paláce,uvidíme, co se stane. "
240
00:24:51,591 --> 00:24:54,859
- Tak Alexandrova matka šířeníšpína všude kolem paláce .
241
00:24:54,861 --> 00:24:58,262
Později v noci párošetřovatelé ukázal, aby, zda byla v pořádku .
242
00:24:58,264 --> 00:25:00,698
Jeden říká, jděte do toho, po vás.
243
00:25:00,700 --> 00:25:03,968
A ten druhý říká,no, po tobě. Aprvní, kdo říká, že ne,
244
00:25:03,970 --> 00:25:06,971
Trvám na tom. A druháříká, že mi neřeknete, co má dělat,
245
00:25:06,973 --> 00:25:09,106
a oba vytáhnout své mečea jdou na to
246
00:25:09,108 --> 00:25:11,175
Dokud se navzájem zabíjet.
247
00:25:11,177 --> 00:25:14,078
Alexander matka sledoval všeto a napsal poznámkuk němu řka:
248
00:25:14,080 --> 00:25:17,248
Jo, jo, teď jsem si to.
249
00:25:17,250 --> 00:25:21,051
A on odepsal, řka: jo,i špína je nepřátelský .
250
00:25:21,053 --> 00:25:25,055
V Afghánistánu psi bojovat psy
251
00:25:25,057 --> 00:25:28,125
Ptáci bojovat ptáky, muži zabíjet lidi.
252
00:25:28,127 --> 00:25:30,794
- Fire!
253
00:25:44,109 --> 00:25:48,145
- Můžu se připojit?
- Vůbec ne, rozkaz, prosím.
254
00:25:57,989 --> 00:26:01,091
Hele, mám aktualizaci
z Engineer
255
00:26:01,093 --> 00:26:05,029
Na tomto úseku Hyena
od včerejška. Oni
odbaveno 8 IED ve všech.
256
00:26:05,031 --> 00:26:08,299
Něco se pokazilo
s posledním one-- chlapa
ztratil nohu nad kolenem.
257
00:26:08,301 --> 00:26:12,670
Oni ho přepraven do Landstuhl.
258
00:26:12,672 --> 00:26:15,072
Myslím, že si musíme promluvit.
- Hej, uh...
259
00:26:15,074 --> 00:26:18,943
Dobrý den, Jenn, omlouvám se přerušit
zde. Ryane, jsem Pete Mitchell,
jeden z účinků kluků
260
00:26:18,945 --> 00:26:23,347
Na brigády. Nechtěl zničit
vaše jídlo, ale ti vadit, když
mám s vámi mluvit?
261
00:26:23,349 --> 00:26:25,282
- Jasně.
262
00:26:25,284 --> 00:26:29,053
Dohnat později.
263
00:26:35,694 --> 00:26:39,763
- Byl jsem v obsahu, když vy
měl ten angažmá
ve Haji Baba.
264
00:26:39,765 --> 00:26:44,602
Měl jsi kurva štěstí.
265
00:26:44,604 --> 00:26:48,639
- No tak celou cestu sem
mi říct, že?
- Ne
266
00:26:48,641 --> 00:26:51,342
Ne, přišel jsem sem
protože...
267
00:26:51,344 --> 00:26:54,011
A já mohla být cesta ven z linie
tady, ale, víte,
268
00:26:54,013 --> 00:26:56,347
Zjevně vy a Jenn dostal
něco děje.
269
00:26:56,349 --> 00:27:00,184
Jménem celé bitva
skupiny bych jen chtěl vyjádřit
270
00:27:00,186 --> 00:27:03,687
Naší kolektivní zasranou žárlivost.
271
00:27:03,689 --> 00:27:06,023
- Máš holku?
272
00:27:06,025 --> 00:27:09,760
- Jo. Žena
mých snů domů.
273
00:27:09,762 --> 00:27:12,630
- Ví, co děláte?
- Moje manželka?
274
00:27:12,632 --> 00:27:15,399
Ne, ona si myslí, že pracuji
uvnitř drátu
275
00:27:15,401 --> 00:27:18,836
A budu to nechat
tímto způsobem. Nech ji spát
snadno v noci.
276
00:27:21,873 --> 00:27:24,708
Řekni mi něco.
277
00:27:24,710 --> 00:27:27,845
Kolik vy víte
o paštúnválí?
278
00:27:27,847 --> 00:27:30,848
- No, ať už je v
příručky. Víš,
279
00:27:30,850 --> 00:27:34,018
Jedná se o kmenový kód. Je to stará.
- Ach jo.
280
00:27:34,020 --> 00:27:38,389
Je to tak starý, že dívat se na islám
jako druh nedávné add-on.
281
00:27:38,391 --> 00:27:41,358
- Co to je?
282
00:27:41,360 --> 00:27:43,661
- Jsou to data.
Jsou to místní.
283
00:27:43,663 --> 00:27:46,764
Mohou vám pomoci hovno.
284
00:27:49,167 --> 00:27:53,203
Kód má spoustu,
dobře, že jim říkáme pilířů,
285
00:27:53,205 --> 00:27:56,206
A jeden z nich je
Panah,
286
00:27:56,208 --> 00:27:58,742
Což znamená, že "ochrana",
více nebo méně.
287
00:27:58,744 --> 00:28:01,311
Takže když
, že starší pozval do svého domu Dal ti Panah:
288
00:28:01,313 --> 00:28:03,847
Nic špatného mohlo přijít k vám.
289
00:28:05,984 --> 00:28:08,352
- Takže mu dlužím, máte na mysli?
- No, to udělal
290
00:28:08,354 --> 00:28:12,189
Pro Alláha, neměl to pro vás
. Ale stále dýchá
takže by bylo váš hovor.
291
00:28:16,161 --> 00:28:18,362
Tento starší,
292
00:28:18,364 --> 00:28:21,198
Se mu mluvit anglicky?
293
00:28:21,200 --> 00:28:24,401
- Ne
jen pár slov.
294
00:28:24,403 --> 00:28:27,705
- Nějaké známky kolem sebe
nějaké jizvy?
- Ne,
295
00:28:27,707 --> 00:28:30,040
Ale měl divné oči.
- Divný jak?
296
00:28:30,042 --> 00:28:32,943
- Levé oko byla hnědá.
Pravé oko bylo temně modrá.
297
00:28:36,314 --> 00:28:38,849
Tak kdo je ten chlap?
298
00:28:38,851 --> 00:28:41,819
Proč se... proč on
, dej mi to Panah?
299
00:28:41,821 --> 00:28:44,855
- To je to, co
chci vědět.
300
00:28:44,857 --> 00:28:47,891
Mám hlídku sahající do
obce v dopoledních hodinách.
301
00:28:47,893 --> 00:28:51,395
Opravdu bych to
, pokud by přišel spolu
se mnou, pomoz mi ID chlap.
302
00:28:51,397 --> 00:28:55,099
- Jo, jasně, budu tam.
- O900.
303
00:28:55,101 --> 00:28:57,167
- Dobře.
- Dobře.
304
00:28:57,169 --> 00:28:59,937
- Já uvidíte v dopoledních hodinách.
- To jo.
305
00:29:41,412 --> 00:29:43,447
- Na co myslíš?
306
00:29:43,449 --> 00:29:46,216
- Hmm...
307
00:29:46,218 --> 00:29:49,219
Přemýšlím o našem hotelovém pokoji
na Kypru.
308
00:29:56,127 --> 00:29:58,295
- Umm...
309
00:30:00,498 --> 00:30:03,100
Dobře, já jsem chtěl říct něco
310
00:30:03,102 --> 00:30:06,069
A já jsem chtěl říct, že pro oba
nás to bude na hovno
311
00:30:06,071 --> 00:30:08,806
A to je dostal třeba říci.
312
00:30:11,876 --> 00:30:13,844
- To mě poser.
313
00:30:13,846 --> 00:30:17,481
- Víte, že jsem zcela
do tebe blázen.
A Kypr byl...
314
00:30:22,020 --> 00:30:24,087
Kypr byl perfektní.
315
00:30:25,990 --> 00:30:29,927
Jsme perfektní. Ale nemůžeme držet
dělat. Oba víme, že.
316
00:30:29,929 --> 00:30:32,162
Pokud nás chytí,
317
00:30:32,164 --> 00:30:36,133
Já dostanu zavržený.
To je moje kariéra.
- Je to moje taky.
318
00:30:36,135 --> 00:30:40,137
- Já vím, je to, co jsem říkal
. Když jsme se otočit domů,
319
00:30:40,139 --> 00:30:43,507
Uvidíme. Ale právě teď, zatímco
jsme tady, to je musím zastavit.
320
00:30:47,579 --> 00:30:51,348
- Tak tohle je ono?
321
00:30:51,350 --> 00:30:54,184
- Myslím, že to musí být.
322
00:31:01,593 --> 00:31:03,927
- Je to jako
zasraný Armageddon.
323
00:31:03,929 --> 00:31:06,263
- Já vím.
324
00:31:08,466 --> 00:31:11,268
Víš, že není nic, co
, že bych raději
325
00:31:11,270 --> 00:31:14,571
Než přelézt tam a přátelit
hovno z vás.
326
00:31:14,573 --> 00:31:17,341
- Hmm...
327
00:31:19,344 --> 00:31:21,445
Nemůžeš mě výpisem
v jedné větě
328
00:31:21,447 --> 00:31:26,016
A říkat něco podobného
, že v příštím.
329
00:31:31,155 --> 00:31:33,891
Ah...
330
00:32:12,196 --> 00:32:15,198
- Nyní, když se dostanete do hroznů
pole, když vidíte drát
331
00:32:15,200 --> 00:32:18,936
Vidíte kov, plast vidíte
nebo nově naladěná špínu?
332
00:32:18,938 --> 00:32:22,139
Nestoupejte na něj. Pokud tomu tak není
ji klesnout, ne si ji vyzvednout.
333
00:32:22,141 --> 00:32:26,176
Snažte se zůstat nejméně pět tělesných
délky mezi dalšímu muži
v hlídky.
334
00:32:26,178 --> 00:32:29,646
Když dostaneme v obci,
budete vidět ženy
oblečené v pytlích.
335
00:32:29,648 --> 00:32:33,951
Prosím, nedívejte se na ně. I
vím, pravděpodobně jste viděli, že
v Torontu nebo v Paříži,
336
00:32:33,953 --> 00:32:38,121
Ale vy jste to vidět zde.
Zde tyto tašky jsou podobné
magnety pro vaše oči.
337
00:32:38,123 --> 00:32:42,326
Pokud vás chytí hledí
na ně, je to bude
kurva hovno za nás.
338
00:32:43,995 --> 00:32:46,630
Quick sraženina, Tourniquet,
339
00:32:46,632 --> 00:32:49,433
Obvaz.
- Nevím, jak
používat nic z toho.
340
00:32:49,435 --> 00:32:53,637
- Madam, pokud má být použit,
nebude jej používat.
341
00:33:40,585 --> 00:33:42,219
Salaam alaikum.
342
00:33:44,088 --> 00:33:47,357
Hey! Oči.
343
00:33:52,063 --> 00:33:54,698
- Salaam alaikum.
- Alaikum Salaam.
344
00:33:54,700 --> 00:33:57,667
- To je můj PTM.
345
00:33:57,669 --> 00:34:01,104
V mé práci, je to velká čest
splnit Elders takové
jako sám sebe dnes.
346
00:34:01,106 --> 00:34:03,173
A pokud jste se rozhodli tak,
je to dobrý den.
347
00:34:03,175 --> 00:34:06,643
Ale doufala jsem, že ke splnění
jiného staršího v této vesnici?
348
00:34:18,823 --> 00:34:22,759
- Trvá na tom, že "Jsem jediný
starší a není tam žádný jiný".
349
00:34:22,761 --> 00:34:25,762
- Strange, protože někdo
mi řekl, že tam byl další
350
00:34:25,764 --> 00:34:28,498
Významný muž, který žil v této
vesnici, ale zapomněl jsem jeho jméno.
351
00:34:28,500 --> 00:34:32,836
Ale tento člověk řekl, že
ho nemohl zapomenout, protože
měl dvě různé barevné oči.
352
00:34:48,253 --> 00:34:51,788
- Hej! Ahoj. Co je ve vaší hlavě?
Ty jsou příliš vysoké.
353
00:34:51,790 --> 00:34:54,591
Vidíte ty ženy, aniž by
své tašky. K zemi. K zemi!
354
00:34:54,593 --> 00:34:58,195
- Promiňte, pane.
- Myslím, že víte, koho myslím.
355
00:34:59,797 --> 00:35:03,200
- Říká, že je to duch.
- I duchové muset žít někde
.
356
00:35:11,742 --> 00:35:15,612
- Říká, že většina z nich
žije v Kandaháru města.
357
00:35:33,264 --> 00:35:37,300
- Haji, co to sakra
děláš?
- Koberce jsou zaprášené.
358
00:35:37,302 --> 00:35:40,504
- Celá země je zaprášený.
359
00:35:40,506 --> 00:35:42,472
No tak, pojďme se trochu čaje.
360
00:35:42,474 --> 00:35:45,609
Krok do mé kanceláře.
- Jak to děláš, Pete?
361
00:35:45,611 --> 00:35:47,811
Jak se vaše rodina?
Jak je váš čas?
362
00:35:47,813 --> 00:35:51,148
- Je to dobré. Jak je tvoje?
363
00:35:51,150 --> 00:35:53,683
Už jste slyšeli od Kábulu?
Když budete 'em vidět?
364
00:35:53,685 --> 00:35:57,254
- Soon. Insha Alláh.
365
00:35:57,256 --> 00:35:58,889
- Ty se mračil.
366
00:36:01,225 --> 00:36:04,327
- Myslel jsem, že jsi blázen, ale byl
jsem se mýlil a nemám
bych být v pořádku.
367
00:36:04,329 --> 00:36:06,596
Můj bratranec říká
možná je to on.
368
00:36:06,598 --> 00:36:10,233
- K-City?
- Myslí si, že ano. Proč je to zpátky?
369
00:36:10,235 --> 00:36:14,704
- Pokud je to dokonce ho.
- Ale oči?
370
00:36:17,308 --> 00:36:19,442
- Je-li ho, myslíš, že
mě může dostat ho vidět?
371
00:36:19,444 --> 00:36:21,778
- Můj strýc zařídil
na zítřek.
372
00:36:21,780 --> 00:36:24,314
- Řekni mu, že jsem chtěl
sebou jiným chlapem,
373
00:36:24,316 --> 00:36:27,384
Master Sniper
s bojové skupiny.
- Ještě jedna věc.
374
00:36:27,386 --> 00:36:30,820
Není relational--
- příbuzný.
- Související ano.
375
00:36:30,822 --> 00:36:33,223
Jsem něco
o útoku sluchu.
376
00:36:33,225 --> 00:36:35,926
- K-City?
- Již brzy. To je všechno, co vím.
377
00:36:35,928 --> 00:36:37,961
Jakmile jsem se dozvědět více,
řeknu vám.
378
00:36:37,963 --> 00:36:40,497
- Dobře.
379
00:36:40,499 --> 00:36:42,966
Jak se máte?
Potřebuješ něco?
380
00:36:42,968 --> 00:36:46,236
- Ne, jsem dobrý.
- Vždycky že jste dobrý.
381
00:36:46,238 --> 00:36:49,940
- Mám Afghánce.
382
00:36:49,942 --> 00:36:52,742
- Oh poslouchat, já tě...
383
00:36:52,744 --> 00:36:56,479
Mám vám něco z toho šamponu.
- Co?
384
00:36:56,481 --> 00:37:00,217
- Některé z těchto krém na ruce
vy jste tak blázen.
385
00:37:03,488 --> 00:37:06,389
- Děkuji, to je skvělé.
- Není zač, kamaráde.
386
00:37:06,391 --> 00:37:09,960
- Tohle je moje oblíbená.
387
00:37:09,962 --> 00:37:13,263
- Lidi, poslouchejte. To je
přímo z mosazi. Kluci!
388
00:37:13,265 --> 00:37:16,833
Poslech. V pořádku... Žádné další
bratříčkování s kozami!
389
00:37:16,835 --> 00:37:19,336
Ty banda koz sráči.
390
00:37:19,338 --> 00:37:23,240
- Dobře, poslouchejte. Všechny čtyři dets
jsou mimo večer, všichni Ops
jsou pozorování a hlášení,
391
00:37:23,242 --> 00:37:25,942
Kromě vás, Travis. Vy
jsou na té zatáčce Hyena
392
00:37:25,944 --> 00:37:27,477
Kde to kurva strom,
takže mějte oči otevřené.
393
00:37:29,447 --> 00:37:33,950
Jsem byl přidělen k Intel
za den, takže mám namířeno do
K-City.
394
00:37:33,952 --> 00:37:35,952
Wilf zde se chystá urychlit.
395
00:37:35,954 --> 00:37:38,622
- Pěkná. Wilf!
396
00:37:38,624 --> 00:37:42,392
- Dobře, mám
nějaké špatné zprávy.
397
00:37:42,394 --> 00:37:45,996
Vzali pár kluků
od 10. salašnický pes Company.
398
00:37:45,998 --> 00:37:48,765
- Co?
- To jo. Nevím, podrobnosti
399
00:37:48,767 --> 00:37:50,767
Ale došlo k IED
nějakého druhu,
400
00:37:50,769 --> 00:37:52,902
A shoduje
chytil dva z nich.
401
00:37:54,939 --> 00:37:56,973
- Jsou naživu?
- To jo.
402
00:38:02,346 --> 00:38:04,748
- Fuck!
403
00:38:06,684 --> 00:38:09,719
Můžeš mě vyhodit do povětří s IED
404
00:38:09,721 --> 00:38:14,357
Zastřel mě s AK, kurva
běh mě znovu s LAV--
405
00:38:16,394 --> 00:38:20,697
Jsem kurva v pohodě s tím!
Ale nenech mě být přijata
živý tyto...
406
00:38:20,699 --> 00:38:24,301
Kurva medievalisté.
407
00:38:24,303 --> 00:38:26,736
- Jsi dobrý?
408
00:38:28,606 --> 00:38:31,908
- Co přesně
dělají pro vás?
- Je to nevyslovitelné.
409
00:38:31,910 --> 00:38:35,779
- Nové Comm protokoly. Je vyplnit.
- Co mean--
- Hej.
410
00:38:35,781 --> 00:38:38,815
Unspeakable znamená, že nemáme
kurva mluvit o tom.
411
00:38:59,737 --> 00:39:02,639
- Cíle dolů.
412
00:39:02,641 --> 00:39:04,874
Pojďme zálohovat.
413
00:39:16,020 --> 00:39:19,856
Poprvé Wilf,
jak se cítíte?
- Dobrý.
414
00:39:19,858 --> 00:39:23,827
- Připraven jít?
- Ne, ne tak docela.
Musím vzít hovno.
415
00:39:23,829 --> 00:39:27,030
- Co? Proč?
- Proč, nevím, možná
cecause můj nižšího střeva
416
00:39:27,032 --> 00:39:29,032
Je plný sraček?
Dej mi tašku.
417
00:39:29,034 --> 00:39:31,868
- Dobře, v pořádku.
- Díky.
418
00:39:37,842 --> 00:39:40,443
- To je ale krásný večer...
419
00:39:40,445 --> 00:39:44,514
Víte, pokud se dostanou toto místo
pohromadě, tak bych se vrátil.
420
00:39:44,516 --> 00:39:46,916
Přineste Joey kempování.
- Camping.
421
00:39:46,918 --> 00:39:48,918
- Jo.
- V Kandaháru?
422
00:39:48,920 --> 00:39:51,821
- Proč sakra ne?
423
00:39:51,823 --> 00:39:54,924
- Číslo dvě zcela vyložen.
424
00:39:54,926 --> 00:39:58,528
Dobré jít.
425
00:40:00,531 --> 00:40:02,065
- Three Nine Alpha
426
00:40:02,067 --> 00:40:05,935
To je 66 Bravo. Připraven
pro extrakci. Přes.
427
00:40:06,971 --> 00:40:09,072
- Tah Pojďme.
428
00:40:26,857 --> 00:40:30,093
- Je to krásné ráno.
- Byl po dobu dvou hodin.
429
00:40:30,095 --> 00:40:34,631
Jak dlouho konvoje?
- Měl by být na cestách,
pět, deset Mikeš, možná.
430
00:40:34,633 --> 00:40:38,802
- Ty A & A Dudes...
Věříš ty chlapy?
431
00:40:38,804 --> 00:40:41,604
- S mým životem.
432
00:40:41,606 --> 00:40:44,073
Je to jejich válka.
Jsme jen podél pro jízdu.
433
00:40:44,075 --> 00:40:46,075
Hej, Walid...
434
00:40:46,077 --> 00:40:49,979
- Huh?
- Co se dostal
děje melodií?
435
00:40:53,517 --> 00:40:57,487
- Leif Garrett.
- Ty mě srandu. No tak,
dát pozor na to všichni slyšeli.
436
00:40:57,489 --> 00:41:01,124
- Jo?
- ¶¶ hraju 'v
si rokenrolu ¶
437
00:41:01,126 --> 00:41:05,762
¶ Nikdy jsem neměl žádné problémy ¶
438
00:41:05,764 --> 00:41:10,099
¶ Burnin 'dolů
jednu noc ¶
439
00:41:10,101 --> 00:41:14,170
¶ A všechno
kolem mě, jo ¶
440
00:41:14,172 --> 00:41:17,941
¶ Musím zastavit cítíš tak nízká ¶
441
00:41:17,943 --> 00:41:21,211
¶ a rychle jsem se rozhodl ¶
442
00:41:21,213 --> 00:41:23,746
¶ Ano, já ¶
443
00:41:23,748 --> 00:41:27,584
¶ na disko dolů
a check-out show ¶
444
00:41:27,586 --> 00:41:30,119
¶ Jo byli
Dancin 'a zpívat ¶
445
00:41:30,121 --> 00:41:33,022
¶ A Movin 'na Groovin' ¶
446
00:41:33,024 --> 00:41:37,060
¶ A právě když to hit me
někdo otočil
a zavolal ¶
447
00:41:37,062 --> 00:41:40,563
¶ hra, která funky hudbu
bílý kluk ¶
448
00:41:40,565 --> 00:41:44,901
¶ hra, která funky hudby právo ¶
449
00:41:46,036 --> 00:41:49,939
¶ hra, která funky hudbu
bílý kluk ¶
450
00:41:49,941 --> 00:41:52,642
¶ stanoví, že boogie ¶
- Dobře, kovbojové,
451
00:41:52,644 --> 00:41:54,677
Na cestách. Nahromadit.
452
00:41:54,679 --> 00:41:57,814
- ¶ hra, která funky hudbu
až zemřete, až zemřete ¶¶
453
00:42:14,865 --> 00:42:17,834
- Gulf Nine Whiskey,
padáme do konce..
454
00:43:11,355 --> 00:43:13,756
- Budeme mít toto právo.
455
00:43:16,994 --> 00:43:20,797
- To je Gulf Nine Whiskey,
jsme odlomení.
Díky za vlekem.
456
00:43:20,799 --> 00:43:23,132
- Pete, kdekoliv zde.
457
00:43:32,710 --> 00:43:35,211
- Kdo je ten chlap?
- On je nazýván čistší.
458
00:43:35,213 --> 00:43:38,681
On je ten nejstatečnější muž, jakého jsem kdy
známy. Mým největším spojencem zde.
459
00:43:38,683 --> 00:43:41,384
Pracuje pro nás, ale nemohou být viděn
s námi, pokud víte,
, co tím myslím.
460
00:43:41,386 --> 00:43:43,620
Jeho rodina je v Kábulu,
461
00:43:43,622 --> 00:43:46,222
A on neviděl
, nebo spali v jedné posteli
462
00:43:46,224 --> 00:43:48,691
Více než tři noci běží
v posledních dvou letech.
463
00:43:48,693 --> 00:43:51,761
- Proč to dělá?
464
00:43:51,763 --> 00:43:54,831
- Láska k vlasti?
Upřímně nevím.
465
00:43:54,833 --> 00:43:57,934
Nemůže být jen za
peněz jsme ho zaplatit.
466
00:44:50,988 --> 00:44:55,291
- Salaam alaikum.
- Alaikum Salaam.
467
00:45:24,354 --> 00:45:26,355
- Říká, že jeho jméno je
Mohammed.
468
00:45:26,357 --> 00:45:30,860
- Jo, samozřejmě, že je.
Tento chléb vypadá velmi dobře.
469
00:45:34,498 --> 00:45:38,334
Můj přítel, Ryan.
Byli jsme kamarádi,
470
00:45:38,336 --> 00:45:42,739
Jsme znali
a milovali navzájem
po mnoho let.
471
00:45:42,741 --> 00:45:45,408
A vy pomohl můj přítel
v obci Haji Baba.
472
00:45:53,083 --> 00:45:55,084
A já bych vám oplatit
pro tuto laskavost.
473
00:45:55,086 --> 00:45:57,053
Nyní musíte Potřebuješ něco?
474
00:45:57,055 --> 00:45:59,322
Možná, že nové modlitební koberečky
pro mešity.
475
00:45:59,324 --> 00:46:02,125
Bych rád pomohl s tím.
476
00:46:08,932 --> 00:46:10,433
- Kolik to je?
- Nemám ponětí.
477
00:46:10,435 --> 00:46:12,969
Je to pro vaše obci.
478
00:46:28,385 --> 00:46:32,822
- Říká: "Jen blázen přijímá
dar, aniž by věděl,
, co to je pro."
479
00:46:37,327 --> 00:46:40,296
- Tam byl legendární bojovník,
mudžahedínů v džihádu
480
00:46:40,298 --> 00:46:43,132
Proti Sovětům. Byl
s názvem "The Lion of the Desert".
481
00:46:55,913 --> 00:46:58,214
- Říká, že je slyšet
tohoto muže.
482
00:46:58,216 --> 00:47:02,585
- Říká se, že je zpátky.
On je jednou Mujahid.
483
00:47:02,587 --> 00:47:05,321
Slyšel jste něco
o těchto pověstí?
484
00:47:16,400 --> 00:47:19,435
Jsem se zeptat, odkud jste?
485
00:47:26,476 --> 00:47:30,880
- Říká, že jeho vesnice
se jmenuje Abdullah ledna
- Aha, takže jste pákistánská?
486
00:47:44,528 --> 00:47:46,929
- "Byl jsem pákistánský
po mnoho let,
487
00:47:46,931 --> 00:47:49,565
muslim za čtrnáct set
a Paštuna pro pět tisíc
."
488
00:47:49,567 --> 00:47:50,967
- Rozumím.
489
00:47:55,505 --> 00:47:58,274
Pokud uslyšíte něco
o lva,
490
00:47:58,276 --> 00:48:00,476
Byl bych velice
si toho vážím.
491
00:48:18,528 --> 00:48:22,098
- Tak to je pákistánská?
- Ne
492
00:48:22,100 --> 00:48:25,001
Ne, to bylo jen
druh testu.
493
00:48:25,003 --> 00:48:28,571
Abdullah Jan je jen
ruiny nějaké vesnice
494
00:48:28,573 --> 00:48:31,274
Přes hranici
z Spin Boldak.
495
00:48:31,276 --> 00:48:34,977
Nikdo tam skutečně
žil pár set let,
nejméně ze všech něj.
496
00:48:34,979 --> 00:48:39,348
- Tak to není jen nějaký chlápek
z vesnice.
- Ne on není.
497
00:48:39,350 --> 00:48:41,684
On je Lev pouště.
498
00:48:41,686 --> 00:48:44,020
To je to, co jeho lid
mu zavolal.
499
00:48:48,625 --> 00:48:53,095
Rusové, když ho
s názvem The Ghost, protože
ho nemohli zabít.
500
00:48:53,097 --> 00:48:56,999
Zastřelili ho čtyřikrát,
vyhodili ho dvakrát.
501
00:48:57,001 --> 00:48:59,268
A pokaždé
502
00:48:59,270 --> 00:49:03,472
Jeho chlapi mu dostat se přes
hor a do Červeného kříže
stanů v Pákistánu.
503
00:49:03,474 --> 00:49:05,942
Pak bych si ho šil up
504
00:49:05,944 --> 00:49:09,145
A že se vrátí tam
vyfukování Rusů z oblohy.
505
00:49:13,550 --> 00:49:15,551
Právě jsme se setkali s velmi velkou zbraň.
506
00:49:15,553 --> 00:49:18,454
Je jako Rommel
nebo Pattona.
507
00:49:18,456 --> 00:49:22,959
Ten chlap porazit Rudé armády, a
byl ještě dítě, když to udělal.
508
00:49:22,961 --> 00:49:25,361
Když Rusové
vytáhl,
509
00:49:25,363 --> 00:49:28,631
Jdu zpátky do svého hroznů
pole,
510
00:49:28,633 --> 00:49:31,133
Já nechci žádnou část
svého hloupého občanské války.
511
00:49:31,135 --> 00:49:33,102
Nech mě na pokoji.
512
00:49:33,104 --> 00:49:35,671
Který oni dělali,
a bylo to trochu divný
513
00:49:35,673 --> 00:49:37,640
Protože obecně řečeno,
514
00:49:37,642 --> 00:49:40,676
se shoduje šel za někým
který stál proti nim. Ale něj
515
00:49:40,678 --> 00:49:43,412
Z nějakého důvodu prostě
nechal ho o samotě.
516
00:49:45,282 --> 00:49:47,650
- Ale teď je zpátky.
- On je zpět,
517
00:49:47,652 --> 00:49:51,354
A musím přijít na to proč.
Chlap jako on, s jeho
vlivu? Mohl prob--
518
00:50:09,306 --> 00:50:13,075
- Máme několik bombardérů,
vozidlo nese a koordinované.
Reporting civilní oběti,
519
00:50:13,077 --> 00:50:17,146
Násobek CIV-KIA, město center--
- Mám VD-IED Southwest
Kandaháru města.
520
00:50:17,148 --> 00:50:20,116
mnoho obětí.
- Ve zprávách ovzduší s ohledem oheň
521
00:50:20,118 --> 00:50:22,084
Na trase jedné a
alfa sedm pět.
522
00:50:23,453 --> 00:50:26,455
- Musel zasáhnout
blok motoru.
- Sakra.
523
00:50:26,457 --> 00:50:30,359
- Peter, kde je konvoj?
Jsme ztratili konvoj!
524
00:50:32,362 --> 00:50:36,732
- Zero, Golf Niner Whiskey.
- Mám kontakt. Přes.
525
00:50:36,734 --> 00:50:38,701
- Jo, Golf Niner Whiskey.
Máme kontakt
526
00:50:44,675 --> 00:50:48,144
- Zero, rozumím. Vezměte na vědomí, máme
mít zprávy o roztroušené SBVIED
527
00:50:48,146 --> 00:50:50,413
V blízkosti policejních
ústředí. Další budou následovat.
528
00:50:50,415 --> 00:50:52,615
Golf Niner Whiskey, odeslat.
529
00:50:54,752 --> 00:50:58,421
Radím vám, vyzkoušet a výjezd město,
přesun do Camp Nathan Smith,
jezdit tenhle ven.
530
00:50:58,423 --> 00:51:01,824
- Golf Niner Whiskey. Wilco ven.
Je tu další exploze.
Pojďme.
531
00:51:01,826 --> 00:51:04,627
Jsme muset přesunout,
hlavy na sever.
532
00:51:04,629 --> 00:51:08,397
Sakra, nemůžu dostat radio--
- Zapomeňte rádio! Použijeme
mé MBITER.
533
00:51:08,399 --> 00:51:11,801
Pojďme. Musíme se pohnout.
534
00:51:17,074 --> 00:51:21,577
- Fuck. Já budu muset
ho vyhodit.
- Walid?
535
00:51:21,579 --> 00:51:24,380
- Jo.
- Pojď... pojď sem.
Za vozu.
536
00:51:27,717 --> 00:51:30,086
- Frag ven.
537
00:51:36,193 --> 00:51:38,494
- Mitchell, uchopit Walid.
Punch až do toho rohu,
538
00:51:38,496 --> 00:51:41,697
Zakrýt 6.
- Roger. Zůstaň se mnou.
539
00:51:42,599 --> 00:51:45,568
- Clear.
540
00:51:45,570 --> 00:51:49,205
- Dick.
541
00:51:52,476 --> 00:51:55,377
- Pojďme.
542
00:51:57,214 --> 00:52:00,382
Ty se pohybují
na zkurvenejch střechy.
543
00:52:04,688 --> 00:52:06,755
Clear. Pojďme.
544
00:52:09,626 --> 00:52:12,294
RPG!
545
00:52:16,299 --> 00:52:19,401
Jste dobrý?
- Jo, dobře.
546
00:52:22,239 --> 00:52:25,374
- Umíš střílet?
- Mě? Fuck ne. Jsem intel.
547
00:52:28,211 --> 00:52:31,180
- Zero, Golf Niner Whiskey.
Mám PID na více nepřátele,
548
00:52:31,182 --> 00:52:34,150
40 metrů východně od posledního místa.
Poutavé. Přečkat.
549
00:52:34,152 --> 00:52:37,620
- Zero, rozumím.
- Moving.
- Obložení.
550
00:52:47,931 --> 00:52:50,432
- Target, jeden hodin!
551
00:52:58,742 --> 00:53:01,277
Cílová dolů! Mitchell,
přijít ke mně.
552
00:53:01,279 --> 00:53:03,646
- Pohyb.
- Jdi Jdi jdi!
553
00:53:04,848 --> 00:53:08,617
- Hold Up!
554
00:53:08,619 --> 00:53:10,686
- Potřebuju, abys punč doleva.
555
00:53:10,688 --> 00:53:14,557
Down té uličky.
Budu krýt. Vy dobře?
- Jo, dobré jít.
556
00:53:14,559 --> 00:53:17,593
- Standby.
557
00:53:17,595 --> 00:53:20,629
Go!
558
00:53:30,807 --> 00:53:33,676
- Clear!
559
00:53:33,678 --> 00:53:36,645
- Clear.
560
00:53:36,647 --> 00:53:40,416
- To je špatné.
561
00:53:40,418 --> 00:53:44,587
- Ty močit s ptákem
máte. Přesunout.
562
00:53:51,928 --> 00:53:56,465
Změna časáky. Kryj mě.
- Obložení.
563
00:53:59,269 --> 00:54:01,337
- Moving.
564
00:54:05,375 --> 00:54:09,545
- Rooftop, devět hodin.
565
00:54:21,358 --> 00:54:23,926
Clear.
566
00:54:39,309 --> 00:54:42,411
- Zastřelte ho.
- Nechci střílet děti.
567
00:54:54,758 --> 00:54:56,859
- Clear.
- Clear.
568
00:55:03,400 --> 00:55:07,636
- Ne, ne. Je to můj kluk. Je to
můj kluk. Je to čistší.
Jdi, jdi, jdi, jdi.
569
00:55:22,452 --> 00:55:25,354
Haji, kdes
vozík?
570
00:55:25,356 --> 00:55:28,490
- Můj strýc!
- Samozřejmě.
571
00:55:28,492 --> 00:55:30,559
- Jsem se poflakoval, nikdy nevíte,
o tomto městě.
572
00:55:30,561 --> 00:55:33,996
Slyšel jsem střelbu. Přišel
hledá pro vás. Měli jsme štěstí!
573
00:55:37,902 --> 00:55:41,937
- Zero uznat. Zatraceně.
574
00:55:49,412 --> 00:55:51,880
- Dokážete se dostat, že v
Armstrong?
575
00:55:51,882 --> 00:55:54,717
Ho, hou, hou. To bylo koule ven,
576
00:55:54,719 --> 00:55:56,919
-Flat out kurva šílenství.
577
00:55:56,921 --> 00:55:59,455
Pět sebevražední atentátníci,
578
00:55:59,457 --> 00:56:02,691
Stojan z RPG,
17 mrtvých, 37 zraněných.
579
00:56:02,693 --> 00:56:05,494
Musím si kávu.
- Víme, co
byli poté, co?
580
00:56:05,496 --> 00:56:09,732
- Jo. Policejní prezídium. Jsme
jen chytili v něm. A
, že je Kandahar Karma, baby,
581
00:56:09,734 --> 00:56:13,469
, Že je to, co to je. A já dostal
říct, že jste se ovládal svou pušku
582
00:56:13,471 --> 00:56:15,838
Jako byste dostali led v žilách.
583
00:56:15,840 --> 00:56:19,475
- Všechny tyto shoduje se s použitím
AKs, což je velká zbraň
, pokud jste v telefonní budce.
584
00:56:19,477 --> 00:56:22,811
Pracujete město hodně?
585
00:56:22,813 --> 00:56:26,749
- Trochu kousavou, jo.
- Máš divný práci.
586
00:56:26,751 --> 00:56:29,551
- Jo, a... a vy ne?
587
00:56:29,553 --> 00:56:31,520
- Me? Ne
588
00:56:31,522 --> 00:56:33,522
Ne, každý zná pravidla:
589
00:56:33,524 --> 00:56:35,924
Si vyzvednout AK, RPG,
jste chtěl slyšet o tom.
590
00:56:35,926 --> 00:56:38,527
Neexistuje žádná šedá zóna.
591
00:56:38,529 --> 00:56:41,730
- No, s výjimkou zpět domů, kde
si myslí, že to, co děláte je
trochu moc... Nemám víš--
592
00:56:41,732 --> 00:56:45,067
Promyšlený. Ale moje hovno?
593
00:56:45,069 --> 00:56:47,102
Srdce a mysli?
Jsou lap, že věci nahoru.
594
00:56:47,104 --> 00:56:50,038
Se dostal morální prsten na to,
i když je to většinou jen PR.
595
00:56:50,040 --> 00:56:51,940
- Věříte tomu?
596
00:56:51,942 --> 00:56:54,910
- Tito lidé tady?
597
00:56:54,912 --> 00:56:58,447
Nemají využití pro to, co
máme v nabídce.
598
00:56:58,449 --> 00:57:00,983
Nechtějí Justin Bieber,
nebo Tom Jefferson,
599
00:57:00,989 --> 00:57:03,456
Nebo naši kurva pornografie.
600
00:57:03,456 --> 00:57:06,781
Oni prostě chtějí své peníze a
trochu stability.
601
00:57:06,797 --> 00:57:09,798
- Tak jak jsme vyhrát?
- Neexistuje žádná výhra.
602
00:57:09,795 --> 00:57:12,494
Je tu jen konečný stav a
, že je dostaneme stanovena
603
00:57:12,496 --> 00:57:14,538
O zahraniční politice, a ne u nás.
604
00:57:14,531 --> 00:57:16,467
- Jste cynický muž.
605
00:57:16,466 --> 00:57:19,533
- Ne o této zemi,
nejsem.
606
00:57:19,531 --> 00:57:23,475
Ne o tyto lidi.
- Já také ne.
607
00:57:23,474 --> 00:57:26,208
A musím věřit, že
když jsem dal kolem 6 dolarů,
608
00:57:26,210 --> 00:57:28,877
Jen jedna kulka
na správném místě,
609
00:57:28,879 --> 00:57:31,146
Bych mohl změnit všechno.
610
00:57:31,148 --> 00:57:35,150
- Můžete mít pravdu.
611
00:57:35,152 --> 00:57:39,221
- Budeš
držet kolem na Sper?
612
00:57:39,223 --> 00:57:41,824
- Ne, já budu hop let.
V případě, popadnu výbavu.
613
00:57:41,826 --> 00:57:43,892
Budu v kontaktu.
614
00:57:43,894 --> 00:57:46,862
- Budu kolem sebe.
615
00:58:03,046 --> 00:58:05,914
Neříkej nic, jen poslouchat.
616
00:58:05,916 --> 00:58:07,983
Znám naši situaci.
Vím, že to nedává smysl.
617
00:58:07,985 --> 00:58:11,153
Ale musíte slyšet
ode mne. Miluji tě.
618
00:58:11,155 --> 00:58:15,591
Pravý až na kost, hned
až do zatracenou šukání
dřeně. Musíte vědět, že.
619
00:58:15,593 --> 00:58:19,761
- Ditto. Všechno.
620
00:58:26,569 --> 00:58:30,272
- Haji, co to děláš?
- Čištění židle.
621
00:58:30,274 --> 00:58:33,642
- To není vaše práce.
- No, jejichž úkolem je?
- No, to není nikdo je.
622
00:58:33,644 --> 00:58:36,245
- To je důvod, proč
máte špinavé židle.
623
00:58:36,247 --> 00:58:39,114
- Potřebuju trochu čaje. No tak.
624
00:58:39,116 --> 00:58:43,252
Proč by se dohodnout ani
na schůzku, pokud má
absolutně co říct?
625
00:58:43,254 --> 00:58:45,854
- Možná chce jen
koalice vědět,
, že je zpátky.
626
00:58:45,856 --> 00:58:49,558
- Možná, ale k čemu?
627
00:58:49,560 --> 00:58:52,561
Potřebujeme vědět,
, který je v dané obci.
628
00:58:52,563 --> 00:58:55,163
Můžete dostat do Tazkera
registru, zjistit
, kteří tam bydlí?
629
00:58:55,165 --> 00:58:58,934
- Mám strýc pracuje
v Místodržitelského paláce.
630
00:58:58,936 --> 00:59:01,136
- Bože, kolik strýcové
máte?
631
00:59:01,138 --> 00:59:04,873
- Mnoho.
Řekni mi...
632
00:59:06,876 --> 00:59:10,279
Co si myslíte o mé vlasy?
Byl jsem pomocí šampon.
633
00:59:10,281 --> 00:59:13,815
- Vypadá to hedvábně hladký
a velmi zvládnutelné.
634
00:59:13,817 --> 00:59:16,118
- A mé ruce?
635
00:59:16,120 --> 00:59:18,687
- Soft. Stejně jako vandrák dětském.
636
00:59:18,689 --> 00:59:22,591
- Jsi nejlepší.
637
00:59:41,678 --> 00:59:44,913
- Hej tam, Chewey.
638
00:59:44,915 --> 00:59:46,848
Potřebuju laskavost.
639
00:59:46,850 --> 00:59:49,318
Dívám se na venkovské
v tomto mřížky strážce,
640
00:59:49,320 --> 00:59:53,322
Nějaké události v poslední, nemám
vědět, říkají posledních šest měsíců.
- No tak, Pete--
641
00:59:53,324 --> 00:59:56,892
- Já vím, měl bych projít
Armstrong, ale já ani nevím,
, co jsem vlastně hledal.
642
00:59:56,894 --> 00:59:59,227
A nemám pocit, že dělá
celý pracovní záběr jen na tušení.
643
00:59:59,229 --> 01:00:03,732
- Chcete vizuální, předpokládám.
- Něco s očima, jo.
- Dám ti vědět.
644
01:00:03,734 --> 01:00:07,169
- Děkuji.
645
01:00:32,795 --> 01:00:36,064
- Něco užitečného?
- Může být.
646
01:00:36,066 --> 01:00:38,734
Co vám dlužím?
647
01:00:38,736 --> 01:00:41,903
- Vezmu si pivo příděl
na konci měsíce.
- Mám jen dva, stejně jako vy.
648
01:00:41,905 --> 01:00:44,873
- A budu mít oba.
- Dobře, že jsou vaše.
649
01:00:44,875 --> 01:00:49,177
A můžete vymazat všechny ty sračky
off. Díky, Chewey.
650
01:00:51,147 --> 01:00:54,116
Jo, a jeden
těchto dnech
651
01:00:54,118 --> 01:00:56,251
Jsem chtěl cívka up
oheň mise
652
01:00:56,253 --> 01:00:58,654
A vlak mi triple sedm
na svůj zadek.
653
01:01:03,693 --> 01:01:05,761
- Dobře.
654
01:01:08,331 --> 01:01:10,298
- Hej, Haji.
Co pro mě máš?
655
01:01:10,300 --> 01:01:13,168
- Oh, to je špatné. Je to Bashir.
656
01:01:13,170 --> 01:01:15,737
- Jste si srandu.
BDK je vlastníkem tu zemi?
657
01:01:15,739 --> 01:01:17,773
Jste si jisti?
658
01:01:17,775 --> 01:01:20,942
- Dobře, poslouchej, můžete získat
ven Sper zítra?
659
01:01:20,944 --> 01:01:23,679
- Ano, žádný problém.
-
660
01:01:23,681 --> 01:01:26,448
Jste jen dodavatel
pracuje na škole nebo...
661
01:01:26,450 --> 01:01:28,784
Nevím, kurva
kite továrnu nebo tak něco.
662
01:01:28,786 --> 01:01:32,120
- Dobře.
- Opatruj se, příteli.
663
01:01:41,264 --> 01:01:45,133
- Už jste měl nějaké něhu
v prsou, nebo nevolnost,
664
01:01:45,135 --> 01:01:47,836
Nebo jen špinění?
- Ne, jen špinění.
665
01:01:47,838 --> 01:01:50,272
Jsem opravdu správě mého cyklu.
666
01:01:50,274 --> 01:01:52,974
Jsem neměla menstruaci
do šesti měsíců.
667
01:01:52,976 --> 01:01:55,744
Já nevím, možná
jsem vynechal pilulky nebo...
668
01:01:55,746 --> 01:01:58,413
Možná jsem jen paranoidní.
- To jo.
669
01:01:58,415 --> 01:02:01,249
Pokud najdeme něco,
670
01:02:01,251 --> 01:02:05,220
Co budeme dělat? Víš,
jsem měl to nahlásit.
- Dobře. Žádám vás, abyste.
671
01:02:05,222 --> 01:02:07,489
Jako přítel, jo?
672
01:02:09,792 --> 01:02:11,860
- Oh, my.
673
01:02:27,944 --> 01:02:30,178
- Panebože.
674
01:02:34,884 --> 01:02:37,419
Dobře...
675
01:03:36,212 --> 01:03:39,981
- Jak to Joey?
676
01:03:45,455 --> 01:03:47,522
- Oh, no, upřímně?
677
01:03:47,524 --> 01:03:51,827
Mi opravdu chybí?
-
678
01:03:53,529 --> 01:03:57,065
- Chybíš mi taky, dítě.
679
01:03:57,067 --> 01:03:59,501
- A "dokořán prérie"
chybíš.
680
01:04:04,441 --> 01:04:06,875
- Oh, Ježíši,
681
01:04:06,877 --> 01:04:09,277
Máte tušení,
, jak moc mi po nich stýská.
682
01:04:10,580 --> 01:04:12,948
Vydrž.
683
01:04:34,537 --> 01:04:38,406
- Musel jsem se vrátit, protože to
op byl docela brzo Roto,
684
01:04:38,408 --> 01:04:42,510
ale DETs pozorovány
mezi 15 a 20 shoduje
pohybující se po poli.
685
01:04:42,512 --> 01:04:44,980
Vzhledem k velikosti síly,
neměli zabývat.
686
01:04:44,982 --> 01:04:48,516
Příkaz Firma požádala
mřížku. Nazývali ho,
dělostřelectvo tep
687
01:04:48,518 --> 01:04:51,019
Hovno z nich.
- Tam byl nějaký rychlý vzduch
tam stejně, ne?
688
01:04:51,021 --> 01:04:53,622
- Jo, myslím, že ano.
Měl dvě A10s.
- A oni zničili pole?
689
01:04:53,624 --> 01:04:55,891
- To je to, co bradavice Hogs dělat.
690
01:04:55,893 --> 01:04:59,461
- No, vidíte, to záleží
protože, jak se ukázalo,
691
01:04:59,463 --> 01:05:02,063
Pole je "vlastněn"
podle Bashir Daoud Khan.
692
01:05:02,065 --> 01:05:05,166
- BDK?
- Viz BDK pronajímá pole
693
01:05:05,168 --> 01:05:09,471
Zemědělci, který je v podstatě...
on je jako otrok, ne?
694
01:05:09,473 --> 01:05:12,374
Farmář pracuje na nosítkách,
a pak na konci
máku sezóně
695
01:05:12,376 --> 01:05:15,644
Mu dostal do ruky více než 5000 USD.
696
01:05:15,646 --> 01:05:18,046
Ať se dostane na vrchol, který se dostane
zachovat,
697
01:05:18,048 --> 01:05:20,248
Což je pravděpodobně, stejně jako,
800 dolary, někde kolem
celostátní průměr.
698
01:05:20,250 --> 01:05:24,653
Nyní, v tomto konkrétním případě,
bylo s výsledky běhat
po poli,
699
01:05:24,655 --> 01:05:27,555
ISAF fouká hovno z ní
700
01:05:27,557 --> 01:05:31,626
A úroda je v troskách. A teď,
dobře, farmář, on se dostal méně než
Adama před jablko.
701
01:05:31,628 --> 01:05:35,096
No, BDK ukáže a řekne:
"Dobrý den, kde je moje 5,000 USD?"
702
01:05:35,098 --> 01:05:38,934
A farmář říká: "No,
plodiny byl zničený, víte?
Žádná chyba z mé vlastní."
703
01:05:38,936 --> 01:05:42,037
BDK říká: "Já nedávají
u prdele, já jsem zlo.
704
01:05:42,039 --> 01:05:46,074
Budu mít svoje 5.000 dolarů
A máte" x "množství času
přijít s ním.".
705
01:05:46,076 --> 01:05:48,443
- Wow, ten chlap vypadá
Tony Soprano.
706
01:05:48,445 --> 01:05:51,279
- Jo. Ale bez
terapeuta.
- My Afghánci,
707
01:05:51,281 --> 01:05:53,214
Nejsme příliš velké na terapii.
708
01:05:55,619 --> 01:05:58,987
- Dobře, tak proč jsme
pohledu na tento zemědělce?
- Jmenuje se Abdul Malik.
709
01:05:58,989 --> 01:06:02,624
Jméno jeho otce je Haji Malik.
Lion of the Desert.
710
01:06:02,626 --> 01:06:06,728
- Jeho otec je The Ghost?
Do prdele.
711
01:06:06,730 --> 01:06:10,598
- A myslíme si, že to je důvod, proč má
Duch returned-- chránit
čest své rodiny.
712
01:06:10,600 --> 01:06:13,501
- A je tu některé špatné historie
mezi BDK a The Ghost.
713
01:06:13,503 --> 01:06:15,737
Nyní, nechci věci
, aby zbláznit, protože
chci The Ghost.
714
01:06:15,739 --> 01:06:18,106
Chci, aby s námi spolupracovat
, protože by mohl být
715
01:06:18,108 --> 01:06:20,308
Mocný spojenec pro to, co jsme
snaží dosáhnout tady dole.
716
01:06:20,310 --> 01:06:23,611
Možná budeme vlastně
dostat Hyena postavena.
- Tak, kde mám zapadnout?
717
01:06:23,613 --> 01:06:26,614
- No, si myslíme, že datum
o platbu je blízko, jo?
718
01:06:26,616 --> 01:06:30,085
Dva, tři dny, trochu věc.
Tak jsem třeba oči na té vesnici.
719
01:06:30,087 --> 01:06:33,488
Já potřebuji vědět o příchody a odchody
, WHO, what--
všechny takové věci.
720
01:06:33,490 --> 01:06:36,992
- Dobře. Nechala jsem si odstřelovači
rozesety po celé ploše
provozu.
721
01:06:36,994 --> 01:06:39,094
Ale já mohl znovu nasadit,
otočit DETs--
722
01:06:39,096 --> 01:06:42,263
Dva dny, dva dny volno, tak nějak
věci. Spuštění dnes večer.
723
01:06:42,265 --> 01:06:44,599
- Vynikající!
724
01:06:46,502 --> 01:06:49,637
- Už jsi někdy zkusit rande?
- Ne děkuji.
725
01:06:49,639 --> 01:06:53,541
- ¶¶ Baby, prosím nechoď ¶
726
01:06:53,543 --> 01:06:58,113
¶ Baby, prosím nechoď ¶
727
01:06:58,115 --> 01:07:01,649
¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶
728
01:07:01,651 --> 01:07:05,453
¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶
729
01:07:05,455 --> 01:07:07,756
¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶
730
01:07:07,758 --> 01:07:10,692
¶ A to není vše
Takže dítě, prosím nejdou ¶
731
01:07:10,694 --> 01:07:14,496
- Comms zkontrolovat?
- Check. Kontrola.
732
01:07:14,498 --> 01:07:17,799
- Komunikační zkontrolovat Wilf?
- Check. Roger vy.
733
01:07:17,801 --> 01:07:19,801
- AKA Training magnát?
- Check.
734
01:07:19,803 --> 01:07:22,504
- Takže vy se to bude
vysadil někde
o zde...
735
01:07:22,506 --> 01:07:25,206
- AKA Smelly Shit?
- Check.
736
01:07:25,208 --> 01:07:28,276
- Vy si cestu
na horu zde.
- AKA Douchebag?
737
01:07:28,278 --> 01:07:31,379
- ¶ Hej, hej, holčičko ¶
738
01:07:31,381 --> 01:07:34,816
¶ Hej, holčičko
Hej, hej, holčičko ¶
739
01:07:34,818 --> 01:07:39,087
¶ Hej, holčičko
Oooh ¶
740
01:07:39,089 --> 01:07:43,691
¶ Hej, hej, holčičko ¶
741
01:07:43,693 --> 01:07:47,495
¶ Hej, hej, holčičko ¶
742
01:07:47,497 --> 01:07:51,733
¶ Baby, prosím nechoď
Ah, nechoď, med ¶
743
01:08:13,622 --> 01:08:17,625
¶ Baby, prosím nechoď ¶
744
01:08:17,627 --> 01:08:20,728
¶ Baby, prosím nechoď ¶¶
745
01:09:06,575 --> 01:09:11,146
- Brr !!
746
01:09:25,327 --> 01:09:29,631
- Jste viděl něco, tank?
- Negativní.
- Dobře, dejte si pauzu.
747
01:09:29,633 --> 01:09:32,300
- Rozumím.
748
01:09:32,302 --> 01:09:35,837
- Hej, puttů?
749
01:09:39,775 --> 01:09:43,545
Je něco
mi chceš říct?
750
01:09:45,447 --> 01:09:48,349
Perry Como? V bojové zóně?
751
01:09:48,351 --> 01:09:50,885
- Bylo to v Shuffle.
- Nepřijatelné.
752
01:09:50,887 --> 01:09:54,722
Zcela nevhodné.
753
01:10:21,684 --> 01:10:24,786
- Víš, přemýšlel jsem
o tom, co jste řekl o...
754
01:10:24,788 --> 01:10:27,288
Mění vše,
víte, jednou kulkou.
755
01:10:27,290 --> 01:10:30,291
Opravdu věří, že?
756
01:10:32,528 --> 01:10:34,529
- Jo, jsem přesvědčen, že.
757
01:10:34,531 --> 01:10:36,898
Jsem tady, ne?
- To jo.
758
01:10:36,900 --> 01:10:40,702
Jo.
759
01:10:40,704 --> 01:10:42,804
- Podívejte se na to.
760
01:10:46,542 --> 01:10:49,544
- Dobře, co to sakra je?
761
01:10:49,546 --> 01:10:51,679
- Jsem hrozný tanečník.
762
01:10:51,681 --> 01:10:55,016
- Jste neuvěřitelně
špatný tanečník.
763
01:10:55,018 --> 01:10:57,785
- Ale já jsem great shot.
A já jsem vždycky.
764
01:10:57,787 --> 01:11:00,521
Od té doby jsem byl dítě.
765
01:11:00,523 --> 01:11:02,890
Možná by bylo nezodpovědné
dát zbraň v ruce,
766
01:11:02,892 --> 01:11:05,560
ale lidé by si lov
licence -Oni dělal ne
dokonce mají bronzu
767
01:11:05,562 --> 01:11:07,562
Jen proto, že jsem mohl lovit
jejich jménem.
768
01:11:07,564 --> 01:11:11,266
Použil jsem střílet těžké
střílet hru. Dát jídlo
na stolech lidí
769
01:11:11,268 --> 01:11:14,402
Když časy byly hard--
- Pane, kapitán Boland
tě chce oba vidět.
770
01:11:14,404 --> 01:11:17,438
- Jsme na.
771
01:11:27,584 --> 01:11:30,618
- 66 Bravo, Three Nine Alpha.
Odeslat. Přes.
772
01:11:30,620 --> 01:11:34,022
- 66 Bravo. Máme konvoj
na cestě k nám. Přes.
773
01:11:37,559 --> 01:11:40,728
- 66 Bravo, tři
bílých Suburbans,
774
01:11:40,730 --> 01:11:43,698
Přichází v fast-- vypadá
jsou up-obrněné. Přes.
775
01:11:43,700 --> 01:11:46,000
- Three Nine Alpha, co se děje
v obci?
776
01:11:49,338 --> 01:11:51,673
- 66 Bravo, vše je klid. Přes.
777
01:11:51,675 --> 01:11:54,709
- Nejsou připraveni,
dostali ne... sakra.
778
01:11:59,982 --> 01:12:02,784
- Dobře, co se tady děje?
- Já ještě nevím.
779
01:12:02,786 --> 01:12:06,788
Získat všechny nahoru.
- Roger.
780
01:12:06,790 --> 01:12:09,657
- Do prdele. 66 Bravo,
781
01:12:09,659 --> 01:12:12,360
Máme dvě VIP opouštějících
vozidla. Za prvé, je 40,
782
01:12:12,362 --> 01:12:15,029
Černé vlasy, špatné barvivo zaměstnání,
korálky malá očka.
783
01:12:15,031 --> 01:12:17,532
- Může to potvrdit VIP je BDK?
784
01:12:17,534 --> 01:12:21,402
- 66 Bravo, Three Nine Alpha.
Je VIP BDK? Můžete to potvrdit?
785
01:12:21,404 --> 01:12:25,807
- 66 Bravo, což potvrzuje.
VIP volací znak Bravo Delta Kilo.
786
01:12:25,809 --> 01:12:28,810
Druhá civ, Hamid Walid Khan.
787
01:12:28,812 --> 01:12:32,613
Volací znak Hotel Whiskey Kilo.
788
01:12:32,615 --> 01:12:35,883
Three Nine Alpha,
to je 66 Bravo.
789
01:12:35,885 --> 01:12:39,087
Máme Taliban,
počítání čtyři.
790
01:12:39,089 --> 01:12:43,658
- On je dostal shoduje s ním?
- Chlap jako BDK hraje obě
strany plotu.
791
01:12:43,660 --> 01:12:46,894
- 66 Bravo, Three Nine Alpha,
máte vůli?
Jsou nošení zbraní?
792
01:12:46,896 --> 01:12:50,365
- Středa, pátek, je to
s námi. Úterky, čtvrtky,
, že je s tallies,
793
01:12:50,367 --> 01:12:54,001
A ve dnech volna oni
obě spuštěné narkotika.
794
01:12:54,003 --> 01:12:56,804
Negativní. Žádné zbraně.
Ale jsou v kostýmu.
795
01:12:56,806 --> 01:12:59,407
Černé turbany, černoch džemy.
796
01:12:59,409 --> 01:13:02,877
Tihle kluci se ani nepokoušel
skrýt, kdo jsou. Přes.
797
01:13:22,498 --> 01:13:25,633
66 Bravo. Máme nepřátelské akce
proti civilnímu obyvatelstvu.
798
01:13:25,635 --> 01:13:28,002
- Tři Niner Alpha.
Vyjasnit nepřátelskou akci.
799
01:13:28,004 --> 01:13:30,838
- Jsou brát děti,
holčičky.
800
01:13:30,840 --> 01:13:32,940
- Tři Niner Alpha. Máte
bezprostřední hrozbu? Přes.
801
01:13:32,942 --> 01:13:35,042
- 66 Bravo. Negativní.
802
01:13:49,458 --> 01:13:52,660
Autorizace zapojit? Jsem
chystá přijmout výstřel.
803
01:13:52,662 --> 01:13:54,929
- Ne, já vstoupil do
804
01:13:54,931 --> 01:13:59,000
66 Bravo, to je Golf Niner
Whiskey. Sedět. Přes.
- Co to kurva?
805
01:13:59,002 --> 01:14:02,203
Vezměte si je dolů!
- Ledaže by vytáhnout zbraně,
nemůžeme zapojit.
806
01:14:02,205 --> 01:14:05,139
- 66 Bravo. Mohu zasáhnout.
807
01:14:05,141 --> 01:14:08,876
- Golf Niner Whiskey. Negativní.
Pokud vidíte zbraň,
nezasahují.
808
01:14:08,878 --> 01:14:12,046
- 66 Bravo. Jsou
brát malé děti.
809
01:14:12,048 --> 01:14:14,215
- - 66 Bravo.
810
01:14:14,217 --> 01:14:17,084
Objasnil. Jsi
kurva srandu?
811
01:14:17,086 --> 01:14:20,555
- Golf Niner Whiskey. Ledaže
vidíte zbraň, nezabývají.
812
01:14:20,557 --> 01:14:22,590
- Musíme něco udělat!
- Vaši kluci budou stát dolů!
813
01:14:22,592 --> 01:14:24,759
- Ježíši Kriste!
- Uklidněte se, rozkazu.
814
01:14:24,761 --> 01:14:27,528
Fuck!
815
01:14:30,732 --> 01:14:33,134
- Fuck!
816
01:14:41,477 --> 01:14:43,978
- Hej, vy jste z řady zde!
- Proč jsi přepsat?
817
01:14:43,980 --> 01:14:47,048
- Vzhledem k tomu, že je Intel op,
je to jejich volání. Jedná se o pravidla
ze záběru a víte, že!
818
01:14:47,050 --> 01:14:50,017
- Je to kurva zločin!
- Hej, musíme si promluvit.
819
01:14:50,019 --> 01:14:53,221
- Ne, víte co, my jsme dobří.
Jsme v pohodě. Hej, Mitchell.
820
01:14:53,223 --> 01:14:56,157
Co jsou ty dívky,
podobně, 8, 10 let? Huh?
821
01:14:56,159 --> 01:14:58,893
A my jsme tam jen tak stát? Co se
se stane s nimi, co?
822
01:14:58,895 --> 01:15:01,629
- Jsou to bude prodána,
, že je to, co je nestane.
823
01:15:01,631 --> 01:15:04,999
BDK bude předávat je
do tallies. Bylo s výsledky
bude klást na trh.
824
01:15:05,001 --> 01:15:08,970
Ať už se dostanou nad pět
jdou držet, ale BDK
dostane jeho 5,000 dolarů.
825
01:15:08,972 --> 01:15:12,673
A pak, nevím, oni
chtěl skončit v nějakém posraným
manželství v Dubaji.
826
01:15:12,675 --> 01:15:15,176
Nebo ještě hůře, jsou skončíš
sání ptáka v nějakém nevěstinci
827
01:15:15,178 --> 01:15:17,678
Ven z Fort McMurray.
828
01:15:17,680 --> 01:15:19,680
- Víš to
a nebudeme zasahovat?
829
01:15:19,682 --> 01:15:22,149
- Jsme nezasáhli, protože
jsme neměli bezprostřední hrozbu.
830
01:15:22,151 --> 01:15:25,052
Taková jsou pravidla
angažovanosti. Jsem
, aby toto volání.
831
01:15:25,054 --> 01:15:28,623
A my nezasáhla, protože
BDK je chráněn střechou
na jejímž vrcholu
832
01:15:28,625 --> 01:15:32,527
Je velikánský kurva znamením, že čte
"CIA." On je jejich aktiv.
833
01:15:32,529 --> 01:15:35,096
Nyní, pokud chcete, aby se
našimi všeobecnými a posrat
celou bojovou skupinu,
834
01:15:35,098 --> 01:15:37,732
Být mým hostem, jděte do toho,
zastřel ho.
835
01:15:37,734 --> 01:15:41,736
- Jaký druh zasraný války
bojujeme tady?
- Oh, no tak, to není jedna válka.
836
01:15:41,738 --> 01:15:45,706
Je to celá řada různých
válek. A moje, to je jako
3D šachovou partii.
837
01:15:45,708 --> 01:15:47,742
Polovinu času jsem ani nevím,
, kdo sakra hraji
proti.
838
01:15:47,744 --> 01:15:51,646
- Nejsme
hraní her tady!
839
01:15:51,648 --> 01:15:53,681
- Ne, nejsme.
840
01:15:53,683 --> 01:15:55,883
Ale nejsme tady, takže děti
může létat draky jeden.
841
01:15:55,885 --> 01:15:59,287
- Tak co to sakra
jsou tady děláme?
- Jsme vrácení zpět hodiny.
842
01:15:59,289 --> 01:16:03,658
A my jsme stohování paluby tak
tentokrát kompletní fuckin '
crazies nevyhrajete.
843
01:16:03,660 --> 01:16:07,094
Haji, ses to všechno?
- Ano, relé bylo jasné.
844
01:16:09,765 --> 01:16:12,099
Chystá se muset reagovat.
845
01:16:12,101 --> 01:16:14,101
Udělá Badal.
846
01:16:14,103 --> 01:16:17,104
- Dobře, Badal je další
847
01:16:17,106 --> 01:16:20,708
Těchto kmenových pilířích.
Je to jako... Pojď, posaď se.
848
01:16:22,010 --> 01:16:24,579
Posaďte se.
849
01:16:26,982 --> 01:16:29,684
Badal v podstatě znamená, podobně,
850
01:16:29,686 --> 01:16:32,153
Pomsta nebo... je to jako "oko za oko
" takové věci.
851
01:16:32,155 --> 01:16:34,622
- Je to víc o cti.
-Li vůdce
852
01:16:34,624 --> 01:16:38,893
Z rodiny nemůže obnovit
čest s nimi, pak
musí odejít navždy.
853
01:16:38,895 --> 01:16:41,762
Tak Duch má
jinou možnost. Musí jednat.
- A teď, tady je to věc:
854
01:16:41,764 --> 01:16:45,032
BDK sloužil pod Duch v
válku proti Rusům.
855
01:16:45,034 --> 01:16:47,368
Vypráví se, že ruský
vrtulník šel dolů
856
01:16:47,370 --> 01:16:49,870
A BDK ass-znásilnil
jednoho z pilotů.
857
01:16:49,872 --> 01:16:53,074
A za trest, The Ghost
ho do rozpaků před
ze zbytku muj.
858
01:16:53,076 --> 01:16:56,911
- Tak vidíte, Badal pokračuje.
- BDK je špatný člověk a potřebuje
859
01:16:56,913 --> 01:17:01,282
Být přinesen dolů.
Nyní můžeme to udělat. Ale
The Ghost plechovka. K tomu,
860
01:17:01,284 --> 01:17:03,651
Musíme zvýšit postavu
The Ghost. A my jsme chtěl začít
861
01:17:03,653 --> 01:17:06,253
Vyzváním Ghost
obřad pro Hyena Road.
862
01:17:06,255 --> 01:17:10,024
- Dát dohromady?
Badal je to možné.
863
01:17:10,026 --> 01:17:13,094
- Také jsem chtěl nabídnout až
bezpečný dům. Pokud se
sejde Hyena Road,
864
01:17:13,096 --> 01:17:15,930
Je to politické. Pokud se potkávají na
bezpečného domu, je to osobní.
865
01:17:15,932 --> 01:17:17,999
Ať tak či onak, je tu
to bude ohňostroj.
866
01:17:18,001 --> 01:17:20,801
Dobře, je tu nadpis letu
zpět do KAF asi
10, 11 mikrofonů.
867
01:17:20,803 --> 01:17:22,870
Jsem chtěl hop na něm.
Teď potřebuji tě
868
01:17:22,872 --> 01:17:25,306
Nastavit schůzku s
The Ghost. Budeme
to u bezpečného domu.
869
01:17:25,308 --> 01:17:27,775
A já potřebuji vaši tým
do rozsahu ven zabezpečení
870
01:17:27,777 --> 01:17:30,211
U
obřad webu a na bezpečném domě.
871
01:17:32,147 --> 01:17:35,683
Ryan. Ryan...
872
01:17:37,653 --> 01:17:40,788
Nemyslete si, že necítím
pro ty dívky, cecause já.
873
01:17:40,790 --> 01:17:43,691
A budeme dělat to, co můžeme
je najít.
874
01:17:43,693 --> 01:17:48,195
Ale právě teď, v větší
obrázku, musíme The Ghost.
875
01:18:48,190 --> 01:18:51,158
¶¶¶
876
01:20:34,429 --> 01:20:38,265
- Travis říkal, že
mě hledali.
- To jo.
877
01:20:38,267 --> 01:20:42,403
- Dobře, podívej, je mi líto.
Ztratil jsem hovno.
878
01:20:44,105 --> 01:20:47,374
Ale znáš mě. A víte,
, že většinu času,
879
01:20:47,376 --> 01:20:50,444
Jsem hrdý na to, co děláme tady
a jsem hrdý, jak
bychom jít dělat to,
880
01:20:50,446 --> 01:20:52,413
Ale... to byly děti.
881
01:20:54,316 --> 01:20:57,284
A nemůžeme-li jim pomoci,
jaký je smysl
dělá to všechno?
882
01:20:57,286 --> 01:21:00,454
- Nemám
odpověď na to, že
883
01:21:00,456 --> 01:21:04,892
A na to, co stojí za to,
Souhlasím s vámi. Ale to není
to, co jsem chtěl vidět kolem.
884
01:21:06,628 --> 01:21:09,864
Vadí vám jen
zavření dveří?
885
01:21:15,904 --> 01:21:19,139
Tady...
886
01:21:19,141 --> 01:21:22,443
Posaď se, já prostě muset
ti něco ukázat.
887
01:21:38,426 --> 01:21:41,528
- Co je to?
888
01:21:41,530 --> 01:21:44,598
- Uh, to je naše dítě.
889
01:21:44,600 --> 01:21:48,135
Bylo Kypr, myslím.
890
01:21:57,045 --> 01:21:59,313
- To je jeden z nejvíce
krásných věcí, které jsem kdy viděl.
891
01:22:03,618 --> 01:22:07,321
Nejkrásnější věc.
892
01:22:07,323 --> 01:22:10,457
- Tento druh změn
věcí, viď?
893
01:22:10,459 --> 01:22:13,160
- Jo, to všechno mění.
894
01:22:13,162 --> 01:22:15,529
- Domnívám se, že pokud jde o
mosazi budeme v pořádku,
895
01:22:15,531 --> 01:22:18,065
Protože se to stalo
když jsme byli na dovolené,
896
01:22:18,067 --> 01:22:21,402
Ale musíme přijít na to,
to, co jsme dělat.
897
01:22:21,404 --> 01:22:24,705
- Zjistit, co
jsme dělat?
898
01:22:27,609 --> 01:22:29,610
Jsme budeme mít dítě.
899
01:22:29,612 --> 01:22:33,347
- Je to to, co chcete?
900
01:22:36,451 --> 01:22:40,087
- Jo, je to samozřejmě
, co chci. Více než všechno.
901
01:22:40,089 --> 01:22:43,257
- Dobře, dobře. Jsem rád.
902
01:22:43,259 --> 01:22:45,526
- Víte, že jste
, že mě k šílenství.
903
01:22:45,528 --> 01:22:49,096
- Jo, já vím,
dělám sám blázen.
904
01:22:49,098 --> 01:22:52,032
- Co sis myslel bych si, že?
- Nevím, prostě jsem...
905
01:22:52,034 --> 01:22:55,202
Jsem byl nervózní. My ne...
906
01:22:57,405 --> 01:23:00,140
... Nechat věci velmi dobře.
907
01:23:00,142 --> 01:23:03,210
- Pojď sem, pojď sem.
908
01:23:03,212 --> 01:23:05,245
Jsme budeme mít dítě.
909
01:23:11,386 --> 01:23:13,520
Jsi si jistý, že je moje?
910
01:23:29,237 --> 01:23:32,239
- Nine Nine,
TAC na základně.
911
01:23:39,147 --> 01:23:42,549
- Cocks. Další IED hit
ven na Hyena.
912
01:23:42,551 --> 01:23:46,487
One KIA. Chlápek z Kábulu,
otce na to, kolik, Shorty?
913
01:23:46,489 --> 01:23:49,656
- Pět, pane.
- Pět. Fuck.
914
01:23:49,658 --> 01:23:52,659
Boj proti těmto ostnům se zpěčovati je jako přibíjet
želé ke zdi.
915
01:23:52,661 --> 01:23:57,498
Nemohu držet ztrácí civilisty
kdybychom se dostaneme Hyena postavený,
916
01:23:57,500 --> 01:24:01,635
A pokud jsme bude převažovat dole
tam, hyena se musím jít projít.
917
01:24:01,637 --> 01:24:04,338
Musím musím jít ven,
918
01:24:04,340 --> 01:24:06,340
Dostat na zem, musím dostat
můj válcování Leopard II je
919
01:24:06,342 --> 01:24:08,375
A mám musím vyhodit je
sráči ze svých lůžek.
920
01:24:08,377 --> 01:24:11,245
Jsem si musím najít
své zbraně cache.
921
01:24:11,247 --> 01:24:13,647
Mám musím kurva s jejich
velení a řízení,
a nemohu to udělat
922
01:24:13,649 --> 01:24:14,448
Poskakování kolem zatracenou
vrtulníky.
923
01:24:16,651 --> 01:24:20,154
Nyní, když je kinetická
imperativem, Pete. Takže jsem chtěl
potřebují trochu pomoci od vás
924
01:24:20,156 --> 01:24:23,290
Non-kinetické typy. Potřebuju tě
účinky kluci tam jít
a práci své kouzlo.
925
01:24:23,292 --> 01:24:26,193
- Rozumím, pane,
a pracujeme na tom.
926
01:24:26,195 --> 01:24:29,663
Můj Afghánský chlap říká mi, že
BDK je za všechno to svinstvo.
927
01:24:29,665 --> 01:24:32,699
Čím více se bezpečnostní situace zhoršuje
, tím více peněz
on dělá
928
01:24:32,701 --> 01:24:35,302
Ze všech štěrkových nákladních automobilů
a všechny ostatní věci
, že je na nás.
929
01:24:35,304 --> 01:24:37,404
- Fucking hrozný malý muž.
- Kdyby byl venku
930
01:24:37,406 --> 01:24:39,673
Obrazu, jak se Hyena
prostřednictvím by bylo peklo
o mnohem jednodušší.
931
01:24:39,675 --> 01:24:43,544
- Kdyby se dostal srazil
bidýlku, nebyl bych plakat.
932
01:24:43,546 --> 01:24:46,680
- Rozumím, pane.
- Slyšel jsem, že Duch je zpět.
933
01:24:46,682 --> 01:24:49,383
- Ano, pane.
- Je to hrozba?
934
01:24:49,385 --> 01:24:52,519
- Právě naopak. Myslím,
mohl být silný spojenec.
935
01:24:52,521 --> 01:24:55,255
- Nezajímá mě, jak to udělat,
jen ujistit mé civilisté
se nedostanou hit
936
01:24:55,257 --> 01:24:57,257
Pokaždé, když jezdit
zasraný kamionu tam dole.
937
01:24:57,259 --> 01:25:00,227
- Rozumím, pane.
- Díky, Pete.
938
01:25:11,306 --> 01:25:13,340
- Haji, co to sakra
děláš?
939
01:25:13,342 --> 01:25:16,477
- Co? Nevidíte
z těchto věcí.
940
01:25:16,479 --> 01:25:20,114
- Není tu nic k vidění.
- Ne, ne tak, jak jsou, ne.
941
01:25:20,116 --> 01:25:24,251
- Dobře, dostat do kontaktu s
The Ghost. Setkání je zapnutý.
942
01:25:24,253 --> 01:25:27,254
- Máte povolení?
- Je vždy lepší
943
01:25:27,256 --> 01:25:30,224
Žádat o odpuštění než
svolení, víte, že.
944
01:25:30,226 --> 01:25:33,560
Budeme ho setkat
u bezpečného domu.
945
01:26:23,444 --> 01:26:26,780
- Tento dům je klíčovým feature--
je naší výhodou, bezpečný dům.
946
01:26:26,782 --> 01:26:29,383
Budeme založili naši OP zde
947
01:26:29,385 --> 01:26:31,451
Na vrcholné
z sedlu hřebene.
948
01:26:31,453 --> 01:26:34,821
A to bude nám jasné linie
zraku obou stranách
kopce.
949
01:26:34,823 --> 01:26:37,191
Tady, v bezpečném domě,
950
01:26:37,193 --> 01:26:39,793
I tady, kde se obřad
se bude konat.
951
01:26:39,795 --> 01:26:44,364
- Jaký je dosah?
- Je to pohodlné, 1150, 750 metrů
obě strany kopce.
952
01:26:44,366 --> 01:26:47,734
- Co extrakce?
- Budeme ex-fil dolů
zadní straně,
953
01:26:47,736 --> 01:26:51,338
Přes hroznové polí a
si vyzvednout na trase Hyena.
954
01:26:51,340 --> 01:26:53,974
- Jak se tento dům bude hrát?
955
01:26:53,976 --> 01:26:55,642
- To je známo.
956
01:26:55,644 --> 01:26:58,879
Je tu nabídku z
The Ghost a BDK ukázat.
957
01:26:58,881 --> 01:27:02,616
Intel si myslí, že se ukáže
buď v konspiračním bytě
nebo na obřadu.
958
01:27:02,618 --> 01:27:05,285
Takže potřebujeme oči na obou.
959
01:27:05,287 --> 01:27:07,487
Dobře, to je
ošemetná Op,
960
01:27:07,489 --> 01:27:11,692
Takže budu mít vedení. Wilf,
budete stát tenhle dolů.
961
01:27:11,694 --> 01:27:14,494
Dobře, pojďme gear up.
962
01:27:16,397 --> 01:27:18,565
- Chtěl bych vám poděkovat za
setkání se mnou.
963
01:27:22,737 --> 01:27:24,771
- Říká,
"Potěšení je moje."
964
01:27:37,452 --> 01:27:40,887
Říká: "Jsem překvapen,
tu být. Kdysi jsem přišel
do tohoto domu mnohokrát."
965
01:27:40,889 --> 01:27:45,325
On je s dotazem, víte
který kdysi vlastnil tento dům?
- Mullah Omar.
966
01:27:53,501 --> 01:27:55,402
- Zachránil uši
, ale přišel o oko.
967
01:27:55,404 --> 01:27:59,273
- Co to znamená?
- Taky taky.
- Same, totéž co?
968
01:27:59,275 --> 01:28:02,409
- Stejné, stejné, stejné, stejné.
969
01:28:02,411 --> 01:28:05,312
- Pokud jste někdy potřeba použít
tento dům, z jakéhokoliv
důvodu, to je tvoje.
970
01:28:09,684 --> 01:28:13,720
Tam byla událost v Panjaway
druhý den, vesnice
ze Haji Baba.
971
01:28:13,722 --> 01:28:17,724
Dvě malé holčičky byly odstraněny
z náručí svého otce.
972
01:28:25,033 --> 01:28:27,034
- A říká: "Proč
jsi přišel za mnou?"
973
01:28:27,036 --> 01:28:29,569
- Vzhledem k tomu, malé
dívky byly odebrány
974
01:28:29,571 --> 01:28:32,639
By Bashir Daoud Khan.
975
01:28:36,477 --> 01:28:38,879
Můj generál je
soucitný muž.
976
01:28:38,881 --> 01:28:41,548
Je studentem paštúnválí.
977
01:28:41,550 --> 01:28:44,851
A on by rád, aby vám pomohl,
pomoci všem Afgháncům,
978
01:28:44,853 --> 01:28:47,921
Pomoci vesnice
z Haji Baba.
979
01:28:57,398 --> 01:29:00,734
A on by byl velmi poctěn
pokud byste přijmout tento dar.
980
01:29:00,736 --> 01:29:03,537
Pět tisíc amerických dolarů.
981
01:29:07,442 --> 01:29:09,109
On by měla také být ctěna
, pokud se zúčastní
982
01:29:09,111 --> 01:29:12,479
Obřad pro Hyena Road.
983
01:29:22,056 --> 01:29:25,125
- Říká: "Proč já
Jsem prostý hroznový farmář?".
984
01:29:25,127 --> 01:29:27,527
- Chápe to.
985
01:29:27,529 --> 01:29:30,831
Ale vaše přítomnost bude dělat ho
velkou ctí jako starší
regionu.
986
01:29:33,901 --> 01:29:37,671
- "Kdo jiný tam bude?"
987
01:29:37,673 --> 01:29:41,475
- Bashir Daoud Khan.
988
01:29:54,956 --> 01:29:57,958
- "Znám tohoto muže,
Bashir, protože on byl ještě chlapec."
989
01:30:09,604 --> 01:30:13,874
"Přinesl velký zneuctít
naší věci. A byl
potrestán vlastníma rukama."
990
01:30:28,956 --> 01:30:31,992
"Díky své všeobecné
svou laskavostí.
991
01:30:31,994 --> 01:30:36,062
A bude to
mám tu čest zúčastnit."
992
01:30:43,771 --> 01:30:46,640
Říká, že kuřecí
tě nenávidí.
993
01:30:51,646 --> 01:30:54,448
- Jo, Haji, to jsem já. To jo,
994
01:30:54,450 --> 01:30:57,451
Dívám kráčí nahoru
stranu hory.
995
01:30:57,453 --> 01:31:00,086
Jo, on říká, že je chtěl ukázat
, ale mám pocit, že je to
má něco za lubem,
996
01:31:00,088 --> 01:31:03,523
Takže jsem bude potřebovat, abyste si
vaše oči a uši tam,
vidět, co se můžete naučit, jo?
997
01:31:03,525 --> 01:31:07,594
Jo. Wa alaikum Salaam.
998
01:31:09,464 --> 01:31:12,833
Dobře, pojďme se dostat naše zařízení,
půjdeme.
999
01:31:24,779 --> 01:31:28,648
- Whoa.
1000
01:31:28,650 --> 01:31:30,784
Místní maso?
1001
01:31:30,786 --> 01:31:34,221
- Nebeský Otče,
1002
01:31:34,223 --> 01:31:38,625
Prosím, chránit
ty malé holky.
1003
01:31:40,728 --> 01:31:43,497
A nad nimi bdít
a přivést domů.
1004
01:32:02,650 --> 01:32:05,519
- Hele, nejsem si jistý, že jsem byl
zcela jasné, o tom všem,
1005
01:32:05,521 --> 01:32:08,822
Takže chci, aby to hláskovat.
1006
01:32:08,824 --> 01:32:12,626
Já bych to moc, když...
1007
01:32:12,628 --> 01:32:14,794
Kdybyste mě vzít,
kapitán Bowman.
1008
01:32:14,796 --> 01:32:18,164
- Také bych
takhle moc,
1009
01:32:18,166 --> 01:32:21,801
Praporčík Sanders.
1010
01:32:30,711 --> 01:32:34,281
- Dobře, mám musím jít. Jsme
směřuje ven. Musím musím vstát.
1011
01:32:34,283 --> 01:32:37,851
- Pomůžu ti s touto soupravou.
1012
01:32:55,670 --> 01:32:58,338
Jsme blázen.
1013
01:32:58,340 --> 01:33:01,608
- Fucking šílený.
1014
01:33:04,045 --> 01:33:06,880
- Dávejte pozor, jo.
1015
01:33:06,882 --> 01:33:09,649
- Slibuju.
1016
01:33:17,826 --> 01:33:21,094
Jste mě dohání k šílenství
.
1017
01:33:51,258 --> 01:33:54,060
- Hej, Jenn.
- Ahoj.
1018
01:33:54,062 --> 01:33:56,763
Tak jak myslíš, že je to
bude hrát ven?
1019
01:33:56,765 --> 01:34:00,934
- Těžko říct, hodně
proměnných. V případě, že plán má,
jsme zlatá. Něco posuny,
1020
01:34:00,936 --> 01:34:03,670
Kdo ví?
- Máme NINER NINER TAC
cestě teď.
1021
01:34:03,672 --> 01:34:07,007
- Dobře, všichni, jdeme na to.
General je na cestě. Byli jste
dolů na místě obřadu?
1022
01:34:07,009 --> 01:34:10,677
- Jo, jsem na cestě sem;
Obvykle pestrá posádka.
1023
01:34:10,679 --> 01:34:14,147
Kozy všude. Shit
po celém zatraceném místě.
1024
01:34:14,149 --> 01:34:17,651
Víš, co bych chtěl vidět?
Bych si přál, aby tato země
hostit olympijské hry.
1025
01:34:17,653 --> 01:34:19,653
To by bylo úžasné!
1026
01:34:19,655 --> 01:34:22,722
- 66, tři Niner Alpha. SITREP?
1027
01:34:22,724 --> 01:34:24,958
- Three Nine Alpha, 66.
1028
01:34:24,960 --> 01:34:28,128
Dobrý vizuální, přímá viditelnost
obou stranách. Přes.
1029
01:34:38,339 --> 01:34:40,340
- 66.
1030
01:34:40,342 --> 01:34:42,909
Nine Nine Tac v dohledu,
jedním kliknutím ven.
1031
01:34:45,080 --> 01:34:49,349
- Vsadím se, že ani jeden VIP
se tam bude.
1032
01:34:49,351 --> 01:34:52,686
Nejsou neukáže.
- Myslím, že tam budu, pane.
1033
01:34:52,688 --> 01:34:56,423
Je pro ně důležité.
- Dvacet pět babek říká
jsou no-show.
1034
01:34:56,425 --> 01:34:59,726
- Jste dál, pane.
1035
01:34:59,728 --> 01:35:02,262
- Mám rád vaše nadšení,
Shorty.
1036
01:35:02,264 --> 01:35:05,398
Fuck.
1037
01:35:10,438 --> 01:35:14,474
- Go, go, go. Přesunout svůj zadek teď!
1038
01:35:23,451 --> 01:35:26,920
- 66. Nine Nine,
připojit přistál. Přes.
1039
01:35:33,094 --> 01:35:36,296
- Ty se chceš mi dluží dvacet
pět babek, si uvědomit, že,
ne?
1040
01:35:36,298 --> 01:35:39,332
- Jsem optimista, pane.
1041
01:35:39,334 --> 01:35:41,835
- Jste zkurvenej idiot,
Shorty.
1042
01:35:41,837 --> 01:35:44,404
- Rozumím, pane.
1043
01:35:54,415 --> 01:35:58,785
- Three Nine Alpha, 66.
mám konvoj v dohledu
na přístup silnici. Přes.
1044
01:35:58,787 --> 01:36:01,087
- Three Nine Alpha,
bílé SUV, potvrdit?
1045
01:36:01,089 --> 01:36:05,191
- 66. Potvrzení tři bílé
SUV, up-obrněný. Přes.
1046
01:36:12,867 --> 01:36:15,168
66. Convoy je otočen na sever
off road přístup
1047
01:36:15,170 --> 01:36:17,437
Okruhu ve směru
bezpečného domu. Přes.
1048
01:36:17,439 --> 01:36:21,074
- Three Nine Alpha uznat.
- Dobře, všichni, my jsme dál.
BDK se děje za ním.
1049
01:36:21,076 --> 01:36:23,810
The Ghost a BDK
sejdou u bezpečného domu,
1050
01:36:23,812 --> 01:36:27,313
Není na místě obřadu.
Takže to je asi
dostaneme osobní.
1051
01:36:27,315 --> 01:36:30,183
Máte které přenášen na ASIC?
- Ty jsou napojeny teď,
pane, jděte do toho.
1052
01:36:30,185 --> 01:36:32,919
- One One Zulu,
je Golf Niner Whiskey.
1053
01:36:32,921 --> 01:36:35,822
Požadavek na mobilní telefon trap
v rastru Quebec Quebec
1054
01:36:35,824 --> 01:36:38,458
3669 8537. Over.
1055
01:36:38,460 --> 01:36:42,295
- Golf Nine Whisky, to je
One One Zulu. Máte štěstí.
1056
01:36:42,297 --> 01:36:44,798
Máme vysokou aktivum sedí
na vrcholu své mřížky markeru.
1057
01:36:44,800 --> 01:36:47,300
Spuštění pasti... teď.
1058
01:37:00,247 --> 01:37:03,583
- Three Nine Alpha, 66.
Konvoj se zastavil. Přes.
1059
01:37:03,585 --> 01:37:05,552
- Three Nine Alpha, rozumím.
1060
01:37:05,554 --> 01:37:07,921
- Golf Nine Whiskey,
One One Zulu. Máme past.
1061
01:37:07,923 --> 01:37:10,023
Tři signály.
Chcete je všechny?
1062
01:37:10,025 --> 01:37:12,358
- One One Zulu, Golf Nine
Whiskey, negativní.
1063
01:37:12,360 --> 01:37:14,527
Můžeš jen krmit nám
jeden po druhém? Přes.
1064
01:37:14,529 --> 01:37:17,530
- Co to děláš?
- On se obrací své mobilní telefony
do poslechových zařízení.
1065
01:37:17,532 --> 01:37:19,833
Ale neptejte se mě jak.
Nemám ponětí.
1066
01:37:21,202 --> 01:37:24,838
- One One Zulu, první past
přichází na vás.
1067
01:37:29,376 --> 01:37:33,479
- One One Zulu, Golf Nine
Whiskey, negativní. Můžete
pokles, který past. Přes.
1068
01:37:33,481 --> 01:37:36,983
- One One Zulu, dobrá kopie.
Číslo dvě přichází na vás.
1069
01:37:44,024 --> 01:37:46,492
- Jo.
1070
01:37:46,494 --> 01:37:49,462
- One One Zulu, Golf Nine
Whisky, to je náš člověk.
1071
01:37:49,464 --> 01:37:52,565
Volací znak Bravo Delta Kilo--
, že je BDK.
1072
01:37:52,567 --> 01:37:55,268
Díky za vaši pomoc. Ven.
1073
01:38:05,446 --> 01:38:08,615
- Three Nine Alpha, 66.
přední dveře otevírá,
1074
01:38:08,617 --> 01:38:11,217
Volací znak Duch vystoupit.
1075
01:38:11,219 --> 01:38:13,953
Volací znak duch je sám.
1076
01:38:15,422 --> 01:38:18,291
- Neměl by být sám.
Měl by mít kluci s ním.
1077
01:38:18,293 --> 01:38:20,393
- Tak co to znamená?
1078
01:38:31,071 --> 01:38:34,107
- The Ghost říká, že Bashir
urazil cti
své rodiny.
1079
01:38:34,109 --> 01:38:37,911
Pro mladého muže, bývalého
žáka, to je velký hřích.
1080
01:38:47,054 --> 01:38:50,356
Duch říká, že právě vzhledem k tomu,
mu pět tisíc dolarů.
1081
01:38:53,294 --> 01:38:55,495
Říká, že to uspokojí
otázku peněz.
1082
01:39:02,002 --> 01:39:06,072
The Ghost říká, že ano, ale
dluh ještě není vyřešen.
1083
01:39:19,421 --> 01:39:22,989
- To je tak v prdeli.
1084
01:39:22,991 --> 01:39:25,058
- Rozumím.
1085
01:39:33,535 --> 01:39:36,302
- Jeho syn? Jak to sakra
jsem neměl tento Intel?
1086
01:39:45,080 --> 01:39:47,480
Říká, že chce, aby jeho syn
vrátil k němu.
1087
01:39:47,482 --> 01:39:50,183
Říká, že chce
vidět svého syna.
1088
01:39:56,390 --> 01:39:59,692
"A tak budeš '.
1089
01:40:13,607 --> 01:40:17,043
- Ježíši! Tři Niner Alpha, 66.
mám hlavu.
1090
01:40:17,045 --> 01:40:20,246
Člověk kurva hlava,
ležící na zemi.
- Fuck!
1091
01:40:21,582 --> 01:40:25,718
- Je to syn, volací znak
Hotel Whiskey Kilo.
1092
01:40:25,720 --> 01:40:28,621
- Sakra, sakra, sakra.
BDK bude reagovat.
1093
01:40:28,623 --> 01:40:32,125
Dobře, hele,
nesmějí zapojit.
- 66, tři Niner Alpha.
1094
01:40:32,127 --> 01:40:34,627
Co je BDK dělá?
Máte nepřátelské úmysly?
1095
01:40:39,600 --> 01:40:43,703
- Máme zbraň.
- 66. Volací znak Bravo
Delta Kilo má zbraň.
1096
01:40:43,705 --> 01:40:47,473
Nepřátelské úmysly vůči civ
volací značka Ghost.
- Dobře, světlo ho!
1097
01:40:49,243 --> 01:40:52,278
- 66, Golf Niner Whiskey.
Neberte tu ránu!
1098
01:40:52,280 --> 01:40:56,482
- Má vůli!
- Jsem převažující! 66, Golfové Niner
Whiskey. Nemusíte understand--
1099
01:40:56,484 --> 01:40:59,752
- 66. Chápu
hrozící threat--
- Hit ho, pro dobro kurva!
1100
01:40:59,754 --> 01:41:03,623
- Am poutavé. Přečkat.
- Potvrďte drogy. Až 23
1101
01:41:03,625 --> 01:41:05,391
Pravá 2--
- Roger.
1102
01:41:05,393 --> 01:41:08,094
- 66, Golf Niner Whiskey. Ryan
prosím, neberte tuto shot--
1103
01:41:08,096 --> 01:41:10,396
- Má záměr!
On nepotřebuje váš pořádku!
1104
01:41:10,398 --> 01:41:13,566
- Standby.
1105
01:41:19,307 --> 01:41:21,407
- Pošlete to.
1106
01:41:27,815 --> 01:41:30,316
- Dobrý hit.
1107
01:42:17,732 --> 01:42:21,534
- Devět Nine Tac, na cestách.
1108
01:42:27,641 --> 01:42:30,776
- Nine Nine Tac, exfilling
teď. Všichni ptáci v doprovodu.
1109
01:42:30,778 --> 01:42:34,147
- 66, Golf Niner Whiskey.
Máte nějakou představu,
, co jste právě udělal?
1110
01:42:34,149 --> 01:42:36,182
- 66. Jo, myslím, že ano.
1111
01:42:36,184 --> 01:42:39,218
Jsem měl bezprostřední hrozbu směrem
civilista. I zasáhl.
1112
01:42:39,220 --> 01:42:42,155
- Jo, jsi zasáhnout, 66,
a zasáhl do něčeho
víte, nic o tom!
1113
01:42:42,157 --> 01:42:45,558
- Back off, Mitchell.
66, Three Nine Alpha.
Nadále rendez-vous.
1114
01:42:45,560 --> 01:42:48,494
- Ty ho prostě v prdeli!
- Bojujete vaši válku, kapitáne,
a budu bojovat dolu.
1115
01:42:50,732 --> 01:42:54,300
- Zachránil jsem mu život.
1116
01:42:54,302 --> 01:42:57,637
- Nebyla to tvoje zachránit! Nyní
on je nemá nic! Chápete,
, že? On nemá nic společného!
1117
01:42:57,639 --> 01:43:00,873
- To je dost, kapitáne! To
je můj CP, budete couvnout.
1118
01:43:02,876 --> 01:43:05,878
- Salaam alaikum.
1119
01:43:07,514 --> 01:43:10,950
- Co to dělá?
- Nevím.
1120
01:43:12,486 --> 01:43:14,387
- Myslíte si, že ví,
jsme právě zachránil slaninu?
1121
01:43:14,389 --> 01:43:18,658
- Myslím, že to by mohlo být více
komplikovanější než to.
- Jak?
1122
01:43:18,660 --> 01:43:21,194
Co by mohlo possibly--
1123
01:43:21,196 --> 01:43:24,397
- Fuck!
1124
01:43:27,968 --> 01:43:31,971
- Kurva se vzaly?
- Kluci z bezpečného domu musí
vyzývají k back-up.
1125
01:43:33,807 --> 01:43:37,543
- Travis! Travis? Fuck!
1126
01:43:37,545 --> 01:43:40,980
- Hickey! Vyřadíte inzeráty!
Three Nine Alpha, 66.
1127
01:43:40,982 --> 01:43:42,915
Kontakt! Několik povstalců.
1128
01:43:45,620 --> 01:43:47,620
- Máme TIC.
Vojáků v kontaktu.
1129
01:43:47,622 --> 01:43:50,723
- Mám 15, možná 20
pohybující se na levé straně!
- Užívání efektivní oheň
1130
01:43:50,725 --> 01:43:54,694
Na obou bocích!
- Three Nine Alpha, rozumím.
Kolik povstalci? Přes.
1131
01:43:54,696 --> 01:43:57,530
- Co to...
1132
01:43:57,532 --> 01:44:00,733
- 66. Dva nula,
tři nula nepřátelé.
1133
01:44:00,735 --> 01:44:03,636
- Kurva se vzaly?
- Jak daleko jsou ptáci?
1134
01:44:03,638 --> 01:44:06,239
- Madam, jsou nejméně 30 minut
ven. Oni se vrátil
doprovodit NINER NINER TAC.
1135
01:44:06,241 --> 01:44:09,542
- Do prdele! Dobře, dostat se na TOC.
Získat QRF vyvalit
z Massum Ghar.
1136
01:44:09,544 --> 01:44:13,813
- Snažíme se přerušit kontakt!
Stěhování do hroznové chatě. Bude silná
bod odtamtud. Přes!
1137
01:44:13,815 --> 01:44:16,582
- Three Nine Alpha, rozumím.
Jsme tlačí na vzduchu a QRF,
1138
01:44:16,584 --> 01:44:18,951
- Obložení!
1139
01:44:21,755 --> 01:44:26,392
- 66. Vezměte na vědomí, že máme
civilistu pod naší ochranou.
1140
01:44:28,295 --> 01:44:31,030
Volací znak Ghost.
- Co to kurva?
1141
01:44:32,666 --> 01:44:35,935
- Musíme opustit ho.
- Nikdy. Pojďme!
1142
01:44:41,441 --> 01:44:43,909
- Obložení!
1143
01:44:46,847 --> 01:44:50,549
- Go, go!
- Obložení!
1144
01:44:55,822 --> 01:44:58,324
- Go! Jít! Jít!
1145
01:45:03,697 --> 01:45:06,299
- Vezměte ho.
1146
01:45:07,801 --> 01:45:10,903
- Obložení!
1147
01:45:14,841 --> 01:45:16,976
- Obložení!
1148
01:45:18,745 --> 01:45:20,846
- Změna časáky!
- Obložení!
1149
01:45:21,915 --> 01:45:24,450
- Změna časáky!
- Time, Hickey!
1150
01:45:24,452 --> 01:45:26,852
Go! Dostat ke dveřím!
- Stěhování!
1151
01:45:29,956 --> 01:45:32,091
- Go, go, go!
1152
01:45:40,734 --> 01:45:43,469
- Go, go, go!
1153
01:46:35,389 --> 01:46:37,690
- Three Nine Alpha, to je 66.
1154
01:46:37,692 --> 01:46:39,725
- Je mi líto.
1155
01:46:39,727 --> 01:46:42,895
- Jsme silní polohovací
z hroznového chýše. Jsme
dochází munice.
1156
01:46:42,897 --> 01:46:46,699
Byli jsme obklopeni.
Jaký je váš stav QRF?
1157
01:46:46,701 --> 01:46:49,468
- Tři Niner Alpha. QRF se
1158
01:46:49,470 --> 01:46:51,670
- Nedovolte jim, aby nás při životě,
1159
01:46:51,672 --> 01:46:55,441
Prosím, Ježíš, nežije,
budou kurva kůže nás...
1160
01:47:05,886 --> 01:47:09,455
- Badal?
1161
01:47:15,061 --> 01:47:18,998
- Máme UAV teď, madam.
- Dobře, dát to nahoru.
- Na tři.
1162
01:47:19,000 --> 01:47:22,067
- Oh můj bože.
1163
01:47:22,069 --> 01:47:26,105
Je tu desítky z nich.
- 66, tři Niner Alpha.
SITREP, prosím!
1164
01:47:26,107 --> 01:47:29,008
- Three Nine Alpha, 66.
1165
01:47:29,010 --> 01:47:32,111
Více povstalci
platné na všech místech.
1166
01:47:33,680 --> 01:47:37,917
Am požadující požární misi
v rastru Quebec Quebec
1167
01:47:37,919 --> 01:47:41,020
3312 8976.
1168
01:47:41,022 --> 01:47:43,622
- Ne Ryan, ne!
Jste nebezpečí blízko.
1169
01:47:43,624 --> 01:47:47,026
- Golf Four Romeo, to je 66.
- Ne, Ryan! Je správné,
na vrcholu vás!
1170
01:47:47,028 --> 01:47:51,063
- Chystáte se nechat každého
včetně sebe.
1171
01:47:51,065 --> 01:47:54,967
- Ne! Golf Čtyři Romeo, tři
Niner Alpha. Přepsat
požáru mise!
1172
01:47:54,969 --> 01:47:57,736
- 66. Autorizovat nebezpečí blízko.
1173
01:47:57,738 --> 01:47:59,738
Fire pro efekt
v rastru Quebec Quebec
1174
01:47:59,740 --> 01:48:02,174
3312 8976.
1175
01:48:04,645 --> 01:48:07,146
- Three Nine Alpha,
odstoupit požární řád,
1176
01:48:07,148 --> 01:48:10,049
Zrušit požární řád
mřížky Quebec Quebec!
1177
01:48:10,051 --> 01:48:12,218
Three Nine Alpha,
prosím, Ježíš, Ryan
1178
01:48:12,220 --> 01:48:14,854
Nedělej to.
Prosím, nedělejte to.
1179
01:48:14,856 --> 01:48:16,755
- 66 opravňuje.
1180
01:48:27,601 --> 01:48:31,237
- Jsem to bude otcem.
1181
01:48:34,774 --> 01:48:37,710
Chápete?
1182
01:48:39,613 --> 01:48:42,715
Máte ještě pochopit,
, co se snažím říct?
1183
01:49:03,970 --> 01:49:07,072
- Fire!
1184
01:49:12,746 --> 01:49:14,947
Fire!
1185
01:49:19,586 --> 01:49:22,021
Fire!
1186
01:49:36,937 --> 01:49:39,305
- Three Nine Alpha, to je 66.
1187
01:49:39,307 --> 01:49:42,741
- Three Nine Alpha uznat.
1188
01:49:46,980 --> 01:49:49,615
- 66. Je mi to líto, zlato.
1189
01:51:08,194 --> 01:51:11,730
- Porušení nyní!
1190
01:51:14,701 --> 01:51:17,803
- Máme dva pokoje do naší levé straně.
Čtyři muž kryt...
1191
01:51:52,338 --> 01:51:54,773
- Tak kdo je to
ti dal tento tip?
1192
01:51:54,775 --> 01:51:56,975
- Můj strýc.
- Opravdu?
1193
01:51:56,977 --> 01:51:59,445
Je každý dospělý muž
v Afghánistánu svého strýce?
1194
01:51:59,447 --> 01:52:02,748
- Ano.
- Úžasný.
1195
01:52:02,750 --> 01:52:05,951
- Jdu do Kábulu
na chvíli.
- Chcete-li vidět svou rodinu?
1196
01:52:05,953 --> 01:52:09,354
- Kandahar je trochu blázen
právě teď.
- To jo.
1197
01:52:09,356 --> 01:52:11,790
No, být v bezpečí.
1198
01:52:11,792 --> 01:52:14,727
Zavolej mi, až
jste zpátky. Fuck.
1199
01:52:14,729 --> 01:52:17,963
Já to bude pozdě.
- Tento muž, Ryan,
byl váš přítel?
1200
01:52:19,899 --> 01:52:22,801
- Jo. Jo, byl.
1201
01:52:22,803 --> 01:52:25,003
Nemám příliš
mnoho přátel zde.
1202
01:52:25,005 --> 01:52:27,406
- Musíš mě.
Jsem tvůj přítel.
1203
01:52:27,408 --> 01:52:29,975
- Jo. Ty jsi.
1204
01:52:43,390 --> 01:52:46,959
- File do centra.
Sound pochod!
1205
01:53:11,217 --> 01:53:14,119
Halt! Čestná stráž!
1206
01:53:14,121 --> 01:53:18,223
Připravte turn!
1207
01:53:18,225 --> 01:53:21,860
Čestná stráž!
Připravte se snížit. Dolní!
1208
01:53:30,570 --> 01:53:34,306
Čestná stráž, vrátí!
1209
01:53:34,308 --> 01:53:37,910
Čestná stráž, do sebe!
1210
01:54:19,519 --> 01:54:22,487
- Alexander Veliký bojovala protipovstaleckáv Afghánistánu
1211
01:54:22,489 --> 01:54:25,123
Které trvalo téměř tři roky.
1212
01:54:25,125 --> 01:54:28,393
A na konci těch let,pil těžcea zcela paranoidní .
1213
01:54:28,395 --> 01:54:33,131
Jednou v noci se dostal do řadys mužem jménem CleitusČerný, věrného přítele.
1214
01:54:33,133 --> 01:54:35,400
Cleitus ho obvinilaněkteré věci
1215
01:54:35,402 --> 01:54:38,036
a Alexander hodilkopí do srdce .
1216
01:54:38,038 --> 01:54:41,073
Když sledoval svého přítele zemřít,ztratil svou mysl .
1217
01:54:41,075 --> 01:54:43,876
O pět let později,Alexander byl mrtvý .
1218
01:54:49,182 --> 01:54:51,884
Jako Afghánci říkají...Ty by mohly mít hodiny,
1219
01:54:51,886 --> 01:54:54,286
Ale máme čas.
1220
01:55:05,298 --> 01:55:09,401
Skryté titulky o Sette inc.102623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.