All language subtitles for Hyena.Road.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,815 --> 00:00:51,683 Žádný aktivní protipožární v tomto okamžiku a poloha místa] 2 00:00:56,323 --> 00:00:59,291 - provincie Kandahár, jižním Afghánistánu, 3 00:00:59,293 --> 00:01:01,727 Místo narození Taliban. 4 00:01:01,729 --> 00:01:05,664 Je 54.000 kilometrů čtverečních brutálního povstání, 5 00:01:05,666 --> 00:01:07,599 Konfliktní agend, 6 00:01:07,601 --> 00:01:10,235 Kmenové soupeření a krevní msty. 7 00:01:10,237 --> 00:01:14,373 To je kanadská armáda oblast z provozu. Nosíme to . 8 00:01:14,375 --> 00:01:18,510 A každý den, pojedeme hlouběji do pece nepřátelské země . 9 00:01:18,512 --> 00:01:21,413 Je to jeden peklo nerovné vozovce. 10 00:02:50,171 --> 00:02:52,471 - Kontrola drogy, 11 00:02:52,473 --> 00:02:54,840 Až 15 učinilo jeden. 12 00:02:54,842 --> 00:02:58,243 - Poryvy větru 15 až 20 13 00:02:58,245 --> 00:03:01,180 Zleva doprava. 14 00:03:01,182 --> 00:03:04,483 Držte levé straně stanovený cíl. 15 00:03:04,485 --> 00:03:07,252 - On. 16 00:03:07,254 --> 00:03:11,723 A kamarád se dostal lopatu. 17 00:03:11,725 --> 00:03:14,793 - Mohl by to být farmář. - Na silnici? 18 00:03:14,795 --> 00:03:17,629 - Proč ne? - Cecause to je cesta, člověk. 19 00:03:17,631 --> 00:03:20,699 - Mohl by to být opravdu hovno zemědělec, stejně jako neustále zmatený, víte? 20 00:03:20,701 --> 00:03:23,902 Ten se nachází v obci, ptát každého, "Proč jsou mé plodiny tak mizerně?" 21 00:03:23,904 --> 00:03:27,239 Nikdo nemá srdce říci, "Hej, kámo, nemůžeš růst, 22 00:03:27,241 --> 00:03:30,742 Jako cokoliv na silnici ". 23 00:03:30,744 --> 00:03:33,745 - Budeš hubu 24 00:03:35,348 --> 00:03:37,916 špatný tah 25 00:03:37,918 --> 00:03:41,253 Je dostal nábojnici ve tvaru 122, 26 00:03:41,255 --> 00:03:43,689 oranžová det kabel lepení?. z nosu 27 00:03:43,691 --> 00:03:45,657 - Three Nine Alpha, 66. 28 00:03:45,659 --> 00:03:48,460 mám PID pozitivní ID o jeden krát povstalce. 29 00:03:51,532 --> 00:03:54,366 - 66, to je Three Nine Alpha Over 30 00:03:59,473 --> 00:04:02,741 černá hlava.. šaty, držící pouzdru z 122 mm skořápce 31 00:04:02,743 --> 00:04:05,544 s oranžovým det šňůrou vycházející z top-- 32 00:04:05,546 --> 00:04:07,446 - vycházející 33 00:04:07,448 --> 00:04:10,449 - Coming out z horní části. 34 00:04:10,451 --> 00:04:12,517 - A teď je umístění projektil 35 00:04:12,519 --> 00:04:16,488 Do díry. - Jeden drzý Hyena, 650 metrů na sever severozápad 36 00:04:16,490 --> 00:04:19,791 Mřížky Quebec Quebec 4176 8134. 37 00:04:19,793 --> 00:04:22,694 - Three Nine Alpha uznat. 38 00:04:26,699 --> 00:04:29,968 - Když stojí zálohovat, zapojit. 39 00:04:29,970 --> 00:04:32,337 - Připravit. 40 00:04:45,551 --> 00:04:47,552 - Pošlete to. 41 00:05:01,734 --> 00:05:03,935 Three Nine Alpha, 66. 42 00:05:03,937 --> 00:05:06,338 - Three Nine Alpha odeslat. 43 00:05:06,340 --> 00:05:08,974 Zabývá středu hmoty. Žádný pohyb. 44 00:05:08,976 --> 00:05:12,878 V mřížce Quebec Quebec 4176 8134. 45 00:05:15,348 --> 00:05:19,718 Přechod na extrakci RV v rastru Quebec Quebec 4199 8226. 46 00:05:23,724 --> 00:05:27,793 Jeden krát povstalce VSA. Jsme tlačí vyšší majetek pro potvrzení. 47 00:05:27,795 --> 00:05:31,029 Three Nine Alpha, rozumím. Vaše jízda je na cestě. 48 00:06:02,730 --> 00:06:05,430 jeden krát povstalec KIA v rastru Quebec Quebec 49 00:06:05,432 --> 00:06:08,667 4176 8134. 50 00:06:44,003 --> 00:06:46,938 - Co se stalo? 51 00:06:48,741 --> 00:06:52,144 - Podívejte se na tu propustku. 52 00:06:52,146 --> 00:06:55,847 Zakryjte úsek silnice 50 metrů... vlevo. 53 00:06:57,049 --> 00:06:59,918 Tři Jednou Charlie, to je 66. Jaký je váš ETA? 54 00:07:03,457 --> 00:07:07,459 - Tři Jednou Charlie, To je 66. Doporučit budete držet svou pozici. Nenechte hřeben kopce. 55 00:07:07,461 --> 00:07:09,494 Znovu říkám, ne hřeben kopce. 56 00:07:09,496 --> 00:07:11,730 Máme něco divného na silnici. Muset podívat. Přečkat. 57 00:07:27,980 --> 00:07:31,116 - Hickey, dostanete Coyote na náplasti jen deset metrů 58 00:07:31,118 --> 00:07:34,052 Vlevo propustku. Dejte kolo v něm. 59 00:07:48,835 --> 00:07:52,938 Co si o tom myslíš? - Je to pravděpodobně nic. 60 00:07:55,842 --> 00:07:58,243 - Hickey, dát kolo v náplasti vedle něj. 61 00:08:14,827 --> 00:08:18,196 - Mohl by to být jen špatný oprava silnice. - Jo, co když se mýlíte? 62 00:08:18,198 --> 00:08:20,599 - Když jsem někdy špatně? 63 00:08:20,601 --> 00:08:23,235 - Moje sestra? - Jo, to bylo špatný. 64 00:08:23,237 --> 00:08:25,904 - Hickey, jen tak pro zábavu? 65 00:08:25,906 --> 00:08:29,274 Komora vytvořit Raufoss. Line up v tomto náplast mrtvý před námi. 66 00:08:46,158 --> 00:08:49,261 - Připravit. - Odeslat. 67 00:08:55,902 --> 00:08:59,004 - Jsi v pořádku? - Ach, kurva! 68 00:09:04,877 --> 00:09:07,679 - Jsme spálená. 69 00:09:18,190 --> 00:09:21,927 - Ambush! - Jít! Jít! Jít! 70 00:09:21,929 --> 00:09:25,931 - Go! Vypadněte odtamtud! - Obložení! 71 00:09:38,844 --> 00:09:41,046 - Obložení! 72 00:09:46,919 --> 00:09:49,688 - Obložení! Stěhování! 73 00:10:03,303 --> 00:10:05,370 - Three Nine Alpha, rozumím. Ven. 74 00:10:05,372 --> 00:10:07,672 - Hej, máme klíště. Máme vojáky v kontaktu. 75 00:10:07,674 --> 00:10:10,709 - Tři Jednou Charlie, Three Nine Alpha. Myslíte si potvrdí poslední z 66? 76 00:10:13,080 --> 00:10:16,982 - 66. Negativní. Nenechte hřeben kopce. Cesta je plná s IED. Vy jste cíl. 77 00:10:16,984 --> 00:10:20,619 Můžete kroužit na hřeben, dostat se k nám na zadní straně? 78 00:10:20,621 --> 00:10:23,688 - Přestávka Přestávka. 79 00:10:23,690 --> 00:10:26,191 66, Three Nine Alpha. Jaká je velikost síly? 80 00:10:26,193 --> 00:10:29,928 - 66. Dva-nula až dva pět nepřátele. Am hledá silnou stránkou. Přečkat. 81 00:10:29,930 --> 00:10:31,229 - Fuck! 82 00:10:31,231 --> 00:10:34,933 - Jsou stále na nás! Fuck! - Fucker! 83 00:10:34,935 --> 00:10:37,235 Dostali nás odříznuti! - Musíme najít silnou stránkou! 84 00:10:37,237 --> 00:10:39,337 - Mám vesnici! 85 00:10:49,415 --> 00:10:53,251 - Kontakt! - Cover! 86 00:10:57,824 --> 00:11:01,226 - Fuck, my jsou blokovány. Jsme zablokována! Jít tudy! - Přes zeď! 87 00:11:06,899 --> 00:11:09,367 - Cover! - Jdi Jdi jdi! - Na mé šest! 88 00:11:09,369 --> 00:11:13,238 - Jdi, jdi, jdi, jdi! - Kontakt doleva! 89 00:11:13,240 --> 00:11:17,308 - Máme dveře! - Jít! Jít! 90 00:11:19,412 --> 00:11:22,814 - Změna časáky! - Změna časáky! 91 00:11:26,252 --> 00:11:30,355 - Změna časáky! - Změna časáky! - Obložení! 92 00:11:31,257 --> 00:11:35,727 - Obložení! Kryj mě! 93 00:11:41,801 --> 00:11:44,869 - Tank, Hickey! Jít! - Jdi Jdi jdi! 94 00:11:47,239 --> 00:11:49,441 - Obložení! Jít! 95 00:11:50,710 --> 00:11:53,011 - Máme dveře rovně! 96 00:11:53,846 --> 00:11:56,414 Kurva, to je blokován! 97 00:12:01,421 --> 00:12:05,056 - 66... - kryty! - Stále máme kontakt. 98 00:12:05,058 --> 00:12:08,460 Stěhujeme se do obce. Budeme silnou stránkou odtamtud. Odeslat mřížku, u konce! 99 00:12:08,462 --> 00:12:11,096 - Získat Lavigne na nulu, ASAP. - Jste na s nulou, madam. 100 00:12:11,098 --> 00:12:12,931 - Zero, to je Three Nine Alpha. 101 00:12:17,104 --> 00:12:19,437 - Three Nine Alpha, to je nula. Rozumím. 102 00:12:19,439 --> 00:12:23,274 Uvidíme, co máme v vzduchu. Přes. TAC-P, jaké linky jsme létání právě teď? 103 00:12:23,276 --> 00:12:25,310 - Dvě lodi, ale nejsou v dosahu, pane. - Get 'em tam. Tlačit 'em těžké. 104 00:12:25,312 --> 00:12:27,445 Požáry, dej mi PSS-SOF mřížku. - Rozumím. 105 00:12:30,783 --> 00:12:33,785 Convoy je na cestě a Zero 106 00:12:33,787 --> 00:12:35,286 Tlačí vzduch rychle, ale vy muset vydrž. 107 00:12:37,357 --> 00:12:40,058 Musíme najít jiný bod vchodu! 108 00:12:42,795 --> 00:12:45,029 - RPG! 109 00:12:47,166 --> 00:12:51,803 - Mají foukal díru! - Je tam otvor! - Projít! Jít! 110 00:12:51,805 --> 00:12:54,239 - Děkuji, pane Taliban! 111 00:12:56,942 --> 00:13:00,145 - Salaam alaikum. 112 00:13:00,147 --> 00:13:03,148 - Clear! 113 00:13:12,792 --> 00:13:16,928 - Clear! - Pojďme! 114 00:13:16,930 --> 00:13:20,231 - Někdo vymazat ty dveře. 115 00:13:21,801 --> 00:13:24,936 - Dobře, Ryan, máme složenou mrtví tam nahoře. 116 00:13:24,938 --> 00:13:28,506 - Bear pravdu! - Rozumím! Jít! - Stěhování! 117 00:13:28,508 --> 00:13:31,342 - Kontakt zadní! - Stěhování! 118 00:13:35,347 --> 00:13:37,515 - Obložení! - Obložení! 119 00:13:45,024 --> 00:13:47,392 - Point? - Clear! 120 00:13:49,895 --> 00:13:52,063 - Clear! - Clear! 121 00:13:52,065 --> 00:13:54,465 - Clear! - Clear! 122 00:14:13,919 --> 00:14:16,454 - Grenade! - Grenade! - Grenade! 123 00:14:25,364 --> 00:14:29,434 - Jsou kolem nás. - 124 00:14:29,436 --> 00:14:33,271 - Ty nás pozval dovnitř? - Myslím, že chce pomoci. 125 00:14:36,943 --> 00:14:38,943 66. Send SITREP. Přes. 126 00:14:38,945 --> 00:14:42,447 - Three Nine Alpha, 66. - Tři Niner Alpha. Poslat. 127 00:14:42,449 --> 00:14:45,617 - 66. Jsme zalezlý uvnitř sloučeniny, při grid-- Travis? 128 00:14:45,619 --> 00:14:48,253 - Quebec Quebec 4133 8921-- 129 00:14:48,255 --> 00:14:52,023 - Quebec Quebec 4133 8921. Máme úsek navíc 130 00:14:52,025 --> 00:14:54,259 Povstalců obkličovat sloučeniny. 131 00:14:54,261 --> 00:14:58,930 Potřebujeme QRF těžbu pro 4 osoby, ASA-kurva-P. 132 00:14:58,932 --> 00:15:01,499 Máme Starší s bláznivými očima, je to... 133 00:15:01,501 --> 00:15:05,670 On nás žádá dovnitř. Jsem pohybující se. Budeme Silnou stránkou odtamtud. Přes. 134 00:15:05,672 --> 00:15:09,574 - Řekl "šílené oči"? - To jo. 135 00:15:09,576 --> 00:15:12,510 - Mohu dostat popis staršího? - 66, to je nula. 136 00:15:12,512 --> 00:15:16,281 - 66. Copak jsi mě neslyšel? Musíme QRF těžbu teď! 137 00:15:16,283 --> 00:15:20,518 - Je to důležité. Popsat přátelský. Přes. 138 00:15:20,520 --> 00:15:24,022 - 66. Elder je about-- 139 00:15:24,024 --> 00:15:28,092 Já nevím, je to afghánská starý. Weird oči, různé barvy. 140 00:15:28,094 --> 00:15:30,995 - Přestávka Přestávka. Nula, jsou tu zasekl, musíme dostat ven! 141 00:15:30,997 --> 00:15:33,031 - Three Nine Alpha, jsme tlačí. Poradí. 142 00:15:33,033 --> 00:15:35,967 - Fuck! 143 00:15:38,370 --> 00:15:42,407 -. Tah Pojďme ve pojď. Pojďme dovnitř. 144 00:15:42,409 --> 00:15:44,409 - Mám to. 145 00:15:44,411 --> 00:15:47,679 - Clear! - Clear! 146 00:15:47,681 --> 00:15:49,514 - Všichni se roh. 147 00:15:52,418 --> 00:15:55,653 Three Nine Alpha, 66. Při pohledu statusu na tomto jízdním doma? 148 00:15:55,655 --> 00:15:57,689 - 66, tři Niner Alpha. 149 00:15:57,691 --> 00:16:01,259 QRF je dva-nula Mikeš z a jste blízko nebezpečí pro dělostřelectvo. 150 00:16:01,261 --> 00:16:03,261 Jste muset Hunker dolů. Dostaneme vás odtamtud co nejdříve. 151 00:16:03,263 --> 00:16:06,297 - 66, rozumím. Ven. Jsme na naše vlastní. 152 00:16:06,299 --> 00:16:08,299 - Co, nemohou dostat nic nás? - Ani na chvíli. 153 00:16:08,301 --> 00:16:12,103 Dobře, lidi, pojďme paži. 154 00:16:28,520 --> 00:16:31,422 - Co to kurva? 155 00:16:40,599 --> 00:16:44,102 - Granát. Musím granát. - Mám jeden. Zde. 156 00:16:58,283 --> 00:17:01,119 - Ryan. Co myslíš dělají? 157 00:17:01,121 --> 00:17:03,187 - Stejně jako my, chystá. 158 00:17:11,797 --> 00:17:16,401 - Vidíš něco? - Mají dostal '82 bezzákluzového. 159 00:17:16,403 --> 00:17:18,603 - Oh, skvěle. 160 00:17:32,684 --> 00:17:34,685 - Všichni v pořádku? - Dobrý. - To jo. 161 00:17:34,687 --> 00:17:37,422 - Jsem dobrá. Vy? - Co dělá? 162 00:17:37,424 --> 00:17:39,824 - Já nevím. 163 00:17:46,533 --> 00:17:49,801 - Zabili ho. 164 00:17:52,471 --> 00:17:55,273 - pánové, je to byla výsada. - Obdobně. 165 00:17:55,275 --> 00:17:59,410 - Zabít každého hajzla, který přichází přes ty dveře. - Rozumím. 166 00:18:07,753 --> 00:18:11,456 - Nestřílejte! 167 00:18:17,396 --> 00:18:20,631 - Taliban? - Ne Taliban. 168 00:18:20,633 --> 00:18:24,802 - Jsme v bezpečí? 169 00:18:24,804 --> 00:18:26,804 - Ty mu věřit? 170 00:18:26,806 --> 00:18:28,873 - Pojďme převodový stupeň nahoru. 171 00:18:32,177 --> 00:18:35,379 Pojďme! 172 00:18:41,688 --> 00:18:44,689 Děkuji. - Clear! 173 00:18:51,630 --> 00:18:54,765 - Clear! 174 00:18:54,767 --> 00:18:57,535 - Clear. 175 00:18:59,404 --> 00:19:01,639 - Kde sakra jsou? 176 00:19:01,641 --> 00:19:03,908 - Three Nine Alpha, 66. Jsme zúčtování vesnici. 177 00:19:07,580 --> 00:19:10,848 - Three Nine Alpha, uznat. RV Quebec Quebec 178 00:19:10,850 --> 00:19:15,353 4012 8883. Over. 179 00:19:21,160 --> 00:19:23,361 Zero, to je Three Nine Alpha. 180 00:19:23,363 --> 00:19:25,363 66 se vrací domů. Přes. 181 00:19:25,365 --> 00:19:28,733 - Zero uznat. 182 00:19:28,735 --> 00:19:31,335 Fuck... 183 00:19:59,531 --> 00:20:01,532 - KAF. 184 00:20:01,534 --> 00:20:04,702 Ty by mohly být stejně tak na Marsu , jako v Afghánistánu . 185 00:20:04,704 --> 00:20:06,704 Jsme v polovině pouště, 186 00:20:06,706 --> 00:20:08,839 obklopen lesem z ostnatého drátu . 187 00:20:08,841 --> 00:20:12,610 Je koaliční síly z více než čtyřicet pět různých národů . 188 00:20:12,612 --> 00:20:15,880 Dvě třetiny vojáků zde nasazeny nikdy ani vidět zemi, 189 00:20:15,882 --> 00:20:19,717 prostě vidět výbuch stěny a závady, Tim Horton je . 190 00:20:19,719 --> 00:20:22,720 Nikdo ani neví, kolik lidé jsou na této základně; 191 00:20:22,722 --> 00:20:26,591 pětatřicet, čtyřicet pět, šedesát tisíc . 192 00:20:26,593 --> 00:20:30,695 Je to tady, uvnitř drátu, , které pořádáme vše , co se děje mimo vodič, 193 00:20:30,697 --> 00:20:32,763 a polovinu času jsme to špatně . 194 00:20:32,765 --> 00:20:34,899 Ale to znamená, že polovinu času máme to správné. 195 00:20:36,902 --> 00:20:40,771 Je to obrovský organismus, který spotřebuje 14 tun jídel za den 196 00:20:40,773 --> 00:20:44,976 a sere do jezera, aby zaplnil vzduch s 30% výkaly . 197 00:20:47,346 --> 00:20:51,382 V KAF, dýcháte své vlastní hovno . 198 00:20:53,352 --> 00:20:55,353 - stavím silnici pánové, 199 00:20:55,355 --> 00:20:58,389 Stavím velkou zkurvenou silniční , a to se děje jako dýka 200 00:20:58,391 --> 00:21:01,492 Do srdce nepřátelského a to ho je kurva nahoru. 201 00:21:01,494 --> 00:21:03,728 A každé ráno se probudí, 202 00:21:03,730 --> 00:21:05,863 A já tam stál a já ho děrování hned ve své zkurvené tváře. 203 00:21:05,865 --> 00:21:10,368 Nyní jsme nikdy nebylo tak hluboko do srdce Panjaway, 204 00:21:10,370 --> 00:21:13,771 Ale Hyena Road je tam a ona je tam zůstat. 205 00:21:13,773 --> 00:21:16,774 A oni to nelíbí, cecause jsme kurva s jejich svobodu pohybu. 206 00:21:16,776 --> 00:21:20,278 Tak jdou po našich skládka nákladních automobilů a nákladních automobilů našich štěrkových i našich pracovníků. 207 00:21:20,280 --> 00:21:23,314 - Co to říkáš? - Říkám 208 00:21:23,316 --> 00:21:26,851 Jsem ztratil 36 civilistů v posledních čtyřech měsících a to kravina se dostal do zastávky. 209 00:21:26,853 --> 00:21:29,453 A budu potřebovat trochu pomoc od vás. - General, 210 00:21:29,455 --> 00:21:33,024 Jsem jen jeden man-- - Jste Bashir Daoud Khan, BDK. 211 00:21:33,026 --> 00:21:34,925 Jste jeden muž s milicí. 212 00:21:37,529 --> 00:21:39,497 - A já jsem váš partner v klidu. 213 00:21:39,499 --> 00:21:42,767 - Tak jsem třeba vaše oči a vaše uši 214 00:21:42,769 --> 00:21:44,935 A já potřebuju, abys a váš syn bude 215 00:21:44,937 --> 00:21:47,705 V naší malé věnování ceremony-- jak mnoho kliknutí tam, Shorty? 216 00:21:47,707 --> 00:21:51,676 - Patnáct, pane. - Patnáct kliknutí hardtop do rohu. 217 00:21:51,678 --> 00:21:55,079 Vaše přítomnost zde by bylo velmi smysluplné. 218 00:22:03,488 --> 00:22:05,723 - Hyena Road je dar 219 00:22:05,725 --> 00:22:08,926 Pro všechny Afghánce. Bylo by mi ctí 220 00:22:08,928 --> 00:22:12,063 Pro mého otce a já zúčastnit obřadu. 221 00:22:12,065 --> 00:22:16,734 - Out-kurva-stojící. 222 00:22:19,104 --> 00:22:22,840 - Děkuji, generále. - Děkuji pane. 223 00:22:33,518 --> 00:22:37,088 - Podívejte se na té malé píchnutí. Je jako Caligula. 224 00:22:37,090 --> 00:22:41,826 Bylo by to sakra hodně jednodušší dostat Hyena postaven v případě, že prick by přestat dýchat. 225 00:22:41,828 --> 00:22:44,628 - Jo, přímo tam máte pravdu. Podívejte se, jsem chtěl naskočit let. 226 00:22:44,630 --> 00:22:46,897 Chci se dostat ven, aby Sper a stékají do vedení na Elder. 227 00:22:46,899 --> 00:22:49,934 Řekněte Armstrong budu volat z FOB. - Nechcete pověsit se mnou? 228 00:22:49,936 --> 00:22:52,737 - Oh, víte, že je nic, co bych raději, 229 00:22:52,739 --> 00:22:56,874 Ale budoucnost západní civilizace závisí na zadku dostat ven Sper. 230 00:23:07,652 --> 00:23:11,822 ¶¶¶ 231 00:23:55,167 --> 00:23:59,737 Alexander Veliký pochodoval do tento hřbitov asi pětadvacet před sto roků . 232 00:23:59,739 --> 00:24:04,442 Snadné pochod v; hard k pochodu ven. Jeho slova . 233 00:24:04,444 --> 00:24:06,644 On i jeho matka psala k sobě po celou dobu. 234 00:24:06,646 --> 00:24:08,813 A jednoho dne dostal dopis z jejího říká: "Co to sakra 235 00:24:08,815 --> 00:24:11,949 " Ty jsi přemohla většinu známých svět jako den a půl, 236 00:24:11,951 --> 00:24:14,685 Co děláš zapadl v Afghánistánu " 237 00:24:14,687 --> 00:24:17,021 Popadl tašku a házeli je plná špína 238 00:24:17,023 --> 00:24:19,557 a měl to poslal zpátky do Řecka se zprávou matce: 239 00:24:19,559 --> 00:24:23,461 " Take tento špínu a skládka je kolem paláce, uvidíme, co se stane. " 240 00:24:51,591 --> 00:24:54,859 - Tak Alexandrova matka šíření špína všude kolem paláce . 241 00:24:54,861 --> 00:24:58,262 Později v noci pár ošetřovatelé ukázal, aby , zda byla v pořádku . 242 00:24:58,264 --> 00:25:00,698 Jeden říká, jděte do toho, po vás. 243 00:25:00,700 --> 00:25:03,968 A ten druhý říká, no, po tobě. A první, kdo říká, že ne, 244 00:25:03,970 --> 00:25:06,971 Trvám na tom. A druhá říká, že mi neřeknete , co má dělat, 245 00:25:06,973 --> 00:25:09,106 a oba vytáhnout své meče a jdou na to 246 00:25:09,108 --> 00:25:11,175 Dokud se navzájem zabíjet. 247 00:25:11,177 --> 00:25:14,078 Alexander matka sledoval vše to a napsal poznámku k němu řka: 248 00:25:14,080 --> 00:25:17,248 Jo, jo, teď jsem si to. 249 00:25:17,250 --> 00:25:21,051 A on odepsal, řka: jo, i špína je nepřátelský . 250 00:25:21,053 --> 00:25:25,055 V Afghánistánu psi bojovat psy 251 00:25:25,057 --> 00:25:28,125 Ptáci bojovat ptáky, muži zabíjet lidi. 252 00:25:28,127 --> 00:25:30,794 - Fire! 253 00:25:44,109 --> 00:25:48,145 - Můžu se připojit? - Vůbec ne, rozkaz, prosím. 254 00:25:57,989 --> 00:26:01,091 Hele, mám aktualizaci z Engineer 255 00:26:01,093 --> 00:26:05,029 Na tomto úseku Hyena od včerejška. Oni odbaveno 8 IED ve všech. 256 00:26:05,031 --> 00:26:08,299 Něco se pokazilo s posledním one-- chlapa ztratil nohu nad kolenem. 257 00:26:08,301 --> 00:26:12,670 Oni ho přepraven do Landstuhl. 258 00:26:12,672 --> 00:26:15,072 Myslím, že si musíme promluvit. - Hej, uh... 259 00:26:15,074 --> 00:26:18,943 Dobrý den, Jenn, omlouvám se přerušit zde. Ryane, jsem Pete Mitchell, jeden z účinků kluků 260 00:26:18,945 --> 00:26:23,347 Na brigády. Nechtěl zničit vaše jídlo, ale ti vadit, když mám s vámi mluvit? 261 00:26:23,349 --> 00:26:25,282 - Jasně. 262 00:26:25,284 --> 00:26:29,053 Dohnat později. 263 00:26:35,694 --> 00:26:39,763 - Byl jsem v obsahu, když vy měl ten angažmá ve Haji Baba. 264 00:26:39,765 --> 00:26:44,602 Měl jsi kurva štěstí. 265 00:26:44,604 --> 00:26:48,639 - No tak celou cestu sem mi říct, že? - Ne 266 00:26:48,641 --> 00:26:51,342 Ne, přišel jsem sem protože... 267 00:26:51,344 --> 00:26:54,011 A já mohla být cesta ven z linie tady, ale, víte, 268 00:26:54,013 --> 00:26:56,347 Zjevně vy a Jenn dostal něco děje. 269 00:26:56,349 --> 00:27:00,184 Jménem celé bitva skupiny bych jen chtěl vyjádřit 270 00:27:00,186 --> 00:27:03,687 Naší kolektivní zasranou žárlivost. 271 00:27:03,689 --> 00:27:06,023 - Máš holku? 272 00:27:06,025 --> 00:27:09,760 - Jo. Žena mých snů domů. 273 00:27:09,762 --> 00:27:12,630 - Ví, co děláte? - Moje manželka? 274 00:27:12,632 --> 00:27:15,399 Ne, ona si myslí, že pracuji uvnitř drátu 275 00:27:15,401 --> 00:27:18,836 A budu to nechat tímto způsobem. Nech ji spát snadno v noci. 276 00:27:21,873 --> 00:27:24,708 Řekni mi něco. 277 00:27:24,710 --> 00:27:27,845 Kolik vy víte o paštúnválí? 278 00:27:27,847 --> 00:27:30,848 - No, ať už je v příručky. Víš, 279 00:27:30,850 --> 00:27:34,018 Jedná se o kmenový kód. Je to stará. - Ach jo. 280 00:27:34,020 --> 00:27:38,389 Je to tak starý, že dívat se na islám jako druh nedávné add-on. 281 00:27:38,391 --> 00:27:41,358 - Co to je? 282 00:27:41,360 --> 00:27:43,661 - Jsou to data. Jsou to místní. 283 00:27:43,663 --> 00:27:46,764 Mohou vám pomoci hovno. 284 00:27:49,167 --> 00:27:53,203 Kód má spoustu, dobře, že jim říkáme pilířů, 285 00:27:53,205 --> 00:27:56,206 A jeden z nich je Panah, 286 00:27:56,208 --> 00:27:58,742 Což znamená, že "ochrana", více nebo méně. 287 00:27:58,744 --> 00:28:01,311 Takže když , že starší pozval do svého domu Dal ti Panah: 288 00:28:01,313 --> 00:28:03,847 Nic špatného mohlo přijít k vám. 289 00:28:05,984 --> 00:28:08,352 - Takže mu dlužím, máte na mysli? - No, to udělal 290 00:28:08,354 --> 00:28:12,189 Pro Alláha, neměl to pro vás . Ale stále dýchá takže by bylo váš hovor. 291 00:28:16,161 --> 00:28:18,362 Tento starší, 292 00:28:18,364 --> 00:28:21,198 Se mu mluvit anglicky? 293 00:28:21,200 --> 00:28:24,401 - Ne jen pár slov. 294 00:28:24,403 --> 00:28:27,705 - Nějaké známky kolem sebe nějaké jizvy? - Ne, 295 00:28:27,707 --> 00:28:30,040 Ale měl divné oči. - Divný jak? 296 00:28:30,042 --> 00:28:32,943 - Levé oko byla hnědá. Pravé oko bylo temně modrá. 297 00:28:36,314 --> 00:28:38,849 Tak kdo je ten chlap? 298 00:28:38,851 --> 00:28:41,819 Proč se... proč on , dej mi to Panah? 299 00:28:41,821 --> 00:28:44,855 - To je to, co chci vědět. 300 00:28:44,857 --> 00:28:47,891 Mám hlídku sahající do obce v dopoledních hodinách. 301 00:28:47,893 --> 00:28:51,395 Opravdu bych to , pokud by přišel spolu se mnou, pomoz mi ID chlap. 302 00:28:51,397 --> 00:28:55,099 - Jo, jasně, budu tam. - O900. 303 00:28:55,101 --> 00:28:57,167 - Dobře. - Dobře. 304 00:28:57,169 --> 00:28:59,937 - Já uvidíte v dopoledních hodinách. - To jo. 305 00:29:41,412 --> 00:29:43,447 - Na co myslíš? 306 00:29:43,449 --> 00:29:46,216 - Hmm... 307 00:29:46,218 --> 00:29:49,219 Přemýšlím o našem hotelovém pokoji na Kypru. 308 00:29:56,127 --> 00:29:58,295 - Umm... 309 00:30:00,498 --> 00:30:03,100 Dobře, já jsem chtěl říct něco 310 00:30:03,102 --> 00:30:06,069 A já jsem chtěl říct, že pro oba nás to bude na hovno 311 00:30:06,071 --> 00:30:08,806 A to je dostal třeba říci. 312 00:30:11,876 --> 00:30:13,844 - To mě poser. 313 00:30:13,846 --> 00:30:17,481 - Víte, že jsem zcela do tebe blázen. A Kypr byl... 314 00:30:22,020 --> 00:30:24,087 Kypr byl perfektní. 315 00:30:25,990 --> 00:30:29,927 Jsme perfektní. Ale nemůžeme držet dělat. Oba víme, že. 316 00:30:29,929 --> 00:30:32,162 Pokud nás chytí, 317 00:30:32,164 --> 00:30:36,133 Já dostanu zavržený. To je moje kariéra. - Je to moje taky. 318 00:30:36,135 --> 00:30:40,137 - Já vím, je to, co jsem říkal . Když jsme se otočit domů, 319 00:30:40,139 --> 00:30:43,507 Uvidíme. Ale právě teď, zatímco jsme tady, to je musím zastavit. 320 00:30:47,579 --> 00:30:51,348 - Tak tohle je ono? 321 00:30:51,350 --> 00:30:54,184 - Myslím, že to musí být. 322 00:31:01,593 --> 00:31:03,927 - Je to jako zasraný Armageddon. 323 00:31:03,929 --> 00:31:06,263 - Já vím. 324 00:31:08,466 --> 00:31:11,268 Víš, že není nic, co , že bych raději 325 00:31:11,270 --> 00:31:14,571 Než přelézt tam a přátelit hovno z vás. 326 00:31:14,573 --> 00:31:17,341 - Hmm... 327 00:31:19,344 --> 00:31:21,445 Nemůžeš mě výpisem v jedné větě 328 00:31:21,447 --> 00:31:26,016 A říkat něco podobného , že v příštím. 329 00:31:31,155 --> 00:31:33,891 Ah... 330 00:32:12,196 --> 00:32:15,198 - Nyní, když se dostanete do hroznů pole, když vidíte drát 331 00:32:15,200 --> 00:32:18,936 Vidíte kov, plast vidíte nebo nově naladěná špínu? 332 00:32:18,938 --> 00:32:22,139 Nestoupejte na něj. Pokud tomu tak není ji klesnout, ne si ji vyzvednout. 333 00:32:22,141 --> 00:32:26,176 Snažte se zůstat nejméně pět tělesných délky mezi dalšímu muži v hlídky. 334 00:32:26,178 --> 00:32:29,646 Když dostaneme v obci, budete vidět ženy oblečené v pytlích. 335 00:32:29,648 --> 00:32:33,951 Prosím, nedívejte se na ně. I vím, pravděpodobně jste viděli, že v Torontu nebo v Paříži, 336 00:32:33,953 --> 00:32:38,121 Ale vy jste to vidět zde. Zde tyto tašky jsou podobné magnety pro vaše oči. 337 00:32:38,123 --> 00:32:42,326 Pokud vás chytí hledí na ně, je to bude kurva hovno za nás. 338 00:32:43,995 --> 00:32:46,630 Quick sraženina, Tourniquet, 339 00:32:46,632 --> 00:32:49,433 Obvaz. - Nevím, jak používat nic z toho. 340 00:32:49,435 --> 00:32:53,637 - Madam, pokud má být použit, nebude jej používat. 341 00:33:40,585 --> 00:33:42,219 Salaam alaikum. 342 00:33:44,088 --> 00:33:47,357 Hey! Oči. 343 00:33:52,063 --> 00:33:54,698 - Salaam alaikum. - Alaikum Salaam. 344 00:33:54,700 --> 00:33:57,667 - To je můj PTM. 345 00:33:57,669 --> 00:34:01,104 V mé práci, je to velká čest splnit Elders takové jako sám sebe dnes. 346 00:34:01,106 --> 00:34:03,173 A pokud jste se rozhodli tak, je to dobrý den. 347 00:34:03,175 --> 00:34:06,643 Ale doufala jsem, že ke splnění jiného staršího v této vesnici? 348 00:34:18,823 --> 00:34:22,759 - Trvá na tom, že "Jsem jediný starší a není tam žádný jiný". 349 00:34:22,761 --> 00:34:25,762 - Strange, protože někdo mi řekl, že tam byl další 350 00:34:25,764 --> 00:34:28,498 Významný muž, který žil v této vesnici, ale zapomněl jsem jeho jméno. 351 00:34:28,500 --> 00:34:32,836 Ale tento člověk řekl, že ho nemohl zapomenout, protože měl dvě různé barevné oči. 352 00:34:48,253 --> 00:34:51,788 - Hej! Ahoj. Co je ve vaší hlavě? Ty jsou příliš vysoké. 353 00:34:51,790 --> 00:34:54,591 Vidíte ty ženy, aniž by své tašky. K zemi. K zemi! 354 00:34:54,593 --> 00:34:58,195 - Promiňte, pane. - Myslím, že víte, koho myslím. 355 00:34:59,797 --> 00:35:03,200 - Říká, že je to duch. - I duchové muset žít někde . 356 00:35:11,742 --> 00:35:15,612 - Říká, že většina z nich žije v Kandaháru města. 357 00:35:33,264 --> 00:35:37,300 - Haji, co to sakra děláš? - Koberce jsou zaprášené. 358 00:35:37,302 --> 00:35:40,504 - Celá země je zaprášený. 359 00:35:40,506 --> 00:35:42,472 No tak, pojďme se trochu čaje. 360 00:35:42,474 --> 00:35:45,609 Krok do mé kanceláře. - Jak to děláš, Pete? 361 00:35:45,611 --> 00:35:47,811 Jak se vaše rodina? Jak je váš čas? 362 00:35:47,813 --> 00:35:51,148 - Je to dobré. Jak je tvoje? 363 00:35:51,150 --> 00:35:53,683 Už jste slyšeli od Kábulu? Když budete 'em vidět? 364 00:35:53,685 --> 00:35:57,254 - Soon. Insha Alláh. 365 00:35:57,256 --> 00:35:58,889 - Ty se mračil. 366 00:36:01,225 --> 00:36:04,327 - Myslel jsem, že jsi blázen, ale byl jsem se mýlil a nemám bych být v pořádku. 367 00:36:04,329 --> 00:36:06,596 Můj bratranec říká možná je to on. 368 00:36:06,598 --> 00:36:10,233 - K-City? - Myslí si, že ano. Proč je to zpátky? 369 00:36:10,235 --> 00:36:14,704 - Pokud je to dokonce ho. - Ale oči? 370 00:36:17,308 --> 00:36:19,442 - Je-li ho, myslíš, že mě může dostat ho vidět? 371 00:36:19,444 --> 00:36:21,778 - Můj strýc zařídil na zítřek. 372 00:36:21,780 --> 00:36:24,314 - Řekni mu, že jsem chtěl sebou jiným chlapem, 373 00:36:24,316 --> 00:36:27,384 Master Sniper s bojové skupiny. - Ještě jedna věc. 374 00:36:27,386 --> 00:36:30,820 Není relational-- - příbuzný. - Související ano. 375 00:36:30,822 --> 00:36:33,223 Jsem něco o útoku sluchu. 376 00:36:33,225 --> 00:36:35,926 - K-City? - Již brzy. To je všechno, co vím. 377 00:36:35,928 --> 00:36:37,961 Jakmile jsem se dozvědět více, řeknu vám. 378 00:36:37,963 --> 00:36:40,497 - Dobře. 379 00:36:40,499 --> 00:36:42,966 Jak se máte? Potřebuješ něco? 380 00:36:42,968 --> 00:36:46,236 - Ne, jsem dobrý. - Vždycky že jste dobrý. 381 00:36:46,238 --> 00:36:49,940 - Mám Afghánce. 382 00:36:49,942 --> 00:36:52,742 - Oh poslouchat, já tě... 383 00:36:52,744 --> 00:36:56,479 Mám vám něco z toho šamponu. - Co? 384 00:36:56,481 --> 00:37:00,217 - Některé z těchto krém na ruce vy jste tak blázen. 385 00:37:03,488 --> 00:37:06,389 - Děkuji, to je skvělé. - Není zač, kamaráde. 386 00:37:06,391 --> 00:37:09,960 - Tohle je moje oblíbená. 387 00:37:09,962 --> 00:37:13,263 - Lidi, poslouchejte. To je přímo z mosazi. Kluci! 388 00:37:13,265 --> 00:37:16,833 Poslech. V pořádku... Žádné další bratříčkování s kozami! 389 00:37:16,835 --> 00:37:19,336 Ty banda koz sráči. 390 00:37:19,338 --> 00:37:23,240 - Dobře, poslouchejte. Všechny čtyři dets jsou mimo večer, všichni Ops jsou pozorování a hlášení, 391 00:37:23,242 --> 00:37:25,942 Kromě vás, Travis. Vy jsou na té zatáčce Hyena 392 00:37:25,944 --> 00:37:27,477 Kde to kurva strom, takže mějte oči otevřené. 393 00:37:29,447 --> 00:37:33,950 Jsem byl přidělen k Intel za den, takže mám namířeno do K-City. 394 00:37:33,952 --> 00:37:35,952 Wilf zde se chystá urychlit. 395 00:37:35,954 --> 00:37:38,622 - Pěkná. Wilf! 396 00:37:38,624 --> 00:37:42,392 - Dobře, mám nějaké špatné zprávy. 397 00:37:42,394 --> 00:37:45,996 Vzali pár kluků od 10. salašnický pes Company. 398 00:37:45,998 --> 00:37:48,765 - Co? - To jo. Nevím, podrobnosti 399 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 Ale došlo k IED nějakého druhu, 400 00:37:50,769 --> 00:37:52,902 A shoduje chytil dva z nich. 401 00:37:54,939 --> 00:37:56,973 - Jsou naživu? - To jo. 402 00:38:02,346 --> 00:38:04,748 - Fuck! 403 00:38:06,684 --> 00:38:09,719 Můžeš mě vyhodit do povětří s IED 404 00:38:09,721 --> 00:38:14,357 Zastřel mě s AK, kurva běh mě znovu s LAV-- 405 00:38:16,394 --> 00:38:20,697 Jsem kurva v pohodě s tím! Ale nenech mě být přijata živý tyto... 406 00:38:20,699 --> 00:38:24,301 Kurva medievalisté. 407 00:38:24,303 --> 00:38:26,736 - Jsi dobrý? 408 00:38:28,606 --> 00:38:31,908 - Co přesně dělají pro vás? - Je to nevyslovitelné. 409 00:38:31,910 --> 00:38:35,779 - Nové Comm protokoly. Je vyplnit. - Co mean-- - Hej. 410 00:38:35,781 --> 00:38:38,815 Unspeakable znamená, že nemáme kurva mluvit o tom. 411 00:38:59,737 --> 00:39:02,639 - Cíle dolů. 412 00:39:02,641 --> 00:39:04,874 Pojďme zálohovat. 413 00:39:16,020 --> 00:39:19,856 Poprvé Wilf, jak se cítíte? - Dobrý. 414 00:39:19,858 --> 00:39:23,827 - Připraven jít? - Ne, ne tak docela. Musím vzít hovno. 415 00:39:23,829 --> 00:39:27,030 - Co? Proč? - Proč, nevím, možná cecause můj nižšího střeva 416 00:39:27,032 --> 00:39:29,032 Je plný sraček? Dej mi tašku. 417 00:39:29,034 --> 00:39:31,868 - Dobře, v pořádku. - Díky. 418 00:39:37,842 --> 00:39:40,443 - To je ale krásný večer... 419 00:39:40,445 --> 00:39:44,514 Víte, pokud se dostanou toto místo pohromadě, tak bych se vrátil. 420 00:39:44,516 --> 00:39:46,916 Přineste Joey kempování. - Camping. 421 00:39:46,918 --> 00:39:48,918 - Jo. - V Kandaháru? 422 00:39:48,920 --> 00:39:51,821 - Proč sakra ne? 423 00:39:51,823 --> 00:39:54,924 - Číslo dvě zcela vyložen. 424 00:39:54,926 --> 00:39:58,528 Dobré jít. 425 00:40:00,531 --> 00:40:02,065 - Three Nine Alpha 426 00:40:02,067 --> 00:40:05,935 To je 66 Bravo. Připraven pro extrakci. Přes. 427 00:40:06,971 --> 00:40:09,072 - Tah Pojďme. 428 00:40:26,857 --> 00:40:30,093 - Je to krásné ráno. - Byl po dobu dvou hodin. 429 00:40:30,095 --> 00:40:34,631 Jak dlouho konvoje? - Měl by být na cestách, pět, deset Mikeš, možná. 430 00:40:34,633 --> 00:40:38,802 - Ty A & A Dudes... Věříš ty chlapy? 431 00:40:38,804 --> 00:40:41,604 - S mým životem. 432 00:40:41,606 --> 00:40:44,073 Je to jejich válka. Jsme jen podél pro jízdu. 433 00:40:44,075 --> 00:40:46,075 Hej, Walid... 434 00:40:46,077 --> 00:40:49,979 - Huh? - Co se dostal děje melodií? 435 00:40:53,517 --> 00:40:57,487 - Leif Garrett. - Ty mě srandu. No tak, dát pozor na to všichni slyšeli. 436 00:40:57,489 --> 00:41:01,124 - Jo? - ¶¶ hraju 'v si rokenrolu ¶ 437 00:41:01,126 --> 00:41:05,762 ¶ Nikdy jsem neměl žádné problémy ¶ 438 00:41:05,764 --> 00:41:10,099 ¶ Burnin 'dolů jednu noc ¶ 439 00:41:10,101 --> 00:41:14,170 ¶ A všechno kolem mě, jo ¶ 440 00:41:14,172 --> 00:41:17,941 ¶ Musím zastavit cítíš tak nízká ¶ 441 00:41:17,943 --> 00:41:21,211 ¶ a rychle jsem se rozhodl ¶ 442 00:41:21,213 --> 00:41:23,746 ¶ Ano, já ¶ 443 00:41:23,748 --> 00:41:27,584 ¶ na disko dolů a check-out show ¶ 444 00:41:27,586 --> 00:41:30,119 ¶ Jo byli Dancin 'a zpívat ¶ 445 00:41:30,121 --> 00:41:33,022 ¶ A Movin 'na Groovin' ¶ 446 00:41:33,024 --> 00:41:37,060 ¶ A právě když to hit me někdo otočil a zavolal ¶ 447 00:41:37,062 --> 00:41:40,563 ¶ hra, která funky hudbu bílý kluk ¶ 448 00:41:40,565 --> 00:41:44,901 ¶ hra, která funky hudby právo ¶ 449 00:41:46,036 --> 00:41:49,939 ¶ hra, která funky hudbu bílý kluk ¶ 450 00:41:49,941 --> 00:41:52,642 ¶ stanoví, že boogie ¶ - Dobře, kovbojové, 451 00:41:52,644 --> 00:41:54,677 Na cestách. Nahromadit. 452 00:41:54,679 --> 00:41:57,814 - ¶ hra, která funky hudbu až zemřete, až zemřete ¶¶ 453 00:42:14,865 --> 00:42:17,834 - Gulf Nine Whiskey, padáme do konce.. 454 00:43:11,355 --> 00:43:13,756 - Budeme mít toto právo. 455 00:43:16,994 --> 00:43:20,797 - To je Gulf Nine Whiskey, jsme odlomení. Díky za vlekem. 456 00:43:20,799 --> 00:43:23,132 - Pete, kdekoliv zde. 457 00:43:32,710 --> 00:43:35,211 - Kdo je ten chlap? - On je nazýván čistší. 458 00:43:35,213 --> 00:43:38,681 On je ten nejstatečnější muž, jakého jsem kdy známy. Mým největším spojencem zde. 459 00:43:38,683 --> 00:43:41,384 Pracuje pro nás, ale nemohou být viděn s námi, pokud víte, , co tím myslím. 460 00:43:41,386 --> 00:43:43,620 Jeho rodina je v Kábulu, 461 00:43:43,622 --> 00:43:46,222 A on neviděl , nebo spali v jedné posteli 462 00:43:46,224 --> 00:43:48,691 Více než tři noci běží v posledních dvou letech. 463 00:43:48,693 --> 00:43:51,761 - Proč to dělá? 464 00:43:51,763 --> 00:43:54,831 - Láska k vlasti? Upřímně nevím. 465 00:43:54,833 --> 00:43:57,934 Nemůže být jen za peněz jsme ho zaplatit. 466 00:44:50,988 --> 00:44:55,291 - Salaam alaikum. - Alaikum Salaam. 467 00:45:24,354 --> 00:45:26,355 - Říká, že jeho jméno je Mohammed. 468 00:45:26,357 --> 00:45:30,860 - Jo, samozřejmě, že je. Tento chléb vypadá velmi dobře. 469 00:45:34,498 --> 00:45:38,334 Můj přítel, Ryan. Byli jsme kamarádi, 470 00:45:38,336 --> 00:45:42,739 Jsme znali a milovali navzájem po mnoho let. 471 00:45:42,741 --> 00:45:45,408 A vy pomohl můj přítel v obci Haji Baba. 472 00:45:53,083 --> 00:45:55,084 A já bych vám oplatit pro tuto laskavost. 473 00:45:55,086 --> 00:45:57,053 Nyní musíte Potřebuješ něco? 474 00:45:57,055 --> 00:45:59,322 Možná, že nové modlitební koberečky pro mešity. 475 00:45:59,324 --> 00:46:02,125 Bych rád pomohl s tím. 476 00:46:08,932 --> 00:46:10,433 - Kolik to je? - Nemám ponětí. 477 00:46:10,435 --> 00:46:12,969 Je to pro vaše obci. 478 00:46:28,385 --> 00:46:32,822 - Říká: "Jen blázen přijímá dar, aniž by věděl, , co to je pro." 479 00:46:37,327 --> 00:46:40,296 - Tam byl legendární bojovník, mudžahedínů v džihádu 480 00:46:40,298 --> 00:46:43,132 Proti Sovětům. Byl s názvem "The Lion of the Desert". 481 00:46:55,913 --> 00:46:58,214 - Říká, že je slyšet tohoto muže. 482 00:46:58,216 --> 00:47:02,585 - Říká se, že je zpátky. On je jednou Mujahid. 483 00:47:02,587 --> 00:47:05,321 Slyšel jste něco o těchto pověstí? 484 00:47:16,400 --> 00:47:19,435 Jsem se zeptat, odkud jste? 485 00:47:26,476 --> 00:47:30,880 - Říká, že jeho vesnice se jmenuje Abdullah ledna - Aha, takže jste pákistánská? 486 00:47:44,528 --> 00:47:46,929 - "Byl jsem pákistánský po mnoho let, 487 00:47:46,931 --> 00:47:49,565 muslim za čtrnáct set a Paštuna pro pět tisíc ." 488 00:47:49,567 --> 00:47:50,967 - Rozumím. 489 00:47:55,505 --> 00:47:58,274 Pokud uslyšíte něco o lva, 490 00:47:58,276 --> 00:48:00,476 Byl bych velice si toho vážím. 491 00:48:18,528 --> 00:48:22,098 - Tak to je pákistánská? - Ne 492 00:48:22,100 --> 00:48:25,001 Ne, to bylo jen druh testu. 493 00:48:25,003 --> 00:48:28,571 Abdullah Jan je jen ruiny nějaké vesnice 494 00:48:28,573 --> 00:48:31,274 Přes hranici z Spin Boldak. 495 00:48:31,276 --> 00:48:34,977 Nikdo tam skutečně žil pár set let, nejméně ze všech něj. 496 00:48:34,979 --> 00:48:39,348 - Tak to není jen nějaký chlápek z vesnice. - Ne on není. 497 00:48:39,350 --> 00:48:41,684 On je Lev pouště. 498 00:48:41,686 --> 00:48:44,020 To je to, co jeho lid mu zavolal. 499 00:48:48,625 --> 00:48:53,095 Rusové, když ho s názvem The Ghost, protože ho nemohli zabít. 500 00:48:53,097 --> 00:48:56,999 Zastřelili ho čtyřikrát, vyhodili ho dvakrát. 501 00:48:57,001 --> 00:48:59,268 A pokaždé 502 00:48:59,270 --> 00:49:03,472 Jeho chlapi mu dostat se přes hor a do Červeného kříže stanů v Pákistánu. 503 00:49:03,474 --> 00:49:05,942 Pak bych si ho šil up 504 00:49:05,944 --> 00:49:09,145 A že se vrátí tam vyfukování Rusů z oblohy. 505 00:49:13,550 --> 00:49:15,551 Právě jsme se setkali s velmi velkou zbraň. 506 00:49:15,553 --> 00:49:18,454 Je jako Rommel nebo Pattona. 507 00:49:18,456 --> 00:49:22,959 Ten chlap porazit Rudé armády, a byl ještě dítě, když to udělal. 508 00:49:22,961 --> 00:49:25,361 Když Rusové vytáhl, 509 00:49:25,363 --> 00:49:28,631 Jdu zpátky do svého hroznů pole, 510 00:49:28,633 --> 00:49:31,133 Já nechci žádnou část svého hloupého občanské války. 511 00:49:31,135 --> 00:49:33,102 Nech mě na pokoji. 512 00:49:33,104 --> 00:49:35,671 Který oni dělali, a bylo to trochu divný 513 00:49:35,673 --> 00:49:37,640 Protože obecně řečeno, 514 00:49:37,642 --> 00:49:40,676 se shoduje šel za někým který stál proti nim. Ale něj 515 00:49:40,678 --> 00:49:43,412 Z nějakého důvodu prostě nechal ho o samotě. 516 00:49:45,282 --> 00:49:47,650 - Ale teď je zpátky. - On je zpět, 517 00:49:47,652 --> 00:49:51,354 A musím přijít na to proč. Chlap jako on, s jeho vlivu? Mohl prob-- 518 00:50:09,306 --> 00:50:13,075 - Máme několik bombardérů, vozidlo nese a koordinované. Reporting civilní oběti, 519 00:50:13,077 --> 00:50:17,146 Násobek CIV-KIA, město center-- - Mám VD-IED Southwest Kandaháru města. 520 00:50:17,148 --> 00:50:20,116 mnoho obětí. - Ve zprávách ovzduší s ohledem oheň 521 00:50:20,118 --> 00:50:22,084 Na trase jedné a alfa sedm pět. 522 00:50:23,453 --> 00:50:26,455 - Musel zasáhnout blok motoru. - Sakra. 523 00:50:26,457 --> 00:50:30,359 - Peter, kde je konvoj? Jsme ztratili konvoj! 524 00:50:32,362 --> 00:50:36,732 - Zero, Golf Niner Whiskey. - Mám kontakt. Přes. 525 00:50:36,734 --> 00:50:38,701 - Jo, Golf Niner Whiskey. Máme kontakt 526 00:50:44,675 --> 00:50:48,144 - Zero, rozumím. Vezměte na vědomí, máme mít zprávy o roztroušené SBVIED 527 00:50:48,146 --> 00:50:50,413 V blízkosti policejních ústředí. Další budou následovat. 528 00:50:50,415 --> 00:50:52,615 Golf Niner Whiskey, odeslat. 529 00:50:54,752 --> 00:50:58,421 Radím vám, vyzkoušet a výjezd město, přesun do Camp Nathan Smith, jezdit tenhle ven. 530 00:50:58,423 --> 00:51:01,824 - Golf Niner Whiskey. Wilco ven. Je tu další exploze. Pojďme. 531 00:51:01,826 --> 00:51:04,627 Jsme muset přesunout, hlavy na sever. 532 00:51:04,629 --> 00:51:08,397 Sakra, nemůžu dostat radio-- - Zapomeňte rádio! Použijeme mé MBITER. 533 00:51:08,399 --> 00:51:11,801 Pojďme. Musíme se pohnout. 534 00:51:17,074 --> 00:51:21,577 - Fuck. Já budu muset ho vyhodit. - Walid? 535 00:51:21,579 --> 00:51:24,380 - Jo. - Pojď... pojď sem. Za vozu. 536 00:51:27,717 --> 00:51:30,086 - Frag ven. 537 00:51:36,193 --> 00:51:38,494 - Mitchell, uchopit Walid. Punch až do toho rohu, 538 00:51:38,496 --> 00:51:41,697 Zakrýt 6. - Roger. Zůstaň se mnou. 539 00:51:42,599 --> 00:51:45,568 - Clear. 540 00:51:45,570 --> 00:51:49,205 - Dick. 541 00:51:52,476 --> 00:51:55,377 - Pojďme. 542 00:51:57,214 --> 00:52:00,382 Ty se pohybují na zkurvenejch střechy. 543 00:52:04,688 --> 00:52:06,755 Clear. Pojďme. 544 00:52:09,626 --> 00:52:12,294 RPG! 545 00:52:16,299 --> 00:52:19,401 Jste dobrý? - Jo, dobře. 546 00:52:22,239 --> 00:52:25,374 - Umíš střílet? - Mě? Fuck ne. Jsem intel. 547 00:52:28,211 --> 00:52:31,180 - Zero, Golf Niner Whiskey. Mám PID na více nepřátele, 548 00:52:31,182 --> 00:52:34,150 40 metrů východně od posledního místa. Poutavé. Přečkat. 549 00:52:34,152 --> 00:52:37,620 - Zero, rozumím. - Moving. - Obložení. 550 00:52:47,931 --> 00:52:50,432 - Target, jeden hodin! 551 00:52:58,742 --> 00:53:01,277 Cílová dolů! Mitchell, přijít ke mně. 552 00:53:01,279 --> 00:53:03,646 - Pohyb. - Jdi Jdi jdi! 553 00:53:04,848 --> 00:53:08,617 - Hold Up! 554 00:53:08,619 --> 00:53:10,686 - Potřebuju, abys punč doleva. 555 00:53:10,688 --> 00:53:14,557 Down té uličky. Budu krýt. Vy dobře? - Jo, dobré jít. 556 00:53:14,559 --> 00:53:17,593 - Standby. 557 00:53:17,595 --> 00:53:20,629 Go! 558 00:53:30,807 --> 00:53:33,676 - Clear! 559 00:53:33,678 --> 00:53:36,645 - Clear. 560 00:53:36,647 --> 00:53:40,416 - To je špatné. 561 00:53:40,418 --> 00:53:44,587 - Ty močit s ptákem máte. Přesunout. 562 00:53:51,928 --> 00:53:56,465 Změna časáky. Kryj mě. - Obložení. 563 00:53:59,269 --> 00:54:01,337 - Moving. 564 00:54:05,375 --> 00:54:09,545 - Rooftop, devět hodin. 565 00:54:21,358 --> 00:54:23,926 Clear. 566 00:54:39,309 --> 00:54:42,411 - Zastřelte ho. - Nechci střílet děti. 567 00:54:54,758 --> 00:54:56,859 - Clear. - Clear. 568 00:55:03,400 --> 00:55:07,636 - Ne, ne. Je to můj kluk. Je to můj kluk. Je to čistší. Jdi, jdi, jdi, jdi. 569 00:55:22,452 --> 00:55:25,354 Haji, kdes vozík? 570 00:55:25,356 --> 00:55:28,490 - Můj strýc! - Samozřejmě. 571 00:55:28,492 --> 00:55:30,559 - Jsem se poflakoval, nikdy nevíte, o tomto městě. 572 00:55:30,561 --> 00:55:33,996 Slyšel jsem střelbu. Přišel hledá pro vás. Měli jsme štěstí! 573 00:55:37,902 --> 00:55:41,937 - Zero uznat. Zatraceně. 574 00:55:49,412 --> 00:55:51,880 - Dokážete se dostat, že v Armstrong? 575 00:55:51,882 --> 00:55:54,717 Ho, hou, hou. To bylo koule ven, 576 00:55:54,719 --> 00:55:56,919 -Flat out kurva šílenství. 577 00:55:56,921 --> 00:55:59,455 Pět sebevražední atentátníci, 578 00:55:59,457 --> 00:56:02,691 Stojan z RPG, 17 mrtvých, 37 zraněných. 579 00:56:02,693 --> 00:56:05,494 Musím si kávu. - Víme, co byli poté, co? 580 00:56:05,496 --> 00:56:09,732 - Jo. Policejní prezídium. Jsme jen chytili v něm. A , že je Kandahar Karma, baby, 581 00:56:09,734 --> 00:56:13,469 , Že je to, co to je. A já dostal říct, že jste se ovládal svou pušku 582 00:56:13,471 --> 00:56:15,838 Jako byste dostali led v žilách. 583 00:56:15,840 --> 00:56:19,475 - Všechny tyto shoduje se s použitím AKs, což je velká zbraň , pokud jste v telefonní budce. 584 00:56:19,477 --> 00:56:22,811 Pracujete město hodně? 585 00:56:22,813 --> 00:56:26,749 - Trochu kousavou, jo. - Máš divný práci. 586 00:56:26,751 --> 00:56:29,551 - Jo, a... a vy ne? 587 00:56:29,553 --> 00:56:31,520 - Me? Ne 588 00:56:31,522 --> 00:56:33,522 Ne, každý zná pravidla: 589 00:56:33,524 --> 00:56:35,924 Si vyzvednout AK, RPG, jste chtěl slyšet o tom. 590 00:56:35,926 --> 00:56:38,527 Neexistuje žádná šedá zóna. 591 00:56:38,529 --> 00:56:41,730 - No, s výjimkou zpět domů, kde si myslí, že to, co děláte je trochu moc... Nemám víš-- 592 00:56:41,732 --> 00:56:45,067 Promyšlený. Ale moje hovno? 593 00:56:45,069 --> 00:56:47,102 Srdce a mysli? Jsou lap, že věci nahoru. 594 00:56:47,104 --> 00:56:50,038 Se dostal morální prsten na to, i když je to většinou jen PR. 595 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 - Věříte tomu? 596 00:56:51,942 --> 00:56:54,910 - Tito lidé tady? 597 00:56:54,912 --> 00:56:58,447 Nemají využití pro to, co máme v nabídce. 598 00:56:58,449 --> 00:57:00,983 Nechtějí Justin Bieber, nebo Tom Jefferson, 599 00:57:00,989 --> 00:57:03,456 Nebo naši kurva pornografie. 600 00:57:03,456 --> 00:57:06,781 Oni prostě chtějí své peníze a trochu stability. 601 00:57:06,797 --> 00:57:09,798 - Tak jak jsme vyhrát? - Neexistuje žádná výhra. 602 00:57:09,795 --> 00:57:12,494 Je tu jen konečný stav a , že je dostaneme stanovena 603 00:57:12,496 --> 00:57:14,538 O zahraniční politice, a ne u nás. 604 00:57:14,531 --> 00:57:16,467 - Jste cynický muž. 605 00:57:16,466 --> 00:57:19,533 - Ne o této zemi, nejsem. 606 00:57:19,531 --> 00:57:23,475 Ne o tyto lidi. - Já také ne. 607 00:57:23,474 --> 00:57:26,208 A musím věřit, že když jsem dal kolem 6 dolarů, 608 00:57:26,210 --> 00:57:28,877 Jen jedna kulka na správném místě, 609 00:57:28,879 --> 00:57:31,146 Bych mohl změnit všechno. 610 00:57:31,148 --> 00:57:35,150 - Můžete mít pravdu. 611 00:57:35,152 --> 00:57:39,221 - Budeš držet kolem na Sper? 612 00:57:39,223 --> 00:57:41,824 - Ne, já budu hop let. V případě, popadnu výbavu. 613 00:57:41,826 --> 00:57:43,892 Budu v kontaktu. 614 00:57:43,894 --> 00:57:46,862 - Budu kolem sebe. 615 00:58:03,046 --> 00:58:05,914 Neříkej nic, jen poslouchat. 616 00:58:05,916 --> 00:58:07,983 Znám naši situaci. Vím, že to nedává smysl. 617 00:58:07,985 --> 00:58:11,153 Ale musíte slyšet ode mne. Miluji tě. 618 00:58:11,155 --> 00:58:15,591 Pravý až na kost, hned až do zatracenou šukání dřeně. Musíte vědět, že. 619 00:58:15,593 --> 00:58:19,761 - Ditto. Všechno. 620 00:58:26,569 --> 00:58:30,272 - Haji, co to děláš? - Čištění židle. 621 00:58:30,274 --> 00:58:33,642 - To není vaše práce. - No, jejichž úkolem je? - No, to není nikdo je. 622 00:58:33,644 --> 00:58:36,245 - To je důvod, proč máte špinavé židle. 623 00:58:36,247 --> 00:58:39,114 - Potřebuju trochu čaje. No tak. 624 00:58:39,116 --> 00:58:43,252 Proč by se dohodnout ani na schůzku, pokud má absolutně co říct? 625 00:58:43,254 --> 00:58:45,854 - Možná chce jen koalice vědět, , že je zpátky. 626 00:58:45,856 --> 00:58:49,558 - Možná, ale k čemu? 627 00:58:49,560 --> 00:58:52,561 Potřebujeme vědět, , který je v dané obci. 628 00:58:52,563 --> 00:58:55,163 Můžete dostat do Tazkera registru, zjistit , kteří tam bydlí? 629 00:58:55,165 --> 00:58:58,934 - Mám strýc pracuje v Místodržitelského paláce. 630 00:58:58,936 --> 00:59:01,136 - Bože, kolik strýcové máte? 631 00:59:01,138 --> 00:59:04,873 - Mnoho. Řekni mi... 632 00:59:06,876 --> 00:59:10,279 Co si myslíte o mé vlasy? Byl jsem pomocí šampon. 633 00:59:10,281 --> 00:59:13,815 - Vypadá to hedvábně hladký a velmi zvládnutelné. 634 00:59:13,817 --> 00:59:16,118 - A mé ruce? 635 00:59:16,120 --> 00:59:18,687 - Soft. Stejně jako vandrák dětském. 636 00:59:18,689 --> 00:59:22,591 - Jsi nejlepší. 637 00:59:41,678 --> 00:59:44,913 - Hej tam, Chewey. 638 00:59:44,915 --> 00:59:46,848 Potřebuju laskavost. 639 00:59:46,850 --> 00:59:49,318 Dívám se na venkovské v tomto mřížky strážce, 640 00:59:49,320 --> 00:59:53,322 Nějaké události v poslední, nemám vědět, říkají posledních šest měsíců. - No tak, Pete-- 641 00:59:53,324 --> 00:59:56,892 - Já vím, měl bych projít Armstrong, ale já ani nevím, , co jsem vlastně hledal. 642 00:59:56,894 --> 00:59:59,227 A nemám pocit, že dělá celý pracovní záběr jen na tušení. 643 00:59:59,229 --> 01:00:03,732 - Chcete vizuální, předpokládám. - Něco s očima, jo. - Dám ti vědět. 644 01:00:03,734 --> 01:00:07,169 - Děkuji. 645 01:00:32,795 --> 01:00:36,064 - Něco užitečného? - Může být. 646 01:00:36,066 --> 01:00:38,734 Co vám dlužím? 647 01:00:38,736 --> 01:00:41,903 - Vezmu si pivo příděl na konci měsíce. - Mám jen dva, stejně jako vy. 648 01:00:41,905 --> 01:00:44,873 - A budu mít oba. - Dobře, že jsou vaše. 649 01:00:44,875 --> 01:00:49,177 A můžete vymazat všechny ty sračky off. Díky, Chewey. 650 01:00:51,147 --> 01:00:54,116 Jo, a jeden těchto dnech 651 01:00:54,118 --> 01:00:56,251 Jsem chtěl cívka up oheň mise 652 01:00:56,253 --> 01:00:58,654 A vlak mi triple sedm na svůj zadek. 653 01:01:03,693 --> 01:01:05,761 - Dobře. 654 01:01:08,331 --> 01:01:10,298 - Hej, Haji. Co pro mě máš? 655 01:01:10,300 --> 01:01:13,168 - Oh, to je špatné. Je to Bashir. 656 01:01:13,170 --> 01:01:15,737 - Jste si srandu. BDK je vlastníkem tu zemi? 657 01:01:15,739 --> 01:01:17,773 Jste si jisti? 658 01:01:17,775 --> 01:01:20,942 - Dobře, poslouchej, můžete získat ven Sper zítra? 659 01:01:20,944 --> 01:01:23,679 - Ano, žádný problém. - 660 01:01:23,681 --> 01:01:26,448 Jste jen dodavatel pracuje na škole nebo... 661 01:01:26,450 --> 01:01:28,784 Nevím, kurva kite továrnu nebo tak něco. 662 01:01:28,786 --> 01:01:32,120 - Dobře. - Opatruj se, příteli. 663 01:01:41,264 --> 01:01:45,133 - Už jste měl nějaké něhu v prsou, nebo nevolnost, 664 01:01:45,135 --> 01:01:47,836 Nebo jen špinění? - Ne, jen špinění. 665 01:01:47,838 --> 01:01:50,272 Jsem opravdu správě mého cyklu. 666 01:01:50,274 --> 01:01:52,974 Jsem neměla menstruaci do šesti měsíců. 667 01:01:52,976 --> 01:01:55,744 Já nevím, možná jsem vynechal pilulky nebo... 668 01:01:55,746 --> 01:01:58,413 Možná jsem jen paranoidní. - To jo. 669 01:01:58,415 --> 01:02:01,249 Pokud najdeme něco, 670 01:02:01,251 --> 01:02:05,220 Co budeme dělat? Víš, jsem měl to nahlásit. - Dobře. Žádám vás, abyste. 671 01:02:05,222 --> 01:02:07,489 Jako přítel, jo? 672 01:02:09,792 --> 01:02:11,860 - Oh, my. 673 01:02:27,944 --> 01:02:30,178 - Panebože. 674 01:02:34,884 --> 01:02:37,419 Dobře... 675 01:03:36,212 --> 01:03:39,981 - Jak to Joey? 676 01:03:45,455 --> 01:03:47,522 - Oh, no, upřímně? 677 01:03:47,524 --> 01:03:51,827 Mi opravdu chybí? - 678 01:03:53,529 --> 01:03:57,065 - Chybíš mi taky, dítě. 679 01:03:57,067 --> 01:03:59,501 - A "dokořán prérie" chybíš. 680 01:04:04,441 --> 01:04:06,875 - Oh, Ježíši, 681 01:04:06,877 --> 01:04:09,277 Máte tušení, , jak moc mi po nich stýská. 682 01:04:10,580 --> 01:04:12,948 Vydrž. 683 01:04:34,537 --> 01:04:38,406 - Musel jsem se vrátit, protože to op byl docela brzo Roto, 684 01:04:38,408 --> 01:04:42,510 ale DETs pozorovány mezi 15 a 20 shoduje pohybující se po poli. 685 01:04:42,512 --> 01:04:44,980 Vzhledem k velikosti síly, neměli zabývat. 686 01:04:44,982 --> 01:04:48,516 Příkaz Firma požádala mřížku. Nazývali ho, dělostřelectvo tep 687 01:04:48,518 --> 01:04:51,019 Hovno z nich. - Tam byl nějaký rychlý vzduch tam stejně, ne? 688 01:04:51,021 --> 01:04:53,622 - Jo, myslím, že ano. Měl dvě A10s. - A oni zničili pole? 689 01:04:53,624 --> 01:04:55,891 - To je to, co bradavice Hogs dělat. 690 01:04:55,893 --> 01:04:59,461 - No, vidíte, to záleží protože, jak se ukázalo, 691 01:04:59,463 --> 01:05:02,063 Pole je "vlastněn" podle Bashir Daoud Khan. 692 01:05:02,065 --> 01:05:05,166 - BDK? - Viz BDK pronajímá pole 693 01:05:05,168 --> 01:05:09,471 Zemědělci, který je v podstatě... on je jako otrok, ne? 694 01:05:09,473 --> 01:05:12,374 Farmář pracuje na nosítkách, a pak na konci máku sezóně 695 01:05:12,376 --> 01:05:15,644 Mu dostal do ruky více než 5000 USD. 696 01:05:15,646 --> 01:05:18,046 Ať se dostane na vrchol, který se dostane zachovat, 697 01:05:18,048 --> 01:05:20,248 Což je pravděpodobně, stejně jako, 800 dolary, někde kolem celostátní průměr. 698 01:05:20,250 --> 01:05:24,653 Nyní, v tomto konkrétním případě, bylo s výsledky běhat po poli, 699 01:05:24,655 --> 01:05:27,555 ISAF fouká hovno z ní 700 01:05:27,557 --> 01:05:31,626 A úroda je v troskách. A teď, dobře, farmář, on se dostal méně než Adama před jablko. 701 01:05:31,628 --> 01:05:35,096 No, BDK ukáže a řekne: "Dobrý den, kde je moje 5,000 USD?" 702 01:05:35,098 --> 01:05:38,934 A farmář říká: "No, plodiny byl zničený, víte? Žádná chyba z mé vlastní." 703 01:05:38,936 --> 01:05:42,037 BDK říká: "Já nedávají u prdele, já jsem zlo. 704 01:05:42,039 --> 01:05:46,074 Budu mít svoje 5.000 dolarů A máte" x "množství času přijít s ním.". 705 01:05:46,076 --> 01:05:48,443 - Wow, ten chlap vypadá Tony Soprano. 706 01:05:48,445 --> 01:05:51,279 - Jo. Ale bez terapeuta. - My Afghánci, 707 01:05:51,281 --> 01:05:53,214 Nejsme příliš velké na terapii. 708 01:05:55,619 --> 01:05:58,987 - Dobře, tak proč jsme pohledu na tento zemědělce? - Jmenuje se Abdul Malik. 709 01:05:58,989 --> 01:06:02,624 Jméno jeho otce je Haji Malik. Lion of the Desert. 710 01:06:02,626 --> 01:06:06,728 - Jeho otec je The Ghost? Do prdele. 711 01:06:06,730 --> 01:06:10,598 - A myslíme si, že to je důvod, proč má Duch returned-- chránit čest své rodiny. 712 01:06:10,600 --> 01:06:13,501 - A je tu některé špatné historie mezi BDK a The Ghost. 713 01:06:13,503 --> 01:06:15,737 Nyní, nechci věci , aby zbláznit, protože chci The Ghost. 714 01:06:15,739 --> 01:06:18,106 Chci, aby s námi spolupracovat , protože by mohl být 715 01:06:18,108 --> 01:06:20,308 Mocný spojenec pro to, co jsme snaží dosáhnout tady dole. 716 01:06:20,310 --> 01:06:23,611 Možná budeme vlastně dostat Hyena postavena. - Tak, kde mám zapadnout? 717 01:06:23,613 --> 01:06:26,614 - No, si myslíme, že datum o platbu je blízko, jo? 718 01:06:26,616 --> 01:06:30,085 Dva, tři dny, trochu věc. Tak jsem třeba oči na té vesnici. 719 01:06:30,087 --> 01:06:33,488 Já potřebuji vědět o příchody a odchody , WHO, what-- všechny takové věci. 720 01:06:33,490 --> 01:06:36,992 - Dobře. Nechala jsem si odstřelovači rozesety po celé ploše provozu. 721 01:06:36,994 --> 01:06:39,094 Ale já mohl znovu nasadit, otočit DETs-- 722 01:06:39,096 --> 01:06:42,263 Dva dny, dva dny volno, tak nějak věci. Spuštění dnes večer. 723 01:06:42,265 --> 01:06:44,599 - Vynikající! 724 01:06:46,502 --> 01:06:49,637 - Už jsi někdy zkusit rande? - Ne děkuji. 725 01:06:49,639 --> 01:06:53,541 - ¶¶ Baby, prosím nechoď ¶ 726 01:06:53,543 --> 01:06:58,113 ¶ Baby, prosím nechoď ¶ 727 01:06:58,115 --> 01:07:01,649 ¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶ 728 01:07:01,651 --> 01:07:05,453 ¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶ 729 01:07:05,455 --> 01:07:07,756 ¶ Máš dolíčky ve své čelisti ¶ 730 01:07:07,758 --> 01:07:10,692 ¶ A to není vše Takže dítě, prosím nejdou ¶ 731 01:07:10,694 --> 01:07:14,496 - Comms zkontrolovat? - Check. Kontrola. 732 01:07:14,498 --> 01:07:17,799 - Komunikační zkontrolovat Wilf? - Check. Roger vy. 733 01:07:17,801 --> 01:07:19,801 - AKA Training magnát? - Check. 734 01:07:19,803 --> 01:07:22,504 - Takže vy se to bude vysadil někde o zde... 735 01:07:22,506 --> 01:07:25,206 - AKA Smelly Shit? - Check. 736 01:07:25,208 --> 01:07:28,276 - Vy si cestu na horu zde. - AKA Douchebag? 737 01:07:28,278 --> 01:07:31,379 - ¶ Hej, hej, holčičko ¶ 738 01:07:31,381 --> 01:07:34,816 ¶ Hej, holčičko Hej, hej, holčičko ¶ 739 01:07:34,818 --> 01:07:39,087 ¶ Hej, holčičko Oooh ¶ 740 01:07:39,089 --> 01:07:43,691 ¶ Hej, hej, holčičko ¶ 741 01:07:43,693 --> 01:07:47,495 ¶ Hej, hej, holčičko ¶ 742 01:07:47,497 --> 01:07:51,733 ¶ Baby, prosím nechoď Ah, nechoď, med ¶ 743 01:08:13,622 --> 01:08:17,625 ¶ Baby, prosím nechoď ¶ 744 01:08:17,627 --> 01:08:20,728 ¶ Baby, prosím nechoď ¶¶ 745 01:09:06,575 --> 01:09:11,146 - Brr !! 746 01:09:25,327 --> 01:09:29,631 - Jste viděl něco, tank? - Negativní. - Dobře, dejte si pauzu. 747 01:09:29,633 --> 01:09:32,300 - Rozumím. 748 01:09:32,302 --> 01:09:35,837 - Hej, puttů? 749 01:09:39,775 --> 01:09:43,545 Je něco mi chceš říct? 750 01:09:45,447 --> 01:09:48,349 Perry Como? V bojové zóně? 751 01:09:48,351 --> 01:09:50,885 - Bylo to v Shuffle. - Nepřijatelné. 752 01:09:50,887 --> 01:09:54,722 Zcela nevhodné. 753 01:10:21,684 --> 01:10:24,786 - Víš, přemýšlel jsem o tom, co jste řekl o... 754 01:10:24,788 --> 01:10:27,288 Mění vše, víte, jednou kulkou. 755 01:10:27,290 --> 01:10:30,291 Opravdu věří, že? 756 01:10:32,528 --> 01:10:34,529 - Jo, jsem přesvědčen, že. 757 01:10:34,531 --> 01:10:36,898 Jsem tady, ne? - To jo. 758 01:10:36,900 --> 01:10:40,702 Jo. 759 01:10:40,704 --> 01:10:42,804 - Podívejte se na to. 760 01:10:46,542 --> 01:10:49,544 - Dobře, co to sakra je? 761 01:10:49,546 --> 01:10:51,679 - Jsem hrozný tanečník. 762 01:10:51,681 --> 01:10:55,016 - Jste neuvěřitelně špatný tanečník. 763 01:10:55,018 --> 01:10:57,785 - Ale já jsem great shot. A já jsem vždycky. 764 01:10:57,787 --> 01:11:00,521 Od té doby jsem byl dítě. 765 01:11:00,523 --> 01:11:02,890 Možná by bylo nezodpovědné dát zbraň v ruce, 766 01:11:02,892 --> 01:11:05,560 ale lidé by si lov licence -Oni dělal ne dokonce mají bronzu 767 01:11:05,562 --> 01:11:07,562 Jen proto, že jsem mohl lovit jejich jménem. 768 01:11:07,564 --> 01:11:11,266 Použil jsem střílet těžké střílet hru. Dát jídlo na stolech lidí 769 01:11:11,268 --> 01:11:14,402 Když časy byly hard-- - Pane, kapitán Boland tě chce oba vidět. 770 01:11:14,404 --> 01:11:17,438 - Jsme na. 771 01:11:27,584 --> 01:11:30,618 - 66 Bravo, Three Nine Alpha. Odeslat. Přes. 772 01:11:30,620 --> 01:11:34,022 - 66 Bravo. Máme konvoj na cestě k nám. Přes. 773 01:11:37,559 --> 01:11:40,728 - 66 Bravo, tři bílých Suburbans, 774 01:11:40,730 --> 01:11:43,698 Přichází v fast-- vypadá jsou up-obrněné. Přes. 775 01:11:43,700 --> 01:11:46,000 - Three Nine Alpha, co se děje v obci? 776 01:11:49,338 --> 01:11:51,673 - 66 Bravo, vše je klid. Přes. 777 01:11:51,675 --> 01:11:54,709 - Nejsou připraveni, dostali ne... sakra. 778 01:11:59,982 --> 01:12:02,784 - Dobře, co se tady děje? - Já ještě nevím. 779 01:12:02,786 --> 01:12:06,788 Získat všechny nahoru. - Roger. 780 01:12:06,790 --> 01:12:09,657 - Do prdele. 66 Bravo, 781 01:12:09,659 --> 01:12:12,360 Máme dvě VIP opouštějících vozidla. Za prvé, je 40, 782 01:12:12,362 --> 01:12:15,029 Černé vlasy, špatné barvivo zaměstnání, korálky malá očka. 783 01:12:15,031 --> 01:12:17,532 - Může to potvrdit VIP je BDK? 784 01:12:17,534 --> 01:12:21,402 - 66 Bravo, Three Nine Alpha. Je VIP BDK? Můžete to potvrdit? 785 01:12:21,404 --> 01:12:25,807 - 66 Bravo, což potvrzuje. VIP volací znak Bravo Delta Kilo. 786 01:12:25,809 --> 01:12:28,810 Druhá civ, Hamid Walid Khan. 787 01:12:28,812 --> 01:12:32,613 Volací znak Hotel Whiskey Kilo. 788 01:12:32,615 --> 01:12:35,883 Three Nine Alpha, to je 66 Bravo. 789 01:12:35,885 --> 01:12:39,087 Máme Taliban, počítání čtyři. 790 01:12:39,089 --> 01:12:43,658 - On je dostal shoduje s ním? - Chlap jako BDK hraje obě strany plotu. 791 01:12:43,660 --> 01:12:46,894 - 66 Bravo, Three Nine Alpha, máte vůli? Jsou nošení zbraní? 792 01:12:46,896 --> 01:12:50,365 - Středa, pátek, je to s námi. Úterky, čtvrtky, , že je s tallies, 793 01:12:50,367 --> 01:12:54,001 A ve dnech volna oni obě spuštěné narkotika. 794 01:12:54,003 --> 01:12:56,804 Negativní. Žádné zbraně. Ale jsou v kostýmu. 795 01:12:56,806 --> 01:12:59,407 Černé turbany, černoch džemy. 796 01:12:59,409 --> 01:13:02,877 Tihle kluci se ani nepokoušel skrýt, kdo jsou. Přes. 797 01:13:22,498 --> 01:13:25,633 66 Bravo. Máme nepřátelské akce proti civilnímu obyvatelstvu. 798 01:13:25,635 --> 01:13:28,002 - Tři Niner Alpha. Vyjasnit nepřátelskou akci. 799 01:13:28,004 --> 01:13:30,838 - Jsou brát děti, holčičky. 800 01:13:30,840 --> 01:13:32,940 - Tři Niner Alpha. Máte bezprostřední hrozbu? Přes. 801 01:13:32,942 --> 01:13:35,042 - 66 Bravo. Negativní. 802 01:13:49,458 --> 01:13:52,660 Autorizace zapojit? Jsem chystá přijmout výstřel. 803 01:13:52,662 --> 01:13:54,929 - Ne, já vstoupil do 804 01:13:54,931 --> 01:13:59,000 66 Bravo, to je Golf Niner Whiskey. Sedět. Přes. - Co to kurva? 805 01:13:59,002 --> 01:14:02,203 Vezměte si je dolů! - Ledaže by vytáhnout zbraně, nemůžeme zapojit. 806 01:14:02,205 --> 01:14:05,139 - 66 Bravo. Mohu zasáhnout. 807 01:14:05,141 --> 01:14:08,876 - Golf Niner Whiskey. Negativní. Pokud vidíte zbraň, nezasahují. 808 01:14:08,878 --> 01:14:12,046 - 66 Bravo. Jsou brát malé děti. 809 01:14:12,048 --> 01:14:14,215 - - 66 Bravo. 810 01:14:14,217 --> 01:14:17,084 Objasnil. Jsi kurva srandu? 811 01:14:17,086 --> 01:14:20,555 - Golf Niner Whiskey. Ledaže vidíte zbraň, nezabývají. 812 01:14:20,557 --> 01:14:22,590 - Musíme něco udělat! - Vaši kluci budou stát dolů! 813 01:14:22,592 --> 01:14:24,759 - Ježíši Kriste! - Uklidněte se, rozkazu. 814 01:14:24,761 --> 01:14:27,528 Fuck! 815 01:14:30,732 --> 01:14:33,134 - Fuck! 816 01:14:41,477 --> 01:14:43,978 - Hej, vy jste z řady zde! - Proč jsi přepsat? 817 01:14:43,980 --> 01:14:47,048 - Vzhledem k tomu, že je Intel op, je to jejich volání. Jedná se o pravidla ze záběru a víte, že! 818 01:14:47,050 --> 01:14:50,017 - Je to kurva zločin! - Hej, musíme si promluvit. 819 01:14:50,019 --> 01:14:53,221 - Ne, víte co, my jsme dobří. Jsme v pohodě. Hej, Mitchell. 820 01:14:53,223 --> 01:14:56,157 Co jsou ty dívky, podobně, 8, 10 let? Huh? 821 01:14:56,159 --> 01:14:58,893 A my jsme tam jen tak stát? Co se se stane s nimi, co? 822 01:14:58,895 --> 01:15:01,629 - Jsou to bude prodána, , že je to, co je nestane. 823 01:15:01,631 --> 01:15:04,999 BDK bude předávat je do tallies. Bylo s výsledky bude klást na trh. 824 01:15:05,001 --> 01:15:08,970 Ať už se dostanou nad pět jdou držet, ale BDK dostane jeho 5,000 dolarů. 825 01:15:08,972 --> 01:15:12,673 A pak, nevím, oni chtěl skončit v nějakém posraným manželství v Dubaji. 826 01:15:12,675 --> 01:15:15,176 Nebo ještě hůře, jsou skončíš sání ptáka v nějakém nevěstinci 827 01:15:15,178 --> 01:15:17,678 Ven z Fort McMurray. 828 01:15:17,680 --> 01:15:19,680 - Víš to a nebudeme zasahovat? 829 01:15:19,682 --> 01:15:22,149 - Jsme nezasáhli, protože jsme neměli bezprostřední hrozbu. 830 01:15:22,151 --> 01:15:25,052 Taková jsou pravidla angažovanosti. Jsem , aby toto volání. 831 01:15:25,054 --> 01:15:28,623 A my nezasáhla, protože BDK je chráněn střechou na jejímž vrcholu 832 01:15:28,625 --> 01:15:32,527 Je velikánský kurva znamením, že čte "CIA." On je jejich aktiv. 833 01:15:32,529 --> 01:15:35,096 Nyní, pokud chcete, aby se našimi všeobecnými a posrat celou bojovou skupinu, 834 01:15:35,098 --> 01:15:37,732 Být mým hostem, jděte do toho, zastřel ho. 835 01:15:37,734 --> 01:15:41,736 - Jaký druh zasraný války bojujeme tady? - Oh, no tak, to není jedna válka. 836 01:15:41,738 --> 01:15:45,706 Je to celá řada různých válek. A moje, to je jako 3D šachovou partii. 837 01:15:45,708 --> 01:15:47,742 Polovinu času jsem ani nevím, , kdo sakra hraji proti. 838 01:15:47,744 --> 01:15:51,646 - Nejsme hraní her tady! 839 01:15:51,648 --> 01:15:53,681 - Ne, nejsme. 840 01:15:53,683 --> 01:15:55,883 Ale nejsme tady, takže děti může létat draky jeden. 841 01:15:55,885 --> 01:15:59,287 - Tak co to sakra jsou tady děláme? - Jsme vrácení zpět hodiny. 842 01:15:59,289 --> 01:16:03,658 A my jsme stohování paluby tak tentokrát kompletní fuckin ' crazies nevyhrajete. 843 01:16:03,660 --> 01:16:07,094 Haji, ses to všechno? - Ano, relé bylo jasné. 844 01:16:09,765 --> 01:16:12,099 Chystá se muset reagovat. 845 01:16:12,101 --> 01:16:14,101 Udělá Badal. 846 01:16:14,103 --> 01:16:17,104 - Dobře, Badal je další 847 01:16:17,106 --> 01:16:20,708 Těchto kmenových pilířích. Je to jako... Pojď, posaď se. 848 01:16:22,010 --> 01:16:24,579 Posaďte se. 849 01:16:26,982 --> 01:16:29,684 Badal v podstatě znamená, podobně, 850 01:16:29,686 --> 01:16:32,153 Pomsta nebo... je to jako "oko za oko " takové věci. 851 01:16:32,155 --> 01:16:34,622 - Je to víc o cti. -Li vůdce 852 01:16:34,624 --> 01:16:38,893 Z rodiny nemůže obnovit čest s nimi, pak musí odejít navždy. 853 01:16:38,895 --> 01:16:41,762 Tak Duch má jinou možnost. Musí jednat. - A teď, tady je to věc: 854 01:16:41,764 --> 01:16:45,032 BDK sloužil pod Duch v válku proti Rusům. 855 01:16:45,034 --> 01:16:47,368 Vypráví se, že ruský vrtulník šel dolů 856 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 A BDK ass-znásilnil jednoho z pilotů. 857 01:16:49,872 --> 01:16:53,074 A za trest, The Ghost ho do rozpaků před ze zbytku muj. 858 01:16:53,076 --> 01:16:56,911 - Tak vidíte, Badal pokračuje. - BDK je špatný člověk a potřebuje 859 01:16:56,913 --> 01:17:01,282 Být přinesen dolů. Nyní můžeme to udělat. Ale The Ghost plechovka. K tomu, 860 01:17:01,284 --> 01:17:03,651 Musíme zvýšit postavu The Ghost. A my jsme chtěl začít 861 01:17:03,653 --> 01:17:06,253 Vyzváním Ghost obřad pro Hyena Road. 862 01:17:06,255 --> 01:17:10,024 - Dát dohromady? Badal je to možné. 863 01:17:10,026 --> 01:17:13,094 - Také jsem chtěl nabídnout až bezpečný dům. Pokud se sejde Hyena Road, 864 01:17:13,096 --> 01:17:15,930 Je to politické. Pokud se potkávají na bezpečného domu, je to osobní. 865 01:17:15,932 --> 01:17:17,999 Ať tak či onak, je tu to bude ohňostroj. 866 01:17:18,001 --> 01:17:20,801 Dobře, je tu nadpis letu zpět do KAF asi 10, 11 mikrofonů. 867 01:17:20,803 --> 01:17:22,870 Jsem chtěl hop na něm. Teď potřebuji tě 868 01:17:22,872 --> 01:17:25,306 Nastavit schůzku s The Ghost. Budeme to u bezpečného domu. 869 01:17:25,308 --> 01:17:27,775 A já potřebuji vaši tým do rozsahu ven zabezpečení 870 01:17:27,777 --> 01:17:30,211 U obřad webu a na bezpečném domě. 871 01:17:32,147 --> 01:17:35,683 Ryan. Ryan... 872 01:17:37,653 --> 01:17:40,788 Nemyslete si, že necítím pro ty dívky, cecause já. 873 01:17:40,790 --> 01:17:43,691 A budeme dělat to, co můžeme je najít. 874 01:17:43,693 --> 01:17:48,195 Ale právě teď, v větší obrázku, musíme The Ghost. 875 01:18:48,190 --> 01:18:51,158 ¶¶¶ 876 01:20:34,429 --> 01:20:38,265 - Travis říkal, že mě hledali. - To jo. 877 01:20:38,267 --> 01:20:42,403 - Dobře, podívej, je mi líto. Ztratil jsem hovno. 878 01:20:44,105 --> 01:20:47,374 Ale znáš mě. A víte, , že většinu času, 879 01:20:47,376 --> 01:20:50,444 Jsem hrdý na to, co děláme tady a jsem hrdý, jak bychom jít dělat to, 880 01:20:50,446 --> 01:20:52,413 Ale... to byly děti. 881 01:20:54,316 --> 01:20:57,284 A nemůžeme-li jim pomoci, jaký je smysl dělá to všechno? 882 01:20:57,286 --> 01:21:00,454 - Nemám odpověď na to, že 883 01:21:00,456 --> 01:21:04,892 A na to, co stojí za to, Souhlasím s vámi. Ale to není to, co jsem chtěl vidět kolem. 884 01:21:06,628 --> 01:21:09,864 Vadí vám jen zavření dveří? 885 01:21:15,904 --> 01:21:19,139 Tady... 886 01:21:19,141 --> 01:21:22,443 Posaď se, já prostě muset ti něco ukázat. 887 01:21:38,426 --> 01:21:41,528 - Co je to? 888 01:21:41,530 --> 01:21:44,598 - Uh, to je naše dítě. 889 01:21:44,600 --> 01:21:48,135 Bylo Kypr, myslím. 890 01:21:57,045 --> 01:21:59,313 - To je jeden z nejvíce krásných věcí, které jsem kdy viděl. 891 01:22:03,618 --> 01:22:07,321 Nejkrásnější věc. 892 01:22:07,323 --> 01:22:10,457 - Tento druh změn věcí, viď? 893 01:22:10,459 --> 01:22:13,160 - Jo, to všechno mění. 894 01:22:13,162 --> 01:22:15,529 - Domnívám se, že pokud jde o mosazi budeme v pořádku, 895 01:22:15,531 --> 01:22:18,065 Protože se to stalo když jsme byli na dovolené, 896 01:22:18,067 --> 01:22:21,402 Ale musíme přijít na to, to, co jsme dělat. 897 01:22:21,404 --> 01:22:24,705 - Zjistit, co jsme dělat? 898 01:22:27,609 --> 01:22:29,610 Jsme budeme mít dítě. 899 01:22:29,612 --> 01:22:33,347 - Je to to, co chcete? 900 01:22:36,451 --> 01:22:40,087 - Jo, je to samozřejmě , co chci. Více než všechno. 901 01:22:40,089 --> 01:22:43,257 - Dobře, dobře. Jsem rád. 902 01:22:43,259 --> 01:22:45,526 - Víte, že jste , že mě k šílenství. 903 01:22:45,528 --> 01:22:49,096 - Jo, já vím, dělám sám blázen. 904 01:22:49,098 --> 01:22:52,032 - Co sis myslel bych si, že? - Nevím, prostě jsem... 905 01:22:52,034 --> 01:22:55,202 Jsem byl nervózní. My ne... 906 01:22:57,405 --> 01:23:00,140 ... Nechat věci velmi dobře. 907 01:23:00,142 --> 01:23:03,210 - Pojď sem, pojď sem. 908 01:23:03,212 --> 01:23:05,245 Jsme budeme mít dítě. 909 01:23:11,386 --> 01:23:13,520 Jsi si jistý, že je moje? 910 01:23:29,237 --> 01:23:32,239 - Nine Nine, TAC na základně. 911 01:23:39,147 --> 01:23:42,549 - Cocks. Další IED hit ven na Hyena. 912 01:23:42,551 --> 01:23:46,487 One KIA. Chlápek z Kábulu, otce na to, kolik, Shorty? 913 01:23:46,489 --> 01:23:49,656 - Pět, pane. - Pět. Fuck. 914 01:23:49,658 --> 01:23:52,659 Boj proti těmto ostnům se zpěčovati je jako přibíjet želé ke zdi. 915 01:23:52,661 --> 01:23:57,498 Nemohu držet ztrácí civilisty kdybychom se dostaneme Hyena postavený, 916 01:23:57,500 --> 01:24:01,635 A pokud jsme bude převažovat dole tam, hyena se musím jít projít. 917 01:24:01,637 --> 01:24:04,338 Musím musím jít ven, 918 01:24:04,340 --> 01:24:06,340 Dostat na zem, musím dostat můj válcování Leopard II je 919 01:24:06,342 --> 01:24:08,375 A mám musím vyhodit je sráči ze svých lůžek. 920 01:24:08,377 --> 01:24:11,245 Jsem si musím najít své zbraně cache. 921 01:24:11,247 --> 01:24:13,647 Mám musím kurva s jejich velení a řízení, a nemohu to udělat 922 01:24:13,649 --> 01:24:14,448 Poskakování kolem zatracenou vrtulníky. 923 01:24:16,651 --> 01:24:20,154 Nyní, když je kinetická imperativem, Pete. Takže jsem chtěl potřebují trochu pomoci od vás 924 01:24:20,156 --> 01:24:23,290 Non-kinetické typy. Potřebuju tě účinky kluci tam jít a práci své kouzlo. 925 01:24:23,292 --> 01:24:26,193 - Rozumím, pane, a pracujeme na tom. 926 01:24:26,195 --> 01:24:29,663 Můj Afghánský chlap říká mi, že BDK je za všechno to svinstvo. 927 01:24:29,665 --> 01:24:32,699 Čím více se bezpečnostní situace zhoršuje , tím více peněz on dělá 928 01:24:32,701 --> 01:24:35,302 Ze všech štěrkových nákladních automobilů a všechny ostatní věci , že je na nás. 929 01:24:35,304 --> 01:24:37,404 - Fucking hrozný malý muž. - Kdyby byl venku 930 01:24:37,406 --> 01:24:39,673 Obrazu, jak se Hyena prostřednictvím by bylo peklo o mnohem jednodušší. 931 01:24:39,675 --> 01:24:43,544 - Kdyby se dostal srazil bidýlku, nebyl bych plakat. 932 01:24:43,546 --> 01:24:46,680 - Rozumím, pane. - Slyšel jsem, že Duch je zpět. 933 01:24:46,682 --> 01:24:49,383 - Ano, pane. - Je to hrozba? 934 01:24:49,385 --> 01:24:52,519 - Právě naopak. Myslím, mohl být silný spojenec. 935 01:24:52,521 --> 01:24:55,255 - Nezajímá mě, jak to udělat, jen ujistit mé civilisté se nedostanou hit 936 01:24:55,257 --> 01:24:57,257 Pokaždé, když jezdit zasraný kamionu tam dole. 937 01:24:57,259 --> 01:25:00,227 - Rozumím, pane. - Díky, Pete. 938 01:25:11,306 --> 01:25:13,340 - Haji, co to sakra děláš? 939 01:25:13,342 --> 01:25:16,477 - Co? Nevidíte z těchto věcí. 940 01:25:16,479 --> 01:25:20,114 - Není tu nic k vidění. - Ne, ne tak, jak jsou, ne. 941 01:25:20,116 --> 01:25:24,251 - Dobře, dostat do kontaktu s The Ghost. Setkání je zapnutý. 942 01:25:24,253 --> 01:25:27,254 - Máte povolení? - Je vždy lepší 943 01:25:27,256 --> 01:25:30,224 Žádat o odpuštění než svolení, víte, že. 944 01:25:30,226 --> 01:25:33,560 Budeme ho setkat u bezpečného domu. 945 01:26:23,444 --> 01:26:26,780 - Tento dům je klíčovým feature-- je naší výhodou, bezpečný dům. 946 01:26:26,782 --> 01:26:29,383 Budeme založili naši OP zde 947 01:26:29,385 --> 01:26:31,451 Na vrcholné z sedlu hřebene. 948 01:26:31,453 --> 01:26:34,821 A to bude nám jasné linie zraku obou stranách kopce. 949 01:26:34,823 --> 01:26:37,191 Tady, v bezpečném domě, 950 01:26:37,193 --> 01:26:39,793 I tady, kde se obřad se bude konat. 951 01:26:39,795 --> 01:26:44,364 - Jaký je dosah? - Je to pohodlné, 1150, 750 metrů obě strany kopce. 952 01:26:44,366 --> 01:26:47,734 - Co extrakce? - Budeme ex-fil dolů zadní straně, 953 01:26:47,736 --> 01:26:51,338 Přes hroznové polí a si vyzvednout na trase Hyena. 954 01:26:51,340 --> 01:26:53,974 - Jak se tento dům bude hrát? 955 01:26:53,976 --> 01:26:55,642 - To je známo. 956 01:26:55,644 --> 01:26:58,879 Je tu nabídku z The Ghost a BDK ukázat. 957 01:26:58,881 --> 01:27:02,616 Intel si myslí, že se ukáže buď v konspiračním bytě nebo na obřadu. 958 01:27:02,618 --> 01:27:05,285 Takže potřebujeme oči na obou. 959 01:27:05,287 --> 01:27:07,487 Dobře, to je ošemetná Op, 960 01:27:07,489 --> 01:27:11,692 Takže budu mít vedení. Wilf, budete stát tenhle dolů. 961 01:27:11,694 --> 01:27:14,494 Dobře, pojďme gear up. 962 01:27:16,397 --> 01:27:18,565 - Chtěl bych vám poděkovat za setkání se mnou. 963 01:27:22,737 --> 01:27:24,771 - Říká, "Potěšení je moje." 964 01:27:37,452 --> 01:27:40,887 Říká: "Jsem překvapen, tu být. Kdysi jsem přišel do tohoto domu mnohokrát." 965 01:27:40,889 --> 01:27:45,325 On je s dotazem, víte který kdysi vlastnil tento dům? - Mullah Omar. 966 01:27:53,501 --> 01:27:55,402 - Zachránil uši , ale přišel o oko. 967 01:27:55,404 --> 01:27:59,273 - Co to znamená? - Taky taky. - Same, totéž co? 968 01:27:59,275 --> 01:28:02,409 - Stejné, stejné, stejné, stejné. 969 01:28:02,411 --> 01:28:05,312 - Pokud jste někdy potřeba použít tento dům, z jakéhokoliv důvodu, to je tvoje. 970 01:28:09,684 --> 01:28:13,720 Tam byla událost v Panjaway druhý den, vesnice ze Haji Baba. 971 01:28:13,722 --> 01:28:17,724 Dvě malé holčičky byly odstraněny z náručí svého otce. 972 01:28:25,033 --> 01:28:27,034 - A říká: "Proč jsi přišel za mnou?" 973 01:28:27,036 --> 01:28:29,569 - Vzhledem k tomu, malé dívky byly odebrány 974 01:28:29,571 --> 01:28:32,639 By Bashir Daoud Khan. 975 01:28:36,477 --> 01:28:38,879 Můj generál je soucitný muž. 976 01:28:38,881 --> 01:28:41,548 Je studentem paštúnválí. 977 01:28:41,550 --> 01:28:44,851 A on by rád, aby vám pomohl, pomoci všem Afgháncům, 978 01:28:44,853 --> 01:28:47,921 Pomoci vesnice z Haji Baba. 979 01:28:57,398 --> 01:29:00,734 A on by byl velmi poctěn pokud byste přijmout tento dar. 980 01:29:00,736 --> 01:29:03,537 Pět tisíc amerických dolarů. 981 01:29:07,442 --> 01:29:09,109 On by měla také být ctěna , pokud se zúčastní 982 01:29:09,111 --> 01:29:12,479 Obřad pro Hyena Road. 983 01:29:22,056 --> 01:29:25,125 - Říká: "Proč já Jsem prostý hroznový farmář?". 984 01:29:25,127 --> 01:29:27,527 - Chápe to. 985 01:29:27,529 --> 01:29:30,831 Ale vaše přítomnost bude dělat ho velkou ctí jako starší regionu. 986 01:29:33,901 --> 01:29:37,671 - "Kdo jiný tam bude?" 987 01:29:37,673 --> 01:29:41,475 - Bashir Daoud Khan. 988 01:29:54,956 --> 01:29:57,958 - "Znám tohoto muže, Bashir, protože on byl ještě chlapec." 989 01:30:09,604 --> 01:30:13,874 "Přinesl velký zneuctít naší věci. A byl potrestán vlastníma rukama." 990 01:30:28,956 --> 01:30:31,992 "Díky své všeobecné svou laskavostí. 991 01:30:31,994 --> 01:30:36,062 A bude to mám tu čest zúčastnit." 992 01:30:43,771 --> 01:30:46,640 Říká, že kuřecí tě nenávidí. 993 01:30:51,646 --> 01:30:54,448 - Jo, Haji, to jsem já. To jo, 994 01:30:54,450 --> 01:30:57,451 Dívám kráčí nahoru stranu hory. 995 01:30:57,453 --> 01:31:00,086 Jo, on říká, že je chtěl ukázat , ale mám pocit, že je to má něco za lubem, 996 01:31:00,088 --> 01:31:03,523 Takže jsem bude potřebovat, abyste si vaše oči a uši tam, vidět, co se můžete naučit, jo? 997 01:31:03,525 --> 01:31:07,594 Jo. Wa alaikum Salaam. 998 01:31:09,464 --> 01:31:12,833 Dobře, pojďme se dostat naše zařízení, půjdeme. 999 01:31:24,779 --> 01:31:28,648 - Whoa. 1000 01:31:28,650 --> 01:31:30,784 Místní maso? 1001 01:31:30,786 --> 01:31:34,221 - Nebeský Otče, 1002 01:31:34,223 --> 01:31:38,625 Prosím, chránit ty malé holky. 1003 01:31:40,728 --> 01:31:43,497 A nad nimi bdít a přivést domů. 1004 01:32:02,650 --> 01:32:05,519 - Hele, nejsem si jistý, že jsem byl zcela jasné, o tom všem, 1005 01:32:05,521 --> 01:32:08,822 Takže chci, aby to hláskovat. 1006 01:32:08,824 --> 01:32:12,626 Já bych to moc, když... 1007 01:32:12,628 --> 01:32:14,794 Kdybyste mě vzít, kapitán Bowman. 1008 01:32:14,796 --> 01:32:18,164 - Také bych takhle moc, 1009 01:32:18,166 --> 01:32:21,801 Praporčík Sanders. 1010 01:32:30,711 --> 01:32:34,281 - Dobře, mám musím jít. Jsme směřuje ven. Musím musím vstát. 1011 01:32:34,283 --> 01:32:37,851 - Pomůžu ti s touto soupravou. 1012 01:32:55,670 --> 01:32:58,338 Jsme blázen. 1013 01:32:58,340 --> 01:33:01,608 - Fucking šílený. 1014 01:33:04,045 --> 01:33:06,880 - Dávejte pozor, jo. 1015 01:33:06,882 --> 01:33:09,649 - Slibuju. 1016 01:33:17,826 --> 01:33:21,094 Jste mě dohání k šílenství . 1017 01:33:51,258 --> 01:33:54,060 - Hej, Jenn. - Ahoj. 1018 01:33:54,062 --> 01:33:56,763 Tak jak myslíš, že je to bude hrát ven? 1019 01:33:56,765 --> 01:34:00,934 - Těžko říct, hodně proměnných. V případě, že plán má, jsme zlatá. Něco posuny, 1020 01:34:00,936 --> 01:34:03,670 Kdo ví? - Máme NINER NINER TAC cestě teď. 1021 01:34:03,672 --> 01:34:07,007 - Dobře, všichni, jdeme na to. General je na cestě. Byli jste dolů na místě obřadu? 1022 01:34:07,009 --> 01:34:10,677 - Jo, jsem na cestě sem; Obvykle pestrá posádka. 1023 01:34:10,679 --> 01:34:14,147 Kozy všude. Shit po celém zatraceném místě. 1024 01:34:14,149 --> 01:34:17,651 Víš, co bych chtěl vidět? Bych si přál, aby tato země hostit olympijské hry. 1025 01:34:17,653 --> 01:34:19,653 To by bylo úžasné! 1026 01:34:19,655 --> 01:34:22,722 - 66, tři Niner Alpha. SITREP? 1027 01:34:22,724 --> 01:34:24,958 - Three Nine Alpha, 66. 1028 01:34:24,960 --> 01:34:28,128 Dobrý vizuální, přímá viditelnost obou stranách. Přes. 1029 01:34:38,339 --> 01:34:40,340 - 66. 1030 01:34:40,342 --> 01:34:42,909 Nine Nine Tac v dohledu, jedním kliknutím ven. 1031 01:34:45,080 --> 01:34:49,349 - Vsadím se, že ani jeden VIP se tam bude. 1032 01:34:49,351 --> 01:34:52,686 Nejsou neukáže. - Myslím, že tam budu, pane. 1033 01:34:52,688 --> 01:34:56,423 Je pro ně důležité. - Dvacet pět babek říká jsou no-show. 1034 01:34:56,425 --> 01:34:59,726 - Jste dál, pane. 1035 01:34:59,728 --> 01:35:02,262 - Mám rád vaše nadšení, Shorty. 1036 01:35:02,264 --> 01:35:05,398 Fuck. 1037 01:35:10,438 --> 01:35:14,474 - Go, go, go. Přesunout svůj zadek teď! 1038 01:35:23,451 --> 01:35:26,920 - 66. Nine Nine, připojit přistál. Přes. 1039 01:35:33,094 --> 01:35:36,296 - Ty se chceš mi dluží dvacet pět babek, si uvědomit, že, ne? 1040 01:35:36,298 --> 01:35:39,332 - Jsem optimista, pane. 1041 01:35:39,334 --> 01:35:41,835 - Jste zkurvenej idiot, Shorty. 1042 01:35:41,837 --> 01:35:44,404 - Rozumím, pane. 1043 01:35:54,415 --> 01:35:58,785 - Three Nine Alpha, 66. mám konvoj v dohledu na přístup silnici. Přes. 1044 01:35:58,787 --> 01:36:01,087 - Three Nine Alpha, bílé SUV, potvrdit? 1045 01:36:01,089 --> 01:36:05,191 - 66. Potvrzení tři bílé SUV, up-obrněný. Přes. 1046 01:36:12,867 --> 01:36:15,168 66. Convoy je otočen na sever off road přístup 1047 01:36:15,170 --> 01:36:17,437 Okruhu ve směru bezpečného domu. Přes. 1048 01:36:17,439 --> 01:36:21,074 - Three Nine Alpha uznat. - Dobře, všichni, my jsme dál. BDK se děje za ním. 1049 01:36:21,076 --> 01:36:23,810 The Ghost a BDK sejdou u bezpečného domu, 1050 01:36:23,812 --> 01:36:27,313 Není na místě obřadu. Takže to je asi dostaneme osobní. 1051 01:36:27,315 --> 01:36:30,183 Máte které přenášen na ASIC? - Ty jsou napojeny teď, pane, jděte do toho. 1052 01:36:30,185 --> 01:36:32,919 - One One Zulu, je Golf Niner Whiskey. 1053 01:36:32,921 --> 01:36:35,822 Požadavek na mobilní telefon trap v rastru Quebec Quebec 1054 01:36:35,824 --> 01:36:38,458 3669 8537. Over. 1055 01:36:38,460 --> 01:36:42,295 - Golf Nine Whisky, to je One One Zulu. Máte štěstí. 1056 01:36:42,297 --> 01:36:44,798 Máme vysokou aktivum sedí na vrcholu své mřížky markeru. 1057 01:36:44,800 --> 01:36:47,300 Spuštění pasti... teď. 1058 01:37:00,247 --> 01:37:03,583 - Three Nine Alpha, 66. Konvoj se zastavil. Přes. 1059 01:37:03,585 --> 01:37:05,552 - Three Nine Alpha, rozumím. 1060 01:37:05,554 --> 01:37:07,921 - Golf Nine Whiskey, One One Zulu. Máme past. 1061 01:37:07,923 --> 01:37:10,023 Tři signály. Chcete je všechny? 1062 01:37:10,025 --> 01:37:12,358 - One One Zulu, Golf Nine Whiskey, negativní. 1063 01:37:12,360 --> 01:37:14,527 Můžeš jen krmit nám jeden po druhém? Přes. 1064 01:37:14,529 --> 01:37:17,530 - Co to děláš? - On se obrací své mobilní telefony do poslechových zařízení. 1065 01:37:17,532 --> 01:37:19,833 Ale neptejte se mě jak. Nemám ponětí. 1066 01:37:21,202 --> 01:37:24,838 - One One Zulu, první past přichází na vás. 1067 01:37:29,376 --> 01:37:33,479 - One One Zulu, Golf Nine Whiskey, negativní. Můžete pokles, který past. Přes. 1068 01:37:33,481 --> 01:37:36,983 - One One Zulu, dobrá kopie. Číslo dvě přichází na vás. 1069 01:37:44,024 --> 01:37:46,492 - Jo. 1070 01:37:46,494 --> 01:37:49,462 - One One Zulu, Golf Nine Whisky, to je náš člověk. 1071 01:37:49,464 --> 01:37:52,565 Volací znak Bravo Delta Kilo-- , že je BDK. 1072 01:37:52,567 --> 01:37:55,268 Díky za vaši pomoc. Ven. 1073 01:38:05,446 --> 01:38:08,615 - Three Nine Alpha, 66. přední dveře otevírá, 1074 01:38:08,617 --> 01:38:11,217 Volací znak Duch vystoupit. 1075 01:38:11,219 --> 01:38:13,953 Volací znak duch je sám. 1076 01:38:15,422 --> 01:38:18,291 - Neměl by být sám. Měl by mít kluci s ním. 1077 01:38:18,293 --> 01:38:20,393 - Tak co to znamená? 1078 01:38:31,071 --> 01:38:34,107 - The Ghost říká, že Bashir urazil cti své rodiny. 1079 01:38:34,109 --> 01:38:37,911 Pro mladého muže, bývalého žáka, to je velký hřích. 1080 01:38:47,054 --> 01:38:50,356 Duch říká, že právě vzhledem k tomu, mu pět tisíc dolarů. 1081 01:38:53,294 --> 01:38:55,495 Říká, že to uspokojí otázku peněz. 1082 01:39:02,002 --> 01:39:06,072 The Ghost říká, že ano, ale dluh ještě není vyřešen. 1083 01:39:19,421 --> 01:39:22,989 - To je tak v prdeli. 1084 01:39:22,991 --> 01:39:25,058 - Rozumím. 1085 01:39:33,535 --> 01:39:36,302 - Jeho syn? Jak to sakra jsem neměl tento Intel? 1086 01:39:45,080 --> 01:39:47,480 Říká, že chce, aby jeho syn vrátil k němu. 1087 01:39:47,482 --> 01:39:50,183 Říká, že chce vidět svého syna. 1088 01:39:56,390 --> 01:39:59,692 "A tak budeš '. 1089 01:40:13,607 --> 01:40:17,043 - Ježíši! Tři Niner Alpha, 66. mám hlavu. 1090 01:40:17,045 --> 01:40:20,246 Člověk kurva hlava, ležící na zemi. - Fuck! 1091 01:40:21,582 --> 01:40:25,718 - Je to syn, volací znak Hotel Whiskey Kilo. 1092 01:40:25,720 --> 01:40:28,621 - Sakra, sakra, sakra. BDK bude reagovat. 1093 01:40:28,623 --> 01:40:32,125 Dobře, hele, nesmějí zapojit. - 66, tři Niner Alpha. 1094 01:40:32,127 --> 01:40:34,627 Co je BDK dělá? Máte nepřátelské úmysly? 1095 01:40:39,600 --> 01:40:43,703 - Máme zbraň. - 66. Volací znak Bravo Delta Kilo má zbraň. 1096 01:40:43,705 --> 01:40:47,473 Nepřátelské úmysly vůči civ volací značka Ghost. - Dobře, světlo ho! 1097 01:40:49,243 --> 01:40:52,278 - 66, Golf Niner Whiskey. Neberte tu ránu! 1098 01:40:52,280 --> 01:40:56,482 - Má vůli! - Jsem převažující! 66, Golfové Niner Whiskey. Nemusíte understand-- 1099 01:40:56,484 --> 01:40:59,752 - 66. Chápu hrozící threat-- - Hit ho, pro dobro kurva! 1100 01:40:59,754 --> 01:41:03,623 - Am poutavé. Přečkat. - Potvrďte drogy. Až 23 1101 01:41:03,625 --> 01:41:05,391 Pravá 2-- - Roger. 1102 01:41:05,393 --> 01:41:08,094 - 66, Golf Niner Whiskey. Ryan prosím, neberte tuto shot-- 1103 01:41:08,096 --> 01:41:10,396 - Má záměr! On nepotřebuje váš pořádku! 1104 01:41:10,398 --> 01:41:13,566 - Standby. 1105 01:41:19,307 --> 01:41:21,407 - Pošlete to. 1106 01:41:27,815 --> 01:41:30,316 - Dobrý hit. 1107 01:42:17,732 --> 01:42:21,534 - Devět Nine Tac, na cestách. 1108 01:42:27,641 --> 01:42:30,776 - Nine Nine Tac, exfilling teď. Všichni ptáci v doprovodu. 1109 01:42:30,778 --> 01:42:34,147 - 66, Golf Niner Whiskey. Máte nějakou představu, , co jste právě udělal? 1110 01:42:34,149 --> 01:42:36,182 - 66. Jo, myslím, že ano. 1111 01:42:36,184 --> 01:42:39,218 Jsem měl bezprostřední hrozbu směrem civilista. I zasáhl. 1112 01:42:39,220 --> 01:42:42,155 - Jo, jsi zasáhnout, 66, a zasáhl do něčeho víte, nic o tom! 1113 01:42:42,157 --> 01:42:45,558 - Back off, Mitchell. 66, Three Nine Alpha. Nadále rendez-vous. 1114 01:42:45,560 --> 01:42:48,494 - Ty ho prostě v prdeli! - Bojujete vaši válku, kapitáne, a budu bojovat dolu. 1115 01:42:50,732 --> 01:42:54,300 - Zachránil jsem mu život. 1116 01:42:54,302 --> 01:42:57,637 - Nebyla to tvoje zachránit! Nyní on je nemá nic! Chápete, , že? On nemá nic společného! 1117 01:42:57,639 --> 01:43:00,873 - To je dost, kapitáne! To je můj CP, budete couvnout. 1118 01:43:02,876 --> 01:43:05,878 - Salaam alaikum. 1119 01:43:07,514 --> 01:43:10,950 - Co to dělá? - Nevím. 1120 01:43:12,486 --> 01:43:14,387 - Myslíte si, že ví, jsme právě zachránil slaninu? 1121 01:43:14,389 --> 01:43:18,658 - Myslím, že to by mohlo být více komplikovanější než to. - Jak? 1122 01:43:18,660 --> 01:43:21,194 Co by mohlo possibly-- 1123 01:43:21,196 --> 01:43:24,397 - Fuck! 1124 01:43:27,968 --> 01:43:31,971 - Kurva se vzaly? - Kluci z bezpečného domu musí vyzývají k back-up. 1125 01:43:33,807 --> 01:43:37,543 - Travis! Travis? Fuck! 1126 01:43:37,545 --> 01:43:40,980 - Hickey! Vyřadíte inzeráty! Three Nine Alpha, 66. 1127 01:43:40,982 --> 01:43:42,915 Kontakt! Několik povstalců. 1128 01:43:45,620 --> 01:43:47,620 - Máme TIC. Vojáků v kontaktu. 1129 01:43:47,622 --> 01:43:50,723 - Mám 15, možná 20 pohybující se na levé straně! - Užívání efektivní oheň 1130 01:43:50,725 --> 01:43:54,694 Na obou bocích! - Three Nine Alpha, rozumím. Kolik povstalci? Přes. 1131 01:43:54,696 --> 01:43:57,530 - Co to... 1132 01:43:57,532 --> 01:44:00,733 - 66. Dva nula, tři nula nepřátelé. 1133 01:44:00,735 --> 01:44:03,636 - Kurva se vzaly? - Jak daleko jsou ptáci? 1134 01:44:03,638 --> 01:44:06,239 - Madam, jsou nejméně 30 minut ven. Oni se vrátil doprovodit NINER NINER TAC. 1135 01:44:06,241 --> 01:44:09,542 - Do prdele! Dobře, dostat se na TOC. Získat QRF vyvalit z Massum Ghar. 1136 01:44:09,544 --> 01:44:13,813 - Snažíme se přerušit kontakt! Stěhování do hroznové chatě. Bude silná bod odtamtud. Přes! 1137 01:44:13,815 --> 01:44:16,582 - Three Nine Alpha, rozumím. Jsme tlačí na vzduchu a QRF, 1138 01:44:16,584 --> 01:44:18,951 - Obložení! 1139 01:44:21,755 --> 01:44:26,392 - 66. Vezměte na vědomí, že máme civilistu pod naší ochranou. 1140 01:44:28,295 --> 01:44:31,030 Volací znak Ghost. - Co to kurva? 1141 01:44:32,666 --> 01:44:35,935 - Musíme opustit ho. - Nikdy. Pojďme! 1142 01:44:41,441 --> 01:44:43,909 - Obložení! 1143 01:44:46,847 --> 01:44:50,549 - Go, go! - Obložení! 1144 01:44:55,822 --> 01:44:58,324 - Go! Jít! Jít! 1145 01:45:03,697 --> 01:45:06,299 - Vezměte ho. 1146 01:45:07,801 --> 01:45:10,903 - Obložení! 1147 01:45:14,841 --> 01:45:16,976 - Obložení! 1148 01:45:18,745 --> 01:45:20,846 - Změna časáky! - Obložení! 1149 01:45:21,915 --> 01:45:24,450 - Změna časáky! - Time, Hickey! 1150 01:45:24,452 --> 01:45:26,852 Go! Dostat ke dveřím! - Stěhování! 1151 01:45:29,956 --> 01:45:32,091 - Go, go, go! 1152 01:45:40,734 --> 01:45:43,469 - Go, go, go! 1153 01:46:35,389 --> 01:46:37,690 - Three Nine Alpha, to je 66. 1154 01:46:37,692 --> 01:46:39,725 - Je mi líto. 1155 01:46:39,727 --> 01:46:42,895 - Jsme silní polohovací z hroznového chýše. Jsme dochází munice. 1156 01:46:42,897 --> 01:46:46,699 Byli jsme obklopeni. Jaký je váš stav QRF? 1157 01:46:46,701 --> 01:46:49,468 - Tři Niner Alpha. QRF se 1158 01:46:49,470 --> 01:46:51,670 - Nedovolte jim, aby nás při životě, 1159 01:46:51,672 --> 01:46:55,441 Prosím, Ježíš, nežije, budou kurva kůže nás... 1160 01:47:05,886 --> 01:47:09,455 - Badal? 1161 01:47:15,061 --> 01:47:18,998 - Máme UAV teď, madam. - Dobře, dát to nahoru. - Na tři. 1162 01:47:19,000 --> 01:47:22,067 - Oh můj bože. 1163 01:47:22,069 --> 01:47:26,105 Je tu desítky z nich. - 66, tři Niner Alpha. SITREP, prosím! 1164 01:47:26,107 --> 01:47:29,008 - Three Nine Alpha, 66. 1165 01:47:29,010 --> 01:47:32,111 Více povstalci platné na všech místech. 1166 01:47:33,680 --> 01:47:37,917 Am požadující požární misi v rastru Quebec Quebec 1167 01:47:37,919 --> 01:47:41,020 3312 8976. 1168 01:47:41,022 --> 01:47:43,622 - Ne Ryan, ne! Jste nebezpečí blízko. 1169 01:47:43,624 --> 01:47:47,026 - Golf Four Romeo, to je 66. - Ne, Ryan! Je správné, na vrcholu vás! 1170 01:47:47,028 --> 01:47:51,063 - Chystáte se nechat každého včetně sebe. 1171 01:47:51,065 --> 01:47:54,967 - Ne! Golf Čtyři Romeo, tři Niner Alpha. Přepsat požáru mise! 1172 01:47:54,969 --> 01:47:57,736 - 66. Autorizovat nebezpečí blízko. 1173 01:47:57,738 --> 01:47:59,738 Fire pro efekt v rastru Quebec Quebec 1174 01:47:59,740 --> 01:48:02,174 3312 8976. 1175 01:48:04,645 --> 01:48:07,146 - Three Nine Alpha, odstoupit požární řád, 1176 01:48:07,148 --> 01:48:10,049 Zrušit požární řád mřížky Quebec Quebec! 1177 01:48:10,051 --> 01:48:12,218 Three Nine Alpha, prosím, Ježíš, Ryan 1178 01:48:12,220 --> 01:48:14,854 Nedělej to. Prosím, nedělejte to. 1179 01:48:14,856 --> 01:48:16,755 - 66 opravňuje. 1180 01:48:27,601 --> 01:48:31,237 - Jsem to bude otcem. 1181 01:48:34,774 --> 01:48:37,710 Chápete? 1182 01:48:39,613 --> 01:48:42,715 Máte ještě pochopit, , co se snažím říct? 1183 01:49:03,970 --> 01:49:07,072 - Fire! 1184 01:49:12,746 --> 01:49:14,947 Fire! 1185 01:49:19,586 --> 01:49:22,021 Fire! 1186 01:49:36,937 --> 01:49:39,305 - Three Nine Alpha, to je 66. 1187 01:49:39,307 --> 01:49:42,741 - Three Nine Alpha uznat. 1188 01:49:46,980 --> 01:49:49,615 - 66. Je mi to líto, zlato. 1189 01:51:08,194 --> 01:51:11,730 - Porušení nyní! 1190 01:51:14,701 --> 01:51:17,803 - Máme dva pokoje do naší levé straně. Čtyři muž kryt... 1191 01:51:52,338 --> 01:51:54,773 - Tak kdo je to ti dal tento tip? 1192 01:51:54,775 --> 01:51:56,975 - Můj strýc. - Opravdu? 1193 01:51:56,977 --> 01:51:59,445 Je každý dospělý muž v Afghánistánu svého strýce? 1194 01:51:59,447 --> 01:52:02,748 - Ano. - Úžasný. 1195 01:52:02,750 --> 01:52:05,951 - Jdu do Kábulu na chvíli. - Chcete-li vidět svou rodinu? 1196 01:52:05,953 --> 01:52:09,354 - Kandahar je trochu blázen právě teď. - To jo. 1197 01:52:09,356 --> 01:52:11,790 No, být v bezpečí. 1198 01:52:11,792 --> 01:52:14,727 Zavolej mi, až jste zpátky. Fuck. 1199 01:52:14,729 --> 01:52:17,963 Já to bude pozdě. - Tento muž, Ryan, byl váš přítel? 1200 01:52:19,899 --> 01:52:22,801 - Jo. Jo, byl. 1201 01:52:22,803 --> 01:52:25,003 Nemám příliš mnoho přátel zde. 1202 01:52:25,005 --> 01:52:27,406 - Musíš mě. Jsem tvůj přítel. 1203 01:52:27,408 --> 01:52:29,975 - Jo. Ty jsi. 1204 01:52:43,390 --> 01:52:46,959 - File do centra. Sound pochod! 1205 01:53:11,217 --> 01:53:14,119 Halt! Čestná stráž! 1206 01:53:14,121 --> 01:53:18,223 Připravte turn! 1207 01:53:18,225 --> 01:53:21,860 Čestná stráž! Připravte se snížit. Dolní! 1208 01:53:30,570 --> 01:53:34,306 Čestná stráž, vrátí! 1209 01:53:34,308 --> 01:53:37,910 Čestná stráž, do sebe! 1210 01:54:19,519 --> 01:54:22,487 - Alexander Veliký bojoval a protipovstalecká v Afghánistánu 1211 01:54:22,489 --> 01:54:25,123 Které trvalo téměř tři roky. 1212 01:54:25,125 --> 01:54:28,393 A na konci těch let, pil těžce a zcela paranoidní . 1213 01:54:28,395 --> 01:54:33,131 Jednou v noci se dostal do řady s mužem jménem Cleitus Černý, věrného přítele. 1214 01:54:33,133 --> 01:54:35,400 Cleitus ho obvinila některé věci 1215 01:54:35,402 --> 01:54:38,036 a Alexander hodil kopí do srdce . 1216 01:54:38,038 --> 01:54:41,073 Když sledoval svého přítele zemřít, ztratil svou mysl . 1217 01:54:41,075 --> 01:54:43,876 O pět let později, Alexander byl mrtvý . 1218 01:54:49,182 --> 01:54:51,884 Jako Afghánci říkají... Ty by mohly mít hodiny, 1219 01:54:51,886 --> 01:54:54,286 Ale máme čas. 1220 01:55:05,298 --> 01:55:09,401 Skryté titulky o Sette inc.102623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.