All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,375 A long time ago, this Odawara area where you all live 2 00:00:09,458 --> 00:00:12,708 was ruled by a clan named Odawara Hojo. 3 00:00:12,791 --> 00:00:14,666 Wow. 4 00:00:14,750 --> 00:00:19,208 And the ninja clan that was devoted to this very clan 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,541 was the Fuma! 6 00:00:21,625 --> 00:00:23,750 Oh yeah! 7 00:00:23,833 --> 00:00:25,833 Wow! 8 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 Whoa! 9 00:00:36,291 --> 00:00:40,541 And here comes their leader, Fuma Kotaro! 10 00:00:48,291 --> 00:00:49,125 Wow! 11 00:00:49,208 --> 00:00:50,791 Oh yeah! 12 00:00:50,875 --> 00:00:54,041 I am the fifth Fuma Kotaro! 13 00:00:54,666 --> 00:00:56,666 Oh yeah! 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,833 Your time is over! 15 00:00:59,916 --> 00:01:00,958 - Look! - What? 16 00:01:01,041 --> 00:01:02,791 That's Hattori Hanzo! 17 00:01:02,875 --> 00:01:04,166 Fuma and Hattori 18 00:01:04,250 --> 00:01:07,291 were the two super famous rival ninja clans! 19 00:01:07,375 --> 00:01:10,166 Whoa. 20 00:01:10,250 --> 00:01:14,333 You shameful Hattori! We'll teach you a lesson! 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,125 Go ahead. 22 00:01:17,625 --> 00:01:18,916 Attack! 23 00:01:27,708 --> 00:01:28,708 Get 'em! 24 00:01:29,458 --> 00:01:30,958 Come on, Fuma, get 'em! 25 00:01:31,750 --> 00:01:34,041 Come on, come on! Fuma! 26 00:01:34,791 --> 00:01:37,541 Fuma! Come on! 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,291 Fuma! Yeah! 28 00:01:41,375 --> 00:01:43,958 YOU CALL YOURSELF A SHINOBI? THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 29 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 It will only be on weekdays. 30 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 But why? 31 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 Because. 32 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Why didn't you tell me? 33 00:01:49,875 --> 00:01:51,416 I'm telling you now. 34 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 - You got a new job? - That's right, honey. 35 00:01:54,541 --> 00:01:57,125 Wait a minute. You didn't ask my permission. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,208 Why does she need your permission? 37 00:01:59,291 --> 00:02:01,458 I need to do my part too. 38 00:02:01,541 --> 00:02:03,791 But you shooed away that pigeon. 39 00:02:03,875 --> 00:02:06,750 So I decided to help us with a little part-time job. 40 00:02:06,833 --> 00:02:09,083 - I support you, Mom. - Same here. 41 00:02:09,166 --> 00:02:10,166 Mother! 42 00:02:10,583 --> 00:02:13,416 Can you buy me a video game if you work a lot? 43 00:02:13,500 --> 00:02:15,250 Mmm, of course! 44 00:02:15,833 --> 00:02:16,750 I support ya! 45 00:02:16,833 --> 00:02:18,541 I guess that's settled, then. 46 00:02:18,625 --> 00:02:20,666 Riku, you went on a field trip today. 47 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 You had fun, right? 48 00:02:22,833 --> 00:02:26,375 It was more than that. Odawara Castle was the best. 49 00:02:26,458 --> 00:02:28,791 And Fuma Kotaro was awesome! 50 00:02:29,333 --> 00:02:31,833 I'll show you. He had shurikens, and he threw them like this. 51 00:02:31,916 --> 00:02:35,291 Then his sword went ka-ching, ka-ching, ka-ching, like this. 52 00:02:35,375 --> 00:02:36,625 Punch, punch, kick! 53 00:02:40,125 --> 00:02:42,625 Oh wow! You're like a Fuma! 54 00:02:45,583 --> 00:02:49,000 Riku-chan, you're being very observant. 55 00:02:49,583 --> 00:02:50,875 Although you're wrong. 56 00:02:50,958 --> 00:02:54,708 If Yoko-san was really a shinobi, she'd be third-class. 57 00:02:56,041 --> 00:02:56,916 Why? 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 Hmm? Remember. 59 00:02:58,583 --> 00:03:02,750 A shinobi should always be careful not to be caught. 60 00:03:02,833 --> 00:03:04,041 You saw your mom. 61 00:03:04,625 --> 00:03:06,583 That's why she's third-class. 62 00:03:06,666 --> 00:03:08,916 Hmm? Or fourth? 63 00:03:09,000 --> 00:03:11,875 Oh, Mother. Quite the imagination. 64 00:04:05,583 --> 00:04:06,583 - Hey. - Hmm? 65 00:04:06,625 --> 00:04:10,583 I heard fried food and cold beer go best together. 66 00:04:11,166 --> 00:04:12,375 Oh. 67 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 Wanna try? Just once. 68 00:04:18,791 --> 00:04:19,791 Just once? 69 00:04:20,625 --> 00:04:22,916 You're such a freakin' nerd. 70 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 Okay. 71 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Time to head back. 72 00:04:28,041 --> 00:04:30,333 - Already? - Have you forgotten our mission? 73 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 What's going on? 74 00:04:38,083 --> 00:04:40,041 Can you, uh, maybe, go alone? 75 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 I wanna quit. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 I can't do it. 77 00:04:47,208 --> 00:04:50,333 Haru, what do you mean you can't do it? 78 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 It's part of being a shinobi. 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,958 - I can't kill someone. - Yes, you can. 80 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Haru. 81 00:04:59,208 --> 00:05:00,916 Did you forget? You killed me. 82 00:05:13,750 --> 00:05:16,583 All right. Ready for your gyudon? 83 00:05:19,291 --> 00:05:20,958 What? Were you asleep? 84 00:05:26,583 --> 00:05:28,208 Just after 11:00 p.m. last night 85 00:05:28,291 --> 00:05:31,458 at the Sel Octagon Tokyo dance club in Minato City, 86 00:05:31,541 --> 00:05:34,000 multiple patrons at the club were attacked and stabbed 87 00:05:34,083 --> 00:05:35,375 by an unknown assailant 88 00:05:35,458 --> 00:05:38,541 disguised in what authorities revealed as a clown mask. 89 00:05:39,291 --> 00:05:41,416 Upon fleeing the club after the stabbings, 90 00:05:41,500 --> 00:05:44,083 the unidentified perpetrator was struck by a vehicle 91 00:05:44,166 --> 00:05:47,125 and police have confirmed he was found deceased at the scene. 92 00:05:47,208 --> 00:05:49,583 - Local police will continue... - Welcome. 93 00:05:49,666 --> 00:05:52,666 ...sending findings to official prosecution for determination of motive. 94 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Good evening. 95 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Good evening. 96 00:05:55,958 --> 00:05:57,333 Where were you last night? 97 00:05:58,208 --> 00:06:00,500 - Our next story... - What do you mean by "night"? 98 00:06:00,583 --> 00:06:01,916 Around 11:00 p.m. 99 00:06:03,041 --> 00:06:04,541 11:00. 100 00:06:04,625 --> 00:06:07,208 Uh, I was working. 101 00:06:08,208 --> 00:06:09,458 Can I take a picture? 102 00:06:10,416 --> 00:06:12,083 But you already took one. 103 00:06:12,916 --> 00:06:14,125 What's that for? 104 00:06:16,791 --> 00:06:18,875 Did you hear about what happened at the club? 105 00:06:19,875 --> 00:06:21,875 Yeah, I just heard about it on the news. 106 00:06:23,375 --> 00:06:24,708 I was there at that time. 107 00:06:24,791 --> 00:06:25,791 What? 108 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Was everything okay? 109 00:06:27,875 --> 00:06:30,833 Mm-mm. Not really. It sucked. 110 00:06:32,750 --> 00:06:34,708 Some weird guy threw an ashtray. 111 00:06:34,791 --> 00:06:36,125 It cracked my phone. 112 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 You know who did it? 113 00:06:38,750 --> 00:06:41,250 And our final headline involves new information 114 00:06:41,333 --> 00:06:43,583 regarding the Frontier Roots incident, 115 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 where all passengers aboard the pleasure cruise perished 116 00:06:46,916 --> 00:06:49,791 just off the Port of Kawasaki in Kanagawa Prefecture. 117 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 According to police reports, 118 00:06:51,625 --> 00:06:53,625 all crew members and passengers on the cruise 119 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 unexpectedly went into death-inducing convulsions... 120 00:06:56,666 --> 00:06:57,916 That's so awful. 121 00:06:59,375 --> 00:07:00,375 Yeah, it is. 122 00:07:00,416 --> 00:07:02,458 The cause of the convulsions and subsequent deaths 123 00:07:02,541 --> 00:07:03,809 is still unclear at this point... 124 00:07:03,833 --> 00:07:05,791 There's something I haven't told you. 125 00:07:06,291 --> 00:07:07,291 What? 126 00:07:08,791 --> 00:07:09,833 I'm a... 127 00:07:10,875 --> 00:07:12,708 I'm a journalist for this magazine. 128 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Oh. 129 00:07:14,250 --> 00:07:15,708 Hey! Mu! 130 00:07:16,708 --> 00:07:17,908 You're teasing me, aren't you? 131 00:07:17,958 --> 00:07:20,833 Not at all. I'm really into aliens. 132 00:07:22,500 --> 00:07:25,750 This is kind of last minute. Do you have any time tomorrow? 133 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS 134 00:07:50,125 --> 00:07:52,500 BOILER ROOM 135 00:08:05,833 --> 00:08:07,875 - Hello. - Morning. 136 00:08:39,416 --> 00:08:41,291 I wasn't expecting your call. 137 00:08:42,083 --> 00:08:43,083 So? 138 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 We don't have proof yet. 139 00:08:46,416 --> 00:08:47,416 But... 140 00:08:47,500 --> 00:08:48,833 You smell something. 141 00:08:49,875 --> 00:08:53,166 Let me know if there's any movement. We'll be on standby. 142 00:08:54,458 --> 00:08:58,083 Huh. I guess you were working while we were away, eh? 143 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 Even if there isn't any shinobi activity, 144 00:09:01,666 --> 00:09:04,083 we still need to keep track of their reputation. 145 00:09:04,166 --> 00:09:07,791 Is that what you do all day? That's hardly working. 146 00:09:09,750 --> 00:09:11,041 Uh, excuse me. 147 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 These gentlemen are... 148 00:09:13,916 --> 00:09:16,000 Right. Our old members. 149 00:09:16,083 --> 00:09:18,500 They were on a break, but they're needed now. 150 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 You are? 151 00:09:20,666 --> 00:09:22,583 - Oki. - And what do you do? 152 00:09:22,666 --> 00:09:25,750 Oh. I was brought in as a technology specialist. 153 00:09:26,458 --> 00:09:29,041 I wanna help with their missions by adding this technology 154 00:09:29,125 --> 00:09:30,916 to the six tools of shinobi. 155 00:09:31,541 --> 00:09:33,458 Shinobis are pretty stubborn. 156 00:09:34,375 --> 00:09:35,916 They won't accept this right away. 157 00:09:36,000 --> 00:09:39,541 We can't be stuck in the past. We need to change with the times as well. 158 00:09:40,333 --> 00:09:42,583 This is Kuze, known as the "Cleaner." 159 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 Pleasure to meet you. 160 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Change with the times? Still using flying pigeons? 161 00:09:48,208 --> 00:09:50,958 Carrier pigeons are the best for communication. 162 00:09:51,041 --> 00:09:54,375 They're small, they're incredibly swift, and they elude hackers. 163 00:09:54,458 --> 00:09:58,750 However, this technology does what carrier pigeons cannot. 164 00:10:01,333 --> 00:10:05,000 All right, everyone. Let's have a great time! Cheers! 165 00:10:06,416 --> 00:10:08,416 - Here, cheers! - Hey, cheers! Yup. 166 00:10:12,416 --> 00:10:14,083 Huh? 167 00:10:17,666 --> 00:10:19,083 Oh my God! 168 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 Where did you get this? 169 00:10:25,958 --> 00:10:28,791 I hacked into the police database. That's all. 170 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Yes? 171 00:10:52,625 --> 00:10:53,666 Any updates? 172 00:10:54,333 --> 00:10:55,708 Wonder who that could be? 173 00:10:56,625 --> 00:10:58,000 Nobody knows. 174 00:10:59,458 --> 00:11:01,583 Probably one of the higher-ups. 175 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 I assigned Tawara's second son 176 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 to keep an eye on the dance club murder case 177 00:11:05,791 --> 00:11:08,541 and the investigating journalist, Karen Ito. 178 00:11:09,541 --> 00:11:11,333 What about the cruise company? 179 00:11:11,416 --> 00:11:13,458 Tawara's wife is on it. 180 00:11:13,541 --> 00:11:16,791 She's investigating if anyone on board wasn't on the passenger list. 181 00:11:17,291 --> 00:11:20,000 Right. We have no comment on that. That's right. 182 00:11:20,083 --> 00:11:23,250 We are currently suspending operations. Apologies. Huh? 183 00:11:24,500 --> 00:11:25,833 God damn. 184 00:11:25,916 --> 00:11:26,916 Hey, you! 185 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 I wanted coffee, not this. 186 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 What? 187 00:11:31,791 --> 00:11:34,291 - Get me coffee. - Ah! 188 00:11:37,125 --> 00:11:39,000 Ah shit! 189 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 - What the hell? You idiot! - I'm sorry! 190 00:11:41,041 --> 00:11:42,125 Don't touch me! 191 00:11:42,833 --> 00:11:45,541 - And this my best suit. - Sorry, I'm sorry. 192 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Sorry. I'm sorry. 193 00:11:57,041 --> 00:11:59,250 2024 PASSENGER LIST 194 00:12:24,875 --> 00:12:25,875 Hello? 195 00:12:27,041 --> 00:12:28,666 Can I interest you in some tea? 196 00:12:31,833 --> 00:12:34,375 Ah, I'm sorry for interrupting. 197 00:12:34,458 --> 00:12:35,500 Apologies. 198 00:12:35,583 --> 00:12:38,375 I just started working here this week, and I... 199 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 WHEN WILL YOU RETURN IT? DON'T GET CAUGHT 200 00:13:02,500 --> 00:13:04,708 - Can I sit down? - Sure. 201 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 You've been pretty sad all day. 202 00:13:12,041 --> 00:13:14,208 I'm sorry for making you think so much. 203 00:13:15,083 --> 00:13:17,166 Wh... what? Think? 204 00:13:17,250 --> 00:13:18,666 Yeah, 'cause... 205 00:13:19,791 --> 00:13:24,416 Well, I confessed my feelings, and now you're thinking about it. 206 00:13:25,166 --> 00:13:26,625 Sorry, but 207 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 I wasn't thinking about that. 208 00:13:30,291 --> 00:13:31,875 What? 209 00:13:31,958 --> 00:13:33,708 Wait. Wait. 210 00:13:33,791 --> 00:13:34,791 Then what? 211 00:13:36,125 --> 00:13:38,416 I've got this, um... 212 00:13:40,416 --> 00:13:41,750 a stalker? 213 00:13:41,833 --> 00:13:43,166 A stalker? 214 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 - Who? Where are they? - Wait. 215 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 No, no, no. I'm pretty sure they're not here. 216 00:13:50,333 --> 00:13:53,750 I'll protect you. Don't worry, I'll be your protector. 217 00:13:55,708 --> 00:13:58,625 One stalker's kind of already enough. 218 00:13:59,125 --> 00:14:00,166 Uh-huh. 219 00:14:03,791 --> 00:14:05,416 RÉSUMÉ 220 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Thank you. Have a nice day. 221 00:14:15,291 --> 00:14:16,875 Any questions for me? 222 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Not at all. 223 00:14:22,250 --> 00:14:23,625 Thank you for coming. 224 00:14:33,791 --> 00:14:36,458 What's going on? We're hiring a sales manager. 225 00:14:36,958 --> 00:14:39,638 You haven't even been asking them any questions about their résumés. 226 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 No need for that. 227 00:14:42,083 --> 00:14:43,333 He wrote the wrong kanji. 228 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 There's only one person left. 229 00:14:48,708 --> 00:14:51,666 Don't just ignore them. At least ask them some questions. 230 00:14:51,750 --> 00:14:54,041 Don't worry about it. Do you know why? 231 00:14:55,250 --> 00:14:56,916 I'll meet my destiny. 232 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 It's my lucky color today. 233 00:15:06,458 --> 00:15:07,750 RÉSUMÉ 234 00:15:18,416 --> 00:15:19,541 Stunning. 235 00:15:19,625 --> 00:15:20,625 What? 236 00:15:21,041 --> 00:15:22,041 Yes? 237 00:15:23,833 --> 00:15:24,916 Your Kanji. 238 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 It's impeccable. 239 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Really? 240 00:15:36,250 --> 00:15:38,125 - You're hired. - Huh? 241 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 When can you start? 242 00:15:44,666 --> 00:15:46,583 I'm actually available to start today. 243 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Sorry I'm late. 244 00:15:56,958 --> 00:15:59,166 - And for dragging you along. - It's all good. 245 00:15:59,750 --> 00:16:00,791 Where are we headed? 246 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Here. 247 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 It's Akiyama Sota's place. 248 00:16:07,833 --> 00:16:08,875 Huh? 249 00:16:09,458 --> 00:16:12,333 The person who was trying to give me some information at the club. 250 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 He's not with us anymore. 251 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 He was murdered. 252 00:16:17,666 --> 00:16:18,666 Huh? 253 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 - So you're... - It might be my last chance. 254 00:16:23,916 --> 00:16:27,625 I wanna interview his family, but I didn't wanna go by myself. 255 00:16:27,708 --> 00:16:30,000 I thought maybe you'd come with me. 256 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Oh. 257 00:16:32,625 --> 00:16:33,625 Let's go. 258 00:16:41,208 --> 00:16:42,291 What do we do? 259 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Let's wait until they come back. 260 00:16:47,791 --> 00:16:48,791 Just wait? 261 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 We don't really know when they'll be back. 262 00:16:51,708 --> 00:16:55,291 I'm used to waiting. One time, I waited for three days. 263 00:16:56,708 --> 00:16:57,833 Three days? 264 00:17:13,083 --> 00:17:14,125 Oh. 265 00:17:14,208 --> 00:17:15,208 Huh? 266 00:17:15,541 --> 00:17:17,750 It's unlocked. 267 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 Maybe we shouldn't... 268 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 I'll be quick. 269 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Do Mu reporters always do this? 270 00:17:55,125 --> 00:17:56,458 I remember this. 271 00:17:59,958 --> 00:18:01,000 But from where? 272 00:18:18,000 --> 00:18:19,416 - Can we go now? - In a minute. 273 00:21:09,750 --> 00:21:11,708 - Shouldn't we call the police? - No. 274 00:21:12,583 --> 00:21:14,750 I don't want us to become suspects. 275 00:21:17,333 --> 00:21:18,875 I'm sorry for bringing you. 276 00:21:23,875 --> 00:21:25,125 Who's that guy? 277 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 No idea. 278 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 I just went there to interview his family. 279 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 But now two people are dead. 280 00:21:38,500 --> 00:21:41,791 So, uh, yeah, maybe you should stop here. 281 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 He had the same scar in the same spot. 282 00:21:45,250 --> 00:21:46,375 Scar? 283 00:21:47,250 --> 00:21:51,291 He had to have been the real killer. The other guy was a scapegoat. 284 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 I'm willing to bet his real target was Akiyama-san. 285 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 He also mentioned a yellow flower. 286 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 I'll help. Let's do this. 287 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 You've done more than enough. I'll take it from here. 288 00:22:06,250 --> 00:22:07,750 I can't leave you. 289 00:22:13,916 --> 00:22:17,416 Because I wanna eat gyudon with you again. 290 00:22:52,250 --> 00:22:54,291 - Grandma. - Hmm? 291 00:22:54,875 --> 00:22:56,708 What was Gaku-niichan like? 292 00:23:01,625 --> 00:23:04,291 Your brother was like the sun. 293 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 The sun? 294 00:23:07,916 --> 00:23:08,916 Yes. 295 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 That's the best way to describe him. 296 00:23:13,583 --> 00:23:15,250 Hot like a sweaty shoe? 297 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Grandma. 298 00:23:38,166 --> 00:23:39,166 Grandma? 299 00:24:53,791 --> 00:24:56,625 - What did you find? - I'm not here about your mission. 300 00:24:57,291 --> 00:24:58,791 Then why are you here? 301 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 How long have you been spying on her? 302 00:25:03,208 --> 00:25:04,875 You found out she's dangerous? 303 00:25:04,958 --> 00:25:05,791 That's not it. 304 00:25:05,875 --> 00:25:08,291 - Then what? - What aren't you telling me? 305 00:25:11,875 --> 00:25:15,041 If you want to know, I'm sure you can figure it out on your own. 306 00:25:15,125 --> 00:25:16,666 You're a shinobi, aren't you? 307 00:25:19,708 --> 00:25:20,541 Well? 308 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 Do you have something else, or are we done here? 309 00:25:28,583 --> 00:25:31,583 That's a woman's body made to look like a suicide by hanging. 310 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 - There a suspect? - The same killer from the club. 311 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 You should've gotten rid of him that night. 312 00:25:40,458 --> 00:25:43,416 A shinobi who can't kill. Hmm. 313 00:25:57,583 --> 00:25:58,708 It's bad? 314 00:25:58,791 --> 00:26:01,125 Yeah, that company really sucks. 315 00:26:01,708 --> 00:26:04,541 They look down on me like a female peon. 316 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 A shinobi losing composure? You're out of shape. 317 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Since when have I had any composure? 318 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 Did you find the name of the survivor? 319 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Anything? 320 00:26:18,791 --> 00:26:21,375 I haven't found anything on the passenger list yet. 321 00:26:21,875 --> 00:26:25,750 Except there's a guy I'm keeping an eye on. 322 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Okay. 323 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 Give me a call when you find something. 324 00:26:39,583 --> 00:26:42,833 EARLY PAYMENT IS APPRECIATED 325 00:26:45,708 --> 00:26:50,000 A puzzle box was recently stolen from the Kanagawa Prefectural Museum of Art. 326 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Judging from previous cases, 327 00:26:52,250 --> 00:26:54,666 it is very likely that it will be returned. 328 00:26:54,750 --> 00:26:56,375 The police are tightening security 329 00:26:56,458 --> 00:26:58,958 as their intention is to capture the thief in action. 330 00:26:59,041 --> 00:27:02,875 As these serial steal-and-return cases are highly unusual, 331 00:27:02,958 --> 00:27:05,750 they have attracted media and public attention. 332 00:27:15,375 --> 00:27:16,666 What is she saying? 333 00:27:16,750 --> 00:27:18,958 I can't see anything. 334 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 - I'll take a tea. - Here you go. 335 00:27:50,625 --> 00:27:52,166 Here's your tea. 336 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Would you like some tea? 337 00:28:10,500 --> 00:28:13,750 {\an8}NO ONE WILL FIND OUT, MR. MATSUURA. 338 00:28:14,416 --> 00:28:15,791 "Matsuura." 339 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 You made a proposal your first day. 340 00:28:22,166 --> 00:28:25,500 I'm not sure if it'll be accepted, but please talk to your family about it. 341 00:28:25,583 --> 00:28:26,875 Yes, I will. 342 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 - Okay. Tomorrow, then. - Uh-huh. 343 00:28:41,250 --> 00:28:42,375 YOKO 344 00:28:54,666 --> 00:28:56,916 The person you called is not available. 345 00:28:58,500 --> 00:28:59,875 Please leave a message. 346 00:29:04,166 --> 00:29:07,041 Hey, sir, come out for a drink for once. 347 00:29:07,125 --> 00:29:10,333 Oh, I don't think today is the best, uh... 348 00:29:10,416 --> 00:29:13,541 Come on. You can order Calpis Soda. 349 00:29:14,583 --> 00:29:17,666 You know what? His wife was cheating on him. 350 00:29:17,750 --> 00:29:21,208 She lied about having a part-time job and stopped answering his calls. 351 00:29:21,291 --> 00:29:24,000 She was banging her side piece instead. 352 00:29:24,083 --> 00:29:26,541 Forget this. I'm gonna get black-out drunk. 353 00:29:27,041 --> 00:29:28,041 You idiot. 354 00:29:30,000 --> 00:29:32,666 I hope you all have fun tonight. Great work. 355 00:29:32,750 --> 00:29:33,958 Thanks, boss. 356 00:29:47,333 --> 00:29:49,750 Do you really think they're going to show up? 357 00:29:50,416 --> 00:29:52,958 Yeah, you need to learn how to relax. 358 00:29:58,291 --> 00:30:01,750 If the thief went through the effort to leave a note behind, 359 00:30:01,833 --> 00:30:04,416 most likely, they're trying to show off. 360 00:30:06,375 --> 00:30:07,833 Who could it be? 361 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 Probably a young woman. 362 00:30:14,791 --> 00:30:17,708 Am I gonna get canceled because I said that? 363 00:30:19,125 --> 00:30:21,541 You're confusing me with someone who cares. 364 00:30:22,375 --> 00:30:26,083 Whatever. It's about time we had some fun around here. 365 00:30:28,333 --> 00:30:30,166 Are you hoping for a handsome thief? 366 00:30:37,875 --> 00:30:40,500 - Sorry I'm late. - I figured out the logo. 367 00:30:42,000 --> 00:30:44,166 {\an8}What's "Gentenkai"? 368 00:30:44,250 --> 00:30:45,833 {\an8}It's a new religious group. 369 00:30:46,375 --> 00:30:48,833 They have 30,000 followers and growing. 370 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Crazy. 371 00:30:50,625 --> 00:30:54,375 Tsujioka Yosuke is the leader. Most of his followers are younger. 372 00:30:55,833 --> 00:30:59,291 He comes off as a naturalist and addresses environmental issues. 373 00:31:00,125 --> 00:31:01,500 He's super shady. 374 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 He holds a gathering every month. 375 00:31:04,416 --> 00:31:06,541 You mean you're going? 376 00:31:07,666 --> 00:31:08,791 Yeah, I'm gonna go. 377 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 Why? 378 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 "Why" what? 379 00:31:25,333 --> 00:31:27,333 Why do you have to go so deep into it? 380 00:31:29,625 --> 00:31:30,666 It's unsolved. 381 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 I get really curious. 382 00:31:35,416 --> 00:31:37,041 There was an incident years ago. 383 00:31:37,666 --> 00:31:38,666 Mm-hmm. 384 00:31:39,125 --> 00:31:40,666 A fire at a hotel. 385 00:31:42,125 --> 00:31:43,458 Probably arson. 386 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 The hotel burned down. 387 00:31:46,333 --> 00:31:48,500 They thought all the hotel guests had died. 388 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 And then a three-year-old was somehow found unharmed. 389 00:31:56,125 --> 00:31:59,083 For some reason, no one tried to figure out how it happened. 390 00:32:00,750 --> 00:32:01,833 It's exciting. 391 00:32:02,666 --> 00:32:05,083 The cruise incident reminds me of that. 392 00:32:05,875 --> 00:32:07,791 It has to be a conspiracy. 393 00:32:08,875 --> 00:32:10,958 Sounds like Mu, right? 394 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 And your job? 395 00:32:15,583 --> 00:32:17,750 Are you passionate about vending machines? 396 00:32:20,375 --> 00:32:21,500 Not exactly. 397 00:32:24,083 --> 00:32:26,416 I'm not cut out for my family's business. 398 00:32:28,250 --> 00:32:30,166 I know I'll have to take over, 399 00:32:31,166 --> 00:32:32,500 but I'm procrastinating. 400 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Hmm. 401 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 I bet they're going to the event. 402 00:32:49,541 --> 00:32:51,625 See you tomorrow. 403 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 See you tomorrow. 404 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 Hey, you! 405 00:32:57,208 --> 00:33:01,416 I'm still working. Get me a coffee. Put extra sugar and milk. 406 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Absolutely, sir. 407 00:33:16,333 --> 00:33:18,291 "Put extra sugar and milk." 408 00:33:19,875 --> 00:33:21,708 As you wish. 409 00:33:21,791 --> 00:33:23,416 Ah! 410 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 Hey! 411 00:35:00,125 --> 00:35:01,125 Wait! 412 00:35:23,208 --> 00:35:24,416 What the hell was that? 413 00:35:36,708 --> 00:35:37,708 Give it back! 414 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 SOICHI-SAN 415 00:36:49,208 --> 00:36:50,416 There! 416 00:36:50,500 --> 00:36:52,333 What the hell is security doing? 417 00:36:52,416 --> 00:36:53,500 No idea. 418 00:38:09,166 --> 00:38:10,000 Which way? 419 00:38:10,083 --> 00:38:11,083 I don't know! 420 00:38:11,708 --> 00:38:13,791 - You guys didn't see? - No, sir. 421 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 No, nothing. 422 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Damn it. 423 00:38:16,458 --> 00:38:17,500 Call backup. 424 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 - Yes. - Yes, sir! 425 00:38:18,666 --> 00:38:20,666 - Go check the security camera. - Yes, sir. 426 00:38:56,125 --> 00:38:57,875 Another cover-up by hanging. 427 00:38:58,375 --> 00:39:01,583 They really have no imagination at all. 428 00:39:01,666 --> 00:39:03,375 Get to work. 429 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 Time to work. 430 00:39:05,833 --> 00:39:06,666 Yes, sir. 431 00:39:06,750 --> 00:39:08,791 And don't forget about all the security cameras. 432 00:39:08,875 --> 00:39:09,875 Yes, sir. 433 00:39:31,250 --> 00:39:32,750 Uh, it's been six years. 434 00:39:33,250 --> 00:39:34,916 Nice to see ya! 435 00:39:35,000 --> 00:39:38,208 - What's been six years? - The Mukai abduction case. 436 00:39:38,291 --> 00:39:40,541 We had to clean up a mountain of Fuma corpses. 437 00:39:51,208 --> 00:39:54,458 Take it home with you. You can put it all together on your time. 438 00:40:01,416 --> 00:40:03,500 This is gonna be a waste of time. 439 00:40:03,583 --> 00:40:05,541 - We're done here. - Good job. 440 00:40:07,625 --> 00:40:09,166 What should we do with the body? 441 00:40:09,250 --> 00:40:11,125 Why ask me? Make it a hanging. 442 00:40:11,208 --> 00:40:12,083 Yes, sir. 443 00:40:12,166 --> 00:40:14,083 I had the newbies pull up some research. 444 00:40:14,583 --> 00:40:18,458 He made a phone call to Matsuura just before he was murdered. 445 00:40:19,750 --> 00:40:21,708 He works for a travel agency. 446 00:40:22,541 --> 00:40:24,250 Something is fishy here. 447 00:40:25,083 --> 00:40:27,375 It's time for "Misa-san" to take the stage. 448 00:40:29,458 --> 00:40:31,666 "Misa-san"? 449 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 It sure has been a while. 450 00:40:36,958 --> 00:40:40,250 Excuse me. Who exactly is Misa-san? 451 00:40:40,875 --> 00:40:42,500 By the way, you all right? 452 00:40:43,125 --> 00:40:46,250 Uh, it's just a scratch. It'll be healed up by tomorrow. 453 00:40:46,333 --> 00:40:47,333 Oh, I didn't mean that. 454 00:40:47,416 --> 00:40:49,750 You're extremely late getting home in time for dinner. 455 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Oh, no, no, no, no, no, no! 456 00:41:28,125 --> 00:41:31,125 - Excuse me. - Right? I'm glad we came early. 457 00:41:34,083 --> 00:41:36,833 He's gonna be there. He'll be standing right there. 458 00:41:38,375 --> 00:41:41,166 - I heard Tsujioka is coming today. - You kidding me? 459 00:41:41,250 --> 00:41:43,750 - Yeah. - You mean for real? Seriously, for real? 460 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 - It's so cool. - Yeah. 461 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - I actually joined last month. - Oh, really? 462 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Yeah. 463 00:42:44,291 --> 00:42:46,083 Oh, it's time. It's starting now. 464 00:43:14,375 --> 00:43:15,583 Let us stop. 465 00:43:20,083 --> 00:43:21,416 Let us laugh. 466 00:43:36,500 --> 00:43:37,833 Let us stop. 467 00:43:40,958 --> 00:43:42,375 Let us scream. 468 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Let us stop. 469 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Let us cry. 470 00:44:31,541 --> 00:44:33,708 Why do we cry? 471 00:45:03,791 --> 00:45:04,958 That is right. 472 00:45:07,208 --> 00:45:10,083 You're crying for the sake of our world. 473 00:45:14,083 --> 00:45:16,541 But please, have no worries. 474 00:45:17,541 --> 00:45:19,500 None of us are alone. 475 00:45:23,166 --> 00:45:24,708 Let us believe. 476 00:45:28,333 --> 00:45:30,166 When we all become united... 477 00:45:36,250 --> 00:45:38,375 we will be able to regain 478 00:45:39,541 --> 00:45:41,041 everything we lost. 479 00:45:42,041 --> 00:45:45,583 ♪ Gee whiz ♪ 480 00:45:47,458 --> 00:45:50,791 ♪ Look at his eyes ♪ 481 00:45:52,250 --> 00:45:54,958 ♪ Gee whiz ♪ 482 00:45:55,041 --> 00:45:58,375 ♪ How they hypnotize ♪ 483 00:46:00,083 --> 00:46:04,791 ♪ He's got everything a girl could want ♪ 484 00:46:05,416 --> 00:46:08,125 ♪ Man, oh, man ♪ 485 00:46:08,208 --> 00:46:12,250 ♪ What a prize ♪ 486 00:46:13,416 --> 00:46:16,125 ♪ Oh, oh ♪ 487 00:46:16,208 --> 00:46:18,791 ♪ Gee whiz ♪ 488 00:46:19,458 --> 00:46:23,166 ♪ He's all the joy ♪ 489 00:46:24,166 --> 00:46:26,541 ♪ Gee whiz ♪ 490 00:46:27,041 --> 00:46:30,750 ♪ I could find in a boy ♪ 491 00:46:32,333 --> 00:46:36,875 ♪ He's awful nice, it's paradise ♪ 492 00:46:37,500 --> 00:46:44,333 ♪ I hope I'm not his decoy ♪ 493 00:46:44,416 --> 00:46:47,250 ♪ Decoy ♪ 494 00:46:49,750 --> 00:46:52,791 ♪ Heaven up above ♪ 495 00:46:53,291 --> 00:46:56,916 ♪ Knows how much ♪ 496 00:46:57,000 --> 00:47:02,958 ♪ I love that fella's soul ♪ 497 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 ♪ Angels sing ♪ 498 00:47:07,875 --> 00:47:12,541 ♪ Of a love like this ♪ 499 00:47:13,750 --> 00:47:17,708 ♪ I hope our love will grow and grow ♪ 500 00:47:18,375 --> 00:47:21,541 ♪ 'Cause, gee whiz ♪ 501 00:47:21,625 --> 00:47:23,916 ♪ Gee whiz ♪ 502 00:47:24,000 --> 00:47:27,541 ♪ I love that guy ♪ 503 00:47:28,125 --> 00:47:30,833 ♪ Gee whiz ♪ 504 00:47:30,916 --> 00:47:34,500 ♪ My, my, oh my ♪ 505 00:47:35,916 --> 00:47:39,875 ♪ There are things we could do ♪ 506 00:47:39,958 --> 00:47:44,000 ♪ I could say I love you ♪ 507 00:47:44,083 --> 00:47:48,833 ♪ But all I can say is ♪ 508 00:47:49,500 --> 00:47:55,875 ♪ Gee whiz ♪ 32878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.