All language subtitles for Galileo.1975.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site:YTS.MX 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,307 Tea trolley's going if anybody wants some, girls. 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 We need a house light. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,547 Cyril... 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,634 Come on, stay quiet. 7 00:01:33,635 --> 00:01:35,094 Action. 8 00:01:35,095 --> 00:01:38,180 In the year of sixteen hundred and nine 9 00:01:38,181 --> 00:01:41,225 science '5 light began to shine 10 00:01:41,226 --> 00:01:44,604 at padua city in a modest house 11 00:01:44,605 --> 00:01:49,525 Galileo Galilei 12 00:01:49,526 --> 00:01:51,528 set out to prove 13 00:01:53,280 --> 00:01:56,616 -the sun is still -the earth is on the move 14 00:01:56,617 --> 00:01:58,242 the sun is still 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,785 the earth is on the move 16 00:01:59,786 --> 00:02:03,873 The earth is on the move 17 00:02:03,874 --> 00:02:10,839 the earth is on the move 18 00:02:34,738 --> 00:02:36,280 Where did you get that thing? 19 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 - A coachman brought it. - Who sent it? 20 00:02:39,326 --> 00:02:40,993 It said "court of Naples." 21 00:02:40,994 --> 00:02:43,205 I don't want their stupid presents. 22 00:02:43,955 --> 00:02:45,539 Illuminated manuscripts, 23 00:02:45,540 --> 00:02:48,209 a statue of Hercules the size of an elephant. 24 00:02:48,210 --> 00:02:50,002 They never send money. 25 00:02:50,003 --> 00:02:53,005 But isn't this an astronomical instrument, Mr. Galilei? 26 00:02:53,006 --> 00:02:54,882 Ooh, it's an antique, too. 27 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 An expensive toy. 28 00:02:56,927 --> 00:02:59,220 - What's it for? - It's a map of the sky 29 00:02:59,221 --> 00:03:02,264 according to the wise men of ancient Greece. 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,725 We'll try and sell it to the university. 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,269 They still teach it there. 32 00:03:07,562 --> 00:03:10,315 - How's it work, sir? - Oh, it's complicated. 33 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 I think I could understand it. 34 00:03:13,944 --> 00:03:14,944 Maybe. 35 00:03:15,821 --> 00:03:17,822 Let's begin at the beginning. 36 00:03:17,823 --> 00:03:19,032 Description? 37 00:03:20,033 --> 00:03:21,785 There are lots of metal rings. 38 00:03:23,787 --> 00:03:24,913 How many? 39 00:03:26,123 --> 00:03:27,206 Eight. 40 00:03:27,207 --> 00:03:29,333 Correct. And? 41 00:03:29,334 --> 00:03:31,127 There are words painted on them. 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 What words? 43 00:03:33,004 --> 00:03:34,548 The names of the stars. 44 00:03:36,133 --> 00:03:39,802 - Such as? - Well, here's a band with the sun on it. 45 00:03:39,803 --> 00:03:41,929 And on the inside band is the moon. 46 00:03:41,930 --> 00:03:46,517 Those metal bands represent eight crystal spheres, 47 00:03:46,518 --> 00:03:50,187 like huge glass globes, one inside the other. 48 00:03:50,188 --> 00:03:52,648 The stars are supposed to be tacked onto them. 49 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 Spin the band with the sun on it. 50 00:03:55,152 --> 00:03:57,319 You see the fixed ball right in the middle? 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,196 - Yes. - That's the earth. 52 00:03:59,197 --> 00:04:02,283 For two thousand years, man has chosen to believe 53 00:04:02,284 --> 00:04:06,829 that the sun and all the host of stars revolve about him. 54 00:04:06,830 --> 00:04:10,374 The pope, the cardinals, the princes, 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,877 the scholars, the merchants and the fish wives 56 00:04:12,878 --> 00:04:16,672 have all pictured themselves squatting in the middle of an affair like that. 57 00:04:16,673 --> 00:04:18,884 - Locked up inside? - Mm-hmm. 58 00:04:19,050 --> 00:04:22,428 - It's like a cage. - So you felt that, too. 59 00:04:22,429 --> 00:04:25,473 But we are pulling out of that old contraption now. 60 00:04:25,474 --> 00:04:26,724 How? 61 00:04:26,725 --> 00:04:29,226 I'd like to think the ships began it. 62 00:04:29,227 --> 00:04:30,811 They used to hug the shore. 63 00:04:30,812 --> 00:04:32,521 Then all of a sudden, they left the coast 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,523 andlaunched out onto the oceans. 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,817 All sorts of things were set in movement, 66 00:04:36,818 --> 00:04:39,153 including the minds of men. 67 00:04:39,154 --> 00:04:41,697 It was the opening of a new age. 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,992 In Siena, when I was a young man, 69 00:04:44,993 --> 00:04:48,454 I saw some masons trying to lift a block of granite. 70 00:04:48,455 --> 00:04:52,750 After talking it over for just five minutes, 71 00:04:52,751 --> 00:04:56,754 they ditched a method that had been in use for centuries... 72 00:04:56,755 --> 00:05:00,925 And found a new, more efficient way of applying the ropes. 73 00:05:00,926 --> 00:05:05,137 I remember thinking then, the millennium of faith is ended. 74 00:05:05,138 --> 00:05:07,264 This is the millennium of doubt. 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 Everything is called in doubt today. 76 00:05:09,476 --> 00:05:12,812 Everybody at last wants to know why's this? How's that? 77 00:05:12,813 --> 00:05:15,982 That's what the books say, but let's see for ourselves! 78 00:05:17,734 --> 00:05:20,444 I predict that in our time, 79 00:05:20,445 --> 00:05:23,989 astronomy will become the talk of the marketplace 80 00:05:23,990 --> 00:05:28,160 and that the sons of fishwives will go to school. 81 00:05:28,161 --> 00:05:33,624 And with any luck, they'll learn that the earth rolls 'round the sun 82 00:05:33,625 --> 00:05:37,086 and that the pope, the cardinals, the princes, 83 00:05:37,087 --> 00:05:40,339 the scholars, the merchants and the fishwives, 84 00:05:40,340 --> 00:05:43,385 their mothers are rolling with it. 85 00:05:45,929 --> 00:05:48,806 The stars must now positively 86 00:05:48,807 --> 00:05:52,601 be regarded as spinning rocks hurdling through darkness. 87 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 It seems clear the star we live on 88 00:05:55,564 --> 00:05:57,481 moves at an inconceivable speed. 89 00:05:57,482 --> 00:05:59,483 But are we frightened? No. 90 00:05:59,484 --> 00:06:01,277 We are in favor. 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,153 What does the poet say, Andrea? 92 00:06:03,154 --> 00:06:06,657 - "Oh, early morning..." - "Oh, early morning of beginnings, 93 00:06:06,658 --> 00:06:09,452 oh, breath of winds that cometh from new shores." 94 00:06:11,121 --> 00:06:13,163 But I can see with my own eyes 95 00:06:13,164 --> 00:06:15,958 that the sun comes up in one place in the morning 96 00:06:15,959 --> 00:06:19,211 and goes down in a different place in the evening. 97 00:06:19,212 --> 00:06:21,797 It doesn't stand still. I can see it. 98 00:06:21,798 --> 00:06:23,841 You see nothing. All you do is gawk. 99 00:06:23,842 --> 00:06:25,385 Gawking is not seeing. 100 00:06:27,262 --> 00:06:29,222 Now, there's the sun. 101 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 Sit down. 102 00:06:38,315 --> 00:06:40,357 Where is the sun? On your right or on your left? 103 00:06:40,358 --> 00:06:42,484 - On my left. - And how could it get to the right? 104 00:06:42,485 --> 00:06:43,986 By your putting it there, of course. 105 00:06:43,987 --> 00:06:45,405 Of course. 106 00:06:47,073 --> 00:06:49,116 - Now where's the sun? - On my right. 107 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 - And did it move? - No, I did. 108 00:06:51,036 --> 00:06:53,537 Wrong, stupid. The chair moved. 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,247 - But I was on it. - Of course. 110 00:06:55,248 --> 00:06:57,876 The chair is the earth, and you are sitting on it. 111 00:07:01,463 --> 00:07:05,507 What are you doing with my son, Mr. Galilei? 112 00:07:05,508 --> 00:07:10,179 - Mother, you don't understand. - And I supposed you do. 113 00:07:10,180 --> 00:07:11,722 Last night, he tried to tell me 114 00:07:11,723 --> 00:07:14,475 a feather falls as fast as a cannonball. 115 00:07:14,476 --> 00:07:17,853 We seem to be on the threshold of a new era, Mrs. Sarti. 116 00:07:17,854 --> 00:07:20,814 Well, I hope we can pay the milkman in this new era. 117 00:07:20,815 --> 00:07:23,067 A young gentleman is here to take private lessons, 118 00:07:23,068 --> 00:07:27,154 and he's well-dressed, so don't frighten him away like you did the others. 119 00:07:27,155 --> 00:07:30,240 Wasting your time with Andrea. 120 00:07:30,241 --> 00:07:34,788 How many times have I told you not to wheedle free lessons out of Mr. Galilei? 121 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 He can't afford it. 122 00:07:37,958 --> 00:07:41,628 Could I finish my milk even if it isn't paid for? 123 00:07:45,674 --> 00:07:49,885 Andrea, I shouldn't talk about our ideas outside. 124 00:07:49,886 --> 00:07:53,097 - Why not? - Certain authorities won't like it. 125 00:07:53,098 --> 00:07:55,349 Why not if it's the truth? 126 00:07:55,350 --> 00:07:57,726 The universe of the new astronomers 127 00:07:57,727 --> 00:08:01,647 is still not much more than a framework of guesses. 128 00:08:01,648 --> 00:08:03,023 So... 129 00:08:03,024 --> 00:08:05,026 I want to be an astronomer. 130 00:08:07,988 --> 00:08:09,989 This house is like a marketplace! 131 00:08:09,990 --> 00:08:12,784 Good morning, sir. My name is ludovico marsili. 132 00:08:15,203 --> 00:08:17,664 Hmm. Hold it. 133 00:08:21,376 --> 00:08:25,671 Mm. You came by way of Holland. 134 00:08:25,672 --> 00:08:29,717 And your family owns property in the campagna. 135 00:08:29,718 --> 00:08:31,802 Private lessons, ten scudi a month. 136 00:08:31,803 --> 00:08:33,095 That's all right, of course, sir. 137 00:08:33,096 --> 00:08:35,389 - What's your subject? - Horses. 138 00:08:35,390 --> 00:08:37,892 Oh, in that case, 15 scudi a month. 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 That's all right. 140 00:08:41,271 --> 00:08:42,397 Andrea. 141 00:08:45,275 --> 00:08:48,110 You'll have to be patient with me, sir. 142 00:08:48,111 --> 00:08:50,654 Science makes no sense to me. 143 00:08:50,655 --> 00:08:53,198 Take that tube affair I saw in Amsterdam. 144 00:08:53,199 --> 00:08:57,077 It had a green leather casing and two pieces of glass, one at each end. 145 00:08:57,078 --> 00:09:00,665 One bulged and the other was like... was like that. 146 00:09:02,375 --> 00:09:06,880 As far as I can see, one reduces, the other enlarges. 147 00:09:07,047 --> 00:09:09,339 Any normal person would expect them to cancel each other out, 148 00:09:09,340 --> 00:09:10,632 but they didn't. 149 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Things look five times as large as life. 150 00:09:12,844 --> 00:09:15,679 What sort of things did they enlarge? 151 00:09:15,680 --> 00:09:19,725 Church steeples, pigeons, boats, anything at a distance. 152 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 - Did you look through it yourself? - Yes, sir. 153 00:09:23,938 --> 00:09:24,938 Hmm. 154 00:09:28,485 --> 00:09:32,864 The tube... had two lenses. 155 00:09:35,200 --> 00:09:37,910 - Was it like this? - Yes, but... 156 00:09:37,911 --> 00:09:40,913 - A recent invention? - It must be. 157 00:09:40,914 --> 00:09:44,417 They only started peddling it on the streets a few days before I left Holland. 158 00:09:45,668 --> 00:09:48,420 Hmm. Why... 159 00:09:48,421 --> 00:09:51,298 Why do you bother your head with science? 160 00:09:51,299 --> 00:09:54,343 Why don't you just breed horses? 161 00:09:54,344 --> 00:09:56,845 My mother says science is necessary nowadays. 162 00:09:56,846 --> 00:09:58,097 For conversation. 163 00:09:58,098 --> 00:10:02,185 Why not try Latin or theology? 164 00:10:09,734 --> 00:10:11,653 I'll see you on Tuesday afternoon. 165 00:10:12,946 --> 00:10:15,490 - Thank you, sir. - Good morning. 166 00:10:24,165 --> 00:10:26,834 Don't look at me like that. 167 00:10:26,835 --> 00:10:28,253 I took him, didn't I? 168 00:10:29,921 --> 00:10:32,923 I caught your eye just in time. 169 00:10:32,924 --> 00:10:35,468 The treasurer of the university is here to see you. 170 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 Mr. Priuli? 171 00:10:43,059 --> 00:10:46,562 - Good morning, Mr. Galilei. - Good morning, priuli. 172 00:10:46,563 --> 00:10:48,481 Lend me a scudo. 173 00:10:57,949 --> 00:11:00,159 Sarti, give this to Andrea. 174 00:11:00,160 --> 00:11:04,037 Tell him to run to the spectacle maker and bring me two lenses. 175 00:11:04,038 --> 00:11:05,707 Here are the measurements. 176 00:11:11,880 --> 00:11:13,131 Now, Mr. Galilei... 177 00:11:14,841 --> 00:11:18,844 I have come to return your petition for an increase in salary. 178 00:11:18,845 --> 00:11:23,266 Unfortunately, I am unable to recommend your request. 179 00:11:23,892 --> 00:11:26,310 My dear sir, 180 00:11:26,311 --> 00:11:30,898 how can I be expected to make ends meet on 500 scudi? 181 00:11:30,899 --> 00:11:34,193 What about your private students? 182 00:11:34,194 --> 00:11:37,363 If all I spend my time teaching, when am I to learn? 183 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 My particular science 184 00:11:39,908 --> 00:11:43,285 is on the threshold of important discoveries. 185 00:11:43,286 --> 00:11:46,496 Here are my findings on the laws of falling bodies. 186 00:11:46,497 --> 00:11:48,916 That should be worth 200 scudi more. 187 00:11:48,917 --> 00:11:52,252 Any paper of yours is of infinite worth, Mr. Galilei. 188 00:11:52,253 --> 00:11:54,671 I was limiting it to 200. 189 00:11:54,672 --> 00:11:57,841 If you want money and leisure, go to Florence. 190 00:11:57,842 --> 00:12:00,637 I have no doubt that medici would be glad to subsidize you. 191 00:12:02,055 --> 00:12:03,805 Eventually, however, 192 00:12:03,806 --> 00:12:06,893 you will be forbidden to think in the name of the inquisition. 193 00:12:08,394 --> 00:12:12,481 Now, you... you're happy here in the republic of venice. 194 00:12:12,482 --> 00:12:15,151 But you need money. It's only human. 195 00:12:16,319 --> 00:12:19,614 May I suggest a simple solution? 196 00:12:21,908 --> 00:12:24,619 Our city elders are businessmen. 197 00:12:26,329 --> 00:12:31,291 Why don't you invent something useful 198 00:12:31,292 --> 00:12:34,753 uh, that will bring them in a little profit? 199 00:12:34,754 --> 00:12:36,505 Remember that chart you made for the army? 200 00:12:36,506 --> 00:12:38,298 Even general Stefano gritti 201 00:12:38,299 --> 00:12:39,758 could extract cube roots with it. 202 00:12:39,759 --> 00:12:42,511 - Now that was practical. - Bosh! 203 00:12:42,512 --> 00:12:44,930 It astounded the chiefs of staff. 204 00:12:44,931 --> 00:12:46,307 I see. 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,313 Priuli... 206 00:12:54,190 --> 00:12:57,360 - I may have something for you. - Ah. 207 00:13:00,697 --> 00:13:02,949 I haven't quite got there yet. 208 00:13:04,158 --> 00:13:06,034 You are a great man. A... 209 00:13:06,035 --> 00:13:09,746 A discontented man, but I've always said you were a great man. 210 00:13:09,747 --> 00:13:14,418 My discontent, priuli, is what you should be paying me for if you had any sense. 211 00:13:14,419 --> 00:13:18,088 And for the most part, it's dissatisfaction with myself. 212 00:13:18,089 --> 00:13:23,802 I'm 46 years of age, and I've achieved nothing that satisfies me. 213 00:13:23,803 --> 00:13:26,346 I won't disturb you any further. 214 00:13:26,347 --> 00:13:28,182 Thank you. Good morning. 215 00:13:54,709 --> 00:13:56,293 One scudo wasn't enough. 216 00:13:56,294 --> 00:13:59,463 I had to leave him my jacket before he'd let me take them away. 217 00:13:59,464 --> 00:14:03,885 How will you get through the winter without a jacket? 218 00:14:04,052 --> 00:14:05,887 We'll get it back someday. 219 00:14:06,054 --> 00:14:07,554 Give them to me. 220 00:14:20,902 --> 00:14:22,236 What are they for? 221 00:14:24,155 --> 00:14:25,990 Something for the senate. 222 00:14:34,207 --> 00:14:36,249 Come and look. 223 00:14:36,250 --> 00:14:40,338 Whew! I can read the writing on the bell in the capanile. 224 00:14:41,130 --> 00:14:42,882 "Gratia dei." 225 00:14:43,049 --> 00:14:45,008 Get out of the way. 226 00:14:52,892 --> 00:14:56,103 No one's virtue is complete 227 00:14:56,104 --> 00:14:59,272 great Galileo likes to eat 228 00:14:59,273 --> 00:15:02,025 you will not resent, we hope 229 00:15:02,026 --> 00:15:05,320 the truth about his telescope 230 00:15:35,101 --> 00:15:37,144 Gentlemen of the senate, 231 00:15:37,145 --> 00:15:40,272 gentlemen of the arsenal of venice, 232 00:15:40,273 --> 00:15:44,025 as professor of mathematics at your university of padova 233 00:15:44,026 --> 00:15:48,321 and chief engineer in your great arsenal, 234 00:15:48,322 --> 00:15:51,741 your obedient servant has always counted it 235 00:15:51,742 --> 00:15:56,830 his privilege to offer you such discoveries and inventions 236 00:15:56,831 --> 00:16:00,041 as might prove lucrative to the manufacturers 237 00:16:00,042 --> 00:16:04,463 and merchants of our venetian republic. 238 00:16:04,464 --> 00:16:10,302 Thus, I tender you this, my optical tube, or telescope, 239 00:16:10,303 --> 00:16:13,263 manufactured in your great arsenal 240 00:16:13,264 --> 00:16:19,519 and constructed on the most scientific and Christian principles. 241 00:16:19,520 --> 00:16:24,442 The product of 17 years' patient research. 242 00:16:40,249 --> 00:16:42,125 A waste of time, sagredo. 243 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 You'll be able to pay the butcher, old friend. 244 00:16:44,337 --> 00:16:47,130 Yes. They'll make money out of it. 245 00:17:03,272 --> 00:17:08,109 Gentlemen, our republic can congratulate itself. 246 00:17:08,110 --> 00:17:13,032 Not only because this new acquisition will be another feather in the cap of venice... 247 00:17:14,825 --> 00:17:19,412 Not only because our own Mr. Galilei has so generously handed over 248 00:17:19,413 --> 00:17:24,000 this fresh product of his teeming brain entirely to you 249 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 so that you can manufacture 250 00:17:25,628 --> 00:17:29,215 as many of these highly salable articles as you please... 251 00:17:30,883 --> 00:17:34,135 But gentlemen, has it also occurred to you 252 00:17:34,136 --> 00:17:37,138 that with the help of this remarkable new instrument, 253 00:17:37,139 --> 00:17:40,183 the enemy fleet will be visible to us 254 00:17:40,184 --> 00:17:44,355 a full two hours before we are visible to them. 255 00:17:48,317 --> 00:17:52,946 And now, gentlemen, Mr. Galilei entreats you to accept the instrument 256 00:17:52,947 --> 00:17:55,241 from the hands of his charming daughter, Virginia. 257 00:18:02,665 --> 00:18:06,210 I don't know that I can go through with this farce. 258 00:18:08,796 --> 00:18:12,883 You do realize it's more than a money-making gadget. 259 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 I turned it on the moon last night. 260 00:18:16,012 --> 00:18:20,223 Astronomy has been held back for three generations 261 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 for lack of a thing like this. 262 00:18:23,394 --> 00:18:25,187 Mr. Galilei. 263 00:18:26,564 --> 00:18:29,274 It... it's extraordinary. I... 264 00:18:29,275 --> 00:18:33,321 I could see the fortifications of Santa Rosita. 265 00:18:36,157 --> 00:18:37,991 What about the moon? 266 00:18:37,992 --> 00:18:39,367 For one thing, 267 00:18:39,368 --> 00:18:42,163 it doesn't give off any light of its own. 268 00:18:43,748 --> 00:18:45,374 Good heavens! 269 00:18:46,876 --> 00:18:49,127 I shall have to tell my wife to stop bathing on the roof. 270 00:18:51,547 --> 00:18:54,133 A thing like this is worth ten scudi apiece. 271 00:18:55,885 --> 00:18:58,763 Father, here's ludovico to congratulate you. 272 00:18:59,597 --> 00:19:00,847 Congratulations, sir. 273 00:19:00,848 --> 00:19:02,182 I improved it. 274 00:19:02,183 --> 00:19:04,143 Yes, sir, I see you had it covered in red. 275 00:19:10,858 --> 00:19:13,943 Do you know what the milky way is made of? 276 00:19:13,944 --> 00:19:16,112 - I dd. 277 00:19:16,113 --> 00:19:19,032 Congratulations, Mr. Galilei. 278 00:19:19,033 --> 00:19:22,077 Your extra 500 scudi a year are secure. 279 00:19:22,078 --> 00:19:24,913 Oh. Of course, the 500 scudi. 280 00:19:24,914 --> 00:19:27,874 Isn't it a pity a great republic 281 00:19:27,875 --> 00:19:31,253 always has to find a pretext to reward its great men. 282 00:19:31,420 --> 00:19:36,008 Oh, what incentive would great men have otherwise? 283 00:19:37,343 --> 00:19:40,429 - Mr. Galilei. - Congratulations, Mr. Galilei. 284 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 Well done. Well done, sir. 285 00:19:45,142 --> 00:19:46,310 Just marvelous. 286 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 Did I do it all right? 287 00:19:51,232 --> 00:19:52,691 Seemed all right to me. 288 00:19:52,692 --> 00:19:54,776 I think they're pleased with father. 289 00:19:54,777 --> 00:19:57,863 I think I'm beginning to understand something about science. 290 00:20:01,117 --> 00:20:07,789 January 10, 1610 291 00:20:07,790 --> 00:20:13,545 Galileo Galilei 292 00:20:13,546 --> 00:20:20,218 abolishes 293 00:20:20,219 --> 00:20:22,346 heaven 294 00:20:39,363 --> 00:20:41,741 The edge of the Crescent is jagged. 295 00:20:43,159 --> 00:20:44,869 All along the dark part, 296 00:20:45,703 --> 00:20:47,413 near the shiny Crescent. 297 00:20:49,081 --> 00:20:55,128 Bright particles of light keep appearing, one after the other, 298 00:20:55,129 --> 00:20:57,172 and growing larger, 299 00:20:57,173 --> 00:21:01,760 and finally, merge with the bright Crescent. 300 00:21:01,761 --> 00:21:05,597 How do you explain those spots of light, my friend? 301 00:21:05,598 --> 00:21:08,516 - It can't be true. - It is true. 302 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 They're high mountains, sagredo. 303 00:21:11,562 --> 00:21:13,855 - On the moon? - Yes. 304 00:21:13,856 --> 00:21:16,274 Gigantic mountains. 305 00:21:16,275 --> 00:21:19,611 The spots of light are peaks catching the rising sun. 306 00:21:19,612 --> 00:21:22,113 The slopes of the mountains are still dark. 307 00:21:22,114 --> 00:21:25,909 If you look again, you can see the sunlight moving down 308 00:21:25,910 --> 00:21:27,828 from the peaks into the valleys. 309 00:21:31,916 --> 00:21:35,627 But this gives the lie 310 00:21:35,628 --> 00:21:40,131 to all the astronomy that's been taught for the last 2,000 years. 311 00:21:40,132 --> 00:21:42,675 Yes, what you are seeing now 312 00:21:42,676 --> 00:21:46,680 has been seen by no other man beside myself. 313 00:21:49,350 --> 00:21:56,315 But the moon can't be an earth with mountains and valleys like our own 314 00:21:56,774 --> 00:21:59,984 any more than the earth can be a planet. 315 00:21:59,985 --> 00:22:05,782 The moon is an earth with mountains and valleys. 316 00:22:05,783 --> 00:22:09,035 And the earth is a planet. 317 00:22:09,036 --> 00:22:13,290 Simply another heavenly body, one among thousands. 318 00:22:15,334 --> 00:22:19,420 As the moon appears to us, so we appear to the moon. 319 00:22:19,421 --> 00:22:23,132 From the moon, the earth looks sometimes like a Crescent, 320 00:22:23,133 --> 00:22:26,594 sometimes like a half-globe, sometimes a full globe, 321 00:22:26,595 --> 00:22:29,431 and sometimes it's not visible at all. 322 00:22:44,822 --> 00:22:48,658 Galileo, this is frightening. 323 00:22:48,659 --> 00:22:50,661 I have discovered something else. 324 00:22:51,579 --> 00:22:54,623 Something even more astonishing. 325 00:22:57,626 --> 00:22:59,335 There it is. 326 00:22:59,336 --> 00:23:01,964 Your miraculous optical tube. 327 00:23:03,424 --> 00:23:07,802 Do you know this product of 17 years of patient research 328 00:23:07,803 --> 00:23:11,807 will be on sale tomorrow for two scudi apiece? 329 00:23:14,560 --> 00:23:15,935 The telescope. 330 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Down at the harbor at this very moment, 331 00:23:18,606 --> 00:23:22,609 a ship from Holland is unloading a full cargo of them. 332 00:23:22,610 --> 00:23:23,903 What have you to say? 333 00:23:27,323 --> 00:23:29,574 When I think of the poor gentlemen of venice 334 00:23:29,575 --> 00:23:32,118 who thought they were getting exclusive rights. 335 00:23:32,119 --> 00:23:34,495 Why, when they took their first look through the glass, 336 00:23:34,496 --> 00:23:39,042 it was only by the merest chance they didn't see a peddler seven times enlarged 337 00:23:39,043 --> 00:23:42,629 selling tubes exactly like it on the street corner. 338 00:23:42,630 --> 00:23:44,505 Mr. Priuli, 339 00:23:44,506 --> 00:23:46,090 with the help of this instrument, 340 00:23:46,091 --> 00:23:49,552 Mr. Galilei has made discoveries that will revolutionize 341 00:23:49,553 --> 00:23:51,471 our conception of the universe. 342 00:23:51,472 --> 00:23:56,267 Mr. Galilei has provided the town with a first-rate water pump. 343 00:23:56,268 --> 00:23:59,395 The irrigation works you designed function splendidly. 344 00:23:59,396 --> 00:24:01,065 How was I to expect this? 345 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 Not so fast, priuli. 346 00:24:06,362 --> 00:24:10,366 I may be on the track of a sensational gadget. 347 00:24:12,534 --> 00:24:16,789 Certain of the stars appear to have regular movements. 348 00:24:18,374 --> 00:24:21,334 If there were a clock in the sky, 349 00:24:21,335 --> 00:24:23,712 it could be seen from anywhere. 350 00:24:25,297 --> 00:24:29,426 That might be useful to your shipowners. Hm? 351 00:24:35,224 --> 00:24:36,849 No. I won't listen to you. 352 00:24:36,850 --> 00:24:38,726 I listened to you before, 353 00:24:38,727 --> 00:24:40,395 and as a reward for my friendship, you made me 354 00:24:40,396 --> 00:24:42,480 the laughingstock of the town. 355 00:24:42,481 --> 00:24:44,774 Oh, yes, you can laugh. You got your money. 356 00:24:44,775 --> 00:24:46,818 But let me tell you this: 357 00:24:46,819 --> 00:24:52,282 You have destroyed my faith in a lot of things, Mr. Galilei. 358 00:24:56,203 --> 00:24:58,122 This world makes me sick! 359 00:25:00,874 --> 00:25:03,002 He's almost human when he's angry. 360 00:25:04,044 --> 00:25:05,586 Did you hear? 361 00:25:05,587 --> 00:25:09,216 A world where you can't do business makes him sick. 362 00:25:10,843 --> 00:25:13,721 Did you know about these Dutch instruments? 363 00:25:14,596 --> 00:25:16,014 I'd heard about them. 364 00:25:16,015 --> 00:25:17,515 But the one I made for the arsenal 365 00:25:17,516 --> 00:25:19,767 was twice as good as any dutchman's. 366 00:25:19,768 --> 00:25:22,687 Besides, I needed the money. 367 00:25:22,688 --> 00:25:25,773 How can I work with a tax collector on the doorstep? 368 00:25:25,774 --> 00:25:30,028 And my poor daughter will never acquire a husband unless she has a dowry. 369 00:25:30,029 --> 00:25:32,280 Besides, I like books. All kinds of books. 370 00:25:32,281 --> 00:25:35,116 And you know I don't think well unless I eat well. 371 00:25:35,117 --> 00:25:39,287 I get my best ideas over a good meal and a bottle of wine. 372 00:25:39,288 --> 00:25:45,753 If only I could have five years to do nothing but research. 373 00:25:47,129 --> 00:25:49,465 What about copernicus' theory... 374 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 That the earth... 375 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Rotates around the sun? 376 00:25:57,222 --> 00:26:01,184 I noticed something through the telescope on Tuesday 377 00:26:01,185 --> 00:26:03,771 which might prove a step towards even that. 378 00:26:07,733 --> 00:26:11,110 There are four lesser stars near Jupiter. 379 00:26:11,111 --> 00:26:12,904 I happened on them on Monday, 380 00:26:12,905 --> 00:26:16,532 but didn't take any particular note of their position. 381 00:26:16,533 --> 00:26:18,951 On Tuesday, I looked again. 382 00:26:18,952 --> 00:26:21,370 I could've sworn they'd moved. 383 00:26:21,371 --> 00:26:23,248 I've recorded their positions. 384 00:26:26,043 --> 00:26:27,169 Now... 385 00:26:28,462 --> 00:26:30,339 They've changed again. 386 00:26:31,882 --> 00:26:33,467 Tell me what you see. 387 00:26:42,726 --> 00:26:44,394 I see three. 388 00:26:45,354 --> 00:26:46,772 Where is the fourth? 389 00:26:48,065 --> 00:26:51,235 Here are the charts. Let's get down to work. 390 00:27:08,210 --> 00:27:14,799 The fourth must have moved 'round behind Jupiter where we can't see it. 391 00:27:14,800 --> 00:27:20,555 That means there's a small star revolving 'round a big star. 392 00:27:20,556 --> 00:27:23,933 Jupiter can't be fixed to anything. 393 00:27:23,934 --> 00:27:27,896 If there's another star revolving round it... 394 00:27:28,063 --> 00:27:31,107 Where are the crystal spheres now, 395 00:27:31,108 --> 00:27:33,276 that the stars are supposed to be fixed to? 396 00:27:33,277 --> 00:27:37,530 Nowhere. There's no scaffolding in the sky. 397 00:27:37,531 --> 00:27:40,450 There's nothing holding the universe up. 398 00:27:42,244 --> 00:27:44,579 Don't stand there like a stockfish, 399 00:27:44,580 --> 00:27:47,206 as if you are afraid it isn't true. 400 00:27:47,207 --> 00:27:49,750 I'm not standing like a stockfish. 401 00:27:49,751 --> 00:27:52,795 I'm trembling because I'm afraid it is true. 402 00:27:52,796 --> 00:27:53,881 Why? 403 00:27:55,215 --> 00:27:57,842 What do you think is going to happen to you 404 00:27:57,843 --> 00:27:59,927 when you say that there's another sun 405 00:27:59,928 --> 00:28:03,139 with other earths revolving 'round it? 406 00:28:03,140 --> 00:28:05,308 That this earth is a planet 407 00:28:05,309 --> 00:28:07,519 and not the center of the universe? 408 00:28:08,520 --> 00:28:11,481 And that there's nothing but stars. 409 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 No difference between earth and heaven. 410 00:28:14,860 --> 00:28:16,612 No heaven at all. 411 00:28:20,490 --> 00:28:22,408 Where's god, then? 412 00:28:22,409 --> 00:28:23,744 What do you mean? 413 00:28:24,578 --> 00:28:27,830 God. Where is god? 414 00:28:27,831 --> 00:28:31,250 Not out there, any more than he'd be down here 415 00:28:31,251 --> 00:28:33,879 if somebody out there came down to look for him. 416 00:28:34,046 --> 00:28:35,422 Where is he, then? 417 00:28:37,925 --> 00:28:41,135 I'm a mathematician, not a theologian. 418 00:28:41,136 --> 00:28:44,013 You're a human being. 419 00:28:44,014 --> 00:28:47,558 Where is god in your system of the universe? 420 00:28:47,559 --> 00:28:50,686 Inside us. Or nowhere. 421 00:28:50,687 --> 00:28:54,232 Ten years ago, a man was burned at the stake for saying that. 422 00:28:54,233 --> 00:28:56,609 Giordano Bruno spoke too soon. 423 00:28:56,610 --> 00:29:01,447 He'd never have been burned if he could have backed up what he said with proof. 424 00:29:01,448 --> 00:29:04,909 Do you really believe that proof makes any difference? 425 00:29:04,910 --> 00:29:07,536 All the difference in the world. 426 00:29:07,537 --> 00:29:09,205 I believe in man, 427 00:29:09,206 --> 00:29:11,667 and that means I believe in reason. 428 00:29:12,709 --> 00:29:14,461 Without that belief, 429 00:29:14,628 --> 00:29:18,882 I wouldn't have the strength to get out of bed in the morning. 430 00:29:25,013 --> 00:29:31,143 How can you mistake man's contemptible cunning... for reason? 431 00:29:31,144 --> 00:29:33,897 I know they call a donkey a horse when they want to sell it, 432 00:29:34,064 --> 00:29:36,232 and a horse a donkey when they want to buy it. 433 00:29:36,233 --> 00:29:38,442 Is that the whole story? 434 00:29:38,443 --> 00:29:41,821 If I were to drop a stone and tell people it didn't fall, 435 00:29:41,822 --> 00:29:43,490 do you think they'd accept it? 436 00:29:44,074 --> 00:29:45,324 No. 437 00:29:45,325 --> 00:29:47,910 The seduction of proof is still strong. 438 00:29:47,911 --> 00:29:50,621 In the long run, no one can resist it. 439 00:29:51,707 --> 00:29:52,832 Good morning, father. 440 00:29:52,833 --> 00:29:54,375 Up so early? 441 00:29:54,376 --> 00:29:56,919 I'm going to matins with Mrs. Sarti. 442 00:29:56,920 --> 00:29:58,921 Ludovico's coming, too. 443 00:29:58,922 --> 00:30:01,382 - How was the night, father? - Clear. 444 00:30:01,383 --> 00:30:04,303 - May I look through the tube? - What for? It isn't a toy. 445 00:30:05,929 --> 00:30:08,306 I know that, father. 446 00:30:08,307 --> 00:30:09,348 What did you find? 447 00:30:09,349 --> 00:30:13,311 Some little specks by the side of a big star. 448 00:30:13,312 --> 00:30:16,939 I must find a way of drawing attention to them. 449 00:30:16,940 --> 00:30:21,652 Perhaps I'll call them the medician stars to please the Duke of Florence. 450 00:30:21,653 --> 00:30:24,655 By the way, we may move to Florence. 451 00:30:24,656 --> 00:30:26,198 I've written to his highness, 452 00:30:26,199 --> 00:30:29,201 asking if he can use me as court mathematician. 453 00:30:29,202 --> 00:30:32,913 - Shall we live at court, father? - Galileo. 454 00:30:32,914 --> 00:30:37,626 My dear sagredo, I must have time to work out my proof. 455 00:30:37,627 --> 00:30:39,337 And I need my comforts. 456 00:30:39,338 --> 00:30:41,672 My only worry is the Duke may not take me. 457 00:30:41,673 --> 00:30:43,716 Oh, surely he'll take you, father. 458 00:30:43,717 --> 00:30:45,177 But those new stars... 459 00:30:48,263 --> 00:30:51,266 I'm not used to writing letters to important people. 460 00:30:52,309 --> 00:30:54,061 Do you think this will do? 461 00:30:59,024 --> 00:31:04,445 "With this, I commend myself as one of your most faithful and devoted servants 462 00:31:04,446 --> 00:31:08,908 whose chief desire is to bask in the presence of your highness, 463 00:31:08,909 --> 00:31:12,412 the rising sun of our great age." 464 00:31:13,872 --> 00:31:16,582 The Duke of Florence is a boy of nine. 465 00:31:16,583 --> 00:31:17,793 I know. 466 00:31:19,336 --> 00:31:20,920 Oh, I see. 467 00:31:20,921 --> 00:31:23,882 You think my letter is too servile. 468 00:31:24,049 --> 00:31:26,300 I wonder if it's servile enough. 469 00:31:26,301 --> 00:31:31,598 The only way a man like me can land a decent job is by crawling on his belly. 470 00:31:32,724 --> 00:31:34,601 Run along to matins, now. 471 00:31:39,564 --> 00:31:42,608 - Galileo, don't go to Florence. - Why not? 472 00:31:42,609 --> 00:31:44,110 It's ruled by monks. 473 00:31:44,111 --> 00:31:45,694 There are scholars, too. 474 00:31:45,695 --> 00:31:48,906 - Lackeys. - I'll take them by the scruff of the neck 475 00:31:48,907 --> 00:31:51,117 and make them look through my tube. 476 00:31:51,118 --> 00:31:53,787 Even monks can be seduced by proof. 477 00:31:55,414 --> 00:31:59,126 Galileo, you're setting out on the road to disaster. 478 00:32:03,338 --> 00:32:07,341 You're suspicious and skeptical in science. 479 00:32:07,342 --> 00:32:11,303 But in politics, you're as Nai've as your daughter. 480 00:32:11,304 --> 00:32:16,685 How can those in power leave a man at large who tells the truth? 481 00:32:17,644 --> 00:32:19,855 Even about the remotest stars. 482 00:32:21,440 --> 00:32:25,860 Can you see the pope calmly writing down in his diary 483 00:32:25,861 --> 00:32:29,656 "tenth of January, 1610. 484 00:32:30,907 --> 00:32:32,451 Heaven abolished." 485 00:32:36,997 --> 00:32:40,792 A while ago, when you were at your telescope... 486 00:32:41,835 --> 00:32:44,171 I saw you tied to the stake. 487 00:32:45,547 --> 00:32:47,841 And when you said you believed in proof, 488 00:32:48,675 --> 00:32:50,635 I smelled burning flesh. 489 00:32:51,720 --> 00:32:54,890 If they'll have me, I'll go. 490 00:33:25,795 --> 00:33:27,880 Your highness. 491 00:33:27,881 --> 00:33:29,840 Shall we begin with an observation 492 00:33:29,841 --> 00:33:32,260 of the satellites of Jupiter, 493 00:33:32,928 --> 00:33:35,138 the medician stars. 494 00:33:39,142 --> 00:33:42,311 - Sit down here, please. - Thank you, my boy. 495 00:33:42,312 --> 00:33:44,313 No, I'm afraid it's not as simple as that. 496 00:33:44,314 --> 00:33:47,566 Before we use your celebrated instrument, Mr. Galilei, 497 00:33:47,567 --> 00:33:49,485 we beg the favor of a disputation. 498 00:33:49,486 --> 00:33:52,238 Subject: Can these moons exist? 499 00:33:52,239 --> 00:33:54,615 A formal disputation. 500 00:33:54,616 --> 00:33:58,036 Why don't you just look through the telescope and see for yourselves? 501 00:33:58,954 --> 00:34:01,330 - Here, please. - Yes, yes. 502 00:34:01,331 --> 00:34:03,707 You are aware that your proposition... 503 00:34:03,708 --> 00:34:07,586 That there are stars revolving around some center other than the earth, 504 00:34:07,587 --> 00:34:09,713 that there's nothing holding the universe up... 505 00:34:09,714 --> 00:34:13,133 Is in contradiction to the wisdom of the ages? 506 00:34:13,134 --> 00:34:15,469 - Yes. - Apart from my mathematical friends' 507 00:34:15,470 --> 00:34:17,721 reservations as to whether these moons are possible, 508 00:34:17,722 --> 00:34:21,725 I, as a philosopher ask you, are they necessary? 509 00:34:21,726 --> 00:34:23,644 Aristotleis divini... 510 00:34:23,645 --> 00:34:26,105 Shall we speak in everyday language? 511 00:34:26,106 --> 00:34:29,608 My colleague Mr. Federzoni doesn't understand Latin. 512 00:34:29,609 --> 00:34:31,944 - Does that matter? - Yes. 513 00:34:31,945 --> 00:34:35,073 The debate will be less brilliant, but it's your house. 514 00:34:36,199 --> 00:34:38,617 The cosmos of the divine Aristotle, 515 00:34:38,618 --> 00:34:41,662 with its crystal spheres and their mystical music 516 00:34:41,663 --> 00:34:44,999 is an edifice of incomparable order and beauty. 517 00:34:45,000 --> 00:34:47,835 Why should we go out of our way to look for things 518 00:34:47,836 --> 00:34:51,256 which can only strike a discord in that inevitable Harmony? 519 00:34:52,632 --> 00:34:54,508 Your highness, would you care to observe 520 00:34:54,509 --> 00:34:58,305 these unnecessary and impossible stars through the telescope? 521 00:35:00,932 --> 00:35:04,810 Mr. Galilei, nobody doubts that your brainchild... 522 00:35:04,811 --> 00:35:09,148 Or shall we say your adopted brainchild... Is brilliantly contrived. 523 00:35:09,149 --> 00:35:12,443 But one is tempted to observe that if your tube 524 00:35:12,444 --> 00:35:14,528 shows something that cannot exist, 525 00:35:14,529 --> 00:35:17,781 it must be a rather unreliable tube. 526 00:35:17,782 --> 00:35:21,702 - How's that? - With the utmost deference, Mr. Galilei, 527 00:35:21,703 --> 00:35:27,082 I suggest that what one sees in your eyeglass... 528 00:35:27,083 --> 00:35:32,546 And what is in the heavens, might be two entirely different things. 529 00:35:32,547 --> 00:35:34,340 Admirably put. 530 00:35:34,341 --> 00:35:36,300 Great restraint. 531 00:35:36,301 --> 00:35:39,011 They think we painted the medician stars on the lens. 532 00:35:39,012 --> 00:35:42,181 Huh... are you accusing me of fraud? 533 00:35:42,182 --> 00:35:46,227 We wouldn't dream of it in the presence of his highness. 534 00:35:47,479 --> 00:35:49,897 Is there something wrong with my stars? 535 00:35:49,898 --> 00:35:52,733 Your highness' stars are fine. 536 00:35:52,734 --> 00:35:57,154 The gentlemen are only wondering whether they really exist. 537 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Can you see the claws on the great bear? 538 00:35:59,491 --> 00:36:02,994 Yes. And everything on the bull. 539 00:36:06,831 --> 00:36:10,543 Are you gentlemen going to look or not? 540 00:36:12,045 --> 00:36:13,546 Certainly. 541 00:36:19,469 --> 00:36:22,138 - What is the matter with you? - They're stupid. 542 00:36:24,849 --> 00:36:26,810 Deplorable child. 543 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 Your highness... 544 00:36:32,232 --> 00:36:34,817 I have just received an important message. 545 00:36:34,818 --> 00:36:37,236 - I think we should go at once. - Gentlemen. 546 00:36:37,237 --> 00:36:39,488 The sum of our knowledge is pitiful. 547 00:36:39,489 --> 00:36:44,618 It has been my singular good fortune to get hold of a new instrument 548 00:36:44,619 --> 00:36:49,206 that brings a small patch of the universe a little bit closer. 549 00:36:49,207 --> 00:36:52,334 It's at your disposal. Make use of it. 550 00:36:52,335 --> 00:36:56,798 Your highness, ladies and gentlemen, where is all this leading? 551 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 Are we, as scholars, 552 00:36:59,259 --> 00:37:02,678 concerned with where the truth might lead us? 553 00:37:02,679 --> 00:37:07,224 Mr. Galilei, the truth might lead us anywhere. 554 00:37:07,225 --> 00:37:10,728 Your highness, these nights, 555 00:37:10,729 --> 00:37:14,857 all over Italy, telescopes have been turned on the sky. 556 00:37:14,858 --> 00:37:20,571 The moons of Jupiter have never been seen before, and yet, they exist. 557 00:37:20,572 --> 00:37:24,408 The man in the street may conclude that a good many other things may exist 558 00:37:24,409 --> 00:37:26,828 if only he opens his eyes. 559 00:37:30,165 --> 00:37:31,707 Gentlemen, 560 00:37:31,708 --> 00:37:35,378 we oughtn't to be defending shaky doctrines. 561 00:37:37,297 --> 00:37:38,756 You are teachers. 562 00:37:38,757 --> 00:37:40,674 You ought to be doing the shaking. 563 00:37:40,675 --> 00:37:42,259 I wish your man would keep out 564 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 of what is supposed to be a scientific debate. 565 00:37:47,098 --> 00:37:48,141 Your highness... 566 00:37:50,602 --> 00:37:54,229 Looks as if we have to go to the shipyards nowadays 567 00:37:54,230 --> 00:37:59,485 to find the high curiosity that was the glory of Greece. 568 00:37:59,486 --> 00:38:02,863 Well, I'm sure Mr. Galilei will find admirers in the shipyards. 569 00:38:04,741 --> 00:38:07,743 Your highness, I find this highly informative discussion 570 00:38:07,744 --> 00:38:09,953 has exceeded the time we allowed for it. 571 00:38:09,954 --> 00:38:12,414 It is imperative that we leave at once. 572 00:38:12,415 --> 00:38:14,709 One of my cakes, your highness. 573 00:38:23,176 --> 00:38:26,137 But you need only to look through the telescope. 574 00:38:28,556 --> 00:38:30,557 His highness will, of course, seek the opinion 575 00:38:30,558 --> 00:38:32,644 of the greatest living authority... 576 00:38:33,353 --> 00:38:35,521 Christopher clavius, 577 00:38:35,522 --> 00:38:39,150 astronomer-in-chief at the papal college in Rome. 578 00:38:56,167 --> 00:38:59,169 Things take indeed a wondrous turn 579 00:38:59,170 --> 00:39:02,381 when learned men do stoop to learn 580 00:39:02,382 --> 00:39:05,717 clavius we are pleased to say 581 00:39:05,718 --> 00:39:08,721 upheld Galileo 582 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 Hopeless, hopeless, hopeless! 583 00:39:26,698 --> 00:39:30,492 Is there anything in the world that people won't believe? 584 00:39:30,493 --> 00:39:33,705 Yes, monsignor, that you don't like your belly! 585 00:39:34,789 --> 00:39:36,248 Oh, they'd believe that. 586 00:39:36,249 --> 00:39:38,834 They only won't believe what's good for them. 587 00:39:38,835 --> 00:39:42,462 They doubt the devil, but fill them up with a lot of fiddledeedee 588 00:39:42,463 --> 00:39:45,382 about the earth rolling in the gutter like a marble, 589 00:39:45,383 --> 00:39:48,093 and they swallow it hook, line and sinker. 590 00:39:48,094 --> 00:39:50,679 Sancta simplicitas! 591 00:39:50,680 --> 00:39:53,932 Ooh! Ooh! The earth is going around too quickly! 592 00:39:53,933 --> 00:39:56,226 Ooh! Ooh! I'm dizzy! 593 00:39:56,227 --> 00:39:57,896 May I hold onto you, professor? 594 00:39:58,062 --> 00:40:01,148 Old mother earth's been at the bottle again. 595 00:40:01,149 --> 00:40:05,236 Venus is listening badly. I can only see half of her behind! 596 00:40:06,738 --> 00:40:09,865 Help! Hope we don't get thrown onto the moon! 597 00:40:09,866 --> 00:40:12,451 All those nasty, sharp mountain peaks. 598 00:40:12,452 --> 00:40:13,619 Don't look down! 599 00:40:16,873 --> 00:40:19,917 Every child and half-skinny piglet in holy Rome. 600 00:40:22,045 --> 00:40:23,880 What does the Bible say? 601 00:40:25,214 --> 00:40:28,592 โ€œSun, stand thou still upon gabanon 602 00:40:28,593 --> 00:40:31,720 and thou moon in the valley of ajalon." 603 00:40:31,721 --> 00:40:35,058 Can the sun come to a standstill if it doesn't ever move? 604 00:40:36,142 --> 00:40:37,393 Does the Bible lie? 605 00:40:38,770 --> 00:40:42,105 How did Christopher clavius, the greatest astronomer alive, 606 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 get mixed up in an investigation of this kind? 607 00:40:44,943 --> 00:40:49,656 He's in there, with his eyes glued to that diabolical instrument. 608 00:40:53,034 --> 00:40:54,952 Mr. Galilei... 609 00:40:54,953 --> 00:40:58,164 I think something just fell down. 610 00:41:04,462 --> 00:41:08,091 Are you sure, monsignor, that it didn't fall up? 611 00:41:09,425 --> 00:41:10,718 Insolence. 612 00:41:26,317 --> 00:41:27,859 Aren't they out yet? 613 00:41:27,860 --> 00:41:30,696 Can't they reach a decision on this paltry matter? 614 00:41:30,697 --> 00:41:34,575 Christopher clavius ought to know his astronomy after all these years. 615 00:41:35,702 --> 00:41:39,246 I hear this Mr. Galilei transfers mankind 616 00:41:39,247 --> 00:41:42,709 from the center of the universe to somewhere in the outskirts. 617 00:41:44,002 --> 00:41:46,920 This Mr. Galilei is therefore an enemy to mankind 618 00:41:46,921 --> 00:41:49,381 and must be dealt with as such. 619 00:41:49,382 --> 00:41:52,259 Is it conceivable that god would trust 620 00:41:52,260 --> 00:41:56,930 the most precious fruit of his labor to some mere flip-it-tich-i-bit of a star? 621 00:41:56,931 --> 00:41:59,474 Would he have sent his son to such a place? 622 00:41:59,475 --> 00:42:02,561 How can men be so perverse as to listen to something 623 00:42:02,562 --> 00:42:06,023 that's told them by some slave of the multiplication table. 624 00:42:06,024 --> 00:42:08,067 The gentleman is over there. 625 00:42:15,241 --> 00:42:18,118 So you're the man. 626 00:42:18,119 --> 00:42:21,246 Yeah, and our eyes are not what they were, but... 627 00:42:21,247 --> 00:42:26,043 I can... I can see you bear a striking resemblance to the man we burned. 628 00:42:26,044 --> 00:42:27,711 He... what was his name? 629 00:42:27,712 --> 00:42:29,629 Your eminence, the doctor said you mustn't excite yourself. 630 00:42:29,630 --> 00:42:32,716 So you have degraded the earth in spite of the fact 631 00:42:32,717 --> 00:42:35,177 that you live by it and receive everything from her. 632 00:42:35,178 --> 00:42:36,720 Well, I won't have it! 633 00:42:36,721 --> 00:42:39,848 I won't be a nobody on some nondescript star, 634 00:42:39,849 --> 00:42:41,892 twirling briefly, hither and dither. 635 00:42:41,893 --> 00:42:46,688 I tread the earth and the earth is firm beneath my feet! 636 00:42:46,689 --> 00:42:49,858 It stands still and is the center of the universe, 637 00:42:49,859 --> 00:42:54,821 and I am in the center, and the eye of the creator is upon me. 638 00:42:54,822 --> 00:42:57,741 About me, fixed to the crystal spheres 639 00:42:57,742 --> 00:43:00,577 revolve the lesser lights of the stars 640 00:43:00,578 --> 00:43:02,412 and the great light of the sun, 641 00:43:02,413 --> 00:43:05,165 created to illumine me, that god might see me. 642 00:43:05,166 --> 00:43:07,794 Man, the supreme work of god... 643 00:43:08,878 --> 00:43:13,632 A central figure in... In his own image 644 00:43:13,633 --> 00:43:17,427 created him immortal and... and... 645 00:43:20,056 --> 00:43:23,601 Your eminence, you have overtaxed yourself. 646 00:43:28,606 --> 00:43:31,818 Your eminences, father clavius. 647 00:43:55,633 --> 00:43:57,051 He's right. 648 00:44:00,638 --> 00:44:02,472 Father clavius says 649 00:44:02,473 --> 00:44:06,060 it's up to the theologians now to set the heavens right again. 650 00:44:08,104 --> 00:44:09,689 You've won. 651 00:44:27,999 --> 00:44:29,583 Who is this man? 652 00:44:29,584 --> 00:44:32,085 His eminence, the cardinal inquisitor. 653 00:44:40,469 --> 00:44:46,600 When Galileo was 654 00:44:46,601 --> 00:44:51,354 in Rome 655 00:44:51,355 --> 00:44:58,321 a cardinal asked him to his home 656 00:45:02,950 --> 00:45:08,455 and dined and wined him as his guest 657 00:45:08,456 --> 00:45:11,082 he only made 658 00:45:11,083 --> 00:45:15,963 one small request 659 00:45:22,637 --> 00:45:24,889 I won't dance with anyone but you, ludovico. 660 00:45:25,848 --> 00:45:28,184 - You're showing some lace. - Oh. 661 00:45:36,734 --> 00:45:40,904 - Father, feel my heart. - Oh! It's thumping. 662 00:45:40,905 --> 00:45:43,448 - Oh, I want to look beautiful. - You'd better. 663 00:45:43,449 --> 00:45:46,618 If you don't, they'll start saying all over again 664 00:45:46,619 --> 00:45:48,454 that the earth doesn't turn. 665 00:45:49,288 --> 00:45:51,207 It doesn't turn, sir. 666 00:46:08,891 --> 00:46:11,393 I was to wait here for cardinal bellarmine. 667 00:46:11,394 --> 00:46:13,437 His eminence will be with you in a few minutes. 668 00:46:14,063 --> 00:46:15,981 Oh, Mr. Galilei. 669 00:46:15,982 --> 00:46:18,109 This is an honor, sefior Galileo. 670 00:46:19,360 --> 00:46:21,611 - Congratulations. - Thank you. 671 00:46:21,612 --> 00:46:23,780 Run along, and enjoy yourselves. 672 00:46:34,917 --> 00:46:36,002 Rome. 673 00:46:38,879 --> 00:46:42,257 - Big party? - 250 guests, Mr. Galilei. 674 00:46:42,258 --> 00:46:44,634 The first carnival after the years of the plague. 675 00:46:44,635 --> 00:46:47,637 All the great families of Italy are represented here this evening. 676 00:46:47,638 --> 00:46:50,307 The orsinis, the granatis, the pescis. 677 00:46:50,308 --> 00:46:54,519 - The cesarinis. - The guidis, the lastricardis. 678 00:46:54,520 --> 00:47:00,025 Ah, their eminencies, cardinals bellarmine and barberini. 679 00:47:10,077 --> 00:47:14,582 - Your eminence. - Mr. Galilei, cardinal barberini. 680 00:47:15,166 --> 00:47:16,709 Your eminence. 681 00:47:22,923 --> 00:47:26,926 "The sun also ariseth, and the sun goeth down 682 00:47:26,927 --> 00:47:30,680 and hasteth to his place where he arose." 683 00:47:30,681 --> 00:47:33,850 Thus says Solomon. What says Galilei? 684 00:47:33,851 --> 00:47:36,394 Your eminence... 685 00:47:36,395 --> 00:47:40,231 When I was so high, I remember standing on a ship. 686 00:47:40,232 --> 00:47:44,652 And when it pulled off, I shouted, "the shore is moving away!โ€œ 687 00:47:44,653 --> 00:47:48,531 but I know now it was the ship that was moving away from the shore. 688 00:47:48,532 --> 00:47:50,784 You can't catch you. 689 00:47:50,785 --> 00:47:54,454 Unfortunately for me, I glanced at a few papers on astronomy once, 690 00:47:54,455 --> 00:47:56,706 and it's harder to get rid of than the itch. 691 00:47:56,707 --> 00:47:59,751 We must move with the times, barberini. 692 00:47:59,752 --> 00:48:02,462 If it makes navigation easier to use new charts 693 00:48:02,463 --> 00:48:06,424 based upon a new hypothesis, let's use them. 694 00:48:06,425 --> 00:48:10,387 We need only scotch doctrines that contradict holy writ. 695 00:48:10,388 --> 00:48:11,679 Holy writ. 696 00:48:11,680 --> 00:48:15,893 "He that withholdeth corn, the people shall curse him." 697 00:48:16,060 --> 00:48:17,227 Proverbs. 698 00:48:17,228 --> 00:48:20,397 "A prudent man concealeth knowledge." 699 00:48:20,398 --> 00:48:27,112 - Proverbs. - "Where no oxen are, the crib is clean. 700 00:48:27,113 --> 00:48:30,407 But much increase is by the strength of the ox." 701 00:48:30,408 --> 00:48:34,411 "He that ruleth his spirit is better than he that taketh a city." 702 00:48:34,412 --> 00:48:37,498 "The broken spirit drieth the bones." 703 00:48:39,041 --> 00:48:41,252 "Doth not wisdom cry?" 704 00:48:46,841 --> 00:48:52,471 "Can one go upon hot coals and his feet not be burned?" 705 00:49:08,028 --> 00:49:10,739 Welcome to Rome, friend Galilei. 706 00:49:13,701 --> 00:49:19,456 You will recall the story of the founding of the city. 707 00:49:19,457 --> 00:49:25,086 Two little boys found shelter and sustenance with a she-wolf. 708 00:49:25,087 --> 00:49:28,716 And from that day, we've paid the price for the she-wolf's milk. 709 00:49:29,550 --> 00:49:31,843 But the place is not bad. 710 00:49:31,844 --> 00:49:33,803 And we have everything for your pleasure, 711 00:49:33,804 --> 00:49:35,930 from a scholarly debate with my friend bellarmine 712 00:49:35,931 --> 00:49:39,185 to ladies of, uh, international repute. 713 00:49:39,935 --> 00:49:41,604 Would you like to meet one? 714 00:49:57,453 --> 00:49:59,162 No? 715 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 He prefers a serious discussion. 716 00:50:02,166 --> 00:50:03,292 Very well. 717 00:50:06,587 --> 00:50:09,756 Are you sure, friend Galilei, that you astronomers 718 00:50:09,757 --> 00:50:13,719 aren't just trying to make astronomy easier for yourselves? 719 00:50:15,387 --> 00:50:19,891 You speak in terms of circles, ellipsis and uniform velocities, 720 00:50:19,892 --> 00:50:23,186 simple movements that the human mind can grasp. 721 00:50:23,187 --> 00:50:24,687 Very convenient. 722 00:50:24,688 --> 00:50:28,316 But suppose almighty god had taken it into his head 723 00:50:28,317 --> 00:50:30,402 to make the stars move like that. 724 00:50:31,529 --> 00:50:34,114 What will become of your calculations then? 725 00:50:35,533 --> 00:50:40,745 Your eminence, if god had created the world like this, 726 00:50:40,746 --> 00:50:43,414 he would've made our minds like this, too, 727 00:50:43,415 --> 00:50:45,292 so that we could grasp it. 728 00:50:46,752 --> 00:50:48,462 I believe in reason. 729 00:50:50,506 --> 00:50:52,633 I consider reason inadequate. 730 00:50:56,220 --> 00:51:00,640 He's too polite to tell me he considers mine inadequate. 731 00:51:00,641 --> 00:51:02,433 But what is one to do with him? 732 00:51:02,434 --> 00:51:05,019 Butter wouldn't melt in his mouth. 733 00:51:05,020 --> 00:51:07,939 All he wants to prove is that god made a few mistakes. 734 00:51:07,940 --> 00:51:12,778 In astronomy, god didn't work hard enough before he composed holy writ. 735 00:51:13,821 --> 00:51:15,363 My dear friend... 736 00:51:19,076 --> 00:51:22,537 Don't put anything down. This is a scientific discussion among friends. 737 00:51:22,538 --> 00:51:24,706 Don't you think it likely the creator knows more 738 00:51:24,707 --> 00:51:27,125 about his work than the created? 739 00:51:27,126 --> 00:51:30,920 Man may misread not only the heavenly bodies, 740 00:51:30,921 --> 00:51:32,463 but the Bible as well. 741 00:51:32,464 --> 00:51:34,549 The interpretation of the Bible 742 00:51:34,550 --> 00:51:36,802 is a matter for the ministers of god. 743 00:51:40,222 --> 00:51:41,390 You don't answer? 744 00:51:43,767 --> 00:51:46,936 Tonight, the holy office has decided 745 00:51:46,937 --> 00:51:49,063 that the theory of copernicus, 746 00:51:49,064 --> 00:51:52,317 according to which, the earth moves around the sun, 747 00:51:52,318 --> 00:51:55,654 is false, absurd and heretical. 748 00:51:56,530 --> 00:51:58,239 I am charged, Mr. Galilei, 749 00:51:58,240 --> 00:52:01,577 to admonish you to relinquish this opinion. 750 00:52:02,870 --> 00:52:04,788 Would you repeat that? 751 00:52:06,957 --> 00:52:11,628 His eminence cardinal bellarmine to the aforesaid Galileo Galilei, 752 00:52:11,629 --> 00:52:14,922 "the holy office has decided that the theory of copernicus, 753 00:52:14,923 --> 00:52:17,925 according to which, the earth goes around the sun, 754 00:52:17,926 --> 00:52:20,888 is foolish, absurd and heretical. 755 00:52:21,055 --> 00:52:24,932 I am charged, Mr. Galilei, to admonish you to relinquish this opinion." 756 00:52:24,933 --> 00:52:27,226 What does this mean? 757 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 The collegium romanum confirmed my observations. 758 00:52:30,356 --> 00:52:33,150 Yes, they were most complimentary to you. 759 00:52:34,902 --> 00:52:37,905 But... The satellites of Jupiter. 760 00:52:38,989 --> 00:52:40,573 The phases of Venus. 761 00:52:40,574 --> 00:52:43,576 The holy office formulated its decree 762 00:52:43,577 --> 00:52:46,455 without taking these particulars into account. 763 00:52:48,332 --> 00:52:49,957 In other words... 764 00:52:49,958 --> 00:52:55,546 The future of all scientific research is completely... 765 00:52:55,547 --> 00:52:58,299 Completely assured, Mr. Galilei. 766 00:52:58,300 --> 00:53:01,427 It is not given to man to know the truth, 767 00:53:01,428 --> 00:53:04,223 but it is granted him to seek after the truth. 768 00:53:06,892 --> 00:53:10,561 Science is the legitimate and beloved daughter of the church. 769 00:53:10,562 --> 00:53:13,440 She must have confidence in the church. 770 00:53:14,566 --> 00:53:16,610 Be realistic, friend Galilei... 771 00:53:17,403 --> 00:53:19,320 And so shall we. 772 00:53:19,321 --> 00:53:21,989 We need you more than you need us. 773 00:53:21,990 --> 00:53:24,701 Barberini, it's time we introduced 774 00:53:24,702 --> 00:53:28,204 Italy's most discussed scientist to our guests. 775 00:53:28,205 --> 00:53:29,747 Let's put on our masks. 776 00:53:29,748 --> 00:53:32,042 Our poor Galilei hasn't got one. 777 00:53:38,716 --> 00:53:40,425 Did you get his last sentence? 778 00:53:40,426 --> 00:53:43,469 Yes. Have you got what he said about believing in reason? 779 00:53:43,470 --> 00:53:45,264 Did the interview take place? 780 00:54:58,462 --> 00:55:00,214 Well, my daughter... 781 00:55:02,591 --> 00:55:05,593 May I congratulate you on your betrothal. 782 00:55:05,594 --> 00:55:08,013 Your young man comes from a distinguished family. 783 00:55:08,931 --> 00:55:10,641 Will you be staying on in Rome? 784 00:55:12,267 --> 00:55:14,894 Not now, your eminence. I must return home for the wedding. 785 00:55:14,895 --> 00:55:18,064 Ah, so you're accompanying your father back to Florence. 786 00:55:18,065 --> 00:55:19,607 That should please him. 787 00:55:19,608 --> 00:55:22,401 Mathematics is a cold housewife. 788 00:55:22,402 --> 00:55:25,405 Your youth and warmth will keep him down to earth. 789 00:55:27,866 --> 00:55:29,868 Oh, it's easy to get lost up there. 790 00:55:31,203 --> 00:55:34,081 He doesn't talk to me about the stars, your eminence. 791 00:55:36,959 --> 00:55:38,001 No. 792 00:55:39,795 --> 00:55:42,422 They don't eat fish in the fisherman's house. 793 00:55:48,637 --> 00:55:51,431 Though I can tell you something about astronomy. 794 00:55:53,225 --> 00:55:55,434 It seems, my child, that god has blessed 795 00:55:55,435 --> 00:55:58,145 our modern astronomers with imagination. 796 00:55:58,146 --> 00:56:00,148 Oh, it's getting quite alarming. 797 00:56:01,233 --> 00:56:03,776 Compared to their picture of the world, 798 00:56:03,777 --> 00:56:06,904 our old picture is like a mere miniature, 799 00:56:06,905 --> 00:56:10,242 such as might hang 'round the neck of a charming young lady. 800 00:56:13,620 --> 00:56:16,330 The gentlemen of the holy office are worried 801 00:56:16,331 --> 00:56:23,087 that a prelate or even a cardinal might get lost in such enormous spaces. 802 00:56:23,088 --> 00:56:25,841 The almighty might even lose sight of the pope himself. 803 00:56:32,139 --> 00:56:35,100 Yes, it's all most amusing. 804 00:56:36,518 --> 00:56:39,729 Even so, my child, I'm glad to know 805 00:56:39,730 --> 00:56:42,273 that you will be staying with your eminent father, 806 00:56:42,274 --> 00:56:45,694 whom we all hold in highest esteem. 807 00:56:50,532 --> 00:56:53,827 I wonder, do I know your father confessor? 808 00:56:56,830 --> 00:56:58,789 Father jacamo 809 00:56:58,790 --> 00:57:01,084 of Saint Ursula's in Florence, your eminence. 810 00:57:02,252 --> 00:57:03,337 Hm. 811 00:57:10,010 --> 00:57:13,513 My dear child, your father will need you. 812 00:57:14,640 --> 00:57:16,975 Not so much now, perhaps, but... 813 00:57:17,643 --> 00:57:19,394 One of these days. 814 00:57:38,330 --> 00:57:39,373 You are pure. 815 00:57:42,834 --> 00:57:44,878 And there is strength in purity. 816 00:57:47,714 --> 00:57:52,176 Greatness is sometimes, indeed often, 817 00:57:52,177 --> 00:57:55,973 too heavy a burden for those to whom god has granted it. 818 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 What man is so great... 819 00:58:02,562 --> 00:58:04,731 He has no place in a prayer? 820 00:58:08,151 --> 00:58:10,320 But I'm keeping you. 821 00:58:11,363 --> 00:58:14,116 Your fiancรฉ is going to be jealous. 822 00:58:15,742 --> 00:58:19,328 And I'm afraid that your father will never forgive me 823 00:58:19,329 --> 00:58:21,498 for holding forth to you about astronomy. 824 00:58:27,629 --> 00:58:30,966 And remember me to father jacamo. 825 00:58:43,770 --> 00:58:47,898 Galileo, feeling grim 826 00:58:47,899 --> 00:58:51,902 a young monk came to visit him 827 00:58:51,903 --> 00:58:55,531 the monk was born of common folk 828 00:58:55,532 --> 00:58:59,870 it was of science that they spoke 829 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Mr. Galilei? 830 00:59:17,929 --> 00:59:19,765 My name is fulganzio. 831 00:59:20,932 --> 00:59:22,684 I'm student of physics. 832 00:59:24,227 --> 00:59:27,105 For three nights, I have been unable to sleep. 833 00:59:32,652 --> 00:59:36,238 I can't reconcile the decree of the holy office which I've read 834 00:59:36,239 --> 00:59:39,742 with the satellites of Jupiter, which I've seen. 835 00:59:39,743 --> 00:59:43,496 So this morning I decided to perform math and then come to see you. 836 00:59:43,497 --> 00:59:46,374 To tell me Jupiter has no moons. 837 00:59:47,918 --> 00:59:48,960 No. 838 00:59:50,045 --> 00:59:52,129 The decree has shocked me into realizing 839 00:59:52,130 --> 00:59:54,466 that unrestricted research is dangerous. 840 00:59:58,011 --> 01:00:00,554 I've decided to give up astronomy. 841 01:00:00,555 --> 01:00:02,891 But first, I felt I had to tell you my reasons. 842 01:00:04,518 --> 01:00:06,895 Such reasons are familiar to me. 843 01:00:09,147 --> 01:00:11,148 You mean, of course... 844 01:00:11,149 --> 01:00:14,026 Certain pressures exerted by the church. 845 01:00:14,027 --> 01:00:15,612 But there is something else. 846 01:00:17,572 --> 01:00:19,574 I'd like to talk to you about my family. 847 01:00:20,575 --> 01:00:22,326 I don't come from the great city. 848 01:00:22,327 --> 01:00:25,579 My parents are peasants in the campagna. 849 01:00:25,580 --> 01:00:28,500 They know about growing olives, but not much about anything else. 850 01:00:30,210 --> 01:00:33,879 Often these days, as I observe the phases of Venus, 851 01:00:33,880 --> 01:00:36,382 I can see my mother and father and sister 852 01:00:36,383 --> 01:00:38,134 sitting by the stove at home, 853 01:00:38,135 --> 01:00:40,762 under rafters blackened by the smoke of centuries. 854 01:00:42,013 --> 01:00:44,516 I can see the spoons in their roughen hands. 855 01:00:46,226 --> 01:00:47,853 They're very poor. 856 01:00:49,062 --> 01:00:51,397 But underlying their poverty, 857 01:00:51,398 --> 01:00:55,610 there is a sort of order, routine, rhythm. 858 01:00:58,905 --> 01:01:01,365 My father's back wasn't bowed all at once, 859 01:01:01,366 --> 01:01:04,118 but little by little each year. 860 01:01:04,119 --> 01:01:08,206 Regularly, year after year, childbearing made my mother more and more sexless. 861 01:01:11,459 --> 01:01:16,965 What gives them the strength to sweat with loaded baskets up the stony paths... 862 01:01:17,674 --> 01:01:18,842 To bear children... 863 01:01:19,426 --> 01:01:20,760 Even to eat... 864 01:01:22,012 --> 01:01:24,014 Is the sense of stability... 865 01:01:25,640 --> 01:01:29,101 Of necessity, which they get 866 01:01:29,102 --> 01:01:31,938 from the sight of the trees turning green every year... 867 01:01:33,440 --> 01:01:35,025 From the sight of the soil... 868 01:01:36,359 --> 01:01:37,819 And the little church. 869 01:01:40,113 --> 01:01:44,200 They've been told the eye of god is on them. 870 01:01:44,201 --> 01:01:46,994 And that the whole pageant of the world was written around them 871 01:01:46,995 --> 01:01:48,246 that they might be saved. 872 01:01:50,707 --> 01:01:52,291 Well, what would they say if I told them 873 01:01:52,292 --> 01:01:54,126 that they're living on a little chunk of stone 874 01:01:54,127 --> 01:01:57,088 spinning in empty space around a second-rate star? 875 01:01:58,548 --> 01:02:00,799 What would be the use of their Patience, then? 876 01:02:00,800 --> 01:02:02,676 Of the acquiescence in their misery? 877 01:02:02,677 --> 01:02:04,720 What comfort would there be in holy scripture 878 01:02:04,721 --> 01:02:08,391 which demonstrates the necessity of their submission? 879 01:02:10,268 --> 01:02:11,394 And their sweat. 880 01:02:12,646 --> 01:02:15,649 If holy scripture is shown to be full of error... 881 01:02:17,234 --> 01:02:19,235 Now they'd feel they'd been cheated. 882 01:02:19,236 --> 01:02:21,320 I can see their eyes waiver. 883 01:02:21,321 --> 01:02:24,615 I can see them put down their spoons on the table. 884 01:02:24,616 --> 01:02:26,533 Hunger is just going without food, 885 01:02:26,534 --> 01:02:28,328 not a test of strength, they'd say. 886 01:02:29,663 --> 01:02:33,083 Effort is just bending and carrying, not a virtue. 887 01:02:36,211 --> 01:02:39,922 So can you wonder if I see in the decree of the holy office 888 01:02:39,923 --> 01:02:42,759 a noble and motherly compassion. 889 01:02:43,802 --> 01:02:45,512 A great magnanimity. 890 01:02:48,890 --> 01:02:51,643 Hmm. Well... 891 01:02:55,105 --> 01:02:59,108 At least you found out that the crux of the matter 892 01:02:59,109 --> 01:03:02,444 is not the satellites of Jupiter, 893 01:03:02,445 --> 01:03:05,614 but the peasants of the campagna. 894 01:03:05,615 --> 01:03:06,991 And don't talk to me 895 01:03:06,992 --> 01:03:11,246 about the beauty that radiates from suffering. 896 01:03:12,872 --> 01:03:18,002 Do you know how a Pearl develops in an oyster? 897 01:03:18,003 --> 01:03:21,922 A jagged grain of sand gets inside the oyster shell 898 01:03:21,923 --> 01:03:24,884 and makes its life unbearable. 899 01:03:25,051 --> 01:03:30,180 The oyster exudes slime to cover the grain of sand. 900 01:03:30,181 --> 01:03:33,852 And that eventually hardens into a Pearl. 901 01:03:35,312 --> 01:03:38,398 The oyster nearly dies in the process. 902 01:03:39,816 --> 01:03:43,320 To hell with the Pearl. Give me the healthy oyster. 903 01:03:44,446 --> 01:03:47,364 Virtues are not the monopoly of poverty. 904 01:03:47,365 --> 01:03:51,869 If your parents were prosperous and happy, 905 01:03:51,870 --> 01:03:55,999 they could develop the virtues of happiness and prosperity. 906 01:03:58,043 --> 01:04:00,754 Do you want me to lie to your people? 907 01:04:13,391 --> 01:04:16,895 We must be silent from the highest of motives... 908 01:04:18,271 --> 01:04:21,399 The inward peace of less fortunate souls. 909 01:04:24,319 --> 01:04:27,738 If I condoned this decree, 910 01:04:27,739 --> 01:04:30,366 and left your parents undisturbed, 911 01:04:30,367 --> 01:04:34,661 my motives might not be entirely disinterested. 912 01:04:34,662 --> 01:04:37,665 Easy life, no persecution, and so on. 913 01:04:39,459 --> 01:04:42,795 Would you like to see a cellini timepiece 914 01:04:42,796 --> 01:04:47,925 that cardinal bellarmine's coachman delivered here this morning? 915 01:04:47,926 --> 01:04:52,221 And as a reward for leaving your mother and father's peace untroubled, 916 01:04:52,222 --> 01:04:57,434 the government offers me the wine they produce by the sweat of their brow. 917 01:04:57,435 --> 01:05:00,939 The brow, which, as you know, was made in god's image. 918 01:05:01,773 --> 01:05:03,690 Mr. Galilei, I am a priest. 919 01:05:03,691 --> 01:05:05,193 You're also a physicist. 920 01:05:06,236 --> 01:05:09,405 And you can see that Venus has phases. 921 01:05:09,406 --> 01:05:13,575 How can new machinery be evolved to control rivers 922 01:05:13,576 --> 01:05:15,577 if physicists are forbidden to study 923 01:05:15,578 --> 01:05:18,873 the greatest machinery of all, the mechanism of the stars? 924 01:05:20,250 --> 01:05:23,710 Can I reconcile my findings on the paths of falling bodies 925 01:05:23,711 --> 01:05:27,005 with the tracks of witches riding on broomsticks? 926 01:05:27,006 --> 01:05:29,216 You don't think the truth, if it is truth, 927 01:05:29,217 --> 01:05:30,802 would make its way without us? 928 01:05:31,344 --> 01:05:32,761 No. 929 01:05:32,762 --> 01:05:36,641 Truth prevails only as far as we make it prevail. 930 01:05:38,351 --> 01:05:42,729 You speak about the campagna peasants 931 01:05:42,730 --> 01:05:46,108 as if there were moss on their huts. 932 01:05:46,109 --> 01:05:50,487 If they don't rouse themselves and learn to think, 933 01:05:50,488 --> 01:05:54,908 the best irrigation systems in the world can't help them. 934 01:05:54,909 --> 01:05:58,912 I can see their divine Patience. 935 01:05:58,913 --> 01:06:01,082 But where is their divine wrath? 936 01:06:02,333 --> 01:06:04,001 They're tired. 937 01:06:04,002 --> 01:06:06,254 Are you a physicist? 938 01:06:07,547 --> 01:06:11,925 Here is what draws the ocean when it ebbs and flows. 939 01:06:11,926 --> 01:06:13,886 Let it lie there. 940 01:06:13,887 --> 01:06:16,014 Thou shalt not read. 941 01:06:21,561 --> 01:06:22,937 Already. 942 01:06:25,356 --> 01:06:27,275 You are a physicist. 943 01:06:28,276 --> 01:06:31,236 An apple of the tree of knowledge. 944 01:06:31,237 --> 01:06:35,407 He can't wait. He wolfs it down. 945 01:06:35,408 --> 01:06:39,119 He'll rot in hell for all eternity, and yet, look at him. 946 01:06:39,120 --> 01:06:40,830 Where are his manners? 947 01:06:45,752 --> 01:06:48,462 Sometimes I think... 948 01:06:48,463 --> 01:06:52,925 I would willingly be imprisoned in a dungeon 949 01:06:52,926 --> 01:06:56,678 fathoms under the earth if in exchange 950 01:06:56,679 --> 01:06:58,765 I could find out one thing. 951 01:06:59,390 --> 01:07:02,227 What is... light? 952 01:07:05,021 --> 01:07:07,272 And the worst of it is... 953 01:07:07,273 --> 01:07:09,566 When I find something out... 954 01:07:09,567 --> 01:07:11,945 I have to tell others about it. 955 01:07:13,154 --> 01:07:14,656 Like a lover. 956 01:07:15,365 --> 01:07:16,866 Like a drunkard. 957 01:07:17,909 --> 01:07:19,744 Like a traitor. 958 01:07:21,996 --> 01:07:23,998 I don't understand this sentence. 959 01:07:24,999 --> 01:07:27,376 I'll explain it to you, fulganzio. 960 01:07:29,837 --> 01:07:31,797 I'll explain it to you. 961 01:07:44,143 --> 01:07:46,979 For eight long years 962 01:07:46,980 --> 01:07:49,690 with tongue in cheek 963 01:07:49,691 --> 01:07:52,025 of what he knew 964 01:07:52,026 --> 01:07:55,153 he did not speak 965 01:07:55,154 --> 01:08:00,742 then temptation grew too great 966 01:08:00,743 --> 01:08:06,291 but Galileo challenged fate 967 01:08:08,293 --> 01:08:09,794 uh, Thursday. 968 01:08:10,587 --> 01:08:13,297 Floating bodies. Again. 969 01:08:13,298 --> 01:08:18,595 So ice, bowl of water, scales, iron needle. 970 01:08:19,887 --> 01:08:21,389 Aristotle. 971 01:08:33,735 --> 01:08:36,028 Ludovico likes entertaining. 972 01:08:36,029 --> 01:08:39,031 This is for the long dining table. 973 01:08:39,032 --> 01:08:42,619 It's got to be perfect. His mother notices every stitch. 974 01:08:45,038 --> 01:08:48,290 She's not too happy about father's books any more than father jacamo. 975 01:08:48,291 --> 01:08:50,460 Oh, he hasn't written a book for years. 976 01:08:51,252 --> 01:08:52,879 In Rome, a long time ago, 977 01:08:53,046 --> 01:08:57,633 a very important ecclesiastic told me things about astronomy. 978 01:08:57,634 --> 01:09:01,595 Virginia, I want to talk to you about your marriage. 979 01:09:01,596 --> 01:09:04,097 You're such a young thing. 980 01:09:04,098 --> 01:09:06,350 You have no mother. 981 01:09:06,351 --> 01:09:10,063 And your father just puts pieces of ice on water. 982 01:09:11,147 --> 01:09:13,858 A marriage is too serious a business. 983 01:09:15,401 --> 01:09:18,946 I wouldn't ask your father questions about your marriage. 984 01:09:19,989 --> 01:09:22,866 He always says such dreadful things. 985 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 And always at meal times when the young men are there. 986 01:09:26,037 --> 01:09:29,082 He hasn't half a scudo's worth of shame in him. 987 01:09:30,375 --> 01:09:31,959 Never has had. 988 01:09:33,586 --> 01:09:36,254 I'm thinking of what the future has in store. 989 01:09:36,255 --> 01:09:39,716 I think you should go to see a real astronomer at the university 990 01:09:39,717 --> 01:09:43,011 and have him cast your horoscope so you'll know where you stand. 991 01:09:44,931 --> 01:09:46,515 What are you laughing at? 992 01:09:46,516 --> 01:09:48,266 Because I've been already. 993 01:09:48,267 --> 01:09:51,728 - Tell me. - Well, I've got to be very careful 994 01:09:51,729 --> 01:09:54,648 for the next three months because the sun is in aries. 995 01:09:54,649 --> 01:09:58,777 But after that, I get a very favorable ascendant, and the clouds will part. 996 01:09:58,778 --> 01:10:00,987 And as long as I don't lose sight of Jupiter, 997 01:10:00,988 --> 01:10:04,117 I may go on any journey I please because I'm an aries. 998 01:10:04,951 --> 01:10:06,786 - And ludovico? - He's a Leo. 999 01:10:07,662 --> 01:10:09,706 That means sensual, I think. 1000 01:10:12,583 --> 01:10:16,212 I know that step. It's Mr. Gaffone, the rector. 1001 01:10:25,263 --> 01:10:27,264 - Miss Galilei. - Mr. Gaffone. 1002 01:10:27,265 --> 01:10:30,225 Just thought I'd bring you a book that might interest your father. 1003 01:10:30,226 --> 01:10:32,269 It's about the great issue of the moment. 1004 01:10:32,270 --> 01:10:34,771 Oh, for heaven's sake, don't disturb Mr. Galilei. 1005 01:10:34,772 --> 01:10:37,899 I can't help feeling that every minute taken from that great man 1006 01:10:37,900 --> 01:10:40,111 is a minute stolen from Italy. 1007 01:10:41,237 --> 01:10:43,739 I'll just put the book into your little hands 1008 01:10:43,740 --> 01:10:46,159 and disappear on tiptoe. 1009 01:10:47,076 --> 01:10:48,411 Afternoon. 1010 01:10:51,497 --> 01:10:52,832 Thank you. 1011 01:10:58,629 --> 01:11:00,505 What's that about? 1012 01:11:00,506 --> 01:11:02,090 I don't know. 1013 01:11:02,091 --> 01:11:06,928 - "De maculis in sole..." - Ah, it's on the sunspots. 1014 01:11:06,929 --> 01:11:08,473 A new one. 1015 01:11:10,683 --> 01:11:12,768 Listen to the dedication: 1016 01:11:12,769 --> 01:11:16,481 "To the greatest living authority on physics, 1017 01:11:17,148 --> 01:11:19,192 Galileo Galilei." 1018 01:11:21,652 --> 01:11:24,154 I read fabricius' paper the other day. 1019 01:11:24,155 --> 01:11:29,202 He thinks the spots are clusters of planets between us and the sun. 1020 01:11:31,245 --> 01:11:33,706 Isn't that doubtful, Mr. Galilei? 1021 01:11:36,167 --> 01:11:40,129 In Paris and Prague, they think they're vapors from the sun. 1022 01:11:41,881 --> 01:11:45,300 - Mm. - Federzoni has his doubts. 1023 01:11:45,301 --> 01:11:47,010 Oh, leave me out. 1024 01:11:47,011 --> 01:11:48,971 I said, "mm." That's all. 1025 01:11:49,847 --> 01:11:52,098 How can I doubt anything? 1026 01:11:52,099 --> 01:11:53,683 I'm lens grinder. 1027 01:11:53,684 --> 01:11:57,312 I grind lenses, you use them. 1028 01:11:57,313 --> 01:12:00,565 You observe the heavens, and what you see 1029 01:12:00,566 --> 01:12:03,985 is not sunspots, but a "maculis." 1030 01:12:03,986 --> 01:12:06,363 Don't discuss these new things in front of me. 1031 01:12:06,364 --> 01:12:08,365 I can't read the books. It's Latin! 1032 01:12:20,127 --> 01:12:23,297 There is happiness in doubting. I wonder why? 1033 01:12:24,382 --> 01:12:26,717 Are we going to take this up, sir? 1034 01:12:30,304 --> 01:12:35,684 Every sunny day for the last fortnight, I've gone up to the attic. 1035 01:12:35,685 --> 01:12:40,690 A thin beam of light comes down through a crack in the tiles. 1036 01:12:41,816 --> 01:12:43,275 With... 1037 01:12:43,276 --> 01:12:47,863 With it, you can catch a reverse image of the sun 1038 01:12:47,864 --> 01:12:50,073 on a piece of paper. 1039 01:12:50,074 --> 01:12:55,788 On the image, I could see a little blurred spot that moved. 1040 01:12:56,998 --> 01:13:01,502 Why don't we investigate those spots, Mr. Galilei? 1041 01:13:02,795 --> 01:13:07,591 At the moment, we are investigating floating bodies. 1042 01:13:07,592 --> 01:13:10,927 Mother has whole baskets full of letters. 1043 01:13:10,928 --> 01:13:13,096 All of Europe wants your opinion. 1044 01:13:13,097 --> 01:13:17,934 With the reputation you've built up, you can't be silent. 1045 01:13:17,935 --> 01:13:25,025 Rome has allowed me to build up a reputation because I've been silent. 1046 01:13:25,026 --> 01:13:28,361 Well, I don't see how you can afford to be silent any longer. 1047 01:13:28,362 --> 01:13:33,409 I can't afford to be roasted on a wood fire like a ham. 1048 01:13:38,164 --> 01:13:43,002 You think the sunspots may have something to do with that again. 1049 01:13:47,673 --> 01:13:50,926 All right, we'll stick to filling a bowl with bits of ice. 1050 01:13:50,927 --> 01:13:53,888 - That can't hurt you. - Exactly. 1051 01:13:55,139 --> 01:13:56,390 Our proposition. 1052 01:13:57,642 --> 01:14:00,852 All things that are lighter than water float. 1053 01:14:00,853 --> 01:14:04,189 All things that are heavier sink. 1054 01:14:04,190 --> 01:14:06,150 What does Aristotle say? 1055 01:14:08,569 --> 01:14:10,696 "Discus latus plates... 1056 01:14:11,739 --> 01:14:13,824 Translate, fulganzio. 1057 01:14:15,660 --> 01:14:19,162 "A broad, flat disc of ice floats in water, 1058 01:14:19,163 --> 01:14:22,374 whereas an iron needle sinks." 1059 01:14:22,375 --> 01:14:28,255 Why then, according to Aristotle, doesn't ice sink? 1060 01:14:30,341 --> 01:14:35,136 "Because being broad and flat, it cannot divide the water." 1061 01:14:35,137 --> 01:14:36,347 Very well. 1062 01:14:47,566 --> 01:14:50,194 I press the ice firmly, 1063 01:14:51,070 --> 01:14:53,614 down to the bottom of the bowl. 1064 01:14:56,075 --> 01:14:59,620 Now I remove the pressure of my hand. 1065 01:15:01,956 --> 01:15:03,374 What happened? 1066 01:15:04,208 --> 01:15:05,793 It rises to the surface. 1067 01:15:06,335 --> 01:15:07,794 Correct. 1068 01:15:07,795 --> 01:15:13,175 In rising, it seems to be able to divide the water, fulganzio. 1069 01:15:15,344 --> 01:15:17,179 But then why does it float at all? 1070 01:15:18,556 --> 01:15:22,475 Ice is heavier than water because it is compressed water. 1071 01:15:22,476 --> 01:15:25,604 What if it were expanded water? 1072 01:15:26,897 --> 01:15:31,484 It must be lighter than water or it wouldn't float. 1073 01:15:31,485 --> 01:15:32,611 Mm-h mm. 1074 01:15:33,904 --> 01:15:36,406 Just as an iron needle can't float. 1075 01:15:36,407 --> 01:15:39,534 All things that are lighter than water float. 1076 01:15:39,535 --> 01:15:42,662 All things that are heavier sink. Q.E.D. 1077 01:15:42,663 --> 01:15:47,418 Andrea, you must learn to think carefully. 1078 01:15:49,795 --> 01:15:51,672 Give me that iron needle. 1079 01:15:59,346 --> 01:16:00,973 A sheet of paper. 1080 01:16:01,932 --> 01:16:05,227 - Is iron heavier than water? - Yes. 1081 01:16:20,117 --> 01:16:21,494 What happened? 1082 01:16:29,668 --> 01:16:31,128 It floats. 1083 01:16:32,755 --> 01:16:35,548 Holy Aristotle! 1084 01:16:35,549 --> 01:16:37,717 They never checked up on him. 1085 01:16:50,314 --> 01:16:52,482 Every time I hear them laugh like that... 1086 01:16:54,944 --> 01:16:56,195 I feel afraid. 1087 01:17:00,783 --> 01:17:02,159 Well! 1088 01:17:02,743 --> 01:17:04,370 Ludovico! 1089 01:17:05,412 --> 01:17:07,038 Oh. 1090 01:17:07,039 --> 01:17:09,207 Oh, why didn't you let us know you were coming? 1091 01:17:09,208 --> 01:17:12,752 I was merely here inspecting our vineyards at buccioli. 1092 01:17:12,753 --> 01:17:14,755 I couldn't keep away. 1093 01:17:15,673 --> 01:17:18,217 - Who is that? - Ludovico. 1094 01:17:20,719 --> 01:17:22,847 - Oh. - Good day, sir. 1095 01:17:23,597 --> 01:17:25,015 Can't you see him? 1096 01:17:26,016 --> 01:17:27,475 Let's celebrate. 1097 01:17:27,476 --> 01:17:32,063 Sarti, bring us a jug of that old sicilian wine. 1098 01:17:32,064 --> 01:17:34,941 - How are the horses? - The horses are fine, sir. 1099 01:17:34,942 --> 01:17:37,611 Fine. Let's sit down. 1100 01:17:41,657 --> 01:17:43,325 Sit down, ludovico. 1101 01:17:47,163 --> 01:17:49,039 You're looking pale. 1102 01:17:50,833 --> 01:17:53,418 Country life will do you good. 1103 01:17:53,419 --> 01:17:55,838 Oh, mother's planning on September. 1104 01:17:59,550 --> 01:18:02,093 I suppose I oughtn't to. 1105 01:18:02,094 --> 01:18:04,138 Wait a moment, I have something to show you. 1106 01:18:09,894 --> 01:18:11,936 I hear as many as a thousand students 1107 01:18:11,937 --> 01:18:14,939 come to hear you lecture at the university, sir. 1108 01:18:14,940 --> 01:18:16,442 What are you working on these days? 1109 01:18:17,067 --> 01:18:18,569 Routine stuff. 1110 01:18:19,737 --> 01:18:22,947 - Did you come through Rome? - Yes. 1111 01:18:22,948 --> 01:18:27,118 Oh, before I forget, mother sends her congratulations on your restraint 1112 01:18:27,119 --> 01:18:29,121 about the fuss in Holland of the sunspots. 1113 01:18:29,747 --> 01:18:31,081 Very kind of her. 1114 01:18:35,377 --> 01:18:38,421 Christopher clavius had all Rome by the ears. 1115 01:18:38,422 --> 01:18:40,757 He said he was afraid this earth 'round the sun business 1116 01:18:40,758 --> 01:18:43,384 might crop up again because of these spots. 1117 01:18:43,385 --> 01:18:45,137 Clavius is on the same track. 1118 01:18:46,055 --> 01:18:47,805 Yes. 1119 01:18:47,806 --> 01:18:53,520 What news from the holy city other than the hope of new aberrations of my part? 1120 01:18:54,271 --> 01:18:55,856 Pope is on his deathbed. 1121 01:18:57,441 --> 01:18:58,734 Hadn't you heard? 1122 01:18:59,693 --> 01:19:01,611 Oh. 1123 01:19:01,612 --> 01:19:05,407 Who do they say is going to be his successor? 1124 01:19:09,787 --> 01:19:11,413 They say barberini. 1125 01:19:20,297 --> 01:19:21,590 Barberini. 1126 01:19:22,508 --> 01:19:24,676 Mr. Galilei knows barberini. 1127 01:19:24,677 --> 01:19:27,011 Cardinal barberini is a mathematician. 1128 01:19:27,012 --> 01:19:29,931 A scientist in the chair of Saint Peter. 1129 01:19:31,016 --> 01:19:34,352 We might live to see the day, federzoni, 1130 01:19:34,353 --> 01:19:37,689 when we don't have to look over our shoulders like criminals 1131 01:19:37,690 --> 01:19:40,776 every time we say two and two are four. 1132 01:19:55,416 --> 01:19:58,501 Mmm. I like this wine. 1133 01:19:58,502 --> 01:20:00,503 What do you think of it, ludovico? 1134 01:20:00,504 --> 01:20:02,131 I like it. 1135 01:20:03,507 --> 01:20:06,217 I know the hill where it's grown. 1136 01:20:06,218 --> 01:20:08,469 The slope is steep and stony. 1137 01:20:08,470 --> 01:20:10,389 The grape almost blue. 1138 01:20:13,225 --> 01:20:16,228 - I'm fond of this wine. - Yes, sir. 1139 01:20:17,271 --> 01:20:20,773 Yes. There are little shadows in it. 1140 01:20:20,774 --> 01:20:22,692 It's almost sweet. 1141 01:20:22,693 --> 01:20:26,071 Just stops short there. Hm? 1142 01:20:29,283 --> 01:20:30,283 Andrea... 1143 01:20:31,618 --> 01:20:34,162 - Bring in your contraption. - Really? 1144 01:20:34,163 --> 01:20:36,539 He's starting on the sunspots. 1145 01:20:36,540 --> 01:20:39,500 The pope's convinced the earth stands still. 1146 01:20:39,501 --> 01:20:41,794 Or so the Bible proves. 1147 01:20:41,795 --> 01:20:44,339 He tries to take it by the ears... 1148 01:20:44,340 --> 01:20:48,384 And yet, and yet, it moves! 1149 01:20:48,385 --> 01:20:53,014 We might find that the sun turns, too. 1150 01:20:53,015 --> 01:20:55,434 How would you like that, Mr. Marsili? 1151 01:21:03,525 --> 01:21:05,068 What's all the excitement? 1152 01:21:05,069 --> 01:21:07,820 You're not going to start those hellish goings on again, Galileo. 1153 01:21:07,821 --> 01:21:09,782 Correct me if I'm wrong... 1154 01:21:10,616 --> 01:21:13,577 Barberini is in the ascendant. 1155 01:21:14,370 --> 01:21:16,579 Your mother's uneasy. 1156 01:21:16,580 --> 01:21:19,208 And you have been sent to investigate. 1157 01:21:21,293 --> 01:21:22,669 Clavius is right. 1158 01:21:23,629 --> 01:21:27,674 These sunspots... Do interest me. 1159 01:21:31,512 --> 01:21:33,638 How do you like my wine, ludovico? 1160 01:21:33,639 --> 01:21:35,473 I told you I liked it, sir. 1161 01:21:35,474 --> 01:21:37,768 - Do you really like it? - I like it. 1162 01:21:40,771 --> 01:21:45,234 What has my astronomy to do with my daughter? 1163 01:21:47,361 --> 01:21:51,323 The phases of Venus don't affect Virginia's rear end. 1164 01:21:53,117 --> 01:21:55,619 That isn't funny, just vulgar. 1165 01:21:56,703 --> 01:21:59,081 - I'll get Virginia. - Mrs. Sarti... 1166 01:22:00,833 --> 01:22:03,501 Marriage in families like mine is not decided 1167 01:22:03,502 --> 01:22:05,920 by sexual considerations alone. 1168 01:22:05,921 --> 01:22:07,881 Oh, was it the family that kept you 1169 01:22:08,048 --> 01:22:10,175 from marrying my daughter for eight years. 1170 01:22:11,301 --> 01:22:13,344 My future wife will have to take her place 1171 01:22:13,345 --> 01:22:14,596 in our village church. 1172 01:22:16,932 --> 01:22:21,185 If a bad man's daughter sat in the family pew, 1173 01:22:21,186 --> 01:22:24,230 it might stop your peasants from paying their rent. 1174 01:22:24,231 --> 01:22:25,357 In a way. 1175 01:22:30,446 --> 01:22:32,990 The reflector and the screen... 1176 01:22:34,366 --> 01:22:38,203 Will throw the image of the sun on it to save our eyes. 1177 01:22:38,954 --> 01:22:40,580 Andrea, your method... 1178 01:22:40,581 --> 01:22:43,207 My mother was positively assured that you'd undertaken 1179 01:22:43,208 --> 01:22:47,128 not to get mixed up in this earth 'round the sun business again, sir. 1180 01:22:47,129 --> 01:22:49,297 We had a reactionary pope, then. 1181 01:22:49,298 --> 01:22:51,674 Had? His holiness isn't dead yet. 1182 01:22:51,675 --> 01:22:54,719 - Pretty nearly. - Pretty nearly? 1183 01:22:54,720 --> 01:22:56,889 Fifty times, this man will weigh a chip of ice. 1184 01:22:57,055 --> 01:23:00,349 But when it comes to something that suits him, he believes it blindly. 1185 01:23:00,350 --> 01:23:03,895 If his holiness dies, the new pope, whoever he turns out to be, 1186 01:23:03,896 --> 01:23:07,774 will respect the convictions held by the country's leading families. 1187 01:23:08,859 --> 01:23:10,443 God made the physical world. 1188 01:23:10,444 --> 01:23:11,820 God made the human brain. 1189 01:23:12,571 --> 01:23:14,323 God will allow physics. 1190 01:23:16,450 --> 01:23:19,578 Galileo, let me tell you something. 1191 01:23:20,579 --> 01:23:22,622 I've watched my son fall into sin 1192 01:23:22,623 --> 01:23:24,749 for the sake of these experiments 1193 01:23:24,750 --> 01:23:27,168 and theories and observations. 1194 01:23:27,169 --> 01:23:29,546 And I haven't been able to do anything about it. 1195 01:23:30,714 --> 01:23:32,924 You set yourself against the authorities 1196 01:23:32,925 --> 01:23:35,009 and they gave you a warning. 1197 01:23:35,010 --> 01:23:38,889 The greatest cardinal spoke to you the way you speak to a sick horse. 1198 01:23:39,765 --> 01:23:42,642 But it worked. For a while. 1199 01:23:42,643 --> 01:23:45,853 But two months ago, I caught you sneaking back to your observations. 1200 01:23:45,854 --> 01:23:47,022 I didn't say anything. 1201 01:23:47,856 --> 01:23:49,149 But I knew. 1202 01:23:50,400 --> 01:23:52,611 And I lit a candle to St. Joseph. 1203 01:23:55,656 --> 01:23:57,324 It's more than I can bear. 1204 01:23:58,450 --> 01:24:01,827 When we're alone, you share some sense. 1205 01:24:01,828 --> 01:24:05,414 You say you've got to behave because it's dangerous not to. 1206 01:24:05,415 --> 01:24:07,917 But two days of these experiments 1207 01:24:07,918 --> 01:24:10,169 and you're as bad as ever. 1208 01:24:10,170 --> 01:24:13,923 If I lose my eternal salvation because I stand by a heretic, that's my business. 1209 01:24:13,924 --> 01:24:17,261 But you've no right to trample your daughter's happiness with your big feet. 1210 01:24:20,556 --> 01:24:22,139 Uncover the telescope. 1211 01:24:22,140 --> 01:24:24,268 Giuseppe, put the luggage back in the coach. 1212 01:24:25,102 --> 01:24:26,645 Shefllnever get over this. 1213 01:24:27,854 --> 01:24:29,564 You can tell her yourself. 1214 01:24:29,565 --> 01:24:33,276 Mr. Galilei, if we marsilis were to countenance teaching 1215 01:24:33,277 --> 01:24:37,113 frowned on by the church, it could unsettle our peasants. 1216 01:24:37,114 --> 01:24:39,991 Don't forget these poor wretches would get everything mixed up. 1217 01:24:39,992 --> 01:24:42,827 - They're nothing but animals. - Really? 1218 01:24:42,828 --> 01:24:44,328 I've seen the day when my poor mother 1219 01:24:44,329 --> 01:24:46,247 has had to have a dog whipped in front of them 1220 01:24:46,248 --> 01:24:48,207 to remind them to keep their place. 1221 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Oh. 1222 01:24:50,252 --> 01:24:52,128 You may have occasionally seen the corn 1223 01:24:52,129 --> 01:24:54,422 waving from the window of your comfortable coach. 1224 01:24:54,423 --> 01:24:58,259 You've no doubt nibbled our olives or absentmindedly eaten our cheese. 1225 01:24:58,260 --> 01:25:02,347 But you can have no idea how much responsibility that sort of thing is. 1226 01:25:03,765 --> 01:25:09,396 What makes you think I ever eat my cheese absentmindedly? 1227 01:25:10,606 --> 01:25:13,233 - Are we ready? - Yes, sir. 1228 01:25:14,526 --> 01:25:16,944 It isn't only dogs you whip 1229 01:25:16,945 --> 01:25:19,197 to keep discipline, is it, marsili? 1230 01:25:22,659 --> 01:25:25,203 Mr. Galilei, you have a wonderful brain. 1231 01:25:26,246 --> 01:25:27,623 It's a pity. 1232 01:25:28,832 --> 01:25:31,792 - He's threatening you. - Yes. 1233 01:25:31,793 --> 01:25:38,759 I might unsettle his peasants and his housekeeper and his agent. 1234 01:25:39,009 --> 01:25:41,636 It's all right. None of them speak Latin. 1235 01:25:41,637 --> 01:25:45,765 A might write in the vernacular for the many, 1236 01:25:45,766 --> 01:25:47,768 instead of in Latin for the few. 1237 01:25:50,062 --> 01:25:52,188 What we need for our new ideas 1238 01:25:52,189 --> 01:25:54,983 is people who work with their hands. 1239 01:25:56,360 --> 01:25:59,904 Who else wants to know the causes of everything? 1240 01:25:59,905 --> 01:26:03,449 People who never see bread except on their tables 1241 01:26:03,450 --> 01:26:05,826 don't want to know how it's baked. 1242 01:26:05,827 --> 01:26:09,581 The bastards would rather thank god than the baker. 1243 01:26:16,922 --> 01:26:18,256 You've made your decision. 1244 01:26:20,759 --> 01:26:23,011 You'll always be a slave to your passions. 1245 01:26:23,929 --> 01:26:25,555 Excuse me to Virginia. 1246 01:26:27,182 --> 01:26:29,809 I think it's as well if I don't see her now. 1247 01:26:29,810 --> 01:26:32,269 The dowry's at your disposal at any time. 1248 01:26:32,270 --> 01:26:33,188 Good day. 1249 01:26:33,189 --> 01:26:35,481 And our regards to the marsilis, 1250 01:26:35,482 --> 01:26:37,858 who order the earth to stand still 1251 01:26:37,859 --> 01:26:40,069 so that their castles won't fall off. 1252 01:26:40,070 --> 01:26:42,905 - And the guidos and the orsinis. - And the rosellis. 1253 01:26:42,906 --> 01:26:45,616 - And the cesarinis. - And the gianottis. 1254 01:26:45,617 --> 01:26:47,993 Who'll only kiss the pope's foot 1255 01:26:47,994 --> 01:26:51,748 as long as he tramples on the people with it. 1256 01:26:57,087 --> 01:26:59,423 The new pope will be an enlightened man. 1257 01:27:01,675 --> 01:27:03,759 Hm. 1258 01:27:03,760 --> 01:27:10,726 No, let's start observing these sunspots at our own risk. 1259 01:27:10,892 --> 01:27:16,063 Not counting too much on the protection of the problematical new pope. 1260 01:27:16,064 --> 01:27:18,274 But fully confident of dispelling 1261 01:27:18,275 --> 01:27:22,903 that fabricius' star shadows and the solar vapors of Paris and Prague 1262 01:27:22,904 --> 01:27:25,573 and of proving that the sun rotates. 1263 01:27:25,574 --> 01:27:27,158 Andrea. 1264 01:27:27,159 --> 01:27:30,620 Reasonably confident of proving that the sun rotates. 1265 01:27:31,747 --> 01:27:34,915 My intention is not to prove that I was right, 1266 01:27:34,916 --> 01:27:37,085 but to find out whether I was right. 1267 01:27:37,878 --> 01:27:39,212 Turn it on the sun. 1268 01:27:45,594 --> 01:27:47,471 I thought you'd been working at it. 1269 01:27:48,597 --> 01:27:50,182 Do you know when I guessed it? 1270 01:27:51,933 --> 01:27:54,394 When you didn't recognize Mr. Marsili. 1271 01:28:24,007 --> 01:28:26,134 You sent him away! 1272 01:28:49,449 --> 01:28:51,034 I've got to know. 1273 01:29:29,030 --> 01:29:32,992 When the almighty made the universe 1274 01:29:32,993 --> 01:29:36,495 he made the earth and next he made the sun 1275 01:29:36,496 --> 01:29:40,416 then 'round the earth, he bade the sun to turn 1276 01:29:40,417 --> 01:29:44,461 that's in the Bible, Genesis one 1277 01:29:44,462 --> 01:29:48,257 and since that time, all beings here below 1278 01:29:48,258 --> 01:29:52,094 were in obedient circles meant to go 1279 01:30:01,104 --> 01:30:04,982 Around the pope, the cardinals 1280 01:30:04,983 --> 01:30:08,652 around the cardinals, the bishops 1281 01:30:08,653 --> 01:30:11,906 around the bishops, the ministers 1282 01:30:11,907 --> 01:30:14,909 - Oh-ho! - Around the ministers 1283 01:30:14,910 --> 01:30:16,493 the aldermen 1284 01:30:16,494 --> 01:30:19,872 around the alderman, the craftsmen 1285 01:30:19,873 --> 01:30:23,375 around the craftsmen, the servants 1286 01:30:23,376 --> 01:30:29,883 around the servants, the dogs, the chickens and the beggars 1287 01:30:31,426 --> 01:30:36,263 up stood the learned Galileo 1288 01:30:36,264 --> 01:30:40,351 glanced briefly at the sun 1289 01:30:40,352 --> 01:30:43,729 and said almighty god was wrong 1290 01:30:43,730 --> 01:30:48,485 in Genesis chapter one 1291 01:30:49,653 --> 01:30:53,155 and that is bold, my friends 1292 01:30:53,156 --> 01:30:56,325 this is no matter small 1293 01:30:56,326 --> 01:31:01,246 for heresies could spread at once like bad diseases 1294 01:31:01,247 --> 01:31:04,166 change holy writ, forsooth? 1295 01:31:04,167 --> 01:31:07,586 What would be left at all? 1296 01:31:07,587 --> 01:31:10,714 Why each of us would say and do 1297 01:31:10,715 --> 01:31:14,927 just as he pleases 1298 01:31:14,928 --> 01:31:17,805 as he pleases 1299 01:31:17,806 --> 01:31:20,933 As he pleases 1300 01:31:33,488 --> 01:31:38,117 Good people, what will come to pass 1301 01:31:38,118 --> 01:31:42,496 if Galileo's teachings spread? 1302 01:31:42,497 --> 01:31:46,208 No altar boy will serve the mass 1303 01:31:47,585 --> 01:31:52,006 No servant girl will make the beds 1304 01:31:52,007 --> 01:31:55,634 now that is grave, my friends 1305 01:31:55,635 --> 01:31:59,304 this is no matter small 1306 01:31:59,305 --> 01:32:04,226 an independent spirit spreads like bad diseases 1307 01:32:04,227 --> 01:32:08,731 for life is sweet and man is weak 1308 01:32:08,732 --> 01:32:11,316 and after all 1309 01:32:11,317 --> 01:32:13,861 how good it is just for a change 1310 01:32:13,862 --> 01:32:19,033 to do just as one pleases 1311 01:32:19,034 --> 01:32:22,077 as one pleases 1312 01:32:22,078 --> 01:32:25,831 As one pleases 1313 01:32:45,435 --> 01:32:50,439 The carpenters take wood and build 1314 01:32:50,440 --> 01:32:54,985 their houses, not the church '5 pews 1315 01:32:54,986 --> 01:32:59,531 the members of the cobbler's guild 1316 01:32:59,532 --> 01:33:04,286 now boldly walk the streets in shoes 1317 01:33:04,287 --> 01:33:08,874 the tenant kicks the noble lord 1318 01:33:08,875 --> 01:33:13,545 right off his land like that 1319 01:33:13,546 --> 01:33:18,175 the milk the wife once fed the priest 1320 01:33:18,176 --> 01:33:22,055 now makes at last her children fat 1321 01:33:23,765 --> 01:33:27,935 now that is grave my friends 1322 01:33:27,936 --> 01:33:32,439 this is no matter small 1323 01:33:32,440 --> 01:33:38,612 an independent spirit spreads like bad diseases 1324 01:33:38,613 --> 01:33:43,325 for life is sweet and man is weak 1325 01:33:43,326 --> 01:33:45,911 and after all 1326 01:33:45,912 --> 01:33:48,622 how good it is just for a change 1327 01:33:48,623 --> 01:33:54,086 to do just as one pleases 1328 01:33:54,087 --> 01:33:57,548 as one pleases 1329 01:33:57,549 --> 01:34:00,759 As one pleases 1330 01:34:37,547 --> 01:34:42,259 The duchess washes her chimneys 1331 01:34:42,260 --> 01:34:46,847 the emperor has to fetch his beer 1332 01:34:46,848 --> 01:34:51,643 his troops make love behind the trees 1333 01:34:51,644 --> 01:34:55,523 commands they do not hear 1334 01:34:56,482 --> 01:35:00,068 now that I think of it 1335 01:35:00,069 --> 01:35:03,740 I feel that I could also use a change 1336 01:35:05,033 --> 01:35:09,077 you know for me you have appeal 1337 01:35:09,078 --> 01:35:13,207 maybe tonight we could arrange 1338 01:35:13,208 --> 01:35:17,628 no, no, no, no, no, no, stop 1339 01:35:17,629 --> 01:35:21,256 Galileo, stop 1340 01:35:21,257 --> 01:35:26,386 an independent spirit spreads as do diseases 1341 01:35:26,387 --> 01:35:29,932 people must keep their place 1342 01:35:29,933 --> 01:35:32,644 some down and some on top 1343 01:35:34,020 --> 01:35:36,480 still it feels good just for a change 1344 01:35:36,481 --> 01:35:42,236 to do just as one pleases 1345 01:35:42,237 --> 01:35:45,322 as one pleases 1346 01:35:45,323 --> 01:35:48,701 As one pleases 1347 01:35:51,871 --> 01:35:54,457 good creatures 1348 01:35:54,624 --> 01:36:00,212 who have trouble here below 1349 01:36:00,213 --> 01:36:04,925 in serving cruel lords 1350 01:36:04,926 --> 01:36:09,805 and gentle Jesus 1351 01:36:09,806 --> 01:36:12,224 who bids you 1352 01:36:12,225 --> 01:36:17,646 turn the other cheek just so 1353 01:36:17,647 --> 01:36:20,816 while they get set 1354 01:36:20,817 --> 01:36:25,446 to strike the second blow 1355 01:36:26,489 --> 01:36:29,491 Obedience 1356 01:36:29,492 --> 01:36:35,914 will never cure your woe 1357 01:36:35,915 --> 01:36:40,002 let each of us get wise and do for once 1358 01:36:40,003 --> 01:36:45,340 just as he pleases 1359 01:36:45,341 --> 01:36:52,682 as he pleases 1360 01:36:56,227 --> 01:36:58,562 hurry, hurry, hurry! 1361 01:36:58,563 --> 01:37:01,189 Presenting Galileo's phenomenon, 1362 01:37:01,190 --> 01:37:04,610 the earth rounding around the sun! 1363 01:37:19,292 --> 01:37:20,417 A procession. 1364 01:38:30,238 --> 01:38:37,119 The depths are hot 1365 01:38:37,120 --> 01:38:44,251 the heights are chill 1366 01:38:44,252 --> 01:38:51,217 the streets are loud 1367 01:38:53,469 --> 01:38:59,767 the court is still 1368 01:39:11,237 --> 01:39:14,449 The grand Duke's been keeping us waiting a long time. 1369 01:39:15,992 --> 01:39:17,617 Yes. 1370 01:39:17,618 --> 01:39:19,161 Will he say your book is heretical? 1371 01:39:19,162 --> 01:39:23,290 You hang around church too much. 1372 01:39:23,291 --> 01:39:29,130 Getting up at dawn and scurrying to mass is ruining your complexion. 1373 01:39:34,010 --> 01:39:35,970 You pray for me, don't you? 1374 01:39:36,637 --> 01:39:38,389 I've been worried. 1375 01:39:44,812 --> 01:39:46,354 It's that man over there, again. 1376 01:39:46,355 --> 01:39:48,483 The one who's always hanging 'round the house. 1377 01:39:51,736 --> 01:39:53,862 Here's Mr. Vanni, the iron founder. 1378 01:39:53,863 --> 01:39:55,447 The one you designed the furnace for. 1379 01:39:55,448 --> 01:39:58,074 Don't forget to thank him for the quail he sent us. 1380 01:39:58,075 --> 01:40:00,410 How were the quail, Mr. Galilei? 1381 01:40:00,411 --> 01:40:01,661 Excellent. 1382 01:40:01,662 --> 01:40:03,705 Again, many thanks. 1383 01:40:03,706 --> 01:40:05,582 They were talking about you upstairs. 1384 01:40:05,583 --> 01:40:07,542 They're saying you're responsible for the new crop 1385 01:40:07,543 --> 01:40:09,462 of pamphlets against the Bible. 1386 01:40:10,379 --> 01:40:13,924 I know nothing about pamphlets. 1387 01:40:13,925 --> 01:40:16,551 Homer and the Bible are my favorite reading. 1388 01:40:16,552 --> 01:40:17,887 It doesn't bother me. 1389 01:40:18,054 --> 01:40:19,638 I'm glad of this chance to tell you 1390 01:40:19,639 --> 01:40:22,891 that we, the manufacturers, are on your side. 1391 01:40:22,892 --> 01:40:25,060 I don't know much about the motions of the stars, 1392 01:40:25,061 --> 01:40:28,522 but you're fighting for the freedom to teach new knowledge. 1393 01:40:28,523 --> 01:40:31,942 Take that mechanical cultivator in German you told me about. 1394 01:40:31,943 --> 01:40:34,070 I can tell you it'll never be used in this country. 1395 01:40:35,696 --> 01:40:38,532 Your opinion carries weight, vanni. 1396 01:40:38,533 --> 01:40:40,575 Well, I hope so. 1397 01:40:40,576 --> 01:40:45,205 Did you know they have money markets in Amsterdam and London? 1398 01:40:45,206 --> 01:40:48,083 Here, we're not even free to make money. 1399 01:40:48,084 --> 01:40:51,128 We sink or swim with men like you, Mr. Galilei. 1400 01:40:52,421 --> 01:40:56,341 If they ever try anything, Mr. Galilei, 1401 01:40:56,342 --> 01:40:59,594 remember you have friends in every branch of industry. 1402 01:40:59,595 --> 01:41:02,348 The cities of northern Italy are behind you. 1403 01:41:04,267 --> 01:41:08,854 As far as I know, nobody's thinking of harming me. 1404 01:41:09,772 --> 01:41:10,731 No? 1405 01:41:10,732 --> 01:41:12,233 No. 1406 01:41:14,068 --> 01:41:17,070 In my opinion, you'd be better off in venice. 1407 01:41:17,071 --> 01:41:18,990 You could put up a fight from there. 1408 01:41:19,991 --> 01:41:22,200 I have a coach and horses. 1409 01:41:22,201 --> 01:41:25,495 I don't see myself as a refugee. 1410 01:41:25,496 --> 01:41:27,873 I like my comfort. 1411 01:41:28,040 --> 01:41:31,626 Yes, but from what I hear, there's an element of time involved. 1412 01:41:31,627 --> 01:41:34,129 I got the impression they'd be relieved 1413 01:41:34,130 --> 01:41:36,464 if you were out of Florence just now. 1414 01:41:36,465 --> 01:41:38,009 Nonsense. 1415 01:41:38,926 --> 01:41:40,886 The Duke is my pupil. 1416 01:41:41,804 --> 01:41:43,805 Not to mention the fact that 1417 01:41:43,806 --> 01:41:45,682 if anybody tries anything in Rome, 1418 01:41:45,683 --> 01:41:48,810 the pope himself will tell him where to get off. 1419 01:41:48,811 --> 01:41:52,897 You don't seem to know your friends from your enemies, Mr. Galilei. 1420 01:41:52,898 --> 01:41:55,026 I know who's in power. 1421 01:41:58,779 --> 01:41:59,779 Well. 1422 01:42:00,448 --> 01:42:01,449 Good luck to you. 1423 01:42:25,181 --> 01:42:27,767 What is the cardinal inquisitor doing in Florence? 1424 01:42:28,934 --> 01:42:30,144 I don't know. 1425 01:42:30,978 --> 01:42:33,022 He was not disrespectful. 1426 01:42:35,650 --> 01:42:37,068 The lord Chamberlain. 1427 01:42:39,987 --> 01:42:43,365 His highness had hoped to find time for you, Mr. Galilei. 1428 01:42:43,366 --> 01:42:48,662 Unfortunately, he has leave immediately to judge the parade at the riding academy. 1429 01:42:48,663 --> 01:42:51,748 On what business did you wish to see his highness? 1430 01:42:51,749 --> 01:42:55,211 Um, I wanted to present my book. 1431 01:42:57,088 --> 01:42:59,423 How are your eyes today? 1432 01:43:00,049 --> 01:43:01,716 So-so. 1433 01:43:01,717 --> 01:43:05,345 With his highness' permission, I'm dedicate... 1434 01:43:05,346 --> 01:43:09,891 Your eyes are a matter of great concern to his highness. 1435 01:43:09,892 --> 01:43:14,145 Could it be that you had been looking too long and too often 1436 01:43:14,146 --> 01:43:16,190 through your marvelous tube? 1437 01:43:20,903 --> 01:43:22,654 Father, I'm afraid. 1438 01:43:22,655 --> 01:43:24,281 Don't show your feelings. 1439 01:43:24,990 --> 01:43:26,449 We're not going home. 1440 01:43:26,450 --> 01:43:28,535 We're going to the glass cutters. 1441 01:43:28,536 --> 01:43:32,831 I've arranged with him to have a cart ready to take us away at any time. 1442 01:43:32,832 --> 01:43:35,417 - Mr. Galilei? - Don't look 'round. 1443 01:43:35,418 --> 01:43:37,752 Mr. Galilei. 1444 01:43:37,753 --> 01:43:40,672 His highness has just charged me to inform you 1445 01:43:40,673 --> 01:43:44,676 that the florentine court can no longer oppose the request 1446 01:43:44,677 --> 01:43:48,597 of the holy inquisition to interrogate you in Rome. 1447 01:43:51,308 --> 01:43:54,979 The carriage of the holy inquisition is waiting. 1448 01:44:37,980 --> 01:44:40,566 The pope 1449 01:45:18,938 --> 01:45:21,232 No, no, no. 1450 01:45:23,859 --> 01:45:25,653 Oh, the shuffling feet. 1451 01:45:29,698 --> 01:45:32,033 Doctors of all the faculties, 1452 01:45:32,034 --> 01:45:36,121 representatives of all the religious orders of the entire clergy... 1453 01:45:37,915 --> 01:45:41,000 Who have come believing with childlike faith in the word of god 1454 01:45:41,001 --> 01:45:43,878 as set forth in the scriptures, 1455 01:45:43,879 --> 01:45:46,674 who have come to hear your holiness confirm their faith. 1456 01:45:51,220 --> 01:45:54,138 And your holiness is really going to tell them 1457 01:45:54,139 --> 01:45:58,977 that the Bible can no longer be regarded as the alphabet truth. 1458 01:45:58,978 --> 01:46:03,023 I will not set myself up against the multiplication table, no. 1459 01:46:04,900 --> 01:46:07,277 It is what these people say, 1460 01:46:07,278 --> 01:46:10,488 that it is only the multiplication table. 1461 01:46:10,489 --> 01:46:13,409 Their cry is, "figures compel us." 1462 01:46:14,451 --> 01:46:16,412 But where do the figures come from? 1463 01:46:17,413 --> 01:46:19,415 Plainly, they come from doubt. 1464 01:46:22,251 --> 01:46:23,878 These people doubt everything. 1465 01:46:25,880 --> 01:46:29,592 Can society stand on doubt instead of on faith? 1466 01:46:35,598 --> 01:46:37,266 โ€œYou are my master. 1467 01:46:38,642 --> 01:46:41,020 And I doubt whether that is a good arrangement. 1468 01:46:42,938 --> 01:46:45,315 This is your house, your wife, 1469 01:46:45,316 --> 01:46:47,568 but I doubt whether they shouldn't be mine." 1470 01:46:49,570 --> 01:46:51,446 After the plague, 1471 01:46:51,447 --> 01:46:53,615 after the new war, 1472 01:46:53,616 --> 01:46:56,576 and after the unparalleled disaster of the reformation, 1473 01:46:56,577 --> 01:46:59,788 your dwindling flock is looking to its Shepherd. 1474 01:47:01,123 --> 01:47:03,416 And now these worms of mathematicians 1475 01:47:03,417 --> 01:47:06,210 choose this moment to turn their tubes upon the sky 1476 01:47:06,211 --> 01:47:10,966 and announce that your holiness has not the best advice about the heavens either. 1477 01:47:12,384 --> 01:47:15,219 This man is the greatest physicist of our time. 1478 01:47:15,220 --> 01:47:18,890 He is the life of Italy, not just some crank. 1479 01:47:18,891 --> 01:47:20,893 Would we have had to arrest him otherwise? 1480 01:47:23,395 --> 01:47:25,188 Aristotle... 1481 01:47:25,189 --> 01:47:30,318 Whom these renegades otherwise regard as a dead dog, said... 1482 01:47:30,319 --> 01:47:33,780 "If the shuttle were to weave by itself, 1483 01:47:33,781 --> 01:47:36,866 masters would no longer need apprentices 1484 01:47:36,867 --> 01:47:38,994 nor lords servants. 1485 01:47:40,037 --> 01:47:43,289 Well, they believe this time has come. 1486 01:47:43,290 --> 01:47:45,541 And this evil man knows what he's doing. 1487 01:47:45,542 --> 01:47:48,879 And he writes his books not in Latin, 1488 01:47:49,046 --> 01:47:52,298 but in the language of iron founders and fishwives. 1489 01:47:52,299 --> 01:47:55,094 Well, it's certainly not in the best of taste. 1490 01:47:56,011 --> 01:47:57,721 I'll mention it to him. 1491 01:48:02,851 --> 01:48:05,269 The seaports of northern Italy keep insisting 1492 01:48:05,270 --> 01:48:07,398 they must have Galileo's star charts. 1493 01:48:08,399 --> 01:48:10,692 Well, we shall have to give in. 1494 01:48:10,693 --> 01:48:13,237 There are material interests involved. 1495 01:48:14,863 --> 01:48:17,824 But the star charts are based on his heretical teachings. 1496 01:48:17,825 --> 01:48:20,703 We cannot damn the teachings and still use the star charts. 1497 01:48:21,537 --> 01:48:23,372 No, you cannot do otherwise. 1498 01:48:26,542 --> 01:48:29,294 All those shuffling feet make me nervous. 1499 01:48:31,046 --> 01:48:34,174 May they be more telling than my words, your holiness. 1500 01:48:37,636 --> 01:48:41,140 Shall all these go from you with doubt in their hearts? 1501 01:48:42,433 --> 01:48:44,767 But this man has friends. 1502 01:48:44,768 --> 01:48:46,853 What about France? 1503 01:48:46,854 --> 01:48:48,479 What about the viennese court? 1504 01:48:48,480 --> 01:48:50,648 They will call the church a cesspool of defunct ideas. 1505 01:48:50,649 --> 01:48:52,066 Keep your hands off him. 1506 01:48:52,067 --> 01:48:54,570 Well, actually, we shouldn't have to go very far. 1507 01:48:55,571 --> 01:48:57,655 He's a man of the flesh. 1508 01:48:57,656 --> 01:48:59,658 Oh, he'd cave in very quickly. 1509 01:49:01,285 --> 01:49:03,953 Well, he likes eating, 1510 01:49:03,954 --> 01:49:07,833 drinking and thinking more than any man I ever knew. 1511 01:49:09,001 --> 01:49:11,837 He gets pleasure out of everything. 1512 01:49:12,796 --> 01:49:15,174 Even his thinking is central. 1513 01:49:16,133 --> 01:49:18,926 He indulges in thinking bouts. 1514 01:49:18,927 --> 01:49:23,390 He could never say no to an old wine or a new idea. 1515 01:49:26,894 --> 01:49:29,604 I don't want any condemnation of physical facts. 1516 01:49:29,605 --> 01:49:31,981 I don't want to hear any battle cries of 1517 01:49:31,982 --> 01:49:35,443 "church, church, church, reason, reason, reason." 1518 01:49:37,613 --> 01:49:40,823 I gave him leave to write his book on condition it ended by saying 1519 01:49:40,824 --> 01:49:44,118 the last word is not with science but with faith. 1520 01:49:44,119 --> 01:49:47,121 - He has complied. - But how? 1521 01:49:47,122 --> 01:49:51,334 His book shows a simpleton propounding the opinions of Aristotle 1522 01:49:51,335 --> 01:49:55,005 and an intelligent man expressing Galileo's own views. 1523 01:49:56,340 --> 01:49:59,133 And who makes the concluding remark, your holiness? 1524 01:49:59,134 --> 01:50:00,927 But who states our opinion? 1525 01:50:00,928 --> 01:50:02,846 Not the intelligent one. 1526 01:50:05,349 --> 01:50:07,267 Oh, these shuffling feet are intolerable. 1527 01:50:11,313 --> 01:50:13,440 Has the whole world come to me? 1528 01:50:16,610 --> 01:50:19,238 At the very most, he may be shown the instruments. 1529 01:50:20,364 --> 01:50:22,950 That will be enough, your holiness. 1530 01:50:24,368 --> 01:50:27,870 Mr. Galilei understands machinery. 1531 01:50:33,669 --> 01:50:39,215 June 22, 1633 1532 01:50:39,216 --> 01:50:42,885 a momentous day 1533 01:50:42,886 --> 01:50:46,222 for you and me 1534 01:50:46,223 --> 01:50:49,725 of all the days 1535 01:50:49,726 --> 01:50:51,978 that was the one 1536 01:50:51,979 --> 01:50:58,902 the age of reason could have begun 1537 01:51:18,797 --> 01:51:20,465 23 days. 1538 01:51:23,427 --> 01:51:26,013 And the pope hasn't even granted him an audience. 1539 01:51:32,603 --> 01:51:35,104 No more scientific discussions. 1540 01:51:38,901 --> 01:51:40,527 The discorsi... 1541 01:51:42,112 --> 01:51:44,531 The sum of his findings will never be finished. 1542 01:51:45,199 --> 01:51:46,199 They'll kill him. 1543 01:51:49,077 --> 01:51:50,746 Do you really think so? 1544 01:51:51,622 --> 01:51:53,874 He'll never recant. 1545 01:52:21,068 --> 01:52:23,362 You know how when you lie awake at night... 1546 01:52:24,947 --> 01:52:27,282 Your mind will fasten onto one thing? 1547 01:52:29,534 --> 01:52:31,577 Last night I kept thinking, if only they'd let him 1548 01:52:31,578 --> 01:52:34,705 take his little stone in with him. 1549 01:52:34,706 --> 01:52:38,043 The appeal to reason pebble he always carries in his pocket. 1550 01:52:40,170 --> 01:52:44,466 In the room they'll be taking him to, people don't wear pockets. 1551 01:52:45,092 --> 01:52:46,677 They won't dare. 1552 01:52:47,719 --> 01:52:51,974 And if they do, he'll never recant. 1553 01:52:53,225 --> 01:52:55,101 How can they beat the truth out of a man 1554 01:52:55,102 --> 01:52:56,812 who gave his sight to see? 1555 01:52:59,690 --> 01:53:01,107 Maybe they can't. 1556 01:53:10,701 --> 01:53:13,160 She is praying that he will recant. 1557 01:53:13,161 --> 01:53:14,496 Leave her alone. 1558 01:53:16,915 --> 01:53:21,086 She doesn't know whether she's on her head or her heels since they talked to her. 1559 01:53:25,757 --> 01:53:28,385 They brought her confessor from Florence. 1560 01:53:29,386 --> 01:53:31,722 Mr. Galilei will be here soon. 1561 01:53:33,265 --> 01:53:35,391 You may need a bed. 1562 01:53:35,392 --> 01:53:37,601 Has he been released? 1563 01:53:37,602 --> 01:53:41,605 Mr. Galilei is expected to recant at five o'clock. 1564 01:53:41,606 --> 01:53:45,651 As soon as he recants, the big bell of Santa Maria will be rung, 1565 01:53:45,652 --> 01:53:50,114 and the complete text of his recantation publicly announced. 1566 01:53:50,115 --> 01:53:52,284 I don't believe it. 1567 01:53:56,079 --> 01:53:59,749 Mr. Galilei will be brought here to the back of the embassy 1568 01:53:59,750 --> 01:54:02,961 to avoid the crowds collecting in the street. 1569 01:54:10,552 --> 01:54:14,598 The moon is an earth and has no light of its own. 1570 01:54:15,640 --> 01:54:17,893 Venus has no light of its own, either. 1571 01:54:18,977 --> 01:54:21,813 Like the earth, it moves 'round the sun. 1572 01:54:22,814 --> 01:54:25,191 Four moons revolve around Jupiter, 1573 01:54:25,192 --> 01:54:28,277 which is as far away as the fixed stars 1574 01:54:28,278 --> 01:54:32,656 and not fixed to any crystal sphere. 1575 01:54:32,657 --> 01:54:37,870 The sun is the center of the universe and immovable. 1576 01:54:37,871 --> 01:54:43,209 The earth is not the center and is not immovable! 1577 01:54:46,713 --> 01:54:50,467 And he was the man who proved it. 1578 01:54:51,593 --> 01:54:54,471 A man can't unsee what he has seen. 1579 01:55:06,608 --> 01:55:08,485 Well, it's five o'clock. 1580 01:55:12,656 --> 01:55:14,950 Damned for telling the truth. 1581 01:55:20,497 --> 01:55:21,873 No bell. 1582 01:55:25,919 --> 01:55:26,919 No bell. 1583 01:55:27,587 --> 01:55:28,839 It's after the hour. 1584 01:55:36,388 --> 01:55:37,764 He hasn't! 1585 01:55:38,723 --> 01:55:40,016 He hasn't! 1586 01:55:42,811 --> 01:55:44,020 He held firm. 1587 01:55:46,148 --> 01:55:47,190 It's all right. 1588 01:55:49,651 --> 01:55:50,651 It's all right. 1589 01:55:51,611 --> 01:55:54,905 He didn't recant. 1590 01:55:54,906 --> 01:55:58,076 Oh, no! 1591 01:55:59,411 --> 01:56:01,120 So... 1592 01:56:01,121 --> 01:56:03,289 Force isn't everything. 1593 01:56:03,290 --> 01:56:05,416 Stupidity isn't invincible. 1594 01:56:05,417 --> 01:56:09,087 Man is steadfast in the face of death! 1595 01:56:09,754 --> 01:56:14,300 June the 22nd, 1633, 1596 01:56:14,301 --> 01:56:16,887 the dawn of the age of reason. 1597 01:56:18,513 --> 01:56:21,807 I wouldn't have wanted to go on living if he'd recanted. 1598 01:56:21,808 --> 01:56:24,227 I didn't say anything, but I was in agony. 1599 01:56:25,187 --> 01:56:27,480 Oh, ye of little faith! 1600 01:56:27,481 --> 01:56:30,316 I was sure. I was sure. 1601 01:56:30,317 --> 01:56:34,069 It would've been as if the day had turned back to night again. 1602 01:56:34,070 --> 01:56:37,323 As if the mountain said, "I am water." 1603 01:56:37,324 --> 01:56:38,741 Oh, thank god! 1604 01:56:38,742 --> 01:56:42,661 That god and humanity can lift its head, 1605 01:56:42,662 --> 01:56:48,459 for one man has stood up and said, "no!" 1606 01:56:55,258 --> 01:56:57,344 The great bell of Santa Maria. 1607 01:56:58,011 --> 01:57:00,222 He is not damned! 1608 01:57:08,980 --> 01:57:12,274 "I, Galileo Galilei, 1609 01:57:12,275 --> 01:57:15,277 teacher of mathematics and physics, 1610 01:57:15,278 --> 01:57:18,030 at the university of Florence, 1611 01:57:18,031 --> 01:57:21,825 do hereby publicly renounce my teaching 1612 01:57:21,826 --> 01:57:26,330 that the sun is the center of the universe and motionless 1613 01:57:26,331 --> 01:57:31,627 and the earth is not the center and not motionless. 1614 01:57:31,628 --> 01:57:38,425 I forswear this teaching with a sincere heart and unfaded faith, 1615 01:57:38,426 --> 01:57:41,512 and I abjure, condemn and execrate 1616 01:57:41,513 --> 01:57:45,266 this and all other errors and heresies 1617 01:57:45,267 --> 01:57:49,813 contrary to the teaching of holy church. 1618 01:58:06,496 --> 01:58:07,831 So... 1619 01:58:09,416 --> 01:58:11,876 The mountain turned to water. 1620 01:58:13,461 --> 01:58:15,296 I can't look at him. 1621 01:58:15,297 --> 01:58:17,716 - Tell him to go away! - Steady. 1622 01:58:20,010 --> 01:58:24,180 He saved his big gut! 1623 01:58:28,768 --> 01:58:30,604 Get him a drink. 1624 01:58:47,579 --> 01:58:49,289 I can walk, I can... 1625 01:58:50,373 --> 01:58:52,208 If you just help me a little... 1626 01:59:02,802 --> 01:59:05,472 Unhappy is the land... 1627 01:59:06,765 --> 01:59:08,475 That has no heroes. 1628 01:59:14,356 --> 01:59:15,607 Incorrect. 1629 01:59:16,900 --> 01:59:18,943 Unhappy is the land... 1630 01:59:19,569 --> 01:59:21,237 That needs a hero. 1631 01:59:53,019 --> 02:00:00,025 Sixteen hundred thirty three 1632 02:00:00,026 --> 02:00:06,991 to 1642 1633 02:00:10,036 --> 02:00:14,123 Galileo 1634 02:00:14,124 --> 02:00:21,088 Galilei 1635 02:00:21,089 --> 02:00:26,593 is a prisoner 1636 02:00:26,594 --> 02:00:33,600 of the inquisition 1637 02:00:33,601 --> 02:00:37,981 until his death 1638 02:00:59,794 --> 02:01:01,588 I was told to deliver this. 1639 02:01:02,380 --> 02:01:04,339 I didn't order a goose. 1640 02:01:04,340 --> 02:01:07,343 I was told to say it was from someone who was passing through. 1641 02:01:15,643 --> 02:01:18,438 Someone who was passing through sent you this. 1642 02:01:19,439 --> 02:01:20,648 What is it? 1643 02:01:21,232 --> 02:01:22,400 Can't you see? 1644 02:01:23,443 --> 02:01:24,444 No. 1645 02:01:25,653 --> 02:01:26,863 A goose. 1646 02:01:28,114 --> 02:01:30,200 - Any name? - No. 1647 02:01:31,242 --> 02:01:33,285 I'll eat the liver. 1648 02:01:33,286 --> 02:01:36,498 Have it cooked with an apple and an onion. 1649 02:01:41,503 --> 02:01:44,506 Tell them to cook the liver with an apple and a little onion. 1650 02:01:48,051 --> 02:01:49,843 We ought to get the eye doctor for father. 1651 02:01:49,844 --> 02:01:51,346 He couldn't see what it was. 1652 02:01:52,305 --> 02:01:54,389 Has he started to write again? 1653 02:01:54,390 --> 02:01:57,184 No. You know he's been dictating his book to me. 1654 02:01:57,185 --> 02:02:00,729 I gave you pages 131 and 132. 1655 02:02:00,730 --> 02:02:02,357 They were the last. 1656 02:02:08,863 --> 02:02:10,365 He's an old fox. 1657 02:02:17,038 --> 02:02:19,832 You ought to have been able to see that goose. 1658 02:02:19,833 --> 02:02:23,669 - You were standing in my light... - No, I wasn't. 1659 02:02:23,670 --> 02:02:26,256 You're straining your eyes playing with that ball. 1660 02:02:27,549 --> 02:02:30,175 You may read me some Horace. 1661 02:02:30,176 --> 02:02:33,762 We ought to get on with your weekly letter to the archbishop. 1662 02:02:33,763 --> 02:02:37,058 I've been told he's very pleased with your cooperativeness. 1663 02:02:37,809 --> 02:02:39,143 Where were we? 1664 02:02:41,062 --> 02:02:45,858 - Paragraph four. - Read what you have. 1665 02:02:45,859 --> 02:02:49,820 โ€œThe position of the church in the matter of the unrest at genoa. 1666 02:02:49,821 --> 02:02:52,072 I agree with the opinion of cardinal spoletti 1667 02:02:52,073 --> 02:02:55,075 on the matter of the unrest amongst the venetian bell rope makers." 1668 02:02:55,076 --> 02:03:00,330 Yes, yes, yes. I agree with the opinion of cardinal spoletti 1669 02:03:00,331 --> 02:03:04,835 about the unrest among the rope makers. 1670 02:03:04,836 --> 02:03:09,548 It's better to distribute good soup 1671 02:03:09,549 --> 02:03:11,925 in the name of charity 1672 02:03:11,926 --> 02:03:17,264 than to pay more to the bell rope makers. 1673 02:03:17,265 --> 02:03:23,062 Saint Paul says, "charity never faileth." 1674 02:03:23,855 --> 02:03:25,355 How is that? 1675 02:03:25,356 --> 02:03:27,358 - It's beautiful, father. - Good. 1676 02:03:28,192 --> 02:03:30,236 Couldn't be taken as irony? 1677 02:03:32,196 --> 02:03:34,364 -Good. 1678 02:03:34,365 --> 02:03:37,159 The archbishop will like it. It's so practical. 1679 02:03:37,160 --> 02:03:39,913 Mm, I trust your judgment. 1680 02:03:40,997 --> 02:03:43,082 Read it over slowly. 1681 02:03:45,752 --> 02:03:49,338 "The position of the church in the matter of the unrest at genoa. 1682 02:03:49,339 --> 02:03:51,423 I agree with the opinion of cardinal spoletti... 1683 02:03:53,426 --> 02:03:56,804 "On the matter of the unrest amongst the venetian bell rope makers." 1684 02:04:15,740 --> 02:04:18,159 I'm sorry to call so late in the afternoon. 1685 02:04:19,827 --> 02:04:21,454 I'm on my way to Holland. 1686 02:04:22,580 --> 02:04:25,874 I was asked to see him on my way though, 1687 02:04:25,875 --> 02:04:27,585 bring the latest news of him. 1688 02:04:31,172 --> 02:04:32,715 May I go in? 1689 02:04:34,217 --> 02:04:36,260 I don't know whether he'll see you. 1690 02:04:38,054 --> 02:04:39,472 You never came. 1691 02:04:43,226 --> 02:04:44,226 Ask. 1692 02:04:44,978 --> 02:04:47,146 Is that Andrea? 1693 02:04:49,399 --> 02:04:51,483 Yes, I'll send him away. 1694 02:04:51,484 --> 02:04:52,819 Bring him in. 1695 02:05:25,727 --> 02:05:27,979 Have you been keeping well, Mr. Galilei? 1696 02:05:30,189 --> 02:05:31,816 Sit down. 1697 02:05:38,948 --> 02:05:41,117 What are you doing these days? 1698 02:05:43,745 --> 02:05:45,537 What are you working on? 1699 02:05:45,538 --> 02:05:49,332 I heard it was something about hydraulics in Milan. 1700 02:05:49,333 --> 02:05:51,418 Fabricius in Amsterdam 1701 02:05:51,419 --> 02:05:55,882 asked me to visit you and inquire about your health. 1702 02:05:56,049 --> 02:06:00,136 I'm very well. I receive every attention. 1703 02:06:01,262 --> 02:06:03,847 I'm glad I can report you're in good health. 1704 02:06:03,848 --> 02:06:07,642 Hm. And you might inform fabricius 1705 02:06:07,643 --> 02:06:11,522 that thanks to the depths of my repentance, 1706 02:06:12,398 --> 02:06:15,901 I live in comparative comfort 1707 02:06:15,902 --> 02:06:21,073 and am allowed certain scientific pursuits 1708 02:06:21,074 --> 02:06:24,702 - under clerical supervision. - Yes. 1709 02:06:26,037 --> 02:06:28,873 We understand the church is more than pleased with you. 1710 02:06:30,583 --> 02:06:33,169 Your complete submission has had its effect. 1711 02:06:34,295 --> 02:06:37,506 Not one single paper expounding a new thesis 1712 02:06:37,507 --> 02:06:39,634 has been published in Italy since. 1713 02:06:40,343 --> 02:06:43,512 Hm. Unfortunately... 1714 02:06:43,513 --> 02:06:48,518 There are countries not under the wing of the church. 1715 02:06:50,103 --> 02:06:55,316 I'm afraid the condemned theories are being taught there. 1716 02:06:56,734 --> 02:06:59,320 Things are almost at a standstill. 1717 02:07:01,447 --> 02:07:02,698 Are they? 1718 02:07:05,326 --> 02:07:08,161 Nothing from descartes in Paris? 1719 02:07:08,162 --> 02:07:10,247 Yes. 1720 02:07:10,248 --> 02:07:12,791 When he heard you had recanted, 1721 02:07:12,792 --> 02:07:16,003 he put aside his treatise on the nature of light. 1722 02:07:23,427 --> 02:07:28,432 I sometimes worry about my assistants whom I led into error. 1723 02:07:31,435 --> 02:07:34,355 Have they benefited by my example? 1724 02:07:35,815 --> 02:07:38,109 In order to carry on working, 1725 02:07:39,193 --> 02:07:41,362 I have to go to Holland. 1726 02:07:42,822 --> 02:07:44,865 Yes, yes. 1727 02:07:44,866 --> 02:07:48,743 Federzoni is grinding lenses again. 1728 02:07:48,744 --> 02:07:51,414 Back in some shop. 1729 02:07:52,456 --> 02:07:53,875 He doesn't know Latin. 1730 02:07:54,041 --> 02:07:58,754 Fulganzio, our little monk, has given up science... 1731 02:07:59,672 --> 02:08:02,591 - And returned to the fold. - Mm. 1732 02:08:02,592 --> 02:08:05,719 The church is looking forward to my father's complete spiritual recovery. 1733 02:08:05,720 --> 02:08:08,890 Virginia, go and see to the goose. 1734 02:08:14,061 --> 02:08:15,730 I don't like that man. 1735 02:08:18,858 --> 02:08:20,109 He's harmless. 1736 02:08:21,319 --> 02:08:22,737 He was his pupil. 1737 02:08:23,613 --> 02:08:25,489 So now he's his enemy. 1738 02:08:50,765 --> 02:08:55,728 I can't think why you've come to unsettle me, sarti. 1739 02:08:57,146 --> 02:09:00,941 Even as it is, I have my relapses. 1740 02:09:00,942 --> 02:09:03,361 I've no desire to upset you. 1741 02:09:07,782 --> 02:09:09,367 What relapses? 1742 02:09:14,288 --> 02:09:16,374 I've been writing again. 1743 02:09:18,876 --> 02:09:21,254 I finished the discorsi. 1744 02:09:24,715 --> 02:09:27,677 The discoveries concerning two new branches of science. 1745 02:09:28,302 --> 02:09:29,762 Here. 1746 02:09:32,473 --> 02:09:35,017 My superiors aren't stupid. 1747 02:09:36,644 --> 02:09:41,357 They know ingrained vices can't be cured overnight. 1748 02:09:45,319 --> 02:09:48,989 I am allowed ink and paper. 1749 02:09:48,990 --> 02:09:52,326 The discorsi in the hands of the monks. 1750 02:09:53,661 --> 02:09:58,124 Amsterdam, London and Prague are starving for this book. 1751 02:09:59,875 --> 02:10:02,878 They locked the pages away as I dictated them. 1752 02:10:10,011 --> 02:10:15,141 But I copied out each batch at night beforehand. 1753 02:10:21,314 --> 02:10:23,899 I suppose it's the height of folly... 1754 02:10:24,984 --> 02:10:26,527 To pass it on. 1755 02:10:36,912 --> 02:10:39,081 You'll find it in the globe. 1756 02:10:48,215 --> 02:10:54,221 My foolish vanity has prevented me from destroying it up to now. 1757 02:10:58,851 --> 02:11:02,812 If you were to consider taking it across the border, 1758 02:11:02,813 --> 02:11:04,982 you'd have to bear the risk. 1759 02:11:08,527 --> 02:11:10,821 The discorsi. 1760 02:11:16,035 --> 02:11:21,414 "It is my opinion that the earth is very noble and admirable 1761 02:11:21,415 --> 02:11:27,462 by reason of so many and so different alterations and generations 1762 02:11:27,463 --> 02:11:30,507 which are incessantly made therein." 1763 02:11:30,508 --> 02:11:33,636 I had to do something with my time. 1764 02:11:36,847 --> 02:11:40,517 This will be the start of a new physics. 1765 02:11:40,518 --> 02:11:43,646 - Put it under your coat. - And we thought you'd deserted us. 1766 02:11:45,064 --> 02:11:47,441 Mine has been the loudest voice against you. 1767 02:11:48,234 --> 02:11:50,277 That was as it should be. 1768 02:11:51,445 --> 02:11:53,364 I taught you science... 1769 02:11:54,532 --> 02:11:57,200 And I denied the truth. 1770 02:11:57,201 --> 02:11:59,412 This changes everything. 1771 02:12:01,038 --> 02:12:04,624 - Yes? - You hid the truth from the enemy. 1772 02:12:04,625 --> 02:12:07,585 Even in ethics, you were centuries ahead of us. 1773 02:12:07,586 --> 02:12:10,423 - Ethics? - We lost our heads. 1774 02:12:11,715 --> 02:12:13,591 With a crowd at street corners, 1775 02:12:13,592 --> 02:12:16,887 we said he'll die, but he'll never surrender. 1776 02:12:17,054 --> 02:12:19,139 You came back, I surrendered. 1777 02:12:19,140 --> 02:12:20,807 But I'm alive. 1778 02:12:20,808 --> 02:12:23,059 We cried your hands are stained. 1779 02:12:23,060 --> 02:12:27,647 You say, "better stained than empty." 1780 02:12:27,648 --> 02:12:30,443 Better stained than empty. 1781 02:12:31,152 --> 02:12:32,486 New. 1782 02:12:34,905 --> 02:12:36,490 Sounds realistic. 1783 02:12:37,533 --> 02:12:39,535 Sounds like me. 1784 02:12:41,454 --> 02:12:43,164 New science. 1785 02:12:44,081 --> 02:12:45,415 New ethics. 1786 02:12:45,416 --> 02:12:49,335 I, of all people, should've understood. 1787 02:12:49,336 --> 02:12:54,382 I was 12 when you sold another man's telescope to the venetian senate 1788 02:12:54,383 --> 02:12:56,926 and then saw you put it to immortal use. 1789 02:12:56,927 --> 02:12:59,095 You always laughed at heroics. 1790 02:12:59,096 --> 02:13:01,848 "People who suffer bore me," you said. 1791 02:13:01,849 --> 02:13:04,809 Misfortunes are mainly miscalculations. 1792 02:13:04,810 --> 02:13:07,687 - I remember. - So... 1793 02:13:07,688 --> 02:13:11,733 When you agreed to abjure one popular item of your doctrine in '33, 1794 02:13:11,734 --> 02:13:13,526 I should've known. 1795 02:13:13,527 --> 02:13:16,905 You were just withdrawing from a hopeless political brawl 1796 02:13:16,906 --> 02:13:20,326 in order to further the true interests of science. 1797 02:13:22,077 --> 02:13:23,871 Which are? 1798 02:13:25,456 --> 02:13:29,083 The study of the properties of motion, the mother of machines, 1799 02:13:29,084 --> 02:13:32,754 which will make the earth so good to live on. 1800 02:13:32,755 --> 02:13:36,383 We shall have no need of heaven. 1801 02:13:37,760 --> 02:13:40,512 You got the leisure to write a scientific work 1802 02:13:40,513 --> 02:13:42,680 which you alone could write. 1803 02:13:42,681 --> 02:13:46,017 Had you burned at the stake in a Blaze of glory, 1804 02:13:46,018 --> 02:13:47,686 the others would have won. 1805 02:13:49,230 --> 02:13:50,731 They have won. 1806 02:13:53,234 --> 02:13:54,817 Besides... 1807 02:13:54,818 --> 02:14:01,575 There's no scientific work that only one man can write. 1808 02:14:04,370 --> 02:14:05,829 Then why did you recant? 1809 02:14:07,623 --> 02:14:10,292 I recanted because... 1810 02:14:11,126 --> 02:14:14,088 I was afraid of physical pain. 1811 02:14:19,927 --> 02:14:21,428 It was not a plan. 1812 02:14:22,555 --> 02:14:24,306 No, it was not. 1813 02:14:29,979 --> 02:14:33,898 In science, only one thing counts: 1814 02:14:33,899 --> 02:14:36,109 Contribution to knowledge. 1815 02:14:36,110 --> 02:14:40,905 And you have contributed more than any man in a hundred years. 1816 02:14:40,906 --> 02:14:42,324 Have I? 1817 02:14:48,205 --> 02:14:50,833 Contributed for whom? 1818 02:14:53,002 --> 02:14:55,670 Welcome to my gutter, 1819 02:14:55,671 --> 02:14:59,882 brother scientist and fellow traitor. 1820 02:14:59,883 --> 02:15:03,011 I sold out, you're a buyer. 1821 02:15:03,012 --> 02:15:08,433 The first sight of the book, the curses are drowned. 1822 02:15:08,434 --> 02:15:12,937 Hallowed be our bargaining, whitewashing, 1823 02:15:12,938 --> 02:15:14,981 death-fearing community. 1824 02:15:14,982 --> 02:15:19,110 Science is not concerned with our personal weakness. 1825 02:15:19,111 --> 02:15:22,238 No? My dear sarti... 1826 02:15:22,239 --> 02:15:24,407 Even in my present situation, 1827 02:15:24,408 --> 02:15:29,203 I may still be able to give you a few pointers about science. 1828 02:15:29,204 --> 02:15:32,624 In my spare time... And I've got plenty of that... 1829 02:15:32,625 --> 02:15:35,001 I've gone over my case. 1830 02:15:35,002 --> 02:15:38,796 The pursuit of science calls for particular courage. 1831 02:15:38,797 --> 02:15:42,842 It deals in knowledge distilled from doubt. 1832 02:15:42,843 --> 02:15:46,679 Our new art of doubting delighted the people. 1833 02:15:46,680 --> 02:15:49,265 They tore the telescope out of our hands 1834 02:15:49,266 --> 02:15:52,018 and turned it on their tormenters. 1835 02:15:52,019 --> 02:15:54,312 Princes, landowners. 1836 02:15:54,313 --> 02:15:56,481 Priests. 1837 02:15:56,482 --> 02:16:00,526 These men felt the cold eye of science 1838 02:16:00,527 --> 02:16:04,947 being turned on an age-old poverty 1839 02:16:04,948 --> 02:16:08,117 that could clearly be got rid of 1840 02:16:08,118 --> 02:16:12,331 if only they were got rid of themselves. 1841 02:16:14,458 --> 02:16:17,127 So we are deluged 1842 02:16:18,337 --> 02:16:22,298 with threats and bribes. 1843 02:16:22,299 --> 02:16:27,888 But can we cut ourselves off from the people and still remain scientists? 1844 02:16:30,349 --> 02:16:35,687 The battle to measure the heavens is won by doubt. 1845 02:16:35,688 --> 02:16:39,607 By credulity, the Roman housewives' battle for milk 1846 02:16:39,608 --> 02:16:41,777 will be lost again and again. 1847 02:16:43,737 --> 02:16:48,575 Science, sarti, is involved in both struggles. 1848 02:16:49,827 --> 02:16:52,788 What are you scientists working for? 1849 02:16:54,665 --> 02:16:59,252 The sole aim of science, to my mind... 1850 02:16:59,253 --> 02:17:03,966 Is to lighten the toil of human existence. 1851 02:17:05,050 --> 02:17:08,762 If... you give away to coercion... 1852 02:17:10,013 --> 02:17:16,353 Your progress must be progress away from humanity. 1853 02:17:17,938 --> 02:17:22,817 The Gulf between you and humanity 1854 02:17:22,818 --> 02:17:25,445 might grow so wide 1855 02:17:25,446 --> 02:17:31,033 that the response to your exaltation at some new achievement 1856 02:17:31,034 --> 02:17:34,371 could be a universal how! Of horror! 1857 02:17:40,210 --> 02:17:41,795 As a scientist... 1858 02:17:43,839 --> 02:17:46,800 I had a unique opportunity. 1859 02:17:48,218 --> 02:17:53,891 In my day, astronomy emerged into the marketplace. 1860 02:17:55,267 --> 02:18:01,857 At that particular time, if one man had put up a fight, 1861 02:18:04,151 --> 02:18:08,906 it might have had vast repercussions. 1862 02:18:12,034 --> 02:18:14,995 I've come to the conclusion, sarti... 1863 02:18:17,831 --> 02:18:22,794 Thatโ€œ. I was never in real danger. 1864 02:18:22,795 --> 02:18:27,883 For a time, I was as strong as the authorities. 1865 02:18:29,551 --> 02:18:33,846 And I surrendered my knowledge to the powers that be. 1866 02:18:33,847 --> 02:18:37,559 To use it, not use it, abuse it... 1867 02:18:38,936 --> 02:18:41,313 Just as they saw fit. 1868 02:18:49,196 --> 02:18:51,073 I betrayed my calling. 1869 02:18:52,658 --> 02:18:56,035 No man who does what I have done 1870 02:18:56,036 --> 02:19:00,290 can be tolerated in the ranks of science. 1871 02:19:04,336 --> 02:19:07,840 You have been received into the ranks of the faithful, father. 1872 02:19:09,800 --> 02:19:12,010 Yes. 1873 02:19:16,598 --> 02:19:18,809 I must eat now. 1874 02:19:38,036 --> 02:19:40,330 You're a teacher, you know, yourself. 1875 02:19:41,623 --> 02:19:45,460 Can you afford to take such a hand as mine? 1876 02:19:52,759 --> 02:19:59,474 Someone who was passing through today sent me a goose. 1877 02:20:02,060 --> 02:20:04,187 I still enjoy eating. 1878 02:20:14,573 --> 02:20:18,327 Regarding your opinion of the author we discussed... 1879 02:20:20,078 --> 02:20:22,121 I don't know the answer. 1880 02:20:22,122 --> 02:20:27,336 But I cannot believe that your savage analysis is the last word. 1881 02:20:33,800 --> 02:20:35,177 Thank you, sir. 1882 02:20:39,056 --> 02:20:41,183 We don't like visitors from the past. 1883 02:20:42,601 --> 02:20:43,894 They disturb him. 1884 02:21:20,389 --> 02:21:21,556 Any idea... 1885 02:21:22,641 --> 02:21:25,602 Who could have sent the goose? 1886 02:21:27,145 --> 02:21:28,522 Not Andrea. 1887 02:21:30,691 --> 02:21:31,984 No. 1888 02:21:32,651 --> 02:21:34,361 Perhaps not. 1889 02:21:39,658 --> 02:21:41,576 How is the night? 1890 02:21:53,880 --> 02:21:55,172 Clear. 1891 02:22:01,722 --> 02:22:05,474 And now, good folks the story's done 1892 02:22:05,475 --> 02:22:09,186 the great book has its freedom won 1893 02:22:09,187 --> 02:22:12,815 but we hope you'll keep in mind 1894 02:22:12,816 --> 02:22:16,236 you and I are left behind 1895 02:22:27,789 --> 02:22:34,879 Keep the light of science bright 1896 02:22:34,880 --> 02:22:37,798 keep the heat 1897 02:22:37,799 --> 02:22:42,344 and use it right 1898 02:22:42,345 --> 02:22:46,182 lest it be a flame to fall 1899 02:22:46,183 --> 02:22:49,727 that were to consume us all 1900 02:22:49,728 --> 02:22:53,355 to consume us all137656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.