All language subtitles for Fear.Island.2009.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 Dalej! Szybciej! 2 00:00:36,286 --> 00:00:37,955 Przechodzi艂a t臋dy. 3 00:00:44,628 --> 00:00:45,879 - T膮 stron膮. 4 00:00:52,761 --> 00:00:54,221 - Tam jest! 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 - Tutaj. 6 00:01:02,771 --> 00:01:05,899 - Odetnijcie j膮! - Nie ruszaj si臋! Sta膰! 7 00:01:08,610 --> 00:01:12,990 WYSPA STRACHU 8 00:01:31,133 --> 00:01:36,971 - Spr贸buj臋 jeszcze raz. 9 00:01:36,972 --> 00:01:41,977 Od prostej rzeczy. Imi臋. 10 00:01:42,394 --> 00:01:46,565 - Powiedzia艂am ci, 偶e nie pami臋tam. - Nie pami臋tasz? 11 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 Co robi艂a艣 na tej wyspie? 12 00:01:55,741 --> 00:01:59,494 - Nie wiem. - Nie wiesz. Dobrze. 13 00:02:02,623 --> 00:02:04,708 Dlaczego zabi艂a艣 dzieci? 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,793 Tu jestem. 15 00:02:08,045 --> 00:02:10,339 Do cholery! Jak si臋 nazywasz?! 16 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Nie wiem. Nie wiem. 17 00:02:13,050 --> 00:02:15,760 - Co tu si臋 dzieje?! - A ty jeste艣? 18 00:02:15,761 --> 00:02:19,932 - Doktor Chalice, psycholog s膮dowy. - Doktor Chalice, prosz臋 na zewn膮trz. 19 00:02:23,060 --> 00:02:24,727 Czy kto艣 tu jeszcze pracuje?! 20 00:02:24,728 --> 00:02:28,273 Od kiedy wpuszczamy przypadkowe osoby na przes艂uchanie? 21 00:02:28,482 --> 00:02:33,487 Przes艂uchuj臋 podejrzan膮 o zab贸jstwo. Nie mam jej imienia, za to mam sze艣膰 trup贸w. 22 00:02:33,695 --> 00:02:37,031 Ale jakie ma pani wiadomo艣ci? - W tych okoliczno艣ciach, detektywie... 23 00:02:37,032 --> 00:02:39,535 - W tych okoliczno艣ciach?! Masz na my艣li mnie? 24 00:02:39,743 --> 00:02:44,956 - Przys艂ano mnie tu abym sprawdzi艂a, czy przes艂uchuje j膮 pan zgodnie z procedur膮. 25 00:02:44,957 --> 00:02:49,544 Na mi艂o艣膰 bosk膮, gdzie jej prawnik?! - Przeczyta艂em jej prawa. Przecie偶 znam procedur臋. 26 00:02:49,545 --> 00:02:51,213 Nie chcia艂a prawnika. 27 00:02:51,421 --> 00:02:55,174 Czy widzia艂e艣 w jakim jest stanie?! Nie wie teraz, kto to prawnik. 28 00:02:55,175 --> 00:02:58,095 Jestem tu, aby pom贸c jej zrozumie膰, co si臋 dzieje. 29 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 Zawiadomienie od prokuratury. 30 00:03:01,849 --> 00:03:04,559 Jest pod moj膮 opiek膮, dop贸ki nie znajdziemy jej rodzic贸w. 31 00:03:04,560 --> 00:03:07,270 - Gdzie j膮 zabieracie? - Do szpitala. 32 00:03:07,271 --> 00:03:12,066 B贸g jeden wie, co si臋 sta艂o na tej wyspie. - C贸偶, nie wiem, co si臋 sta艂o z ni膮, ale wiem co z pozosta艂膮 sz贸stk膮. 33 00:03:12,067 --> 00:03:15,404 Od teraz b臋d臋 jedyn膮, kt贸ra b臋dzie jej zadawa膰 pytania. 34 00:03:15,612 --> 00:03:18,115 Dobrze. Wtedy ja b臋d臋 sta艂 obok ciebie. 35 00:03:18,740 --> 00:03:20,200 Dobrze. 36 00:03:27,499 --> 00:03:30,627 - Co艣 go z艂apa艂o! - Kto艣 tu by艂. 37 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 - Czekaj, co twierdzisz? 38 00:03:32,296 --> 00:03:34,380 呕e kto艣 zamordowa艂 Keitha? - Kto艣 z nas. 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,509 To niedorzeczne! Nie jeste艣my mordercami. 40 00:03:37,718 --> 00:03:38,969 Z艂ap go! Z艂ap go! 41 00:03:42,306 --> 00:03:44,391 - To nie mo偶e by膰 prawda! - Nie! Nie! 42 00:03:45,017 --> 00:03:48,353 - Pr贸buje si臋 uwolni膰! Z艂ap j膮 za nogi! 43 00:03:52,316 --> 00:03:56,069 Z艂ap j膮 za rami臋. Przytrzymaj. Przytrzymaj. 44 00:03:59,198 --> 00:04:02,743 Id藕 si臋 opatrzy膰. Dam sobie rad臋. 45 00:04:25,891 --> 00:04:29,853 - Co powiedzia艂a twoja mama w tym roku? - Ech, niewa偶ne! 46 00:04:30,062 --> 00:04:33,814 - Zn贸w tego nie kupi艂a. Powiedz mi, 偶ebym przywita艂a si臋 z Kylem. 47 00:04:33,815 --> 00:04:35,692 - Dobra jest! - Ta. 48 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 To by艂a impreza, czy co艣 takiego. Pami臋tam to. 49 00:04:40,072 --> 00:04:41,739 Byli艣my tylko starymi przyjaci贸艂mi, 50 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 kt贸rzy zebrali si臋 razem ostatni raz, zanim wszyscy si臋 rozstan膮. 51 00:04:45,077 --> 00:04:47,579 Patrz kto przyby艂! 52 00:04:49,248 --> 00:04:51,542 Znowu si臋 zaczyna. 53 00:04:52,584 --> 00:04:54,670 Sp贸jrz na siebie! 54 00:05:10,310 --> 00:05:12,813 Cholera, to Mark! 55 00:05:13,021 --> 00:05:18,235 - Keith! Zatrzymaj 艂贸d藕! - A gdzie w tym zabawa? Chcemy zabawy! 56 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 Pomo偶ecie? 57 00:05:27,828 --> 00:05:29,705 Banda kretyn贸w! 58 00:05:30,330 --> 00:05:31,373 Witaj! 59 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Dzi臋ki, Keith, doceniam to! 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,378 Panie, dajcie mu piwo! 61 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Tam by艂 kto艣... 62 00:05:41,175 --> 00:05:44,094 Tam by艂 kto艣, kto du偶o dla mnie znaczy艂. 63 00:05:44,303 --> 00:05:47,431 To jedna z najlepszych chwil w moim 偶yciu! 64 00:05:47,639 --> 00:05:53,686 Wszyscy moi znajomi zrobili co艣 ze swoim 偶yciem i nie musz臋 si臋 ich d艂u偶ej wstydzi膰 na ulicy. 65 00:05:53,687 --> 00:05:57,858 - O kt贸rej dzi艣 zacz膮艂e艣 pi膰? - Co艣 ko艂o si贸dmej. 66 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 S艂yszeli艣cie? 67 00:06:00,569 --> 00:06:05,364 Kto艣 przeprowadza si臋 do Nowego Jorku, 偶eby ta艅czy膰 na Juilliardzie. 68 00:06:05,365 --> 00:06:09,535 Wiedzia艂em! M贸j brat i jego gejowskie plany. 69 00:06:09,536 --> 00:06:14,332 Wi臋c b臋dziemy tak przez ca艂y weekend? Nie, serio, Jenna, to wspaniale. 70 00:06:14,333 --> 00:06:18,504 Poczekajcie! Za nasz ostatni weekend razem. 71 00:06:18,712 --> 00:06:25,594 I za nas. Za tych z nas, kt贸rzy przetrwali imprezy przez poprzednie cztery lata. 72 00:06:25,802 --> 00:06:29,348 Przetrwali? Zarumieni艂am si臋. 73 00:06:34,353 --> 00:06:35,353 Co? 74 00:06:39,566 --> 00:06:41,235 To wolny kraj! 75 00:06:41,443 --> 00:06:45,613 Za zdrowie Marka. Bez ciebie, to nie by艂oby to samo. 76 00:06:45,614 --> 00:06:48,116 - Dzi臋ki, bracie - Zdrowie! 77 00:06:51,036 --> 00:06:52,036 - Cze艣膰! 78 00:07:00,629 --> 00:07:03,131 Czemu wzi臋艂a艣 ze sob膮 tego g艂upiego psa? 79 00:07:03,549 --> 00:07:08,762 - A co, przeszkadza ci? - Tak. 80 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Dobra psina! 81 00:07:12,933 --> 00:07:15,435 O co z tym chodzi? 82 00:07:16,895 --> 00:07:19,188 Zajm臋 si臋 ni膮, stary. 83 00:07:19,189 --> 00:07:22,526 Nie, daj spok贸j! Poradz臋 sobie. 84 00:07:31,076 --> 00:07:36,290 Witam w raju! 呕adnych telefon贸w, 偶adnej telewizji i 偶adnych komputer贸w. 85 00:07:36,498 --> 00:07:40,460 Niech B贸g si臋 nad nami zmi艂uje! - Amen. 86 00:08:12,993 --> 00:08:18,207 - Zawsze zapominam jak tu pi臋knie. - Nasz w艂asny kawa艂ek raju. 87 00:08:20,501 --> 00:08:22,794 Sko艅czy艂em. - Ja te偶, bracie. 88 00:08:23,003 --> 00:08:24,880 Spotkamy si臋 p贸藕niej. 89 00:08:26,131 --> 00:08:27,591 Dzi臋ki! 90 00:08:27,799 --> 00:08:30,928 - Co z twoim bratem? - Ty mi powiedz! 91 00:08:31,136 --> 00:08:33,013 Chcesz o tym porozmawia膰? 92 00:08:33,222 --> 00:08:37,601 - O czym tu rozmawia膰? Powiedzia艂, 偶e nie przyjdzie, a przyszed艂. 93 00:08:38,644 --> 00:08:39,895 Panie. 94 00:08:52,199 --> 00:08:55,117 - No co? - Wiesz, 偶e on ci臋 wci膮偶 kocha. 95 00:08:55,118 --> 00:08:59,289 Nie, Mark my艣li, 偶e wci膮偶 mnie kocha. A to r贸偶nica. 96 00:08:59,498 --> 00:09:04,086 My艣l臋, 偶e on przyjecha艂 tu, bo chce ci臋 odzyska膰, nie my艣lisz? 97 00:09:05,754 --> 00:09:09,299 Nie, Mark przyjecha艂, bo nie chcia艂 opu艣ci膰 imprezy. 98 00:09:09,508 --> 00:09:12,845 A gdybym nie przyjecha艂a, nie mia艂by z tym problemu. 99 00:09:13,262 --> 00:09:15,556 Kto艣 si臋 nie chce pogodzi膰 z prawd膮. 100 00:09:15,973 --> 00:09:17,641 To dziwne. 101 00:09:22,229 --> 00:09:24,731 Niez艂a pr贸ba, Tyler, ta... 102 00:09:45,586 --> 00:09:50,174 Znale藕li艣my to obok jednej z ofiar. O tym m贸wisz? 103 00:09:50,799 --> 00:09:53,927 - Wszyscy s膮 martwi, prawda? - Tak. 104 00:09:54,136 --> 00:09:57,055 Zaczynasz sobie przypomina膰? 105 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 Troch臋. 106 00:10:00,184 --> 00:10:07,690 Powiedz mi, kto zabi艂 twoich przyjaci贸艂? - Sprzeciw! Wp艂yw na 艣wiadka! 107 00:10:07,691 --> 00:10:10,818 Pos艂uchaj, nie mo偶esz mie膰 wszystkiego, pani doktor? 108 00:10:10,819 --> 00:10:14,572 Patrz na to. B臋d臋 dyplomatyczny 109 00:10:14,573 --> 00:10:19,161 Pos艂uchaj. Nie lubi臋 ogl膮da膰 martwe dzieci. 110 00:10:19,578 --> 00:10:23,123 Tak wi臋c, je艣li ty tego nie zrobi艂a艣, to kto? 111 00:10:23,957 --> 00:10:25,417 Jakie艣 pomys艂y? 112 00:10:25,834 --> 00:10:27,920 - Nie martw si臋, stary! - Nie martwi膰 si臋 o co? 113 00:10:28,128 --> 00:10:31,047 O Jenn臋. Sp臋dzimy tutaj super czas. 114 00:10:31,048 --> 00:10:33,966 Poczekaj, a偶 wszyscy tu dotr膮. Mo偶e poznasz kogo艣 innego? 115 00:10:33,967 --> 00:10:37,930 Rozumiem, 偶e mnie tu nie chce, ale mo偶e zapomnie膰, 偶e si臋 st膮d wynios臋. 116 00:10:38,138 --> 00:10:41,266 Mo偶e powiniene艣 ruszy膰 naprz贸d. - S艂uchaj, ty nic nie rozumiesz! 117 00:10:41,475 --> 00:10:46,063 Je艣li odejdzie - to koniec! Nie zamierzam do tego dopu艣ci膰. 118 00:10:47,940 --> 00:10:51,276 Pos艂uchaj, stary, m贸wi臋 tylko, 偶e wy razem... - Nie, ty my艣lisz, 偶e trac臋 sw贸j czas. 119 00:10:51,485 --> 00:10:53,362 Nie, ale my艣l臋, 偶e tracisz jej czas. 120 00:10:53,570 --> 00:10:56,907 My艣la艂e艣 nad tym, jak d艂ugo si臋 znacie? Mo偶e to po prostu czas. 121 00:10:57,115 --> 00:11:03,162 To nie tylko czas! Ka偶dy zwi膮zek ma jakie艣 problemy i my w艂a艣nie przez nie przechodzimy. 122 00:11:03,163 --> 00:11:07,125 Ta, przez ostatnie trzy lata. Kole艣, na twoim miejscu bym sobie odpu艣ci艂. 123 00:11:08,794 --> 00:11:11,922 C贸偶, nie jeste艣 mn膮. 124 00:11:13,590 --> 00:11:15,259 I nasta艂a jasno艣膰! 125 00:11:21,515 --> 00:11:23,600 Jenna. - Co? 126 00:11:24,017 --> 00:11:29,438 Jenna, to moje... to... - Tak si臋 nazywasz - Jenna? 127 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 Tak... Tak! 128 00:11:33,193 --> 00:11:35,487 Sprawd藕 imi臋 i znajd藕 jej rodzic贸w. 129 00:11:35,696 --> 00:11:37,572 - Chod藕my! - Daj jej chwil臋. 130 00:11:37,573 --> 00:11:41,742 Koniec z t膮 bzdur膮. Chc臋 wiedzie膰, kto jeszcze by艂 na tej wyspie! 131 00:11:41,743 --> 00:11:45,289 Na tej 艂贸dce by艂o sze艣膰 os贸b. 132 00:11:49,042 --> 00:11:51,545 Tam by艂 kto艣 jeszcze. 133 00:11:57,801 --> 00:11:58,801 Cze艣膰! 134 00:12:00,304 --> 00:12:01,346 Cze艣膰. 135 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 Tak wi臋c, ju偶 jeste艣my? 136 00:12:20,115 --> 00:12:22,408 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 137 00:12:22,409 --> 00:12:25,954 Pasa偶erka na gap臋. Ukrywa艂a si臋 pod pok艂adem. 138 00:12:27,831 --> 00:12:31,585 - Czekaj, co my mamy z ni膮 zrobi膰? - Sami co艣 wymy艣lcie. 139 00:12:31,793 --> 00:12:34,505 - Jak si臋 nazywasz, kochana? - Megan. 140 00:12:35,130 --> 00:12:40,760 - Megan, pozw贸l, 偶e przedstawi臋 ci... - O nie, nie, nie - wiem kim jeste艣cie. 141 00:12:40,761 --> 00:12:43,055 Tyler - ty jeste艣 najfajniejszy. 142 00:12:43,263 --> 00:12:47,642 To tw贸j brat - Kyle. Kt贸ry chcia艂by by膰 tob膮. 143 00:12:47,643 --> 00:12:51,188 A to jest Ashley. Gor膮ca laseczka Kyle'a. 144 00:12:51,396 --> 00:12:55,150 Poczekaj chwil臋. - Nie, podoba mi si臋 to. Kontynuuj. 145 00:12:55,359 --> 00:13:00,781 Ty jeste艣 Jenna - tancerka. Wyprowadzasz si臋 do du偶ego miasta i zostawiasz za sob膮 swojego Romeo. 146 00:13:00,989 --> 00:13:04,534 Ale to Zostaje wi臋cej ch艂opak贸w dla mnie. 147 00:13:04,535 --> 00:13:08,288 Kochanie... - Tak, m贸j typ dziewczyny! 148 00:13:08,497 --> 00:13:13,292 Chod藕, Megan. Wezm臋 ci臋 pod skrzyd艂a i oprowadz臋 po moim prywatnym... 149 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Nie! 150 00:13:17,047 --> 00:13:23,303 Ona idzie z nami. Poniewa偶 potrzebuje ca艂ej ochrony jak膮 mo偶emy jej da膰. 151 00:13:23,512 --> 00:13:26,431 Chod藕, zrobi臋 ci drinka. - On ma ochron臋. 152 00:13:26,640 --> 00:13:30,394 Jestem pewna, 偶e ma. - On tylko jej nigdy nie u偶ywa. 153 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 Ona mo偶e wpa艣膰 w k艂opoty. - Na pewno. 154 00:13:37,276 --> 00:13:39,361 To ona? 155 00:13:41,029 --> 00:13:43,114 Tak. - Jak jej na imi臋? 156 00:13:43,115 --> 00:13:47,286 Megan. To Megan. 157 00:13:47,911 --> 00:13:51,665 Megan. Wi臋c dlaczego Megan mog艂a wpa艣膰 w k艂opoty. 158 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 By艂a m艂oda, seksowna... 159 00:13:57,087 --> 00:13:59,173 By艂a艣 przez ni膮 zagro偶ona? 160 00:13:59,590 --> 00:14:01,884 Nie, Megan by艂a wyj膮tkowa. 161 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 Nie by艂a jak 偶adna osoba jak膮 pozna艂am. 162 00:14:05,429 --> 00:14:08,140 By艂a wyj膮tkow膮 osob膮. - Jak wyj膮tkow膮? 163 00:14:08,348 --> 00:14:10,850 Jakby ca艂y 艣wiat jej co艣 zawdzi臋cza艂. 164 00:14:10,851 --> 00:14:15,646 Wi臋c je艣li by艂a taka wyj膮tkowa, to czemu kto艣 j膮 zad藕ga艂? 165 00:14:15,647 --> 00:14:17,315 - Nie wiem. - No prosz臋 ci臋! 166 00:14:17,316 --> 00:14:20,861 Nie wiem! To koniec. Na tym ko艅czymy. 167 00:14:21,278 --> 00:14:23,989 Wystarczy! Chod藕, kochanie. 168 00:14:37,336 --> 00:14:41,714 M贸j Bo偶e, Mark! Co to za magiczne portki?! 169 00:14:41,715 --> 00:14:44,843 Znale藕li艣my je w szufladzie na g贸rze. - Od艂贸偶 je z powrotem. 170 00:14:45,052 --> 00:14:47,345 Nie, nie, nie! 171 00:14:47,346 --> 00:14:49,640 Toast! 172 00:14:50,057 --> 00:14:55,478 Za mojego brata i jego okropny umys艂, kt贸ry daje nam te cudownie paskudne momenty co roku. 173 00:14:55,479 --> 00:14:58,190 Nie zapomnieli艣my o kim艣? - Jenna posz艂a na pomost. 174 00:14:58,398 --> 00:15:02,569 - Musia艂a si臋 wyrwa膰... - Wyrwa膰 si臋 tam, poniewa偶 ja tu jestem? 175 00:15:04,446 --> 00:15:07,157 - A ty gdzie idziesz? - Na pomost. 176 00:15:07,366 --> 00:15:10,285 Nie w tych magicznych portkach. 177 00:15:10,494 --> 00:15:11,954 Masz racj臋. 178 00:15:23,423 --> 00:15:26,342 - Idziemy do jacuzzi, prawda? - Tak! 179 00:15:26,343 --> 00:15:29,262 Tak. Idziemy. Czekaj! 180 00:15:29,263 --> 00:15:32,181 Nie mog臋 ci臋 tak wypu艣ci膰. 181 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 Pozw贸l, 偶e nalej臋 ci drinka! 182 00:15:38,230 --> 00:15:43,443 S膮 silne. Naprawd臋 mocne, ale dzi臋ki nim lepiej za艣niesz. 183 00:16:06,592 --> 00:16:10,761 To nie ona. - A ty wiesz to... sk膮d? 184 00:16:10,762 --> 00:16:12,638 To moja praca. 185 00:16:12,639 --> 00:16:16,184 C贸偶, ja przeprowadzi艂em 艣ledztwo - bo to moja praca. 186 00:16:16,185 --> 00:16:20,564 Odkry艂em, 偶e jeste艣 bardzo dobrym bieg艂ym, ale... 187 00:16:20,772 --> 00:16:23,900 w sali. Masz troch臋 za ma艂o do艣wiadczenia w praktyce. 188 00:16:23,901 --> 00:16:28,021 Studiowa艂am siedem lat na Uniwersytecie Waszyngto艅skim - Jestem pewny, 偶e twoi rodzice s膮 z ciebie dumni 189 00:16:28,071 --> 00:16:30,573 Ale ja radz臋 sobie z takimi lud藕mi ka偶dego dnia. 190 00:16:30,574 --> 00:16:34,119 I uzyskujesz odpowiedzi strasz膮c ich. 191 00:16:34,328 --> 00:16:39,540 Pos艂uchaj, oboje chcemy wiedzie膰, co si臋 sta艂o. Ale spr贸bujmy zach臋ci膰 j膮 do rozmowy, a nie zastraszy膰. 192 00:16:39,541 --> 00:16:45,380 Co艣 sta艂o si臋 na tej wyspie. I zacz臋艂o si臋 ju偶 pierwszej nocy. A ja dowiem si臋, co to by艂o. 193 00:17:18,539 --> 00:17:21,667 A to, Megan, jest droga do Nieba. 194 00:17:22,709 --> 00:17:26,254 Ty zaczniesz z jednej strony, ja z drugiej, a gdy si臋 spotkamy w po艂owie... 195 00:17:26,255 --> 00:17:28,131 B臋dziemy w Niebie? 196 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Na zdrowie! 197 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 To by艂o z艂e. 198 00:17:37,516 --> 00:17:39,601 Zosta艂o tylko trzy i p贸艂. 199 00:17:50,237 --> 00:17:52,948 Tak wi臋c, by艂a艣 sama tej nocy? 200 00:17:57,327 --> 00:18:01,081 Wiesz, nie jestem do ko艅ca przekonany do tej twojej historyjki. 201 00:18:01,290 --> 00:18:05,878 Uda艂o ci si臋 z pani膮 doktor. Wiesz, masz j膮 na sznurkach. 202 00:18:07,963 --> 00:18:12,342 Uwierz mi, dowiem si臋 prawdy. 203 00:18:12,968 --> 00:18:14,845 Dlaczego tu jeste艣? 204 00:18:16,722 --> 00:18:18,807 Nie mog艂em spa膰. 205 00:18:19,016 --> 00:18:20,684 Wiesz? 206 00:18:22,769 --> 00:18:25,062 Ja po prostu chc臋 prawdy, Jenna. 207 00:18:25,063 --> 00:18:30,067 Mam te偶 martwe dzieci. I chc臋 powiedzie膰 ich rodzicom i twoim rodzicom, co sta艂o si臋 tej nocy. 208 00:18:30,068 --> 00:18:32,362 Moim rodzicom? 209 00:18:33,405 --> 00:18:36,533 Jeszcze ich nie znale藕li艣my. 210 00:18:37,159 --> 00:18:42,789 Nie da艂a艣 nam zbyt du偶o informacji. - Chcia艂abym pami臋ta膰 wi臋cej. 211 00:18:42,998 --> 00:18:47,377 Wszyscy albo pili, albo uprawiali seks. 212 00:18:49,463 --> 00:18:50,714 Super. 213 00:18:52,591 --> 00:18:54,468 Co robisz? 214 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 - Mamy pij膮cego partnera. - Jaki s艂odki. 215 00:19:05,729 --> 00:19:09,899 - Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e chce pi膰? - To Meksykanin. Meksykanie lubi膮 tequile. 216 00:19:09,900 --> 00:19:11,985 Wisisz mi co艣. 217 00:19:56,196 --> 00:19:58,490 Piesek chce na dw贸r. 218 00:20:04,329 --> 00:20:07,249 Nie boisz si臋, 偶e przyniesie jakiego艣 nietoperza? 219 00:20:07,457 --> 00:20:08,709 Mam tak膮 nadziej臋. 220 00:20:19,553 --> 00:20:22,054 Gdzie idziemy? 221 00:20:22,055 --> 00:20:23,932 Zabieram ci臋 do Nieba. 222 00:20:25,601 --> 00:20:31,648 Wiesz, co - nie ma nikogo 偶yj膮cego, kto potwierdzi艂by twoj膮 wersj臋. 223 00:20:33,317 --> 00:20:39,573 Powiesz mi? Co sta艂o si臋 tej pierwszej nocy? 224 00:20:40,407 --> 00:20:43,744 Port. By艂a艣 sama? 225 00:20:44,578 --> 00:20:45,621 Nie. 226 00:20:47,289 --> 00:20:51,460 Masz racj臋. Nie by艂am sama. 227 00:20:51,668 --> 00:20:59,175 Tak wi臋c, tak to jest. Nie chcesz przebywa膰 w moim otoczeniu. 228 00:20:59,176 --> 00:21:01,887 Powiedzia艂e艣, 偶e nie przyjdziesz. 229 00:21:03,347 --> 00:21:08,560 - Nie mog艂em si臋 powstrzyma膰. - To nie wym贸wka. 230 00:21:08,977 --> 00:21:11,271 S膮 uczucia, kt贸rych nie da si臋 opisa膰. 231 00:21:11,480 --> 00:21:16,067 O to trudno by艂oby mi si臋 k艂贸ci膰, poza tym, 偶e to bzdury. 232 00:21:16,068 --> 00:21:19,613 A prawda jest taka, 偶e nie masz nad sob膮 偶adnej kontroli. 233 00:21:21,490 --> 00:21:25,244 Tak. O to te偶 chodzi. 234 00:21:27,538 --> 00:21:31,708 Nie mo偶emy si臋 zachowywa膰 normalnie chocia偶 przez ten weekend? 235 00:21:31,917 --> 00:21:34,418 Potem wyprowadzisz si臋 do Nowego Jorku i zapomnisz o moim istnieniu. 236 00:21:34,419 --> 00:21:37,965 - Jakie to dramatyczne! - Jestem dramatycznym kolesiem. 237 00:21:54,439 --> 00:21:56,316 Mog臋 ci臋 o co艣 poprosi膰? 238 00:22:03,407 --> 00:22:06,118 Nigdy tego nie robi艂am 239 00:22:06,743 --> 00:22:09,037 Na serio? Co? 240 00:22:09,663 --> 00:22:11,331 Ile masz lat? 241 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Pi臋tna艣cie. 242 00:22:21,133 --> 00:22:22,593 O co chodzi? 243 00:22:26,138 --> 00:22:30,309 Masz kamer臋? Mo偶emy to nagra膰? 244 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Dawaj, b臋dzie ekstra. 245 00:22:34,479 --> 00:22:35,522 Nie. 246 00:22:37,191 --> 00:22:39,484 Nie, nie mo偶emy tego nagra膰. 247 00:22:40,944 --> 00:22:43,238 O co chodzi? Jeste艣 z艂y? 248 00:22:43,447 --> 00:22:48,869 Nie, to by艂 tylko b艂膮d. 249 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Przepraszam. 250 00:23:02,424 --> 00:23:04,510 Potem odszed艂. 251 00:23:06,178 --> 00:23:08,889 Zostawi艂 Megan. - Tak. 252 00:23:09,932 --> 00:23:15,145 Powiedzia艂a mu, 偶e jest dziewic膮 i Tyler odszed艂. 253 00:23:15,354 --> 00:23:17,439 P贸jd臋 po kaw臋. 254 00:23:18,065 --> 00:23:20,776 Nie wyspa艂e艣 si臋, detektywie? 255 00:23:21,401 --> 00:23:25,364 Tak wi臋c Tyler by艂 sam, kiedy to si臋 sta艂o. 256 00:23:37,668 --> 00:23:39,127 Gdzie l贸d? 257 00:23:39,753 --> 00:23:41,003 Rozpu艣ci艂 si臋. 258 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 No to we藕 kolejny. 259 00:23:57,479 --> 00:24:00,399 Co? Co to? 260 00:24:02,276 --> 00:24:03,735 Co to? 261 00:24:03,944 --> 00:24:05,612 To krew! 262 00:24:05,821 --> 00:24:08,949 - Widz臋. - Jest na mojej twarzy! Zabierz j膮 263 00:24:09,157 --> 00:24:11,450 Uspok贸j si臋! - Sk膮d ona si臋 wzi臋艂a? 264 00:24:11,451 --> 00:24:13,536 Nie wiem! - Sk膮d j膮 wzi膮艂e艣?! 265 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 By艂a na lodzie w wiadrze! - Co si臋 sta艂o? 266 00:24:18,125 --> 00:24:20,836 - Kyle da艂 ci za du偶o mi艂o艣ci? - I kto tu jest durniem? 267 00:24:21,044 --> 00:24:25,424 Co si臋 sta艂o? - Wiadro. Wiadro z lodem. 268 00:24:26,884 --> 00:24:29,178 Kto艣 je wype艂ni艂 krwi膮. 269 00:24:30,637 --> 00:24:35,224 Kto艣 si臋 zakrad艂 i wype艂ni艂 je krwi膮. - Kochali艣my si臋 i nie zauwa偶yli艣my. 270 00:24:35,225 --> 00:24:37,936 To nie by艂em ja, bracie. Dobry 偶art. 271 00:24:38,770 --> 00:24:41,690 Wtedy to si臋 zacz臋艂o? - Tak my艣l臋. 272 00:24:41,899 --> 00:24:46,486 To by艂o straszne! Mia艂a wsz臋dzie krew. 273 00:24:46,904 --> 00:24:48,989 To nie 偶art! To nie jest 艣mieszne! 274 00:24:49,823 --> 00:24:52,743 Chcesz tylko przelecie膰 t臋 ma艂膮. 275 00:24:52,951 --> 00:24:56,287 Je艣li uwa偶asz mnie za tak okropnego, to czemu tu w og贸le jeste艣? 276 00:24:56,288 --> 00:24:58,581 Ty i ten tw贸j pies. - Gdzie jest Pierre? 277 00:24:58,582 --> 00:25:00,250 Wypu艣ci艂em go, 偶eby si臋 wysika艂. 278 00:25:00,459 --> 00:25:02,753 Samego. - Tak. 279 00:25:02,961 --> 00:25:06,088 Nie wypuszczasz samego psa do lasu, bo co艣 go z艂apie. 280 00:25:06,089 --> 00:25:08,592 To by艂o g艂upie. To ma艂y pies, zginie tam. 281 00:25:08,800 --> 00:25:11,094 Nie obchodzi mnie je艣li zdechnie. 282 00:25:12,137 --> 00:25:13,388 Dobrze. 283 00:25:13,805 --> 00:25:21,730 Dobrze, znajd臋 twojego ma艂ego bachora, je艣li si臋 po prostu zamkniesz! 284 00:25:22,773 --> 00:25:25,692 Chod藕, zmyjesz krew. 285 00:25:26,318 --> 00:25:29,445 By艂a艣 tam? - Nie by艂am w porcie. 286 00:25:29,446 --> 00:25:32,990 Ale kiedy wr贸ci艂a艣 do domu... - By艂a ju偶 umyta. 287 00:25:32,991 --> 00:25:34,242 A ty sk膮d to wiesz? 288 00:25:34,243 --> 00:25:38,829 Nie wiem. Staram si臋 wam powiedzie膰 to, co oni mi powiedzieli. Staram wam si臋 powiedzie膰 wszystko. 289 00:25:38,830 --> 00:25:44,253 To po prostu ciekawe, 偶e opowiadasz nam to wszystko ze szczeg贸艂ami, kiedy ci臋 tam nawet nie by艂o! 290 00:25:44,461 --> 00:25:46,963 Chcesz powiedzie膰, 偶e k艂ami臋? - Je艣li krytyka jest s艂uszna, przyjmij j膮! 291 00:25:46,964 --> 00:25:53,011 Staram si臋 wam powiedzie膰 wszystko, co wiem, Przesta艅 mnie nazywa膰 k艂amczuch膮! Nie k艂ami臋! 292 00:25:53,220 --> 00:25:58,641 Nikt nic nie m贸wi. Patrz na mnie. Chcemy wiedzie膰, co p贸藕niej si臋 sta艂o. 293 00:25:58,642 --> 00:26:00,727 Powiedz to w sw贸j spos贸b. 294 00:26:04,898 --> 00:26:06,358 Pierre. 295 00:26:09,069 --> 00:26:11,363 Co si臋 sta艂o? - Ten cholerny pies uciek艂. 296 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 Jestem pewna, 偶e nie daleko. 297 00:26:15,742 --> 00:26:20,747 Keith go ma. To jedna z tych jego popierdolonych gier. 298 00:26:32,843 --> 00:26:37,430 Uspok贸j si臋! Nie wiemy, czy ma tego psa. 299 00:26:37,431 --> 00:26:41,185 Nie znasz go. Keith, otwieraj drzwi. 300 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 Oby to by艂o co艣 wa偶nego. - Chcemy psa. 301 00:26:48,275 --> 00:26:49,735 O czym wy m贸wicie? 302 00:26:49,943 --> 00:26:54,948 Pies, widzia艂e艣 go? - Nie, nie widzia艂em. 303 00:26:58,076 --> 00:27:01,622 Je艣li zobaczysz - przynie艣 do domu. 304 00:27:04,124 --> 00:27:05,792 Chod藕. 305 00:27:25,604 --> 00:27:27,272 Chod藕 tu. 306 00:27:38,116 --> 00:27:41,245 Niekt贸rzy uwa偶aj膮 za super zabaw臋 upicie psa. 307 00:28:04,393 --> 00:28:08,563 My艣l臋, 偶e m贸wi prawd臋, ale czasami jestem idiota. 308 00:28:08,564 --> 00:28:11,899 Czasami chc臋 zabi膰 tego b臋karta. - Co si臋 dzieje. 309 00:28:11,900 --> 00:28:14,611 Kto艣 tam jest. - Nikogo tam nie ma. 310 00:28:14,820 --> 00:28:18,365 Nie mia艂a艣 krwi na swojej twarzy. - Ludzie, to Keith. 311 00:28:18,574 --> 00:28:22,119 Mam co艣 dla niego, je艣li zn贸w si臋 poka偶e. - Co to, do cholery? 312 00:28:22,327 --> 00:28:26,498 To n贸偶 my艣liwski. Je艣li Keith spr贸buje co艣 nast臋pnego razu... 313 00:28:26,707 --> 00:28:29,209 O cholera! - Co to? 314 00:28:29,418 --> 00:28:32,129 Nie, nie, nie - nie zrobi艂bym tego, Ashley, znasz mnie. 315 00:28:32,337 --> 00:28:34,630 Ale kto艣 to zrobi艂. - To by艂 Keith. 316 00:28:34,631 --> 00:28:38,384 Jak Keith si臋 tu dosta艂 i wzi膮艂 n贸偶. - Nie wiem. Ale to nie by艂em ja! 317 00:28:38,385 --> 00:28:43,182 Kyle tego nie zrobi艂, co oznacza, 偶e kto艣 jeszcze jest na wyspie. 318 00:28:43,390 --> 00:28:46,518 Nie ma mowy! Us艂yszeliby艣my co艣. 艁贸d藕. 319 00:28:46,727 --> 00:28:50,063 Wyspa otoczona jest klifami. Jedynym wyj艣ciem jest port. 320 00:28:50,272 --> 00:28:53,191 By艂am tam przez ca艂y czas. - Nie podoba mi si臋 to. 321 00:28:53,192 --> 00:28:56,527 To by艂 Keith! Pogrywa sobie z nami. 322 00:28:56,528 --> 00:28:59,656 Nie wiem jak wy, ale ja id臋 spa膰. 323 00:28:59,865 --> 00:29:01,950 Te偶 powinni艣my. 324 00:29:04,870 --> 00:29:07,581 Ashley, wierzysz mi? - Pierre. 325 00:29:07,789 --> 00:29:10,291 To nie Pierre. - Sk膮d wiesz. 326 00:29:10,292 --> 00:29:15,297 Bo ilo艣膰 krwi, kt贸ra by艂a w wiadrze... 327 00:29:15,714 --> 00:29:21,553 Ash, to nie Pierre, Wr贸ci jutro i wszystko wr贸ci do normy. 328 00:29:25,724 --> 00:29:28,018 Dotrzyma膰 ci towarzystwa? - Tak. 329 00:29:28,852 --> 00:29:30,312 Dobranoc. 330 00:29:33,023 --> 00:29:36,151 Nie tak widzia艂em zako艅czenie. 331 00:29:48,455 --> 00:29:49,081 Co to? 332 00:29:49,082 --> 00:29:52,625 Znale藕li艣my jej rodzic贸w. Byli na wakacjach w Kambod偶y. 333 00:29:52,626 --> 00:29:54,920 Powr贸t zajmie im dwa dni. 334 00:29:55,128 --> 00:29:59,507 Kto sp臋dza wakacje w Kambod偶y? - Bogaci ludzie. 335 00:29:59,508 --> 00:30:04,095 To s膮 jej akta z prokuratury. Nie by艂a karana. 336 00:30:04,096 --> 00:30:08,474 Jak to nie by艂a karana. Mam to przeczyta膰? 337 00:30:08,475 --> 00:30:11,186 Je艣li chcesz wiedzie膰, z kim rozmawiasz. 338 00:30:13,689 --> 00:30:16,817 Pos艂uchaj, przeczyta艂am te偶 twoje akta. 339 00:30:18,694 --> 00:30:21,195 Nie mog臋 sobie wyobrazi膰, przez co przeszed艂e艣. 340 00:30:21,196 --> 00:30:23,282 Ale ta sprawa, to co innego. 341 00:30:24,324 --> 00:30:29,121 Je艣li us艂ysz臋, 偶e zn贸w j膮 przes艂uchiwa艂e艣 bez mojej wiedzy - b臋d膮 tego konsekwencje. 342 00:30:34,751 --> 00:30:35,794 To by艂 Keith! 343 00:30:36,420 --> 00:30:39,965 To by艂 Keith! 344 00:30:42,676 --> 00:30:44,553 Pierre. 345 00:30:45,804 --> 00:30:48,515 Kawy? - Tak. 346 00:30:50,392 --> 00:30:53,312 Wygl膮dasz jak z filmu "Dawn of the dead" 347 00:30:54,980 --> 00:30:56,621 Dzie艅 dobry, s艂oneczko! - Jak si臋 czujesz? 348 00:31:00,611 --> 00:31:04,156 - Gor膮ca czekolada? - Nie, kawa. 349 00:31:05,407 --> 00:31:07,283 Gdzie jest Ashley? 350 00:31:07,284 --> 00:31:09,578 Szuka Pierre. 351 00:31:09,786 --> 00:31:11,871 Dzi臋kujemy, Tyler. 352 00:31:11,872 --> 00:31:14,583 Nie martwcie si臋. To ma艂a wyspa - nie zgubi si臋. 353 00:31:17,503 --> 00:31:18,754 Pierre? 354 00:31:21,048 --> 00:31:22,925 Kochanie, tu mamusia! 355 00:31:37,105 --> 00:31:39,399 Co to cholery jest?! 356 00:31:53,580 --> 00:31:54,831 Co to, do cholery? 357 00:32:00,254 --> 00:32:01,505 Co si臋 sta艂o? 358 00:32:03,799 --> 00:32:05,467 Co si臋 sta艂o? 359 00:32:06,510 --> 00:32:08,387 To pewnie Pierre. 360 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 Musi tu gdzie艣 by膰. 361 00:32:20,274 --> 00:32:23,402 Cokolwiek go ma, pozbawi艂o go smyczy. 362 00:32:28,198 --> 00:32:29,658 Krwawisz. 363 00:32:34,037 --> 00:32:35,914 O cholera! 364 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Ten b臋kart si臋 powiesi艂. 365 00:32:40,502 --> 00:32:42,379 Co tam jest napisane? 366 00:32:42,796 --> 00:32:44,464 ,, Z艁O" 367 00:32:45,299 --> 00:32:48,218 Musimy go 艣ci膮gn膮膰 na d贸艂. - Nie, niech wisi. 368 00:32:48,427 --> 00:32:50,929 Jak to "Niech wisi"?! Zwariowa艂e艣?! 369 00:32:51,138 --> 00:32:54,474 Ma na my艣li zostawi膰 dla policji. Musz膮 go zobaczy膰, tak jak my. 370 00:32:55,309 --> 00:32:56,977 Nienawidz臋 krwi. 371 00:32:58,854 --> 00:33:03,233 Wracaj do domu. My i Kyle spr贸bujemy si臋 skontaktowa膰 z policj膮 przez radio. 372 00:33:03,650 --> 00:33:05,110 Dobrze? - Tak. 373 00:33:07,821 --> 00:33:08,864 Chod藕. 374 00:33:09,489 --> 00:33:11,574 Po prostu tam wisia艂. 375 00:33:11,575 --> 00:33:16,579 Krew po prostu skapywa艂a. - M贸wi艂a艣, 偶e to on by艂 zab贸jc膮. 376 00:33:16,580 --> 00:33:19,291 Przepraszam, ale to wszystko wraca w przeb艂yskach. 377 00:33:19,499 --> 00:33:22,211 Gdzie by艂a艣 kiedy zosta艂 zabity? - Armory. 378 00:33:22,419 --> 00:33:25,547 To uzasadnione pytanie. Gdzie by艂a艣? 379 00:33:25,756 --> 00:33:27,840 Spa艂am. - Spa艂a艣. 380 00:33:27,841 --> 00:33:32,012 Spa艂am. Wszyscy spali艣my. - Tak wi臋c ka偶dy m贸g艂 by膰 zab贸jc膮. 381 00:33:32,221 --> 00:33:34,931 Nie ka偶dy. 382 00:33:34,932 --> 00:33:37,226 Mogli艣cie opu艣ci膰 wysp臋. 383 00:33:39,102 --> 00:33:40,353 Nie. 384 00:33:40,354 --> 00:33:44,733 Co za bzdury! Wasz przyjaciel zostaje zamordowany, a co robicie? Nic?! 385 00:33:44,942 --> 00:33:47,653 Przesta艅, To nie by艂 tw贸j syn! 386 00:33:52,032 --> 00:33:53,032 Co? 387 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 Nic. - Dzi臋kuj臋, pani doktor. 388 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Nic. 389 00:34:01,625 --> 00:34:06,420 Jenna, my艣l. Dlaczego nie opu艣cili艣cie wyspy? 390 00:34:06,421 --> 00:34:11,426 Nie wiem... Nie wiem, nie pami臋tam. 391 00:34:13,512 --> 00:34:14,972 Nie. 392 00:34:16,849 --> 00:34:18,308 Czekaj. 393 00:34:26,650 --> 00:34:30,195 Tu powinna by膰 艂贸d藕, prawda? To niemo偶liwe - nie mog艂a tak po prostu znikn膮膰! 394 00:34:30,404 --> 00:34:33,115 Mamy przejebane. 395 00:34:40,622 --> 00:34:42,708 Kto艣 inny tu by艂. 396 00:34:44,168 --> 00:34:49,173 Kochanie, troch臋 Valium. Odpr臋偶ysz si臋. 397 00:34:50,632 --> 00:34:52,926 Policja jest ju偶 w drodze? - Nie, 艂贸d藕 znikn臋艂a. 398 00:34:53,135 --> 00:34:55,845 Co? Jak mog艂a znikn膮膰? - My艣l臋, 偶e Keith si臋 nie zabi艂. 399 00:34:55,846 --> 00:35:01,267 Nie dziwi mnie to. Lubi艂 wkurza膰 ludzi. - Czekaj, co twierdzisz? 呕e kto艣 zabi艂 Keitha? 400 00:35:01,268 --> 00:35:04,395 Ktokolwiek to zrobi艂 zwia艂, a my musimy czeka膰, a偶 kto艣 tu przyb臋dzie. 401 00:35:04,396 --> 00:35:07,316 Musimy uwolni膰 Keitha. - Ja tam nie wracam. 402 00:35:07,524 --> 00:35:12,529 Ja id臋 do portu i spr贸buj臋 kogo艣 tu 艣ci膮gn膮膰. Przynajmniej zrobi臋 co艣 po偶ytecznego. 403 00:35:14,406 --> 00:35:15,866 Chod藕my. 404 00:35:17,951 --> 00:35:20,871 Kyle, poczekaj! S艂ysza艂e艣 to? 405 00:35:24,416 --> 00:35:28,586 To ta g艂upia zabawka. - Kto j膮 w艂膮czy艂, wszyscy jeste艣my tutaj. 406 00:35:28,587 --> 00:35:31,715 Tyler, je艣li to ty - to nie jest 艣mieszne. 407 00:35:31,924 --> 00:35:33,592 Mark, poczekaj. 408 00:35:35,260 --> 00:35:36,720 Nic mi nie b臋dzie. 409 00:35:45,479 --> 00:35:46,522 Co to jest? 410 00:35:48,398 --> 00:35:52,152 Nie wiem. Przesta艂o. - Co to by艂o? 411 00:35:53,612 --> 00:35:55,280 Nie wiem. 412 00:35:56,740 --> 00:36:00,076 To by艂 dziewcz臋cy g艂os, ale to nie mia艂o sensu. 413 00:36:00,077 --> 00:36:03,412 Kto艣 z wami na serio pogrywa. 414 00:36:03,413 --> 00:36:08,210 Nie z nami. To dotyczy wszystkich. - Nikt nie wie, 偶e tu jestem. 415 00:36:08,418 --> 00:36:11,754 Tak wi臋c kto艣 jeszcze jest na wyspie. - Tylko my jeste艣my na tej wyspie! 416 00:36:11,755 --> 00:36:15,925 W takim razie - jeden z nas zabi艂 Keitha. - To bzdura! Ca艂y czas byli艣my razem. 417 00:36:15,926 --> 00:36:20,931 To nieprawda! Kto艣 m贸g艂 si臋 wymskn膮膰 noc膮. - To szale艅stwo! Nie jeste艣my mordercami. 418 00:36:21,139 --> 00:36:24,893 Musimy si臋 uspokoi膰. 艢ci膮gnijmy Keitha. 419 00:36:25,519 --> 00:36:29,898 Poradzicie sobie tu? - Tak, id藕cie - poradzimy sobie. 420 00:36:35,112 --> 00:36:37,614 Musz臋 znale藕膰 Pierre - jest sam. 421 00:36:37,823 --> 00:36:41,993 Nie, ty musisz odpoczywa膰, a Megan i ja poszukamy Pierre, 422 00:36:41,994 --> 00:36:44,287 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰 o Keithu. 423 00:36:44,288 --> 00:36:48,666 On nie by艂 przypadkowym go艣ciem. To nasz p贸艂brat. 424 00:36:48,667 --> 00:36:51,587 M贸j ojciec mia艂 romans. 425 00:36:51,795 --> 00:36:56,800 Pewnego dnia Keith zapuka艂 do naszych drzwi. By艂 nastolatkiem - nie mia艂 gdzie i艣膰. 426 00:36:57,009 --> 00:37:00,137 M贸j tata go przygarn膮艂. Co innego m贸g艂 zrobi膰? Kocha艂 go. 427 00:37:00,345 --> 00:37:04,307 Nasza mama nie chcia艂a, 偶eby艣my wiedzieli, 偶e by艂 naszym p贸艂bratem. 428 00:37:04,308 --> 00:37:07,226 Ale wiedzieli艣my. - To wyja艣nia, dlaczego Tyler tak na niego naskakiwa艂. 429 00:37:07,227 --> 00:37:09,730 Tyler zawsze by艂 synkiem mamy. 430 00:37:12,024 --> 00:37:13,901 To jest to miejsce, prawda? 431 00:37:14,318 --> 00:37:17,029 Co tu si臋, kurwa, dzieje? 432 00:37:18,906 --> 00:37:20,782 Nawet krew znikn臋艂a. 433 00:37:22,034 --> 00:37:23,702 Wci膮偶 tu s膮. 434 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Zab贸jca wci膮偶 tu jest z cia艂em Keitha. 435 00:37:27,456 --> 00:37:29,123 Keith... 436 00:37:29,124 --> 00:37:30,584 Wiem. 437 00:37:31,418 --> 00:37:36,632 Nie wygl膮da, 偶eby zosta艂 zamordowany, tak jak opisa艂a艣. 438 00:37:40,385 --> 00:37:44,347 To prawda, Jenna. - Nie wiem, co wam powiedzie膰. 439 00:37:44,348 --> 00:37:50,186 Opowiedzia艂a艣 nam to ze szczeg贸艂ami. 呕e zosta艂 powieszony za nogi, krwawi艂. 440 00:37:50,187 --> 00:37:53,941 Chcesz zobaczy膰, jak naprawd臋 zgin膮艂? - Nie, nie chc臋. 441 00:37:54,149 --> 00:37:55,400 Dobrze. 442 00:37:56,443 --> 00:37:58,529 Kto nast臋pny? 443 00:38:01,657 --> 00:38:03,325 Pierre, kochanie. 444 00:38:03,951 --> 00:38:06,245 No dalej, ch艂opczyku! Gdzie jeste艣? 445 00:38:23,345 --> 00:38:24,388 Pierre? 446 00:38:30,227 --> 00:38:31,478 Pierre? 447 00:38:34,398 --> 00:38:35,649 Pierre. 448 00:39:00,883 --> 00:39:02,342 Pierre. 449 00:39:25,699 --> 00:39:29,870 Jenna. - Ashley. 450 00:39:40,923 --> 00:39:43,424 Nikogo tu nie ma. Znikn臋艂y! 451 00:39:43,425 --> 00:39:46,136 Upar艂y si臋, 偶eby szuka膰 tego psa. 452 00:39:46,762 --> 00:39:51,141 Ty znajd藕 je. Ja p贸jd臋 do portu, 偶eby ostrzec Tylera. 453 00:40:07,407 --> 00:40:08,866 Gdzie Jenna? 454 00:40:08,867 --> 00:40:10,327 Nie wiem. 455 00:40:21,380 --> 00:40:24,924 Co si臋 sta艂o? - Ktokolwiek zabi艂 Keitha jest wci膮偶 na wyspie. 456 00:40:24,925 --> 00:40:28,679 Co? Sk膮d to wiesz? - Bo kiedy poszli艣my 艣ci膮gn膮膰 Keitha, nie by艂o go tam. 457 00:40:31,390 --> 00:40:33,475 Gdzie jest Ashley? - My艣la艂em, 偶e jest z wami. 458 00:40:33,684 --> 00:40:37,019 Kiedy wychodzi艂am, odpoczywa艂a w domu. - Teraz jej tam nie ma. 459 00:40:37,020 --> 00:40:39,731 Patrzcie! Obro偶a Pierre. 460 00:40:44,319 --> 00:40:46,613 Co ma znaczy膰 "WINNA"? 461 00:40:47,656 --> 00:40:49,116 O m贸j Bo偶e. 462 00:40:59,543 --> 00:41:01,628 Ashley. - Wyci膮gnijcie j膮! 463 00:41:01,837 --> 00:41:03,297 Wyci膮gnijcie j膮. 464 00:41:20,397 --> 00:41:22,691 Ashley i ja razem dorasta艂y艣my. 465 00:41:23,317 --> 00:41:28,739 Zna艂y艣my si臋 od podstaw贸wki. Jej brat mnie poca艂owa艂 jako pierwszy. 466 00:41:29,364 --> 00:41:33,118 Trzyma艂am jej g艂ow臋 w toalecie, gdy pierwszy raz si臋 upi艂a. 467 00:41:34,161 --> 00:41:36,246 Mog臋 z ni膮 porozmawia膰? 468 00:41:37,706 --> 00:41:41,668 Ona nie 偶yje, Jenna. W艂a艣nie powiedzia艂a艣 nam jak to si臋 sta艂o. 469 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 Nie 偶yje?! 470 00:41:57,518 --> 00:41:59,810 Co tu si臋 dzieje? 471 00:41:59,811 --> 00:42:03,148 To niemo偶liwe! Ona nie mo偶e by膰 martwa. 472 00:42:03,774 --> 00:42:08,779 Mo偶e ta osoba to jaki艣 maniak. 473 00:42:08,987 --> 00:42:13,784 Chcia艂by艣 by膰 zabity z jaki艣 osobistych powod贸w? - To nie jest 艣mieszne. 474 00:42:13,992 --> 00:42:18,371 Dlaczego wszystko jest dla ciebie jakim艣 偶artem? - Jestem pewna, 偶e to ma co艣 zwi膮zanego z tob膮. 475 00:42:18,372 --> 00:42:22,333 Co ty, kurwa, zrobi艂e艣? - Dlaczego twierdzisz, 偶e to ca艂e g贸wno to moja wina?! 476 00:42:22,334 --> 00:42:26,921 Bo to zawsze jest twoja wina! - Pierdol si臋, Jenna - ona by艂a te偶 moj膮 przyjaci贸艂k膮! 477 00:42:26,922 --> 00:42:30,259 Mo偶e to jest kto艣 z was. 478 00:42:30,676 --> 00:42:32,761 Mam na my艣li - to mo偶liwe, prawda? 479 00:42:32,970 --> 00:42:37,765 Jeste艣cie jacy艣 zacofani. Mo偶e jednemu z was co艣 odwali艂o i zacz臋li艣cie zabija膰. 480 00:42:37,766 --> 00:42:41,937 Poza tym m贸wisz, 偶e nikt inny nie mo偶e dosta膰 si臋 na wysp臋. 481 00:42:43,605 --> 00:42:46,733 Ty mia艂a艣 mie膰 na ni膮 oko, co robi艂a艣? - Szuka艂am Pierre. 482 00:42:46,942 --> 00:42:50,023 Z pierdolonym zab贸jc膮 w lesie? Co ty sobie my艣la艂a艣: "Chcia艂abym by膰 martwa"? 483 00:42:50,070 --> 00:42:52,155 A ty gdzie by艂e艣, Tyler? 484 00:42:53,407 --> 00:42:56,118 W porcie, rzekomo. Sam. 485 00:42:56,326 --> 00:42:58,619 I mamy uwierzy膰, 偶e szuka艂a艣 psa? 486 00:42:58,620 --> 00:43:02,999 Ja by艂am z Megan. - Nie przez ca艂y czas. 487 00:43:03,000 --> 00:43:04,668 No co, nie by艂a艣! - Wystarczy. 488 00:43:04,877 --> 00:43:06,961 Musimy wsp贸艂pracowa膰! - Ja spadam! 489 00:43:06,962 --> 00:43:10,089 Nigdzie nie idziesz, Tyler. Musimy to rozwik艂a膰. 490 00:43:10,090 --> 00:43:13,010 Od teraz jeste艣my ca艂y czas razem - bez wyj膮tk贸w. 491 00:43:13,218 --> 00:43:17,598 Co zrobimy z Ashley? Nie mo偶emy jej tak tu zostawi膰. 492 00:43:17,806 --> 00:43:19,682 Mo偶e powinni艣my j膮 wsadzi膰 do zamra偶ali w szopie. 493 00:43:19,683 --> 00:43:23,020 To powinno j膮 od艣wie偶y膰... Mam na my艣li... 494 00:43:24,479 --> 00:43:25,939 Nie wiem, co mam na my艣li. 495 00:43:59,306 --> 00:44:01,391 Nie podoba mi si臋 wsadzanie jej tu. 496 00:44:14,112 --> 00:44:17,241 Mo偶emy wezwa膰 pomoc! - Nie, odleg艂o艣膰 jest zbyt du偶a. 497 00:44:17,449 --> 00:44:19,326 Mo偶emy u偶ywa膰 ich tutaj. 498 00:44:28,293 --> 00:44:30,170 Pami臋tasz je? 499 00:44:31,421 --> 00:44:33,298 Wci膮偶 dzia艂a. 500 00:44:33,715 --> 00:44:35,175 To dobrze. 501 00:45:10,836 --> 00:45:13,964 NIEWINNA 502 00:45:21,054 --> 00:45:25,017 Tak wi臋c kto jest niewinny? - Powiedzia艂am ci! Wszyscy byli艣my. 503 00:45:25,225 --> 00:45:30,230 C贸偶, nie wszyscy. - Megan by艂a. Ja by艂am. 504 00:45:30,439 --> 00:45:32,941 M贸wi艂a艣 to wcze艣niej. Dlaczego Megan? 505 00:45:33,150 --> 00:45:38,363 Bo jej tam nawet nie mia艂o by膰! M贸wi艂am wam - by艂a wyj膮tkowa. 506 00:45:38,989 --> 00:45:40,449 Pos艂uchajcie! 507 00:45:42,117 --> 00:45:44,411 Kto tam jest? Czy wszystko 508 00:45:47,331 --> 00:45:48,998 Kyle, uwa偶aj. 509 00:45:48,999 --> 00:45:51,502 Kyle, trzymaj. 510 00:45:57,758 --> 00:45:59,218 O cholera! 511 00:46:00,886 --> 00:46:02,971 Zdejmijcie to! 512 00:46:03,597 --> 00:46:05,474 Wyci膮gnij z tego nog臋. 513 00:46:16,944 --> 00:46:19,655 Ja p贸jd臋 po r臋czniki, a ty, Megan, po wod臋. 514 00:46:23,200 --> 00:46:24,451 Po艂贸偶 si臋. 515 00:46:28,413 --> 00:46:31,541 Rozejrzyjmy si臋, czy nikogo tu nie ma. - Ja sprawdz臋 na g贸rze. 516 00:46:38,006 --> 00:46:39,466 Wszystko zamkni臋te. 517 00:46:42,177 --> 00:46:43,428 A teraz co? 518 00:46:45,305 --> 00:46:46,974 Czekamy. 519 00:46:47,599 --> 00:46:49,059 Co czytasz? 520 00:46:50,519 --> 00:46:53,856 W艂a艣ciwie nigdy nie czyta艂am Biblii. 521 00:46:54,064 --> 00:46:59,695 Ale dzi艣, po prostu potrzebuj臋 tego, by czu膰 si臋 bezpieczn膮. 522 00:46:59,903 --> 00:47:02,197 Jeste艣 tu bezpieczna. 523 00:47:02,406 --> 00:47:04,074 Pani doktor... 524 00:47:04,700 --> 00:47:07,828 Detektyw Armory... 525 00:47:08,036 --> 00:47:10,122 Wspomnia艂a pani o jego synu. 526 00:47:12,416 --> 00:47:16,378 By艂 studentem, kt贸ry wymkn膮艂 si臋 spod kontroli rodzicielskiej. Pewnego razu si臋 upi艂 na imprezie. 527 00:47:16,587 --> 00:47:21,383 Robili zawody p艂ywackie. Uton膮艂. 528 00:47:22,009 --> 00:47:25,137 Nie wiedzia艂am. - Jak mog艂a艣? 529 00:47:25,345 --> 00:47:29,307 By艂 pierwszym policjantem na miejscu zbrodni, kt贸remu zgin膮艂 syn. 530 00:47:29,308 --> 00:47:31,810 Za艂ama艂 si臋. 531 00:47:32,644 --> 00:47:34,730 B膮d藕 wola twoja. 532 00:47:35,564 --> 00:47:37,024 S艂ucham? 533 00:47:37,441 --> 00:47:40,359 To modlitwa "Ojcze nasz". Znasz j膮? 534 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 Tak. 535 00:47:44,114 --> 00:47:45,574 To twoja pigu艂ka 536 00:47:45,782 --> 00:47:48,702 Zn贸w? - Pomog艂a ci zasn膮膰 poprzedniej nocy, prawda? 537 00:47:48,911 --> 00:47:49,953 Tak. 538 00:47:57,669 --> 00:47:58,921 Dobranoc, Jenna. 539 00:48:23,111 --> 00:48:26,030 Od razu lepiej. - Nie przesadzaj z tym. 540 00:48:26,031 --> 00:48:27,699 Czuj臋 si臋 lepiej. 541 00:48:29,576 --> 00:48:32,496 Ma艂a niespodzianka dla tego b臋karta. Pistolet na gwo藕dzie. 542 00:48:38,126 --> 00:48:41,672 Musimy go zanie艣膰 na g贸r臋. Lepiej si臋 wy艣pi na du偶ym 艂贸偶ku. 543 00:48:41,880 --> 00:48:44,591 Chcecie go tam po艂o偶y膰 samego? 544 00:48:44,800 --> 00:48:47,928 Co, my艣lisz, 偶e to on jest morderc膮? Jest ranny. 545 00:48:48,136 --> 00:48:51,264 Niewa偶ne. Zostan臋 z nim. 546 00:48:51,265 --> 00:48:54,184 Ta, na pewno ci si臋 to spodoba. Przesu艅 si臋. 547 00:48:54,393 --> 00:48:56,061 No, do g贸ry! 548 00:49:30,470 --> 00:49:33,807 Gdzie? - Blisko drzew. 549 00:49:36,310 --> 00:49:39,438 Nie ma go! - Jak wygl膮da艂? 550 00:49:39,855 --> 00:49:43,400 By艂 w szarym ubraniu, a jego twarz by艂a zakryta. 551 00:49:45,277 --> 00:49:47,362 Powinni艣my wr贸ci膰 do 艣rodka. 552 00:49:47,571 --> 00:49:49,865 Powinni艣my si臋 przespa膰. 553 00:49:50,699 --> 00:49:52,784 Ja nie zamierzam. 554 00:50:04,880 --> 00:50:07,799 Kt贸ra godzina? - Czwarta. 555 00:50:09,468 --> 00:50:11,345 To 艣mieszne. 556 00:50:11,762 --> 00:50:14,890 Tak mia艂am ci za z艂e, 偶e przyjecha艂e艣. 557 00:50:16,350 --> 00:50:19,478 Nie chcia艂bym by膰 nigdzie indziej. 558 00:50:21,355 --> 00:50:27,611 Tak b臋d膮c szczer膮. Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣. 559 00:50:28,862 --> 00:50:33,032 Nie mog臋 sobie wyobrazi膰, co by by艂o, gdyby艣 nie przyjecha艂 tu. 560 00:50:33,033 --> 00:50:36,160 Mi艂o s艂ysze膰, 偶e jestem przydatny. 561 00:50:36,161 --> 00:50:40,123 Do czasu, gdy psychopata biega dooko艂a. 562 00:50:48,048 --> 00:50:52,219 Co si臋 sta艂o z 艣wiat艂ami? - Przygotujmy si臋. 563 00:50:52,427 --> 00:50:54,512 Zobacz臋 co z Kylem - Megan! 564 00:50:54,513 --> 00:50:56,807 Czekaj! Megan, nie! 565 00:51:22,875 --> 00:51:24,959 Kyle znikn膮艂! Nie ma go na g贸rze. 566 00:51:24,960 --> 00:51:27,254 Jak to: znikn膮艂?! - Nie wiem - znikn膮艂! 567 00:51:42,477 --> 00:51:45,814 Tyler, tw贸j brat znikn膮艂. 568 00:51:46,648 --> 00:51:49,568 Co powiedzia艂e艣? - Znikn膮艂. 569 00:51:49,776 --> 00:51:53,947 Co macie na my艣li, m贸wi膮c, 偶e znikn膮艂? - Gdy tam posz艂am - jego ju偶 nie by艂o. 570 00:51:54,364 --> 00:51:55,407 Pistolet na gwo藕dzie. 571 00:51:57,284 --> 00:51:58,744 Na ziemi臋! Teraz! 572 00:52:08,754 --> 00:52:11,882 Megan, chod藕 tu! Blisko ziemi. 573 00:52:22,518 --> 00:52:25,020 Wyci膮gn臋 je, je艣li chcesz. - Tak, tak! 574 00:52:25,229 --> 00:52:28,357 Gotowy? Szybko, czy wolno? - Szybko! 575 00:52:29,816 --> 00:52:31,276 Teraz drugi! 576 00:52:33,153 --> 00:52:35,447 No dalej! Dalej! 577 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 Wszystko - Niech mi kto艣 pomo偶e! 578 00:52:39,201 --> 00:52:40,661 To Kyle. 579 00:52:42,329 --> 00:52:43,579 Nie! Poczekaj! 580 00:52:43,580 --> 00:52:46,708 To m贸j brat! - Wiem! 581 00:52:49,419 --> 00:52:51,296 Zosta艅 tu, 582 00:53:44,266 --> 00:53:45,517 Zaczekaj tu. 583 00:53:51,773 --> 00:53:57,196 Regina. By艂a tu. 584 00:53:57,404 --> 00:54:01,158 Chcia艂am jej pom贸c... - Kto to Regina? 585 00:54:02,201 --> 00:54:05,329 Kim jest Regina? Ju偶 wszystko 586 00:54:05,537 --> 00:54:09,291 Ju偶 dobrze. 587 00:54:32,648 --> 00:54:34,316 S艂yszeli艣cie to? 588 00:54:42,658 --> 00:54:44,117 To Kyle. 589 00:54:51,834 --> 00:54:54,545 To boli! To boli! 590 00:54:54,962 --> 00:54:58,924 Kyle, gdzie jeste艣? - O m贸j Bo偶e! 591 00:55:06,640 --> 00:55:08,308 Cicho, pos艂uchajcie! 592 00:55:08,517 --> 00:55:11,018 S艂ysz臋 go! - Zamknij si臋 i s艂uchaj! 593 00:55:11,019 --> 00:55:13,105 D藕wi臋k w tle. 594 00:55:17,276 --> 00:55:18,944 Port. 595 00:55:20,404 --> 00:55:21,655 Jest w porcie. 596 00:55:21,864 --> 00:55:23,532 Jest w porcie. Chod藕cie 597 00:55:23,740 --> 00:55:26,869 Powiedz mi, gdzie jeste艣! Powiedz mi, gdzie jeste艣. 598 00:55:28,745 --> 00:55:30,622 M贸w dalej! 599 00:55:31,248 --> 00:55:35,001 Kyle, to nie gra w chowanego. Powiedz mi, gdzie jeste艣! 600 00:55:35,002 --> 00:55:38,130 Tutaj! - Powiedz mi, gdzie jeste艣! 601 00:55:43,760 --> 00:55:47,723 Zabij臋 ci臋, kurwa! Zabij臋 ci臋, kurwa! 602 00:55:47,931 --> 00:55:50,225 Ludzie w tym musi by膰 co艣 wi臋cej! 603 00:55:50,434 --> 00:55:53,770 Te s艂owa musz膮 co艣 znaczy膰. - Jak wskaz贸wka, albo co艣. 604 00:55:53,979 --> 00:55:56,063 Tak, jak puzzle, a my mamy je u艂o偶y膰. 605 00:55:56,064 --> 00:55:57,732 Anagram, mo偶e? 606 00:55:57,733 --> 00:55:59,192 Co to? 607 00:55:59,193 --> 00:56:02,111 Litery, kt贸re mo偶esz pozamienia膰 miejscami. 608 00:56:02,112 --> 00:56:05,239 ,, ATONEMENT" (pokuta). Kyle powtarza艂 ,, ATONEMENT" 609 00:56:05,240 --> 00:56:06,908 Jakie by艂y pozosta艂e? 610 00:56:06,909 --> 00:56:12,748 "REVENGE" (zemsta) by艂o napisane na tej zabawce. - A na Keithie by艂o napisane, ,EVIL" (z艂o) 611 00:56:13,373 --> 00:56:14,625 I "NAIVE" (naiwny) 612 00:56:16,293 --> 00:56:17,544 ,, GUILTY (winna) 613 00:56:18,795 --> 00:56:20,881 I "INNOCENT" (niewinna) 614 00:56:21,089 --> 00:56:24,218 To tylko s艂owa! - Nie musi by膰 w tym co艣 wi臋cej. 615 00:56:24,426 --> 00:56:26,512 Czy to mo偶e by膰 imi臋? 616 00:56:27,137 --> 00:56:28,805 Angie. 617 00:56:29,848 --> 00:56:31,099 Gina. 618 00:56:31,517 --> 00:56:32,768 I... 619 00:56:35,062 --> 00:56:36,939 Regina. 620 00:56:37,773 --> 00:56:40,484 Regina, imi臋, kt贸re wczoraj krzycza艂a艣. 621 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Ta dziewczyna, kt贸r膮 widzia艂am w swojej sali. 622 00:56:42,986 --> 00:56:46,532 Prosz臋 ci臋, Jenna, przecie偶 wiesz, 偶e to niemo偶liwe! - Znasz j膮? 623 00:56:47,574 --> 00:56:49,451 Nie wiem. 624 00:56:50,077 --> 00:56:53,829 Co艣 z艂ego jej si臋 sta艂o. - Regina Anderson. 625 00:56:53,830 --> 00:56:55,706 S艂ysza艂am o niej. 626 00:56:55,707 --> 00:56:59,044 To ta dziewczyna, kt贸ra zagin臋艂a w zesz艂ym roku. 627 00:56:59,878 --> 00:57:01,547 Co si臋 sta艂o? 628 00:57:01,964 --> 00:57:04,466 Wszystko zacz臋艂o si臋 tak... 629 00:57:06,552 --> 00:57:10,097 nie wiem, czy "niewinnie" to dobre s艂owo, ale 630 00:57:11,139 --> 00:57:14,476 to nie mia艂o si臋 tak potoczy膰. Tego jestem pewny. 631 00:57:17,604 --> 00:57:20,732 By艂a jedn膮 z tych os贸b niezauwa偶anych. 632 00:57:22,818 --> 00:57:25,946 Kyle i ja zauwa偶yli艣my j膮 na przystanku autobusowym. 633 00:57:27,197 --> 00:57:30,325 Dla 艣miechu, zaprosili艣my j膮 na imprez臋. 634 00:57:32,202 --> 00:57:37,624 Powiedzia艂a, 偶e b臋dzie musia艂a si臋 wymkn膮膰, bo inaczej nie mog艂aby wyj艣膰. 635 00:57:38,667 --> 00:57:41,795 Powiedzia艂a, 偶e ludzie znaj膮 nasze imprezy. 636 00:57:43,672 --> 00:57:47,843 Zapomnieli艣my o tym, 偶e j膮 zaprosili艣my. - Do dna! 637 00:57:50,345 --> 00:57:53,265 Ale przysz艂a. - Przysz艂a. 638 00:58:01,815 --> 00:58:03,901 Zata艅czysz ze mn膮? 639 00:58:06,612 --> 00:58:08,697 Co jej zrobili艣cie?! 640 00:58:10,157 --> 00:58:11,825 A jak my艣lisz, co zrobili艣my? 641 00:58:13,493 --> 00:58:16,204 To nie tak, 偶e ona nie chcia艂a... 642 00:58:16,205 --> 00:58:18,497 Jako艣 za du偶o wypi艂a. 643 00:58:18,498 --> 00:58:20,166 Jako艣? 644 00:58:20,167 --> 00:58:22,044 Chcia艂a by膰 zapami臋tana. 645 00:58:22,461 --> 00:58:24,755 Tak wi臋c jej dogodzili艣my. 646 00:58:25,172 --> 00:58:27,049 Wszyscy. 647 00:59:05,003 --> 00:59:09,174 Nast臋pnego dnia wariowa艂a. B艂aga艂a mnie, abym nikomu nie powiedzia艂. 648 00:59:09,383 --> 00:59:11,468 呕ebym wszystkich uciszy艂. 649 00:59:23,564 --> 00:59:27,943 Mog艂em jej powiedzie膰, 偶e wypi艂a za du偶o i to wszystko to by艂 tylko sen. 650 00:59:28,360 --> 00:59:30,237 呕e nic si臋 nie wydarzy艂o. 651 00:59:32,322 --> 00:59:34,616 Ale nie jestem tym typem faceta, no nie? 652 00:59:52,968 --> 00:59:58,807 Ta Regina, wci膮偶 tam mo偶e by膰. - Co je艣li zabi艂a te dzieciaki? 653 01:00:00,893 --> 01:00:02,561 Mog艂a. 654 01:00:03,604 --> 01:00:06,523 Co艣 mi nie pasuje. Czyta艂e艣 akta Jenny? 655 01:00:06,732 --> 01:00:07,773 Powiedzia艂a艣 mi, 偶ebym przeczyta艂. 656 01:00:07,774 --> 01:00:12,988 Powiedzia艂a nam, 偶e chodzi艂a z Ashley ju偶 do podstaw贸wki, ale sprawdzi艂am to - spotka艂y si臋 dopiero w szkole 艣redniej. 657 01:00:15,073 --> 01:00:18,410 Sama mi powiedzia艂a艣, 偶e prze偶ywa teraz traum臋 i wszystko jej si臋 miesza. 658 01:00:23,832 --> 01:00:27,794 Pami臋tam, gdy m贸j syn zgin膮艂. 659 01:00:28,003 --> 01:00:31,130 Ledwie mog艂em zawi膮za膰 sznur贸wki. 660 01:00:31,131 --> 01:00:32,799 Jest tego wi臋cej. 661 01:00:34,468 --> 01:00:39,055 Przypuszczam, 偶e nie kierowa艂a si臋 do domu. Znikn臋艂a. 662 01:00:39,056 --> 01:00:40,724 Do teraz. 663 01:00:41,558 --> 01:00:44,685 Bo wr贸ci艂a. - Nie. 664 01:00:44,686 --> 01:00:47,605 Sk膮d mo偶esz by膰 taki pewny? - Nie jest tak膮 dziewczyn膮. Jest za s艂aba. 665 01:00:47,606 --> 01:00:50,525 Tak wi臋c komu艣 powiedzia艂a. - Nie s膮dz臋. Wstydzi艂a si臋. 666 01:00:50,526 --> 01:00:53,236 Tak wi臋c, kto to? - Nie wiem! 667 01:00:53,237 --> 01:00:58,449 M贸j brat gdzie艣 tam jest i nie ma szans, je艣li po niego nie przyjdziemy. 668 01:00:58,450 --> 01:01:01,995 Powinni艣my p贸j艣膰 do szopy Keitha. - Chc臋 do domu. 669 01:01:02,204 --> 01:01:06,374 To nie ma ze mn膮 nic wsp贸lnego! Nie zna艂am jej. Ledwo znam was! 670 01:01:06,375 --> 01:01:07,375 Daj spok贸j, Megan! 671 01:01:07,417 --> 01:01:09,503 Odpierdol si臋! - Nie zostawimy ci臋 samej! 672 01:01:09,711 --> 01:01:13,047 Nie chc膮 mnie - chc膮 was, wi臋c po prostu trzymajcie si臋 ode mnie z daleka. 673 01:01:13,048 --> 01:01:14,924 Masz racj臋. 674 01:01:14,925 --> 01:01:19,304 By艂a sama, gdy zabili Ashley i zabrali Kyle'a. Nie tkn臋li jej. 675 01:01:19,513 --> 01:01:20,973 ,, Niewinna" 676 01:01:21,181 --> 01:01:22,850 To s艂owo. 677 01:01:24,726 --> 01:01:29,106 To, 偶e Megan jest... - Jedyn膮, kt贸ra jest niewinna. 678 01:01:31,191 --> 01:01:33,485 Daj mi to! 679 01:01:35,571 --> 01:01:38,282 We藕 to, 偶eby艣my chocia偶 mogli by膰 w kontakcie. 680 01:01:38,490 --> 01:01:39,533 We藕. 681 01:01:50,169 --> 01:01:52,462 Nie my艣la艂am, 偶eby to by艂o dla niej bezpieczne. 682 01:01:52,671 --> 01:01:56,842 Wiedzia艂am, 偶e to by艂o z艂e - da膰 jej odej艣膰, ale... 683 01:01:57,676 --> 01:02:00,386 nikt si臋 ni膮 nie przejmowa艂. 684 01:02:00,387 --> 01:02:02,264 Co si臋 sta艂o z Kylem? 685 01:02:02,472 --> 01:02:06,226 Wszyscy byli艣cie tam, ale co z nim? 686 01:02:07,686 --> 01:02:10,814 Nie wiem, czy Mark by艂 w to zamieszany. 687 01:02:11,023 --> 01:02:13,942 Cho膰 bardzo chcia艂am w to uwierzy膰. 688 01:02:14,151 --> 01:02:18,113 Ledwie mog艂am na niego patrze膰. - Jest co艣, czego nie wiesz. 689 01:02:51,271 --> 01:02:54,191 Ktokolwiek to jest, pr贸buje nam co艣 powiedzie膰. 690 01:02:54,399 --> 01:02:56,693 Czego nam nie powiedzia艂e艣? 691 01:03:02,115 --> 01:03:04,618 Nigdy nie opu艣ci艂a wyspy, 692 01:03:10,040 --> 01:03:15,045 Powiedzia艂, 偶e obudzi艂a si臋 i czu艂a okropnie. 693 01:03:15,671 --> 01:03:19,842 Chcia艂a wyj艣膰 z 艂贸偶ka, ale on chcia艂 j膮 z powrotem. 694 01:03:32,145 --> 01:03:35,065 By艂a pijana i upad艂a. 695 01:03:37,568 --> 01:03:41,113 Zabi艂 j膮. 696 01:03:42,155 --> 01:03:44,657 A ona by艂a taka niewinna. 697 01:03:44,658 --> 01:03:46,118 Niewinna? 698 01:03:46,326 --> 01:03:48,829 Ci膮gle u偶ywasz tego s艂owa. 699 01:03:50,289 --> 01:03:53,625 Kontynuuj. Co jeszcze powiedzia艂? 700 01:03:54,668 --> 01:03:58,005 Powiedzia艂, 偶e zabra艂 j膮 tej nocy z domu. 701 01:03:58,213 --> 01:04:00,507 A Kyle mu pom贸g艂. 702 01:04:01,550 --> 01:04:03,635 My艣l臋, 偶e spanikowali艣my. 703 01:04:04,261 --> 01:04:08,015 Pochowali艣my j膮 po drugiej stronie wyspy. 704 01:04:09,683 --> 01:04:16,148 Byli艣my okrutni. Byli艣my g艂upi, ale jej nie zabili艣my. 705 01:04:16,356 --> 01:04:19,902 Nie? - Nikt nie wiedzia艂. 706 01:04:20,110 --> 01:04:22,404 Teraz ju偶 kto艣 wie. 707 01:04:22,613 --> 01:04:25,741 A je艣li ty nikomu nie powiedzia艂e艣, to mo偶e Kyle powiedzia艂. 708 01:04:26,575 --> 01:04:29,077 Poka偶 nam, gdzie j膮 pochowa艂e艣. 709 01:04:33,457 --> 01:04:35,751 Pami臋taj o pigu艂ce. 710 01:04:36,168 --> 01:04:38,461 Czy moi rodzice przyjad膮? - Bez kajdanek. 711 01:04:38,462 --> 01:04:42,424 Dzwonili godzin臋 temu. B臋d膮 tu jutro w po艂udnie. 712 01:04:42,633 --> 01:04:44,092 Dzi臋kuj臋. 713 01:04:44,927 --> 01:04:47,846 Chc臋 ich zobaczy膰. Powiedzcie mi, gdy tylko tu dotr膮. 714 01:04:48,055 --> 01:04:49,306 Oczywi艣cie. 715 01:04:55,354 --> 01:04:58,899 Ta biedna dziewczyna 偶yje w takim spieprzonym 艣wiecie. - Kto? Regina? 716 01:04:59,107 --> 01:05:02,027 Tak... Ale, Jenna. 717 01:05:02,653 --> 01:05:04,530 Teraz jej wierzysz? 718 01:05:05,155 --> 01:05:07,449 No... Co, ty nie?! 719 01:05:07,658 --> 01:05:10,576 S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂a? "Niewinna"! Nawet nie zna艂a tej dziewczyny. 720 01:05:10,577 --> 01:05:13,496 To by艂o napisane na oknie. Mo偶e by膰 zagubiona. 721 01:05:13,497 --> 01:05:16,208 Mo偶e si臋 obwinia膰. Przesz艂a przez wiele. 722 01:05:16,416 --> 01:05:20,379 Nie kupuj臋 tego. Du偶o element贸w nie pasuje. Co艣 jest nie tak. 723 01:05:20,587 --> 01:05:22,463 Detektywie! - Tak? 724 01:05:22,464 --> 01:05:25,174 Mo偶e b臋dzie chcia艂 pan na to zerkn膮膰. - Co to? 725 01:05:25,175 --> 01:05:27,678 To z biura koronera. - Dzi臋ki! 726 01:05:32,683 --> 01:05:33,934 Co jest? 727 01:05:35,602 --> 01:05:39,147 Wygl膮da na to, 偶e Keith nie by艂 pierwsz膮 ofiar膮. 728 01:06:14,391 --> 01:06:16,268 Co to? 729 01:06:17,936 --> 01:06:19,605 Masz racj臋. 730 01:06:19,813 --> 01:06:22,107 Kto艣 nas oczekiwa艂. 731 01:06:30,449 --> 01:06:32,326 To by艂a twoja impreza. 732 01:06:33,160 --> 01:06:35,037 Kop. 733 01:07:00,270 --> 01:07:02,147 Chyba j膮 znalaz艂em. 734 01:07:42,813 --> 01:07:44,273 Kyle? 735 01:07:56,159 --> 01:07:57,619 Czy kto艣 tam jest?! 736 01:08:00,539 --> 01:08:01,998 Tu Mark! 737 01:08:01,999 --> 01:08:03,249 Wszystko w porz膮dku? 738 01:08:03,250 --> 01:08:05,752 Mark, pos艂uchaj mnie! To Keith! 739 01:08:05,961 --> 01:08:10,340 Co powiedzia艂a艣?! - Keith, on 偶yje. Jestem w domu, a on jest tutaj! 740 01:08:12,843 --> 01:08:15,971 B艂agam! Prosz臋! 741 01:08:18,265 --> 01:08:20,559 Musimy st膮d ucieka膰. 742 01:08:30,569 --> 01:08:32,863 Zabij臋 go! Zabij臋 go! 743 01:08:33,697 --> 01:08:34,948 Chod藕. 744 01:08:37,868 --> 01:08:39,745 Chod藕 tu, b臋karcie! 745 01:08:40,787 --> 01:08:43,081 Zabij臋 ci臋! 746 01:08:46,210 --> 01:08:48,086 Megan, kochanie! 747 01:08:51,840 --> 01:08:54,968 Megan, tu Ty! 748 01:09:44,810 --> 01:09:46,687 Pom贸偶cie mi! 749 01:09:50,440 --> 01:09:52,109 Pom贸偶cie mi! 750 01:09:53,151 --> 01:09:55,237 Co si臋 sta艂o? 751 01:09:58,574 --> 01:10:00,450 Mark, patrz! 752 01:10:01,910 --> 01:10:03,996 Po艂贸偶my go na kanapie! 753 01:10:13,172 --> 01:10:15,048 Mark, zr贸b co艣! 754 01:10:16,717 --> 01:10:20,679 Nie mo偶ecie policji... - No we藕! Trzymaj si臋! 755 01:10:20,888 --> 01:10:24,016 Przyniesiemy pomoc, Trzymaj si臋! 756 01:10:24,224 --> 01:10:28,604 Pomocy, gdzie? - Nie wiem, masz pewnie gdzie艣 jakie艣 antidotum. 757 01:10:29,229 --> 01:10:33,609 Nie ma antidotum. 758 01:10:37,571 --> 01:10:40,699 Tak dziwnie si臋 czuj臋. 759 01:10:43,619 --> 01:10:49,041 Nie czuj臋 ust. Ani warg. 760 01:10:51,126 --> 01:10:53,212 I j臋zyka. 761 01:11:34,920 --> 01:11:37,005 Mog艂am to powstrzyma膰! 762 01:11:37,840 --> 01:11:40,341 Mog艂am zapobiec temu wszystkiemu. 763 01:11:40,342 --> 01:11:44,096 Ktokolwiek to robi jest szalony, to nie twoja wina. 764 01:12:16,837 --> 01:12:22,467 Widzia艂am to przez kilka sekund... 765 01:12:23,719 --> 01:12:25,387 Wiedzia艂am. 766 01:12:27,264 --> 01:12:29,349 Powinnam by艂a wiedzie膰. 767 01:12:32,895 --> 01:12:35,397 Kiedy us艂ysza艂am co si臋 sta艂o... 768 01:12:35,606 --> 01:12:38,317 Chcia艂am ich wszystkich zabi膰. 769 01:12:40,402 --> 01:12:43,530 Nie m贸wili艣cie, 偶e moi rodzice przyjad膮? 770 01:12:44,573 --> 01:12:47,700 Naprawd臋 chc臋 ich zobaczy膰! 771 01:12:47,701 --> 01:12:49,368 Kiedy tu przyjad膮? 772 01:12:49,369 --> 01:12:51,455 Nied艂ugo. 773 01:12:55,209 --> 01:12:58,128 Teraz ju偶 nic nie mo偶emy zrobi膰. 774 01:12:58,962 --> 01:13:03,342 Musimy znale藕膰 Megan i uciec z tej wyspy. 775 01:13:22,736 --> 01:13:24,821 Tak na wszelki wypadek. 776 01:13:37,543 --> 01:13:39,628 Zako艅czmy to. 777 01:14:10,909 --> 01:14:12,369 Megan, kochanie! 778 01:14:19,042 --> 01:14:20,711 O m贸j Bo偶e, Mark! 779 01:14:24,673 --> 01:14:27,384 Je艣li to Megan, ja... 780 01:14:28,427 --> 01:14:30,512 Musimy si臋 upewni膰. 781 01:14:40,939 --> 01:14:43,025 Ju偶 dobrze! Ju偶 dobrze! 782 01:14:46,361 --> 01:14:48,864 Tak niewinna. 783 01:14:49,698 --> 01:14:54,286 Jej jedyn膮 win膮 by艂o to, 偶e chcia艂a by膰 zauwa偶ona. 784 01:14:55,120 --> 01:14:58,040 Wszyscy chcemy, prawda? 785 01:14:58,874 --> 01:15:02,628 Gdzie jeste艣, skurwysynie? Gdzie Megan?! 786 01:15:02,836 --> 01:15:06,173 Megan ma opiek臋. 787 01:15:13,263 --> 01:15:16,391 Nie pozwol臋 wam uciec. 788 01:15:18,060 --> 01:15:21,188 Dlaczego nie zadzwoni艂e艣 na policj臋? - Komu uwierz膮? 789 01:15:21,396 --> 01:15:25,149 Musicie cierpie膰! Musicie cierpie膰, za to co zrobili艣cie! 790 01:15:25,150 --> 01:15:27,652 Ashley, gor膮ca laseczka - ugotowa艂a si臋. 791 01:15:27,653 --> 01:15:32,031 Kyle, cie艅 brata, zosta艂 zakopany. Tyler ugryziony przez w臋偶a. 792 01:15:32,032 --> 01:15:35,994 Nie mieli艣my z tym nic wsp贸lnego! - Bzdura! 793 01:15:36,203 --> 01:15:39,122 Wszyscy jeste艣cie w to zamieszani! 794 01:15:39,331 --> 01:15:40,999 Jenna wiedzia艂a. 795 01:15:41,834 --> 01:15:45,379 To ona ma krew na r臋kach. 796 01:15:48,924 --> 01:15:53,303 Regina by艂a dobra. Pami臋tam, gdy j膮 pierwszy raz zobaczy艂em. 797 01:15:53,512 --> 01:15:56,849 Jak my艣licie, jak si臋 czu艂em przez te kilka lat?! 798 01:15:57,057 --> 01:16:02,062 Gdyby艣cie wiedzieli, co wasi bracia zrobili. W waszym ogr贸dku! 799 01:16:02,271 --> 01:16:07,067 Gdyby艣cie widzieli rodzic贸w Reginy w telewizji, kt贸rzy prosz膮 by wr贸ci艂a do domu. 800 01:16:09,152 --> 01:16:12,281 Jej siostra p艂aka艂a po jej stracie. 801 01:16:16,869 --> 01:16:18,954 Wypu艣膰 j膮. To Jenna. 802 01:16:19,162 --> 01:16:22,081 My艣lisz, 偶e kogokolwiek st膮d wypuszcz臋? 803 01:16:22,082 --> 01:16:26,461 A co z Megan? To tylko ma艂a dziewczyna. Jej tu nawet, kurwa, nie mia艂o by膰! 804 01:16:26,670 --> 01:16:28,547 Megan jest wyj膮tkowa. 805 01:16:43,145 --> 01:16:45,022 Mark. 806 01:17:00,037 --> 01:17:02,747 Zabi艂a艣 Keitha. Keith jest zab贸jc膮. To pr贸bujesz mi powiedzie膰? 807 01:17:02,748 --> 01:17:08,169 Nie, nie zabi艂am Keitha! Czy nie s艂uchasz niczego, co powiem?! Nie zabi艂am Keitha! 808 01:17:08,170 --> 01:17:10,254 My tylko m贸wimy, 偶e... - Wiem, co m贸wisz. 809 01:17:10,255 --> 01:17:13,799 I wiem jak na mnie patrzysz. Przesta艅 mnie oskar偶a膰. 810 01:17:13,800 --> 01:17:18,804 Jenna, nikt ci臋 nie oskar偶a. Chcemy po prostu pozna膰 zako艅czenie. 811 01:17:18,805 --> 01:17:22,558 Keith zabi艂 Megan. Ty zabi艂a艣 Keitha w akcie samoobrony. 812 01:17:22,559 --> 01:17:24,645 Nie, nie zabi艂am Keitha! 813 01:17:27,981 --> 01:17:29,650 Wracaj tu! 814 01:17:46,542 --> 01:17:48,836 Naprawd臋 musimy pogada膰. 815 01:18:24,079 --> 01:18:26,790 Z艂apa艂 si臋 zaj膮c w w艂asn膮 pu艂apk臋. 816 01:18:28,876 --> 01:18:32,838 Przesta艅 si臋 wierzga膰. Pogarszasz tylko swoj膮 sytuacj臋. 817 01:18:35,757 --> 01:18:39,928 To za Regin臋. Jej siostra i ja... 818 01:18:44,516 --> 01:18:45,767 Wszystko 819 01:18:45,976 --> 01:18:48,061 Tak, odetnij mnie! 820 01:19:21,637 --> 01:19:24,139 Nied艂ugo b臋d膮 tu twoi rodzice. 821 01:19:24,348 --> 01:19:28,519 Poczekaj chwil臋. Znale藕li艣my cia艂o Megan. 822 01:19:28,727 --> 01:19:33,106 Ale ona uratowa艂a si臋 przed Keithem, wi臋c wci膮偶 co艣 tu nie pasuje. 823 01:19:35,192 --> 01:19:37,069 Musimy znale藕膰 kluczyki. 824 01:19:37,277 --> 01:19:38,529 Sprawd藕 tam! 825 01:19:38,737 --> 01:19:41,240 Mam je! Spadajmy st膮d. 826 01:19:41,448 --> 01:19:46,245 On mia艂 jak膮艣 obsesj臋. By艂 szalony. 827 01:19:46,453 --> 01:19:48,121 By艂 szalony. 828 01:19:49,164 --> 01:19:51,667 Zabi艂 wszystkich, kt贸rzy nic nawet nie zrobili. 829 01:19:52,501 --> 01:19:57,923 Mog臋 sobie tylko wyobrazi膰, jak ich rodziny b臋d膮 si臋 czu艂y. 830 01:20:01,051 --> 01:20:02,511 Mam na my艣li... 831 01:20:03,136 --> 01:20:06,056 Wyobra藕 sobie jakby艣 by艂a ich siostr膮. 832 01:20:06,265 --> 01:20:08,141 Masz siostr臋? 833 01:20:10,435 --> 01:20:12,521 Mia艂am. 834 01:20:21,071 --> 01:20:22,531 To by艂a ona! 835 01:20:22,739 --> 01:20:25,033 Chcia艂a zemsty. 836 01:20:26,910 --> 01:20:31,289 Nam贸wi艂a Keitha, 偶eby jej pom贸g艂. Nie by艂a taka niewinna. 837 01:20:31,290 --> 01:20:34,625 M艣ci艂a si臋 na winnych 艣mierci siostry. 838 01:20:34,626 --> 01:20:40,048 Ona my艣la艂a, 偶e wszyscy jeste艣my temu winni! 839 01:20:42,968 --> 01:20:45,888 Regina mia艂a siostr臋. Mia艂a艣 racj臋. 840 01:20:46,305 --> 01:20:48,182 Jak si臋 nazywa艂a? 841 01:20:49,224 --> 01:20:50,684 Megan. 842 01:20:52,352 --> 01:20:54,021 Cholera. 843 01:20:59,860 --> 01:21:02,779 Chyba jestem ci winny przeprosiny. 844 01:21:05,699 --> 01:21:08,410 Jak uciek艂a艣? 845 01:21:10,495 --> 01:21:12,372 Widzia艂am to w jej oczach. 846 01:21:13,832 --> 01:21:16,752 Kiedy wesz艂y艣my na pok艂ad. 847 01:21:38,649 --> 01:21:41,985 Sk艂ama艂am, kiedy powiedzia艂am, 偶e nikogo nie zabi艂am. 848 01:21:43,237 --> 01:21:45,322 Zabi艂am j膮. 849 01:21:45,739 --> 01:21:50,118 Zabi艂am Megan w akcie samoobrony. 850 01:21:51,370 --> 01:21:53,871 By艂a d藕gni臋ta kilka razy. 851 01:21:53,872 --> 01:21:58,043 Twoi rodzice b臋d膮 tu nied艂ugo. Zbierz swoje rzeczy. 852 01:21:58,252 --> 01:21:59,086 Detektywie! 853 01:21:59,087 --> 01:22:05,967 Z przyjemno艣ci膮 umieszcz臋 j膮 pod opiek膮 rodzic贸w, dop贸ki sprawa si臋 nie rozwi膮偶e. Du偶o przesz艂a. 854 01:22:05,968 --> 01:22:09,929 Dzi臋kuj臋. - Pozw贸l, 偶e z tob膮 p贸jd臋. 855 01:22:09,930 --> 01:22:12,224 Z ch臋ci膮. 856 01:22:28,907 --> 01:22:33,287 Prosz臋. To wszystko, co mog臋 zrobi膰, aby 艣wi臋towa膰. 857 01:22:37,875 --> 01:22:42,462 Jenna, co艣 mi nie pasuje. - Co, pani doktor? 858 01:22:42,671 --> 01:22:46,425 Powiedzia艂a艣, 偶e chodzi艂a艣 z Ashley do podstaw贸wki. 859 01:22:46,633 --> 01:22:48,302 Tak? 860 01:22:48,510 --> 01:22:51,638 Przepraszam, to wszystko by艂o takie popl膮tane. 861 01:22:53,098 --> 01:22:55,808 Rozmawia艂am z rodzicami Marka. 862 01:22:55,809 --> 01:22:59,563 Powiedzieli, 偶e nigdy ze sob膮 nie chodzili艣cie. 863 01:23:00,189 --> 01:23:04,359 C贸偶... Mark nie m贸wi艂 wszystkiego rodzicom. 864 01:23:06,028 --> 01:23:08,321 Dobrze. To ma sens. 865 01:23:08,322 --> 01:23:12,492 Ale co z t膮 noc膮, kiedy obudzi艂a艣 si臋 i krzycza艂a艣 imi臋 "Regina"? 866 01:23:13,744 --> 01:23:17,497 Powiedzia艂a艣, 偶e by艂a tutaj - w twoim pokoju. 867 01:23:17,915 --> 01:23:24,379 Powiedzia艂a艣, 偶e jeste艣 pewna, 偶e to by艂a ona. 868 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 Dziwne, prawda? 869 01:23:31,470 --> 01:23:34,598 Sk膮d wiedzia艂a艣, jak wygl膮da艂a. 870 01:23:40,437 --> 01:23:43,357 Poniewa偶 ja... 871 01:23:43,774 --> 01:23:47,945 jestem wyj膮tkow膮 osob膮, pani doktor. 872 01:23:54,826 --> 01:23:57,745 Pa艅stwo Calvin? - Tak. 873 01:23:57,746 --> 01:24:00,665 Pan jest detektywem Armory? - Tak. 874 01:24:00,666 --> 01:24:04,210 Zatrzymali艣my pa艅stwa c贸rk臋. 875 01:24:04,211 --> 01:24:06,295 Du偶o przesz艂a. 876 01:24:06,296 --> 01:24:09,424 Ale ju偶 wszystko - Tak... 877 01:24:09,842 --> 01:24:15,681 Wszystko z ni膮, tak? - Tak, tylko troch臋 jest roztrz臋siona. 878 01:24:15,889 --> 01:24:18,600 Dlaczego?... 879 01:24:18,809 --> 01:24:20,059 Co si臋 sta艂o? 880 01:24:20,060 --> 01:24:22,353 Dlaczego tu jest zdj臋cie Jenny? 881 01:24:22,354 --> 01:24:24,021 Jenny tam nie ma. 882 01:24:24,022 --> 01:24:29,236 Tak, jest tutaj. Z karteczk膮 "Megan" pod spodem. To na pewno nasza c贸rka, Jenna. 883 01:24:35,492 --> 01:24:37,160 W takim razie, kto to jest? 884 01:24:37,369 --> 01:24:39,872 To... Nie znam jej imienia. 885 01:24:40,080 --> 01:24:43,833 Dziewczyna, kt贸rej siostra zagin臋艂a. Jak si臋 nazywa艂a zaginiona? 886 01:24:43,834 --> 01:24:49,047 Regina. By艂a w wiadomo艣ciach. To jej siostra, Megan. 887 01:24:51,550 --> 01:24:54,052 Gdy us艂ysza艂am, co si臋 sta艂o... 888 01:24:54,261 --> 01:24:56,346 Chcia艂am ich wszystkich zabi膰. 889 01:24:56,972 --> 01:25:01,768 Niech pa艅stwo tu zostan膮. Ja zaraz wr贸c臋. Zosta艅 z nimi! 890 01:25:12,613 --> 01:25:15,323 Nie s艂uchasz, co m贸wi臋? 891 01:25:15,324 --> 01:25:16,992 Jest tam? 892 01:25:17,826 --> 01:25:20,954 Sk艂ama艂am, gdy powiedzia艂am, 偶e nikogo nie zabi艂am. 893 01:25:23,248 --> 01:25:25,751 Kilka element贸w w jej historii nie pasuje. 894 01:25:25,959 --> 01:25:30,547 Ty, id藕 po lekarza. Ty, zamknij budynek. 895 01:25:31,590 --> 01:25:33,675 B膮d藕 wola twoja. 896 01:25:36,178 --> 01:25:39,306 ,, B膮d藕 wola twoja". 897 01:25:39,932 --> 01:25:43,268 Uwierz mi, dowiem si臋 prawdy. 898 01:25:50,150 --> 01:25:52,861 Co艣 sta艂o si臋 na tej wyspie. 899 01:25:53,278 --> 01:25:54,947 Ju偶 wszystko 900 01:25:55,781 --> 01:25:58,075 B臋dzie dobrze. 901 01:26:10,796 --> 01:26:14,550 Podwie藕膰 ci臋 gdzie艣? - Tak, by艂oby 艣wietnie! 902 01:26:24,768 --> 01:26:26,644 Jak ci na imi臋, kochanie? 903 01:26:26,645 --> 01:26:27,896 Megan. 69743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.