Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,158 --> 00:00:34,826
Dalej! Szybciej!
2
00:00:36,286 --> 00:00:37,955
Przechodzi艂a t臋dy.
3
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
- T膮 stron膮.
4
00:00:52,761 --> 00:00:54,221
- Tam jest!
5
00:00:55,472 --> 00:00:56,723
- Tutaj.
6
00:01:02,771 --> 00:01:05,899
- Odetnijcie j膮!
- Nie ruszaj si臋! Sta膰!
7
00:01:08,610 --> 00:01:12,990
WYSPA STRACHU
8
00:01:31,133 --> 00:01:36,971
- Spr贸buj臋 jeszcze raz.
9
00:01:36,972 --> 00:01:41,977
Od prostej rzeczy. Imi臋.
10
00:01:42,394 --> 00:01:46,565
- Powiedzia艂am ci, 偶e nie pami臋tam.
- Nie pami臋tasz?
11
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
Co robi艂a艣 na tej wyspie?
12
00:01:55,741 --> 00:01:59,494
- Nie wiem.
- Nie wiesz. Dobrze.
13
00:02:02,623 --> 00:02:04,708
Dlaczego zabi艂a艣 dzieci?
14
00:02:04,917 --> 00:02:06,793
Tu jestem.
15
00:02:08,045 --> 00:02:10,339
Do cholery! Jak si臋 nazywasz?!
16
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Nie wiem. Nie wiem.
17
00:02:13,050 --> 00:02:15,760
- Co tu si臋 dzieje?!
- A ty jeste艣?
18
00:02:15,761 --> 00:02:19,932
- Doktor Chalice, psycholog s膮dowy.
- Doktor Chalice, prosz臋 na zewn膮trz.
19
00:02:23,060 --> 00:02:24,727
Czy kto艣 tu jeszcze pracuje?!
20
00:02:24,728 --> 00:02:28,273
Od kiedy wpuszczamy przypadkowe
osoby na przes艂uchanie?
21
00:02:28,482 --> 00:02:33,487
Przes艂uchuj臋 podejrzan膮 o zab贸jstwo. Nie
mam jej imienia, za to mam sze艣膰 trup贸w.
22
00:02:33,695 --> 00:02:37,031
Ale jakie ma pani wiadomo艣ci?
- W tych okoliczno艣ciach, detektywie...
23
00:02:37,032 --> 00:02:39,535
- W tych okoliczno艣ciach?!
Masz na my艣li mnie?
24
00:02:39,743 --> 00:02:44,956
- Przys艂ano mnie tu abym sprawdzi艂a, czy
przes艂uchuje j膮 pan zgodnie z procedur膮.
25
00:02:44,957 --> 00:02:49,544
Na mi艂o艣膰 bosk膮, gdzie jej prawnik?!
- Przeczyta艂em jej prawa. Przecie偶 znam procedur臋.
26
00:02:49,545 --> 00:02:51,213
Nie chcia艂a prawnika.
27
00:02:51,421 --> 00:02:55,174
Czy widzia艂e艣 w jakim jest stanie?!
Nie wie teraz, kto to prawnik.
28
00:02:55,175 --> 00:02:58,095
Jestem tu, aby pom贸c jej zrozumie膰,
co si臋 dzieje.
29
00:02:58,303 --> 00:03:01,014
Zawiadomienie od prokuratury.
30
00:03:01,849 --> 00:03:04,559
Jest pod moj膮 opiek膮, dop贸ki nie znajdziemy
jej rodzic贸w.
31
00:03:04,560 --> 00:03:07,270
- Gdzie j膮 zabieracie?
- Do szpitala.
32
00:03:07,271 --> 00:03:12,066
B贸g jeden wie, co si臋 sta艂o na tej wyspie. - C贸偶, nie wiem,
co si臋 sta艂o z ni膮, ale wiem co z pozosta艂膮 sz贸stk膮.
33
00:03:12,067 --> 00:03:15,404
Od teraz b臋d臋 jedyn膮, kt贸ra b臋dzie
jej zadawa膰 pytania.
34
00:03:15,612 --> 00:03:18,115
Dobrze. Wtedy ja b臋d臋 sta艂 obok ciebie.
35
00:03:18,740 --> 00:03:20,200
Dobrze.
36
00:03:27,499 --> 00:03:30,627
- Co艣 go z艂apa艂o!
- Kto艣 tu by艂.
37
00:03:30,836 --> 00:03:32,087
- Czekaj, co twierdzisz?
38
00:03:32,296 --> 00:03:34,380
呕e kto艣 zamordowa艂 Keitha?
- Kto艣 z nas.
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,509
To niedorzeczne!
Nie jeste艣my mordercami.
40
00:03:37,718 --> 00:03:38,969
Z艂ap go! Z艂ap go!
41
00:03:42,306 --> 00:03:44,391
- To nie mo偶e by膰 prawda!
- Nie! Nie!
42
00:03:45,017 --> 00:03:48,353
- Pr贸buje si臋 uwolni膰!
Z艂ap j膮 za nogi!
43
00:03:52,316 --> 00:03:56,069
Z艂ap j膮 za rami臋. Przytrzymaj.
Przytrzymaj.
44
00:03:59,198 --> 00:04:02,743
Id藕 si臋 opatrzy膰. Dam sobie rad臋.
45
00:04:25,891 --> 00:04:29,853
- Co powiedzia艂a twoja mama w tym roku?
- Ech, niewa偶ne!
46
00:04:30,062 --> 00:04:33,814
- Zn贸w tego nie kupi艂a.
Powiedz mi, 偶ebym przywita艂a si臋 z Kylem.
47
00:04:33,815 --> 00:04:35,692
- Dobra jest!
- Ta.
48
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
To by艂a impreza, czy co艣 takiego.
Pami臋tam to.
49
00:04:40,072 --> 00:04:41,739
Byli艣my tylko starymi przyjaci贸艂mi,
50
00:04:41,740 --> 00:04:44,868
kt贸rzy zebrali si臋 razem ostatni raz,
zanim wszyscy si臋 rozstan膮.
51
00:04:45,077 --> 00:04:47,579
Patrz kto przyby艂!
52
00:04:49,248 --> 00:04:51,542
Znowu si臋 zaczyna.
53
00:04:52,584 --> 00:04:54,670
Sp贸jrz na siebie!
54
00:05:10,310 --> 00:05:12,813
Cholera, to Mark!
55
00:05:13,021 --> 00:05:18,235
- Keith! Zatrzymaj 艂贸d藕!
- A gdzie w tym zabawa?
Chcemy zabawy!
56
00:05:23,657 --> 00:05:25,951
Pomo偶ecie?
57
00:05:27,828 --> 00:05:29,705
Banda kretyn贸w!
58
00:05:30,330 --> 00:05:31,373
Witaj!
59
00:05:31,790 --> 00:05:34,501
Dzi臋ki, Keith, doceniam to!
60
00:05:34,710 --> 00:05:36,378
Panie, dajcie mu piwo!
61
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Tam by艂 kto艣...
62
00:05:41,175 --> 00:05:44,094
Tam by艂 kto艣, kto du偶o dla mnie znaczy艂.
63
00:05:44,303 --> 00:05:47,431
To jedna z najlepszych chwil w moim 偶yciu!
64
00:05:47,639 --> 00:05:53,686
Wszyscy moi znajomi zrobili co艣 ze swoim 偶yciem
i nie musz臋 si臋 ich d艂u偶ej wstydzi膰 na ulicy.
65
00:05:53,687 --> 00:05:57,858
- O kt贸rej dzi艣 zacz膮艂e艣 pi膰?
- Co艣 ko艂o si贸dmej.
66
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
S艂yszeli艣cie?
67
00:06:00,569 --> 00:06:05,364
Kto艣 przeprowadza si臋 do Nowego Jorku,
偶eby ta艅czy膰 na Juilliardzie.
68
00:06:05,365 --> 00:06:09,535
Wiedzia艂em! M贸j brat i jego
gejowskie plany.
69
00:06:09,536 --> 00:06:14,332
Wi臋c b臋dziemy tak przez ca艂y weekend?
Nie, serio, Jenna, to wspaniale.
70
00:06:14,333 --> 00:06:18,504
Poczekajcie! Za nasz ostatni weekend razem.
71
00:06:18,712 --> 00:06:25,594
I za nas.
Za tych z nas, kt贸rzy przetrwali imprezy
przez poprzednie cztery lata.
72
00:06:25,802 --> 00:06:29,348
Przetrwali? Zarumieni艂am si臋.
73
00:06:34,353 --> 00:06:35,353
Co?
74
00:06:39,566 --> 00:06:41,235
To wolny kraj!
75
00:06:41,443 --> 00:06:45,613
Za zdrowie Marka.
Bez ciebie, to nie by艂oby to samo.
76
00:06:45,614 --> 00:06:48,116
- Dzi臋ki, bracie
- Zdrowie!
77
00:06:51,036 --> 00:06:52,036
- Cze艣膰!
78
00:07:00,629 --> 00:07:03,131
Czemu wzi臋艂a艣 ze sob膮 tego
g艂upiego psa?
79
00:07:03,549 --> 00:07:08,762
- A co, przeszkadza ci?
- Tak.
80
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
Dobra psina!
81
00:07:12,933 --> 00:07:15,435
O co z tym chodzi?
82
00:07:16,895 --> 00:07:19,188
Zajm臋 si臋 ni膮, stary.
83
00:07:19,189 --> 00:07:22,526
Nie, daj spok贸j! Poradz臋 sobie.
84
00:07:31,076 --> 00:07:36,290
Witam w raju!
呕adnych telefon贸w, 偶adnej telewizji
i 偶adnych komputer贸w.
85
00:07:36,498 --> 00:07:40,460
Niech B贸g si臋 nad nami zmi艂uje!
- Amen.
86
00:08:12,993 --> 00:08:18,207
- Zawsze zapominam jak tu pi臋knie.
- Nasz w艂asny kawa艂ek raju.
87
00:08:20,501 --> 00:08:22,794
Sko艅czy艂em.
- Ja te偶, bracie.
88
00:08:23,003 --> 00:08:24,880
Spotkamy si臋 p贸藕niej.
89
00:08:26,131 --> 00:08:27,591
Dzi臋ki!
90
00:08:27,799 --> 00:08:30,928
- Co z twoim bratem?
- Ty mi powiedz!
91
00:08:31,136 --> 00:08:33,013
Chcesz o tym porozmawia膰?
92
00:08:33,222 --> 00:08:37,601
- O czym tu rozmawia膰?
Powiedzia艂, 偶e nie przyjdzie, a przyszed艂.
93
00:08:38,644 --> 00:08:39,895
Panie.
94
00:08:52,199 --> 00:08:55,117
- No co?
- Wiesz, 偶e on ci臋 wci膮偶 kocha.
95
00:08:55,118 --> 00:08:59,289
Nie, Mark my艣li, 偶e wci膮偶 mnie kocha.
A to r贸偶nica.
96
00:08:59,498 --> 00:09:04,086
My艣l臋, 偶e on przyjecha艂 tu, bo chce ci臋
odzyska膰, nie my艣lisz?
97
00:09:05,754 --> 00:09:09,299
Nie, Mark przyjecha艂, bo nie chcia艂 opu艣ci膰
imprezy.
98
00:09:09,508 --> 00:09:12,845
A gdybym nie przyjecha艂a,
nie mia艂by z tym problemu.
99
00:09:13,262 --> 00:09:15,556
Kto艣 si臋 nie chce pogodzi膰 z prawd膮.
100
00:09:15,973 --> 00:09:17,641
To dziwne.
101
00:09:22,229 --> 00:09:24,731
Niez艂a pr贸ba, Tyler, ta...
102
00:09:45,586 --> 00:09:50,174
Znale藕li艣my to obok jednej z ofiar.
O tym m贸wisz?
103
00:09:50,799 --> 00:09:53,927
- Wszyscy s膮 martwi, prawda?
- Tak.
104
00:09:54,136 --> 00:09:57,055
Zaczynasz sobie przypomina膰?
105
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
Troch臋.
106
00:10:00,184 --> 00:10:07,690
Powiedz mi, kto zabi艂 twoich przyjaci贸艂?
- Sprzeciw! Wp艂yw na 艣wiadka!
107
00:10:07,691 --> 00:10:10,818
Pos艂uchaj, nie mo偶esz mie膰 wszystkiego,
pani doktor?
108
00:10:10,819 --> 00:10:14,572
Patrz na to. B臋d臋 dyplomatyczny
109
00:10:14,573 --> 00:10:19,161
Pos艂uchaj.
Nie lubi臋 ogl膮da膰 martwe dzieci.
110
00:10:19,578 --> 00:10:23,123
Tak wi臋c, je艣li ty tego nie zrobi艂a艣,
to kto?
111
00:10:23,957 --> 00:10:25,417
Jakie艣 pomys艂y?
112
00:10:25,834 --> 00:10:27,920
- Nie martw si臋, stary!
- Nie martwi膰 si臋 o co?
113
00:10:28,128 --> 00:10:31,047
O Jenn臋.
Sp臋dzimy tutaj super czas.
114
00:10:31,048 --> 00:10:33,966
Poczekaj, a偶 wszyscy tu dotr膮.
Mo偶e poznasz kogo艣 innego?
115
00:10:33,967 --> 00:10:37,930
Rozumiem, 偶e mnie tu nie chce, ale
mo偶e zapomnie膰, 偶e si臋 st膮d wynios臋.
116
00:10:38,138 --> 00:10:41,266
Mo偶e powiniene艣 ruszy膰 naprz贸d.
- S艂uchaj, ty nic nie rozumiesz!
117
00:10:41,475 --> 00:10:46,063
Je艣li odejdzie - to koniec!
Nie zamierzam do tego dopu艣ci膰.
118
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
Pos艂uchaj, stary, m贸wi臋 tylko, 偶e wy razem...
- Nie, ty my艣lisz, 偶e trac臋 sw贸j czas.
119
00:10:51,485 --> 00:10:53,362
Nie, ale my艣l臋, 偶e tracisz jej czas.
120
00:10:53,570 --> 00:10:56,907
My艣la艂e艣 nad tym, jak d艂ugo si臋 znacie?
Mo偶e to po prostu czas.
121
00:10:57,115 --> 00:11:03,162
To nie tylko czas! Ka偶dy zwi膮zek ma jakie艣
problemy i my w艂a艣nie przez nie przechodzimy.
122
00:11:03,163 --> 00:11:07,125
Ta, przez ostatnie trzy lata.
Kole艣, na twoim miejscu bym sobie odpu艣ci艂.
123
00:11:08,794 --> 00:11:11,922
C贸偶, nie jeste艣 mn膮.
124
00:11:13,590 --> 00:11:15,259
I nasta艂a jasno艣膰!
125
00:11:21,515 --> 00:11:23,600
Jenna.
- Co?
126
00:11:24,017 --> 00:11:29,438
Jenna, to moje... to...
- Tak si臋 nazywasz - Jenna?
127
00:11:29,439 --> 00:11:31,942
Tak... Tak!
128
00:11:33,193 --> 00:11:35,487
Sprawd藕 imi臋 i znajd藕 jej rodzic贸w.
129
00:11:35,696 --> 00:11:37,572
- Chod藕my!
- Daj jej chwil臋.
130
00:11:37,573 --> 00:11:41,742
Koniec z t膮 bzdur膮. Chc臋 wiedzie膰,
kto jeszcze by艂 na tej wyspie!
131
00:11:41,743 --> 00:11:45,289
Na tej 艂贸dce by艂o sze艣膰 os贸b.
132
00:11:49,042 --> 00:11:51,545
Tam by艂 kto艣 jeszcze.
133
00:11:57,801 --> 00:11:58,801
Cze艣膰!
134
00:12:00,304 --> 00:12:01,346
Cze艣膰.
135
00:12:03,223 --> 00:12:06,143
Tak wi臋c, ju偶 jeste艣my?
136
00:12:20,115 --> 00:12:22,408
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
137
00:12:22,409 --> 00:12:25,954
Pasa偶erka na gap臋.
Ukrywa艂a si臋 pod pok艂adem.
138
00:12:27,831 --> 00:12:31,585
- Czekaj, co my mamy z ni膮 zrobi膰?
- Sami co艣 wymy艣lcie.
139
00:12:31,793 --> 00:12:34,505
- Jak si臋 nazywasz, kochana?
- Megan.
140
00:12:35,130 --> 00:12:40,760
- Megan, pozw贸l, 偶e przedstawi臋 ci...
- O nie, nie, nie - wiem kim jeste艣cie.
141
00:12:40,761 --> 00:12:43,055
Tyler - ty jeste艣 najfajniejszy.
142
00:12:43,263 --> 00:12:47,642
To tw贸j brat - Kyle.
Kt贸ry chcia艂by by膰 tob膮.
143
00:12:47,643 --> 00:12:51,188
A to jest Ashley.
Gor膮ca laseczka Kyle'a.
144
00:12:51,396 --> 00:12:55,150
Poczekaj chwil臋.
- Nie, podoba mi si臋 to. Kontynuuj.
145
00:12:55,359 --> 00:13:00,781
Ty jeste艣 Jenna - tancerka.
Wyprowadzasz si臋 do du偶ego miasta i
zostawiasz za sob膮 swojego Romeo.
146
00:13:00,989 --> 00:13:04,534
Ale to Zostaje wi臋cej ch艂opak贸w dla mnie.
147
00:13:04,535 --> 00:13:08,288
Kochanie...
- Tak, m贸j typ dziewczyny!
148
00:13:08,497 --> 00:13:13,292
Chod藕, Megan. Wezm臋 ci臋 pod skrzyd艂a i
oprowadz臋 po moim prywatnym...
149
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
Nie!
150
00:13:17,047 --> 00:13:23,303
Ona idzie z nami. Poniewa偶 potrzebuje
ca艂ej ochrony jak膮 mo偶emy jej da膰.
151
00:13:23,512 --> 00:13:26,431
Chod藕, zrobi臋 ci drinka.
- On ma ochron臋.
152
00:13:26,640 --> 00:13:30,394
Jestem pewna, 偶e ma.
- On tylko jej nigdy nie u偶ywa.
153
00:13:32,062 --> 00:13:37,067
Ona mo偶e wpa艣膰 w k艂opoty.
- Na pewno.
154
00:13:37,276 --> 00:13:39,361
To ona?
155
00:13:41,029 --> 00:13:43,114
Tak.
- Jak jej na imi臋?
156
00:13:43,115 --> 00:13:47,286
Megan. To Megan.
157
00:13:47,911 --> 00:13:51,665
Megan.
Wi臋c dlaczego Megan mog艂a wpa艣膰 w k艂opoty.
158
00:13:52,082 --> 00:13:56,879
By艂a m艂oda, seksowna...
159
00:13:57,087 --> 00:13:59,173
By艂a艣 przez ni膮 zagro偶ona?
160
00:13:59,590 --> 00:14:01,884
Nie, Megan by艂a wyj膮tkowa.
161
00:14:02,092 --> 00:14:04,803
Nie by艂a jak 偶adna osoba jak膮 pozna艂am.
162
00:14:05,429 --> 00:14:08,140
By艂a wyj膮tkow膮 osob膮.
- Jak wyj膮tkow膮?
163
00:14:08,348 --> 00:14:10,850
Jakby ca艂y 艣wiat jej co艣 zawdzi臋cza艂.
164
00:14:10,851 --> 00:14:15,646
Wi臋c je艣li by艂a taka wyj膮tkowa,
to czemu kto艣 j膮 zad藕ga艂?
165
00:14:15,647 --> 00:14:17,315
- Nie wiem.
- No prosz臋 ci臋!
166
00:14:17,316 --> 00:14:20,861
Nie wiem!
To koniec. Na tym ko艅czymy.
167
00:14:21,278 --> 00:14:23,989
Wystarczy!
Chod藕, kochanie.
168
00:14:37,336 --> 00:14:41,714
M贸j Bo偶e, Mark!
Co to za magiczne portki?!
169
00:14:41,715 --> 00:14:44,843
Znale藕li艣my je w szufladzie na g贸rze.
- Od艂贸偶 je z powrotem.
170
00:14:45,052 --> 00:14:47,345
Nie, nie, nie!
171
00:14:47,346 --> 00:14:49,640
Toast!
172
00:14:50,057 --> 00:14:55,478
Za mojego brata i jego okropny umys艂, kt贸ry
daje nam te cudownie paskudne momenty co roku.
173
00:14:55,479 --> 00:14:58,190
Nie zapomnieli艣my o kim艣?
- Jenna posz艂a na pomost.
174
00:14:58,398 --> 00:15:02,569
- Musia艂a si臋 wyrwa膰...
- Wyrwa膰 si臋 tam, poniewa偶 ja tu jestem?
175
00:15:04,446 --> 00:15:07,157
- A ty gdzie idziesz?
- Na pomost.
176
00:15:07,366 --> 00:15:10,285
Nie w tych magicznych portkach.
177
00:15:10,494 --> 00:15:11,954
Masz racj臋.
178
00:15:23,423 --> 00:15:26,342
- Idziemy do jacuzzi, prawda?
- Tak!
179
00:15:26,343 --> 00:15:29,262
Tak. Idziemy. Czekaj!
180
00:15:29,263 --> 00:15:32,181
Nie mog臋 ci臋 tak wypu艣ci膰.
181
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
Pozw贸l, 偶e nalej臋 ci drinka!
182
00:15:38,230 --> 00:15:43,443
S膮 silne. Naprawd臋 mocne, ale dzi臋ki
nim lepiej za艣niesz.
183
00:16:06,592 --> 00:16:10,761
To nie ona.
- A ty wiesz to... sk膮d?
184
00:16:10,762 --> 00:16:12,638
To moja praca.
185
00:16:12,639 --> 00:16:16,184
C贸偶, ja przeprowadzi艂em 艣ledztwo -
bo to moja praca.
186
00:16:16,185 --> 00:16:20,564
Odkry艂em, 偶e jeste艣 bardzo dobrym
bieg艂ym, ale...
187
00:16:20,772 --> 00:16:23,900
w sali. Masz troch臋 za ma艂o do艣wiadczenia
w praktyce.
188
00:16:23,901 --> 00:16:28,021
Studiowa艂am siedem lat na Uniwersytecie Waszyngto艅skim
- Jestem pewny, 偶e twoi rodzice s膮 z ciebie dumni
189
00:16:28,071 --> 00:16:30,573
Ale ja radz臋 sobie z takimi lud藕mi
ka偶dego dnia.
190
00:16:30,574 --> 00:16:34,119
I uzyskujesz odpowiedzi strasz膮c ich.
191
00:16:34,328 --> 00:16:39,540
Pos艂uchaj, oboje chcemy wiedzie膰, co si臋 sta艂o. Ale
spr贸bujmy zach臋ci膰 j膮 do rozmowy, a nie zastraszy膰.
192
00:16:39,541 --> 00:16:45,380
Co艣 sta艂o si臋 na tej wyspie. I zacz臋艂o si臋 ju偶
pierwszej nocy. A ja dowiem si臋, co to by艂o.
193
00:17:18,539 --> 00:17:21,667
A to, Megan, jest droga do Nieba.
194
00:17:22,709 --> 00:17:26,254
Ty zaczniesz z jednej strony, ja z drugiej,
a gdy si臋 spotkamy w po艂owie...
195
00:17:26,255 --> 00:17:28,131
B臋dziemy w Niebie?
196
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Na zdrowie!
197
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
To by艂o z艂e.
198
00:17:37,516 --> 00:17:39,601
Zosta艂o tylko trzy i p贸艂.
199
00:17:50,237 --> 00:17:52,948
Tak wi臋c, by艂a艣 sama tej nocy?
200
00:17:57,327 --> 00:18:01,081
Wiesz, nie jestem do ko艅ca przekonany
do tej twojej historyjki.
201
00:18:01,290 --> 00:18:05,878
Uda艂o ci si臋 z pani膮 doktor. Wiesz,
masz j膮 na sznurkach.
202
00:18:07,963 --> 00:18:12,342
Uwierz mi, dowiem si臋 prawdy.
203
00:18:12,968 --> 00:18:14,845
Dlaczego tu jeste艣?
204
00:18:16,722 --> 00:18:18,807
Nie mog艂em spa膰.
205
00:18:19,016 --> 00:18:20,684
Wiesz?
206
00:18:22,769 --> 00:18:25,062
Ja po prostu chc臋 prawdy, Jenna.
207
00:18:25,063 --> 00:18:30,067
Mam te偶 martwe dzieci. I chc臋 powiedzie膰 ich
rodzicom i twoim rodzicom, co sta艂o si臋 tej nocy.
208
00:18:30,068 --> 00:18:32,362
Moim rodzicom?
209
00:18:33,405 --> 00:18:36,533
Jeszcze ich nie znale藕li艣my.
210
00:18:37,159 --> 00:18:42,789
Nie da艂a艣 nam zbyt du偶o informacji.
- Chcia艂abym pami臋ta膰 wi臋cej.
211
00:18:42,998 --> 00:18:47,377
Wszyscy albo pili, albo uprawiali seks.
212
00:18:49,463 --> 00:18:50,714
Super.
213
00:18:52,591 --> 00:18:54,468
Co robisz?
214
00:18:56,345 --> 00:19:00,933
- Mamy pij膮cego partnera.
- Jaki s艂odki.
215
00:19:05,729 --> 00:19:09,899
- Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e chce pi膰?
- To Meksykanin. Meksykanie lubi膮 tequile.
216
00:19:09,900 --> 00:19:11,985
Wisisz mi co艣.
217
00:19:56,196 --> 00:19:58,490
Piesek chce na dw贸r.
218
00:20:04,329 --> 00:20:07,249
Nie boisz si臋, 偶e przyniesie
jakiego艣 nietoperza?
219
00:20:07,457 --> 00:20:08,709
Mam tak膮 nadziej臋.
220
00:20:19,553 --> 00:20:22,054
Gdzie idziemy?
221
00:20:22,055 --> 00:20:23,932
Zabieram ci臋 do Nieba.
222
00:20:25,601 --> 00:20:31,648
Wiesz, co - nie ma nikogo 偶yj膮cego, kto
potwierdzi艂by twoj膮 wersj臋.
223
00:20:33,317 --> 00:20:39,573
Powiesz mi?
Co sta艂o si臋 tej pierwszej nocy?
224
00:20:40,407 --> 00:20:43,744
Port. By艂a艣 sama?
225
00:20:44,578 --> 00:20:45,621
Nie.
226
00:20:47,289 --> 00:20:51,460
Masz racj臋. Nie by艂am sama.
227
00:20:51,668 --> 00:20:59,175
Tak wi臋c, tak to jest.
Nie chcesz przebywa膰 w moim otoczeniu.
228
00:20:59,176 --> 00:21:01,887
Powiedzia艂e艣, 偶e nie przyjdziesz.
229
00:21:03,347 --> 00:21:08,560
- Nie mog艂em si臋 powstrzyma膰.
- To nie wym贸wka.
230
00:21:08,977 --> 00:21:11,271
S膮 uczucia, kt贸rych nie da si臋 opisa膰.
231
00:21:11,480 --> 00:21:16,067
O to trudno by艂oby mi si臋 k艂贸ci膰,
poza tym, 偶e to bzdury.
232
00:21:16,068 --> 00:21:19,613
A prawda jest taka, 偶e nie masz nad
sob膮 偶adnej kontroli.
233
00:21:21,490 --> 00:21:25,244
Tak. O to te偶 chodzi.
234
00:21:27,538 --> 00:21:31,708
Nie mo偶emy si臋 zachowywa膰 normalnie
chocia偶 przez ten weekend?
235
00:21:31,917 --> 00:21:34,418
Potem wyprowadzisz si臋 do Nowego Jorku i
zapomnisz o moim istnieniu.
236
00:21:34,419 --> 00:21:37,965
- Jakie to dramatyczne!
- Jestem dramatycznym kolesiem.
237
00:21:54,439 --> 00:21:56,316
Mog臋 ci臋 o co艣 poprosi膰?
238
00:22:03,407 --> 00:22:06,118
Nigdy tego nie robi艂am
239
00:22:06,743 --> 00:22:09,037
Na serio? Co?
240
00:22:09,663 --> 00:22:11,331
Ile masz lat?
241
00:22:13,625 --> 00:22:14,877
Pi臋tna艣cie.
242
00:22:21,133 --> 00:22:22,593
O co chodzi?
243
00:22:26,138 --> 00:22:30,309
Masz kamer臋? Mo偶emy to nagra膰?
244
00:22:30,934 --> 00:22:32,811
Dawaj, b臋dzie ekstra.
245
00:22:34,479 --> 00:22:35,522
Nie.
246
00:22:37,191 --> 00:22:39,484
Nie, nie mo偶emy tego nagra膰.
247
00:22:40,944 --> 00:22:43,238
O co chodzi? Jeste艣 z艂y?
248
00:22:43,447 --> 00:22:48,869
Nie, to by艂 tylko b艂膮d.
249
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Przepraszam.
250
00:23:02,424 --> 00:23:04,510
Potem odszed艂.
251
00:23:06,178 --> 00:23:08,889
Zostawi艂 Megan.
- Tak.
252
00:23:09,932 --> 00:23:15,145
Powiedzia艂a mu, 偶e jest dziewic膮 i
Tyler odszed艂.
253
00:23:15,354 --> 00:23:17,439
P贸jd臋 po kaw臋.
254
00:23:18,065 --> 00:23:20,776
Nie wyspa艂e艣 si臋, detektywie?
255
00:23:21,401 --> 00:23:25,364
Tak wi臋c Tyler by艂 sam, kiedy to si臋 sta艂o.
256
00:23:37,668 --> 00:23:39,127
Gdzie l贸d?
257
00:23:39,753 --> 00:23:41,003
Rozpu艣ci艂 si臋.
258
00:23:41,004 --> 00:23:43,507
No to we藕 kolejny.
259
00:23:57,479 --> 00:24:00,399
Co? Co to?
260
00:24:02,276 --> 00:24:03,735
Co to?
261
00:24:03,944 --> 00:24:05,612
To krew!
262
00:24:05,821 --> 00:24:08,949
- Widz臋.
- Jest na mojej twarzy! Zabierz j膮
263
00:24:09,157 --> 00:24:11,450
Uspok贸j si臋!
- Sk膮d ona si臋 wzi臋艂a?
264
00:24:11,451 --> 00:24:13,536
Nie wiem!
- Sk膮d j膮 wzi膮艂e艣?!
265
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
By艂a na lodzie w wiadrze!
- Co si臋 sta艂o?
266
00:24:18,125 --> 00:24:20,836
- Kyle da艂 ci za du偶o mi艂o艣ci?
- I kto tu jest durniem?
267
00:24:21,044 --> 00:24:25,424
Co si臋 sta艂o?
- Wiadro. Wiadro z lodem.
268
00:24:26,884 --> 00:24:29,178
Kto艣 je wype艂ni艂 krwi膮.
269
00:24:30,637 --> 00:24:35,224
Kto艣 si臋 zakrad艂 i wype艂ni艂 je krwi膮.
- Kochali艣my si臋 i nie zauwa偶yli艣my.
270
00:24:35,225 --> 00:24:37,936
To nie by艂em ja, bracie.
Dobry 偶art.
271
00:24:38,770 --> 00:24:41,690
Wtedy to si臋 zacz臋艂o?
- Tak my艣l臋.
272
00:24:41,899 --> 00:24:46,486
To by艂o straszne! Mia艂a wsz臋dzie krew.
273
00:24:46,904 --> 00:24:48,989
To nie 偶art! To nie jest 艣mieszne!
274
00:24:49,823 --> 00:24:52,743
Chcesz tylko przelecie膰 t臋 ma艂膮.
275
00:24:52,951 --> 00:24:56,287
Je艣li uwa偶asz mnie za tak okropnego,
to czemu tu w og贸le jeste艣?
276
00:24:56,288 --> 00:24:58,581
Ty i ten tw贸j pies.
- Gdzie jest Pierre?
277
00:24:58,582 --> 00:25:00,250
Wypu艣ci艂em go, 偶eby si臋 wysika艂.
278
00:25:00,459 --> 00:25:02,753
Samego.
- Tak.
279
00:25:02,961 --> 00:25:06,088
Nie wypuszczasz samego psa do lasu,
bo co艣 go z艂apie.
280
00:25:06,089 --> 00:25:08,592
To by艂o g艂upie. To ma艂y pies,
zginie tam.
281
00:25:08,800 --> 00:25:11,094
Nie obchodzi mnie je艣li zdechnie.
282
00:25:12,137 --> 00:25:13,388
Dobrze.
283
00:25:13,805 --> 00:25:21,730
Dobrze, znajd臋 twojego ma艂ego bachora,
je艣li si臋 po prostu zamkniesz!
284
00:25:22,773 --> 00:25:25,692
Chod藕, zmyjesz krew.
285
00:25:26,318 --> 00:25:29,445
By艂a艣 tam?
- Nie by艂am w porcie.
286
00:25:29,446 --> 00:25:32,990
Ale kiedy wr贸ci艂a艣 do domu...
- By艂a ju偶 umyta.
287
00:25:32,991 --> 00:25:34,242
A ty sk膮d to wiesz?
288
00:25:34,243 --> 00:25:38,829
Nie wiem. Staram si臋 wam powiedzie膰 to, co oni mi
powiedzieli. Staram wam si臋 powiedzie膰 wszystko.
289
00:25:38,830 --> 00:25:44,253
To po prostu ciekawe, 偶e opowiadasz nam to wszystko
ze szczeg贸艂ami, kiedy ci臋 tam nawet nie by艂o!
290
00:25:44,461 --> 00:25:46,963
Chcesz powiedzie膰, 偶e k艂ami臋?
- Je艣li krytyka jest s艂uszna, przyjmij j膮!
291
00:25:46,964 --> 00:25:53,011
Staram si臋 wam powiedzie膰 wszystko, co wiem,
Przesta艅 mnie nazywa膰 k艂amczuch膮! Nie k艂ami臋!
292
00:25:53,220 --> 00:25:58,641
Nikt nic nie m贸wi. Patrz na mnie.
Chcemy wiedzie膰, co p贸藕niej si臋 sta艂o.
293
00:25:58,642 --> 00:26:00,727
Powiedz to w sw贸j spos贸b.
294
00:26:04,898 --> 00:26:06,358
Pierre.
295
00:26:09,069 --> 00:26:11,363
Co si臋 sta艂o?
- Ten cholerny pies uciek艂.
296
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
Jestem pewna, 偶e nie daleko.
297
00:26:15,742 --> 00:26:20,747
Keith go ma. To jedna z tych jego
popierdolonych gier.
298
00:26:32,843 --> 00:26:37,430
Uspok贸j si臋! Nie wiemy, czy ma
tego psa.
299
00:26:37,431 --> 00:26:41,185
Nie znasz go. Keith, otwieraj drzwi.
300
00:26:43,896 --> 00:26:47,441
Oby to by艂o co艣 wa偶nego.
- Chcemy psa.
301
00:26:48,275 --> 00:26:49,735
O czym wy m贸wicie?
302
00:26:49,943 --> 00:26:54,948
Pies, widzia艂e艣 go?
- Nie, nie widzia艂em.
303
00:26:58,076 --> 00:27:01,622
Je艣li zobaczysz - przynie艣 do domu.
304
00:27:04,124 --> 00:27:05,792
Chod藕.
305
00:27:25,604 --> 00:27:27,272
Chod藕 tu.
306
00:27:38,116 --> 00:27:41,245
Niekt贸rzy uwa偶aj膮 za super zabaw臋
upicie psa.
307
00:28:04,393 --> 00:28:08,563
My艣l臋, 偶e m贸wi prawd臋, ale czasami
jestem idiota.
308
00:28:08,564 --> 00:28:11,899
Czasami chc臋 zabi膰 tego b臋karta.
- Co si臋 dzieje.
309
00:28:11,900 --> 00:28:14,611
Kto艣 tam jest.
- Nikogo tam nie ma.
310
00:28:14,820 --> 00:28:18,365
Nie mia艂a艣 krwi na swojej twarzy.
- Ludzie, to Keith.
311
00:28:18,574 --> 00:28:22,119
Mam co艣 dla niego, je艣li zn贸w si臋 poka偶e.
- Co to, do cholery?
312
00:28:22,327 --> 00:28:26,498
To n贸偶 my艣liwski. Je艣li Keith spr贸buje co艣
nast臋pnego razu...
313
00:28:26,707 --> 00:28:29,209
O cholera!
- Co to?
314
00:28:29,418 --> 00:28:32,129
Nie, nie, nie - nie zrobi艂bym tego, Ashley,
znasz mnie.
315
00:28:32,337 --> 00:28:34,630
Ale kto艣 to zrobi艂.
- To by艂 Keith.
316
00:28:34,631 --> 00:28:38,384
Jak Keith si臋 tu dosta艂 i wzi膮艂 n贸偶.
- Nie wiem. Ale to nie by艂em ja!
317
00:28:38,385 --> 00:28:43,182
Kyle tego nie zrobi艂, co oznacza,
偶e kto艣 jeszcze jest na wyspie.
318
00:28:43,390 --> 00:28:46,518
Nie ma mowy!
Us艂yszeliby艣my co艣. 艁贸d藕.
319
00:28:46,727 --> 00:28:50,063
Wyspa otoczona jest klifami.
Jedynym wyj艣ciem jest port.
320
00:28:50,272 --> 00:28:53,191
By艂am tam przez ca艂y czas.
- Nie podoba mi si臋 to.
321
00:28:53,192 --> 00:28:56,527
To by艂 Keith! Pogrywa sobie z nami.
322
00:28:56,528 --> 00:28:59,656
Nie wiem jak wy, ale ja id臋 spa膰.
323
00:28:59,865 --> 00:29:01,950
Te偶 powinni艣my.
324
00:29:04,870 --> 00:29:07,581
Ashley, wierzysz mi?
- Pierre.
325
00:29:07,789 --> 00:29:10,291
To nie Pierre.
- Sk膮d wiesz.
326
00:29:10,292 --> 00:29:15,297
Bo ilo艣膰 krwi, kt贸ra by艂a w wiadrze...
327
00:29:15,714 --> 00:29:21,553
Ash, to nie Pierre,
Wr贸ci jutro i wszystko wr贸ci do normy.
328
00:29:25,724 --> 00:29:28,018
Dotrzyma膰 ci towarzystwa?
- Tak.
329
00:29:28,852 --> 00:29:30,312
Dobranoc.
330
00:29:33,023 --> 00:29:36,151
Nie tak widzia艂em zako艅czenie.
331
00:29:48,455 --> 00:29:49,081
Co to?
332
00:29:49,082 --> 00:29:52,625
Znale藕li艣my jej rodzic贸w. Byli na
wakacjach w Kambod偶y.
333
00:29:52,626 --> 00:29:54,920
Powr贸t zajmie im dwa dni.
334
00:29:55,128 --> 00:29:59,507
Kto sp臋dza wakacje w Kambod偶y?
- Bogaci ludzie.
335
00:29:59,508 --> 00:30:04,095
To s膮 jej akta z prokuratury.
Nie by艂a karana.
336
00:30:04,096 --> 00:30:08,474
Jak to nie by艂a karana.
Mam to przeczyta膰?
337
00:30:08,475 --> 00:30:11,186
Je艣li chcesz wiedzie膰, z kim rozmawiasz.
338
00:30:13,689 --> 00:30:16,817
Pos艂uchaj, przeczyta艂am te偶 twoje akta.
339
00:30:18,694 --> 00:30:21,195
Nie mog臋 sobie wyobrazi膰,
przez co przeszed艂e艣.
340
00:30:21,196 --> 00:30:23,282
Ale ta sprawa, to co innego.
341
00:30:24,324 --> 00:30:29,121
Je艣li us艂ysz臋, 偶e zn贸w j膮 przes艂uchiwa艂e艣
bez mojej wiedzy - b臋d膮 tego konsekwencje.
342
00:30:34,751 --> 00:30:35,794
To by艂 Keith!
343
00:30:36,420 --> 00:30:39,965
To by艂 Keith!
344
00:30:42,676 --> 00:30:44,553
Pierre.
345
00:30:45,804 --> 00:30:48,515
Kawy?
- Tak.
346
00:30:50,392 --> 00:30:53,312
Wygl膮dasz jak z filmu "Dawn of the dead"
347
00:30:54,980 --> 00:30:56,621
Dzie艅 dobry, s艂oneczko!
- Jak si臋 czujesz?
348
00:31:00,611 --> 00:31:04,156
- Gor膮ca czekolada?
- Nie, kawa.
349
00:31:05,407 --> 00:31:07,283
Gdzie jest Ashley?
350
00:31:07,284 --> 00:31:09,578
Szuka Pierre.
351
00:31:09,786 --> 00:31:11,871
Dzi臋kujemy, Tyler.
352
00:31:11,872 --> 00:31:14,583
Nie martwcie si臋. To ma艂a wyspa -
nie zgubi si臋.
353
00:31:17,503 --> 00:31:18,754
Pierre?
354
00:31:21,048 --> 00:31:22,925
Kochanie, tu mamusia!
355
00:31:37,105 --> 00:31:39,399
Co to cholery jest?!
356
00:31:53,580 --> 00:31:54,831
Co to, do cholery?
357
00:32:00,254 --> 00:32:01,505
Co si臋 sta艂o?
358
00:32:03,799 --> 00:32:05,467
Co si臋 sta艂o?
359
00:32:06,510 --> 00:32:08,387
To pewnie Pierre.
360
00:32:16,311 --> 00:32:19,022
Musi tu gdzie艣 by膰.
361
00:32:20,274 --> 00:32:23,402
Cokolwiek go ma, pozbawi艂o go smyczy.
362
00:32:28,198 --> 00:32:29,658
Krwawisz.
363
00:32:34,037 --> 00:32:35,914
O cholera!
364
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Ten b臋kart si臋 powiesi艂.
365
00:32:40,502 --> 00:32:42,379
Co tam jest napisane?
366
00:32:42,796 --> 00:32:44,464
,, Z艁O"
367
00:32:45,299 --> 00:32:48,218
Musimy go 艣ci膮gn膮膰 na d贸艂.
- Nie, niech wisi.
368
00:32:48,427 --> 00:32:50,929
Jak to "Niech wisi"?!
Zwariowa艂e艣?!
369
00:32:51,138 --> 00:32:54,474
Ma na my艣li zostawi膰 dla policji.
Musz膮 go zobaczy膰, tak jak my.
370
00:32:55,309 --> 00:32:56,977
Nienawidz臋 krwi.
371
00:32:58,854 --> 00:33:03,233
Wracaj do domu. My i Kyle spr贸bujemy si臋
skontaktowa膰 z policj膮 przez radio.
372
00:33:03,650 --> 00:33:05,110
Dobrze?
- Tak.
373
00:33:07,821 --> 00:33:08,864
Chod藕.
374
00:33:09,489 --> 00:33:11,574
Po prostu tam wisia艂.
375
00:33:11,575 --> 00:33:16,579
Krew po prostu skapywa艂a.
- M贸wi艂a艣, 偶e to on by艂 zab贸jc膮.
376
00:33:16,580 --> 00:33:19,291
Przepraszam, ale to wszystko
wraca w przeb艂yskach.
377
00:33:19,499 --> 00:33:22,211
Gdzie by艂a艣 kiedy zosta艂 zabity?
- Armory.
378
00:33:22,419 --> 00:33:25,547
To uzasadnione pytanie. Gdzie by艂a艣?
379
00:33:25,756 --> 00:33:27,840
Spa艂am.
- Spa艂a艣.
380
00:33:27,841 --> 00:33:32,012
Spa艂am. Wszyscy spali艣my.
- Tak wi臋c ka偶dy m贸g艂 by膰 zab贸jc膮.
381
00:33:32,221 --> 00:33:34,931
Nie ka偶dy.
382
00:33:34,932 --> 00:33:37,226
Mogli艣cie opu艣ci膰 wysp臋.
383
00:33:39,102 --> 00:33:40,353
Nie.
384
00:33:40,354 --> 00:33:44,733
Co za bzdury! Wasz przyjaciel zostaje
zamordowany, a co robicie? Nic?!
385
00:33:44,942 --> 00:33:47,653
Przesta艅, To nie by艂 tw贸j syn!
386
00:33:52,032 --> 00:33:53,032
Co?
387
00:33:54,535 --> 00:33:57,246
Nic.
- Dzi臋kuj臋, pani doktor.
388
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Nic.
389
00:34:01,625 --> 00:34:06,420
Jenna, my艣l.
Dlaczego nie opu艣cili艣cie wyspy?
390
00:34:06,421 --> 00:34:11,426
Nie wiem... Nie wiem, nie pami臋tam.
391
00:34:13,512 --> 00:34:14,972
Nie.
392
00:34:16,849 --> 00:34:18,308
Czekaj.
393
00:34:26,650 --> 00:34:30,195
Tu powinna by膰 艂贸d藕, prawda? To niemo偶liwe
- nie mog艂a tak po prostu znikn膮膰!
394
00:34:30,404 --> 00:34:33,115
Mamy przejebane.
395
00:34:40,622 --> 00:34:42,708
Kto艣 inny tu by艂.
396
00:34:44,168 --> 00:34:49,173
Kochanie, troch臋 Valium.
Odpr臋偶ysz si臋.
397
00:34:50,632 --> 00:34:52,926
Policja jest ju偶 w drodze?
- Nie, 艂贸d藕 znikn臋艂a.
398
00:34:53,135 --> 00:34:55,845
Co? Jak mog艂a znikn膮膰?
- My艣l臋, 偶e Keith si臋 nie zabi艂.
399
00:34:55,846 --> 00:35:01,267
Nie dziwi mnie to. Lubi艂 wkurza膰 ludzi.
- Czekaj, co twierdzisz? 呕e kto艣 zabi艂 Keitha?
400
00:35:01,268 --> 00:35:04,395
Ktokolwiek to zrobi艂 zwia艂, a my
musimy czeka膰, a偶 kto艣 tu przyb臋dzie.
401
00:35:04,396 --> 00:35:07,316
Musimy uwolni膰 Keitha.
- Ja tam nie wracam.
402
00:35:07,524 --> 00:35:12,529
Ja id臋 do portu i spr贸buj臋 kogo艣 tu 艣ci膮gn膮膰.
Przynajmniej zrobi臋 co艣 po偶ytecznego.
403
00:35:14,406 --> 00:35:15,866
Chod藕my.
404
00:35:17,951 --> 00:35:20,871
Kyle, poczekaj! S艂ysza艂e艣 to?
405
00:35:24,416 --> 00:35:28,586
To ta g艂upia zabawka.
- Kto j膮 w艂膮czy艂, wszyscy jeste艣my tutaj.
406
00:35:28,587 --> 00:35:31,715
Tyler, je艣li to ty - to nie jest 艣mieszne.
407
00:35:31,924 --> 00:35:33,592
Mark, poczekaj.
408
00:35:35,260 --> 00:35:36,720
Nic mi nie b臋dzie.
409
00:35:45,479 --> 00:35:46,522
Co to jest?
410
00:35:48,398 --> 00:35:52,152
Nie wiem. Przesta艂o.
- Co to by艂o?
411
00:35:53,612 --> 00:35:55,280
Nie wiem.
412
00:35:56,740 --> 00:36:00,076
To by艂 dziewcz臋cy g艂os, ale to
nie mia艂o sensu.
413
00:36:00,077 --> 00:36:03,412
Kto艣 z wami na serio pogrywa.
414
00:36:03,413 --> 00:36:08,210
Nie z nami. To dotyczy wszystkich.
- Nikt nie wie, 偶e tu jestem.
415
00:36:08,418 --> 00:36:11,754
Tak wi臋c kto艣 jeszcze jest na wyspie.
- Tylko my jeste艣my na tej wyspie!
416
00:36:11,755 --> 00:36:15,925
W takim razie - jeden z nas zabi艂 Keitha.
- To bzdura! Ca艂y czas byli艣my razem.
417
00:36:15,926 --> 00:36:20,931
To nieprawda! Kto艣 m贸g艂 si臋 wymskn膮膰 noc膮.
- To szale艅stwo! Nie jeste艣my mordercami.
418
00:36:21,139 --> 00:36:24,893
Musimy si臋 uspokoi膰.
艢ci膮gnijmy Keitha.
419
00:36:25,519 --> 00:36:29,898
Poradzicie sobie tu?
- Tak, id藕cie - poradzimy sobie.
420
00:36:35,112 --> 00:36:37,614
Musz臋 znale藕膰 Pierre - jest sam.
421
00:36:37,823 --> 00:36:41,993
Nie, ty musisz odpoczywa膰, a Megan i ja
poszukamy Pierre,
422
00:36:41,994 --> 00:36:44,287
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰 o Keithu.
423
00:36:44,288 --> 00:36:48,666
On nie by艂 przypadkowym go艣ciem.
To nasz p贸艂brat.
424
00:36:48,667 --> 00:36:51,587
M贸j ojciec mia艂 romans.
425
00:36:51,795 --> 00:36:56,800
Pewnego dnia Keith zapuka艂 do naszych drzwi.
By艂 nastolatkiem - nie mia艂 gdzie i艣膰.
426
00:36:57,009 --> 00:37:00,137
M贸j tata go przygarn膮艂. Co
innego m贸g艂 zrobi膰? Kocha艂 go.
427
00:37:00,345 --> 00:37:04,307
Nasza mama nie chcia艂a, 偶eby艣my wiedzieli,
偶e by艂 naszym p贸艂bratem.
428
00:37:04,308 --> 00:37:07,226
Ale wiedzieli艣my. - To wyja艣nia,
dlaczego Tyler tak na niego naskakiwa艂.
429
00:37:07,227 --> 00:37:09,730
Tyler zawsze by艂 synkiem mamy.
430
00:37:12,024 --> 00:37:13,901
To jest to miejsce, prawda?
431
00:37:14,318 --> 00:37:17,029
Co tu si臋, kurwa, dzieje?
432
00:37:18,906 --> 00:37:20,782
Nawet krew znikn臋艂a.
433
00:37:22,034 --> 00:37:23,702
Wci膮偶 tu s膮.
434
00:37:25,370 --> 00:37:27,247
Zab贸jca wci膮偶 tu jest z cia艂em Keitha.
435
00:37:27,456 --> 00:37:29,123
Keith...
436
00:37:29,124 --> 00:37:30,584
Wiem.
437
00:37:31,418 --> 00:37:36,632
Nie wygl膮da, 偶eby zosta艂 zamordowany, tak
jak opisa艂a艣.
438
00:37:40,385 --> 00:37:44,347
To prawda, Jenna.
- Nie wiem, co wam powiedzie膰.
439
00:37:44,348 --> 00:37:50,186
Opowiedzia艂a艣 nam to ze szczeg贸艂ami.
呕e zosta艂 powieszony za nogi, krwawi艂.
440
00:37:50,187 --> 00:37:53,941
Chcesz zobaczy膰, jak naprawd臋 zgin膮艂?
- Nie, nie chc臋.
441
00:37:54,149 --> 00:37:55,400
Dobrze.
442
00:37:56,443 --> 00:37:58,529
Kto nast臋pny?
443
00:38:01,657 --> 00:38:03,325
Pierre, kochanie.
444
00:38:03,951 --> 00:38:06,245
No dalej, ch艂opczyku! Gdzie jeste艣?
445
00:38:23,345 --> 00:38:24,388
Pierre?
446
00:38:30,227 --> 00:38:31,478
Pierre?
447
00:38:34,398 --> 00:38:35,649
Pierre.
448
00:39:00,883 --> 00:39:02,342
Pierre.
449
00:39:25,699 --> 00:39:29,870
Jenna.
- Ashley.
450
00:39:40,923 --> 00:39:43,424
Nikogo tu nie ma. Znikn臋艂y!
451
00:39:43,425 --> 00:39:46,136
Upar艂y si臋, 偶eby szuka膰 tego psa.
452
00:39:46,762 --> 00:39:51,141
Ty znajd藕 je. Ja p贸jd臋 do portu, 偶eby
ostrzec Tylera.
453
00:40:07,407 --> 00:40:08,866
Gdzie Jenna?
454
00:40:08,867 --> 00:40:10,327
Nie wiem.
455
00:40:21,380 --> 00:40:24,924
Co si臋 sta艂o? - Ktokolwiek zabi艂
Keitha jest wci膮偶 na wyspie.
456
00:40:24,925 --> 00:40:28,679
Co? Sk膮d to wiesz? - Bo kiedy poszli艣my
艣ci膮gn膮膰 Keitha, nie by艂o go tam.
457
00:40:31,390 --> 00:40:33,475
Gdzie jest Ashley?
- My艣la艂em, 偶e jest z wami.
458
00:40:33,684 --> 00:40:37,019
Kiedy wychodzi艂am, odpoczywa艂a w domu.
- Teraz jej tam nie ma.
459
00:40:37,020 --> 00:40:39,731
Patrzcie! Obro偶a Pierre.
460
00:40:44,319 --> 00:40:46,613
Co ma znaczy膰 "WINNA"?
461
00:40:47,656 --> 00:40:49,116
O m贸j Bo偶e.
462
00:40:59,543 --> 00:41:01,628
Ashley.
- Wyci膮gnijcie j膮!
463
00:41:01,837 --> 00:41:03,297
Wyci膮gnijcie j膮.
464
00:41:20,397 --> 00:41:22,691
Ashley i ja razem dorasta艂y艣my.
465
00:41:23,317 --> 00:41:28,739
Zna艂y艣my si臋 od podstaw贸wki.
Jej brat mnie poca艂owa艂 jako pierwszy.
466
00:41:29,364 --> 00:41:33,118
Trzyma艂am jej g艂ow臋 w toalecie, gdy
pierwszy raz si臋 upi艂a.
467
00:41:34,161 --> 00:41:36,246
Mog臋 z ni膮 porozmawia膰?
468
00:41:37,706 --> 00:41:41,668
Ona nie 偶yje, Jenna.
W艂a艣nie powiedzia艂a艣 nam jak to si臋 sta艂o.
469
00:41:43,754 --> 00:41:45,214
Nie 偶yje?!
470
00:41:57,518 --> 00:41:59,810
Co tu si臋 dzieje?
471
00:41:59,811 --> 00:42:03,148
To niemo偶liwe! Ona nie mo偶e by膰 martwa.
472
00:42:03,774 --> 00:42:08,779
Mo偶e ta osoba to jaki艣 maniak.
473
00:42:08,987 --> 00:42:13,784
Chcia艂by艣 by膰 zabity z jaki艣 osobistych
powod贸w? - To nie jest 艣mieszne.
474
00:42:13,992 --> 00:42:18,371
Dlaczego wszystko jest dla ciebie jakim艣 偶artem?
- Jestem pewna, 偶e to ma co艣 zwi膮zanego z tob膮.
475
00:42:18,372 --> 00:42:22,333
Co ty, kurwa, zrobi艂e艣? - Dlaczego
twierdzisz, 偶e to ca艂e g贸wno to moja wina?!
476
00:42:22,334 --> 00:42:26,921
Bo to zawsze jest twoja wina! - Pierdol si臋,
Jenna - ona by艂a te偶 moj膮 przyjaci贸艂k膮!
477
00:42:26,922 --> 00:42:30,259
Mo偶e to jest kto艣 z was.
478
00:42:30,676 --> 00:42:32,761
Mam na my艣li - to mo偶liwe, prawda?
479
00:42:32,970 --> 00:42:37,765
Jeste艣cie jacy艣 zacofani. Mo偶e jednemu z
was co艣 odwali艂o i zacz臋li艣cie zabija膰.
480
00:42:37,766 --> 00:42:41,937
Poza tym m贸wisz, 偶e nikt inny
nie mo偶e dosta膰 si臋 na wysp臋.
481
00:42:43,605 --> 00:42:46,733
Ty mia艂a艣 mie膰 na ni膮 oko, co robi艂a艣?
- Szuka艂am Pierre.
482
00:42:46,942 --> 00:42:50,023
Z pierdolonym zab贸jc膮 w lesie? Co ty sobie
my艣la艂a艣: "Chcia艂abym by膰 martwa"?
483
00:42:50,070 --> 00:42:52,155
A ty gdzie by艂e艣, Tyler?
484
00:42:53,407 --> 00:42:56,118
W porcie, rzekomo.
Sam.
485
00:42:56,326 --> 00:42:58,619
I mamy uwierzy膰, 偶e szuka艂a艣 psa?
486
00:42:58,620 --> 00:43:02,999
Ja by艂am z Megan.
- Nie przez ca艂y czas.
487
00:43:03,000 --> 00:43:04,668
No co, nie by艂a艣!
- Wystarczy.
488
00:43:04,877 --> 00:43:06,961
Musimy wsp贸艂pracowa膰!
- Ja spadam!
489
00:43:06,962 --> 00:43:10,089
Nigdzie nie idziesz, Tyler.
Musimy to rozwik艂a膰.
490
00:43:10,090 --> 00:43:13,010
Od teraz jeste艣my ca艂y czas razem -
bez wyj膮tk贸w.
491
00:43:13,218 --> 00:43:17,598
Co zrobimy z Ashley? Nie mo偶emy
jej tak tu zostawi膰.
492
00:43:17,806 --> 00:43:19,682
Mo偶e powinni艣my j膮 wsadzi膰 do zamra偶ali
w szopie.
493
00:43:19,683 --> 00:43:23,020
To powinno j膮 od艣wie偶y膰...
Mam na my艣li...
494
00:43:24,479 --> 00:43:25,939
Nie wiem, co mam na my艣li.
495
00:43:59,306 --> 00:44:01,391
Nie podoba mi si臋 wsadzanie jej tu.
496
00:44:14,112 --> 00:44:17,241
Mo偶emy wezwa膰 pomoc!
- Nie, odleg艂o艣膰 jest zbyt du偶a.
497
00:44:17,449 --> 00:44:19,326
Mo偶emy u偶ywa膰 ich tutaj.
498
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
Pami臋tasz je?
499
00:44:31,421 --> 00:44:33,298
Wci膮偶 dzia艂a.
500
00:44:33,715 --> 00:44:35,175
To dobrze.
501
00:45:10,836 --> 00:45:13,964
NIEWINNA
502
00:45:21,054 --> 00:45:25,017
Tak wi臋c kto jest niewinny?
- Powiedzia艂am ci! Wszyscy byli艣my.
503
00:45:25,225 --> 00:45:30,230
C贸偶, nie wszyscy.
- Megan by艂a. Ja by艂am.
504
00:45:30,439 --> 00:45:32,941
M贸wi艂a艣 to wcze艣niej. Dlaczego Megan?
505
00:45:33,150 --> 00:45:38,363
Bo jej tam nawet nie mia艂o by膰!
M贸wi艂am wam - by艂a wyj膮tkowa.
506
00:45:38,989 --> 00:45:40,449
Pos艂uchajcie!
507
00:45:42,117 --> 00:45:44,411
Kto tam jest? Czy wszystko
508
00:45:47,331 --> 00:45:48,998
Kyle, uwa偶aj.
509
00:45:48,999 --> 00:45:51,502
Kyle, trzymaj.
510
00:45:57,758 --> 00:45:59,218
O cholera!
511
00:46:00,886 --> 00:46:02,971
Zdejmijcie to!
512
00:46:03,597 --> 00:46:05,474
Wyci膮gnij z tego nog臋.
513
00:46:16,944 --> 00:46:19,655
Ja p贸jd臋 po r臋czniki, a ty, Megan,
po wod臋.
514
00:46:23,200 --> 00:46:24,451
Po艂贸偶 si臋.
515
00:46:28,413 --> 00:46:31,541
Rozejrzyjmy si臋, czy nikogo tu nie ma.
- Ja sprawdz臋 na g贸rze.
516
00:46:38,006 --> 00:46:39,466
Wszystko zamkni臋te.
517
00:46:42,177 --> 00:46:43,428
A teraz co?
518
00:46:45,305 --> 00:46:46,974
Czekamy.
519
00:46:47,599 --> 00:46:49,059
Co czytasz?
520
00:46:50,519 --> 00:46:53,856
W艂a艣ciwie nigdy nie czyta艂am Biblii.
521
00:46:54,064 --> 00:46:59,695
Ale dzi艣, po prostu potrzebuj臋 tego,
by czu膰 si臋 bezpieczn膮.
522
00:46:59,903 --> 00:47:02,197
Jeste艣 tu bezpieczna.
523
00:47:02,406 --> 00:47:04,074
Pani doktor...
524
00:47:04,700 --> 00:47:07,828
Detektyw Armory...
525
00:47:08,036 --> 00:47:10,122
Wspomnia艂a pani o jego synu.
526
00:47:12,416 --> 00:47:16,378
By艂 studentem, kt贸ry wymkn膮艂 si臋 spod kontroli
rodzicielskiej. Pewnego razu si臋 upi艂 na imprezie.
527
00:47:16,587 --> 00:47:21,383
Robili zawody p艂ywackie. Uton膮艂.
528
00:47:22,009 --> 00:47:25,137
Nie wiedzia艂am.
- Jak mog艂a艣?
529
00:47:25,345 --> 00:47:29,307
By艂 pierwszym policjantem na miejscu
zbrodni, kt贸remu zgin膮艂 syn.
530
00:47:29,308 --> 00:47:31,810
Za艂ama艂 si臋.
531
00:47:32,644 --> 00:47:34,730
B膮d藕 wola twoja.
532
00:47:35,564 --> 00:47:37,024
S艂ucham?
533
00:47:37,441 --> 00:47:40,359
To modlitwa "Ojcze nasz". Znasz j膮?
534
00:47:40,360 --> 00:47:41,820
Tak.
535
00:47:44,114 --> 00:47:45,574
To twoja pigu艂ka
536
00:47:45,782 --> 00:47:48,702
Zn贸w? - Pomog艂a ci zasn膮膰
poprzedniej nocy, prawda?
537
00:47:48,911 --> 00:47:49,953
Tak.
538
00:47:57,669 --> 00:47:58,921
Dobranoc, Jenna.
539
00:48:23,111 --> 00:48:26,030
Od razu lepiej.
- Nie przesadzaj z tym.
540
00:48:26,031 --> 00:48:27,699
Czuj臋 si臋 lepiej.
541
00:48:29,576 --> 00:48:32,496
Ma艂a niespodzianka dla tego b臋karta.
Pistolet na gwo藕dzie.
542
00:48:38,126 --> 00:48:41,672
Musimy go zanie艣膰 na g贸r臋.
Lepiej si臋 wy艣pi na du偶ym 艂贸偶ku.
543
00:48:41,880 --> 00:48:44,591
Chcecie go tam po艂o偶y膰 samego?
544
00:48:44,800 --> 00:48:47,928
Co, my艣lisz, 偶e to on jest morderc膮?
Jest ranny.
545
00:48:48,136 --> 00:48:51,264
Niewa偶ne. Zostan臋 z nim.
546
00:48:51,265 --> 00:48:54,184
Ta, na pewno ci si臋 to spodoba.
Przesu艅 si臋.
547
00:48:54,393 --> 00:48:56,061
No, do g贸ry!
548
00:49:30,470 --> 00:49:33,807
Gdzie?
- Blisko drzew.
549
00:49:36,310 --> 00:49:39,438
Nie ma go!
- Jak wygl膮da艂?
550
00:49:39,855 --> 00:49:43,400
By艂 w szarym ubraniu, a jego twarz
by艂a zakryta.
551
00:49:45,277 --> 00:49:47,362
Powinni艣my wr贸ci膰 do 艣rodka.
552
00:49:47,571 --> 00:49:49,865
Powinni艣my si臋 przespa膰.
553
00:49:50,699 --> 00:49:52,784
Ja nie zamierzam.
554
00:50:04,880 --> 00:50:07,799
Kt贸ra godzina?
- Czwarta.
555
00:50:09,468 --> 00:50:11,345
To 艣mieszne.
556
00:50:11,762 --> 00:50:14,890
Tak mia艂am ci za z艂e, 偶e przyjecha艂e艣.
557
00:50:16,350 --> 00:50:19,478
Nie chcia艂bym by膰 nigdzie indziej.
558
00:50:21,355 --> 00:50:27,611
Tak b臋d膮c szczer膮. Ciesz臋 si臋,
偶e jeste艣.
559
00:50:28,862 --> 00:50:33,032
Nie mog臋 sobie wyobrazi膰, co by by艂o,
gdyby艣 nie przyjecha艂 tu.
560
00:50:33,033 --> 00:50:36,160
Mi艂o s艂ysze膰, 偶e jestem przydatny.
561
00:50:36,161 --> 00:50:40,123
Do czasu, gdy psychopata biega
dooko艂a.
562
00:50:48,048 --> 00:50:52,219
Co si臋 sta艂o z 艣wiat艂ami?
- Przygotujmy si臋.
563
00:50:52,427 --> 00:50:54,512
Zobacz臋 co z Kylem
- Megan!
564
00:50:54,513 --> 00:50:56,807
Czekaj! Megan, nie!
565
00:51:22,875 --> 00:51:24,959
Kyle znikn膮艂! Nie ma go na g贸rze.
566
00:51:24,960 --> 00:51:27,254
Jak to: znikn膮艂?!
- Nie wiem - znikn膮艂!
567
00:51:42,477 --> 00:51:45,814
Tyler, tw贸j brat znikn膮艂.
568
00:51:46,648 --> 00:51:49,568
Co powiedzia艂e艣?
- Znikn膮艂.
569
00:51:49,776 --> 00:51:53,947
Co macie na my艣li, m贸wi膮c, 偶e znikn膮艂?
- Gdy tam posz艂am - jego ju偶 nie by艂o.
570
00:51:54,364 --> 00:51:55,407
Pistolet na gwo藕dzie.
571
00:51:57,284 --> 00:51:58,744
Na ziemi臋! Teraz!
572
00:52:08,754 --> 00:52:11,882
Megan, chod藕 tu! Blisko ziemi.
573
00:52:22,518 --> 00:52:25,020
Wyci膮gn臋 je, je艣li chcesz.
- Tak, tak!
574
00:52:25,229 --> 00:52:28,357
Gotowy? Szybko, czy wolno?
- Szybko!
575
00:52:29,816 --> 00:52:31,276
Teraz drugi!
576
00:52:33,153 --> 00:52:35,447
No dalej! Dalej!
577
00:52:36,281 --> 00:52:38,992
Wszystko
- Niech mi kto艣 pomo偶e!
578
00:52:39,201 --> 00:52:40,661
To Kyle.
579
00:52:42,329 --> 00:52:43,579
Nie! Poczekaj!
580
00:52:43,580 --> 00:52:46,708
To m贸j brat!
- Wiem!
581
00:52:49,419 --> 00:52:51,296
Zosta艅 tu,
582
00:53:44,266 --> 00:53:45,517
Zaczekaj tu.
583
00:53:51,773 --> 00:53:57,196
Regina. By艂a tu.
584
00:53:57,404 --> 00:54:01,158
Chcia艂am jej pom贸c...
- Kto to Regina?
585
00:54:02,201 --> 00:54:05,329
Kim jest Regina? Ju偶 wszystko
586
00:54:05,537 --> 00:54:09,291
Ju偶 dobrze.
587
00:54:32,648 --> 00:54:34,316
S艂yszeli艣cie to?
588
00:54:42,658 --> 00:54:44,117
To Kyle.
589
00:54:51,834 --> 00:54:54,545
To boli! To boli!
590
00:54:54,962 --> 00:54:58,924
Kyle, gdzie jeste艣?
- O m贸j Bo偶e!
591
00:55:06,640 --> 00:55:08,308
Cicho, pos艂uchajcie!
592
00:55:08,517 --> 00:55:11,018
S艂ysz臋 go!
- Zamknij si臋 i s艂uchaj!
593
00:55:11,019 --> 00:55:13,105
D藕wi臋k w tle.
594
00:55:17,276 --> 00:55:18,944
Port.
595
00:55:20,404 --> 00:55:21,655
Jest w porcie.
596
00:55:21,864 --> 00:55:23,532
Jest w porcie. Chod藕cie
597
00:55:23,740 --> 00:55:26,869
Powiedz mi, gdzie jeste艣!
Powiedz mi, gdzie jeste艣.
598
00:55:28,745 --> 00:55:30,622
M贸w dalej!
599
00:55:31,248 --> 00:55:35,001
Kyle, to nie gra w chowanego.
Powiedz mi, gdzie jeste艣!
600
00:55:35,002 --> 00:55:38,130
Tutaj!
- Powiedz mi, gdzie jeste艣!
601
00:55:43,760 --> 00:55:47,723
Zabij臋 ci臋, kurwa!
Zabij臋 ci臋, kurwa!
602
00:55:47,931 --> 00:55:50,225
Ludzie w tym musi by膰 co艣 wi臋cej!
603
00:55:50,434 --> 00:55:53,770
Te s艂owa musz膮 co艣 znaczy膰.
- Jak wskaz贸wka, albo co艣.
604
00:55:53,979 --> 00:55:56,063
Tak, jak puzzle, a my mamy je
u艂o偶y膰.
605
00:55:56,064 --> 00:55:57,732
Anagram, mo偶e?
606
00:55:57,733 --> 00:55:59,192
Co to?
607
00:55:59,193 --> 00:56:02,111
Litery, kt贸re mo偶esz pozamienia膰
miejscami.
608
00:56:02,112 --> 00:56:05,239
,, ATONEMENT" (pokuta). Kyle powtarza艂
,, ATONEMENT"
609
00:56:05,240 --> 00:56:06,908
Jakie by艂y pozosta艂e?
610
00:56:06,909 --> 00:56:12,748
"REVENGE" (zemsta) by艂o napisane na tej zabawce.
- A na Keithie by艂o napisane, ,EVIL" (z艂o)
611
00:56:13,373 --> 00:56:14,625
I "NAIVE" (naiwny)
612
00:56:16,293 --> 00:56:17,544
,, GUILTY (winna)
613
00:56:18,795 --> 00:56:20,881
I "INNOCENT" (niewinna)
614
00:56:21,089 --> 00:56:24,218
To tylko s艂owa!
- Nie musi by膰 w tym co艣 wi臋cej.
615
00:56:24,426 --> 00:56:26,512
Czy to mo偶e by膰 imi臋?
616
00:56:27,137 --> 00:56:28,805
Angie.
617
00:56:29,848 --> 00:56:31,099
Gina.
618
00:56:31,517 --> 00:56:32,768
I...
619
00:56:35,062 --> 00:56:36,939
Regina.
620
00:56:37,773 --> 00:56:40,484
Regina, imi臋, kt贸re wczoraj krzycza艂a艣.
621
00:56:40,692 --> 00:56:42,778
Ta dziewczyna, kt贸r膮
widzia艂am w swojej sali.
622
00:56:42,986 --> 00:56:46,532
Prosz臋 ci臋, Jenna, przecie偶 wiesz,
偶e to niemo偶liwe! - Znasz j膮?
623
00:56:47,574 --> 00:56:49,451
Nie wiem.
624
00:56:50,077 --> 00:56:53,829
Co艣 z艂ego jej si臋 sta艂o.
- Regina Anderson.
625
00:56:53,830 --> 00:56:55,706
S艂ysza艂am o niej.
626
00:56:55,707 --> 00:56:59,044
To ta dziewczyna, kt贸ra zagin臋艂a w
zesz艂ym roku.
627
00:56:59,878 --> 00:57:01,547
Co si臋 sta艂o?
628
00:57:01,964 --> 00:57:04,466
Wszystko zacz臋艂o si臋 tak...
629
00:57:06,552 --> 00:57:10,097
nie wiem, czy "niewinnie" to dobre s艂owo,
ale
630
00:57:11,139 --> 00:57:14,476
to nie mia艂o si臋 tak potoczy膰.
Tego jestem pewny.
631
00:57:17,604 --> 00:57:20,732
By艂a jedn膮 z tych os贸b niezauwa偶anych.
632
00:57:22,818 --> 00:57:25,946
Kyle i ja zauwa偶yli艣my j膮 na
przystanku autobusowym.
633
00:57:27,197 --> 00:57:30,325
Dla 艣miechu, zaprosili艣my j膮 na
imprez臋.
634
00:57:32,202 --> 00:57:37,624
Powiedzia艂a, 偶e b臋dzie musia艂a si臋 wymkn膮膰,
bo inaczej nie mog艂aby wyj艣膰.
635
00:57:38,667 --> 00:57:41,795
Powiedzia艂a, 偶e ludzie znaj膮
nasze imprezy.
636
00:57:43,672 --> 00:57:47,843
Zapomnieli艣my o tym, 偶e j膮 zaprosili艣my.
- Do dna!
637
00:57:50,345 --> 00:57:53,265
Ale przysz艂a.
- Przysz艂a.
638
00:58:01,815 --> 00:58:03,901
Zata艅czysz ze mn膮?
639
00:58:06,612 --> 00:58:08,697
Co jej zrobili艣cie?!
640
00:58:10,157 --> 00:58:11,825
A jak my艣lisz, co zrobili艣my?
641
00:58:13,493 --> 00:58:16,204
To nie tak, 偶e ona nie chcia艂a...
642
00:58:16,205 --> 00:58:18,497
Jako艣 za du偶o wypi艂a.
643
00:58:18,498 --> 00:58:20,166
Jako艣?
644
00:58:20,167 --> 00:58:22,044
Chcia艂a by膰 zapami臋tana.
645
00:58:22,461 --> 00:58:24,755
Tak wi臋c jej dogodzili艣my.
646
00:58:25,172 --> 00:58:27,049
Wszyscy.
647
00:59:05,003 --> 00:59:09,174
Nast臋pnego dnia wariowa艂a.
B艂aga艂a mnie, abym nikomu nie powiedzia艂.
648
00:59:09,383 --> 00:59:11,468
呕ebym wszystkich uciszy艂.
649
00:59:23,564 --> 00:59:27,943
Mog艂em jej powiedzie膰, 偶e wypi艂a za du偶o
i to wszystko to by艂 tylko sen.
650
00:59:28,360 --> 00:59:30,237
呕e nic si臋 nie wydarzy艂o.
651
00:59:32,322 --> 00:59:34,616
Ale nie jestem tym typem faceta, no nie?
652
00:59:52,968 --> 00:59:58,807
Ta Regina, wci膮偶 tam mo偶e by膰.
- Co je艣li zabi艂a te dzieciaki?
653
01:00:00,893 --> 01:00:02,561
Mog艂a.
654
01:00:03,604 --> 01:00:06,523
Co艣 mi nie pasuje. Czyta艂e艣 akta Jenny?
655
01:00:06,732 --> 01:00:07,773
Powiedzia艂a艣 mi, 偶ebym przeczyta艂.
656
01:00:07,774 --> 01:00:12,988
Powiedzia艂a nam, 偶e chodzi艂a z Ashley ju偶 do podstaw贸wki, ale
sprawdzi艂am to - spotka艂y si臋 dopiero w szkole 艣redniej.
657
01:00:15,073 --> 01:00:18,410
Sama mi powiedzia艂a艣, 偶e prze偶ywa
teraz traum臋 i wszystko jej si臋 miesza.
658
01:00:23,832 --> 01:00:27,794
Pami臋tam, gdy m贸j syn zgin膮艂.
659
01:00:28,003 --> 01:00:31,130
Ledwie mog艂em zawi膮za膰 sznur贸wki.
660
01:00:31,131 --> 01:00:32,799
Jest tego wi臋cej.
661
01:00:34,468 --> 01:00:39,055
Przypuszczam, 偶e nie kierowa艂a si臋
do domu. Znikn臋艂a.
662
01:00:39,056 --> 01:00:40,724
Do teraz.
663
01:00:41,558 --> 01:00:44,685
Bo wr贸ci艂a.
- Nie.
664
01:00:44,686 --> 01:00:47,605
Sk膮d mo偶esz by膰 taki pewny?
- Nie jest tak膮 dziewczyn膮. Jest za s艂aba.
665
01:00:47,606 --> 01:00:50,525
Tak wi臋c komu艣 powiedzia艂a.
- Nie s膮dz臋. Wstydzi艂a si臋.
666
01:00:50,526 --> 01:00:53,236
Tak wi臋c, kto to?
- Nie wiem!
667
01:00:53,237 --> 01:00:58,449
M贸j brat gdzie艣 tam jest i nie ma szans,
je艣li po niego nie przyjdziemy.
668
01:00:58,450 --> 01:01:01,995
Powinni艣my p贸j艣膰 do szopy Keitha.
- Chc臋 do domu.
669
01:01:02,204 --> 01:01:06,374
To nie ma ze mn膮 nic wsp贸lnego!
Nie zna艂am jej. Ledwo znam was!
670
01:01:06,375 --> 01:01:07,375
Daj spok贸j, Megan!
671
01:01:07,417 --> 01:01:09,503
Odpierdol si臋!
- Nie zostawimy ci臋 samej!
672
01:01:09,711 --> 01:01:13,047
Nie chc膮 mnie - chc膮 was, wi臋c
po prostu trzymajcie si臋 ode mnie z daleka.
673
01:01:13,048 --> 01:01:14,924
Masz racj臋.
674
01:01:14,925 --> 01:01:19,304
By艂a sama, gdy zabili Ashley i
zabrali Kyle'a. Nie tkn臋li jej.
675
01:01:19,513 --> 01:01:20,973
,, Niewinna"
676
01:01:21,181 --> 01:01:22,850
To s艂owo.
677
01:01:24,726 --> 01:01:29,106
To, 偶e Megan jest...
- Jedyn膮, kt贸ra jest niewinna.
678
01:01:31,191 --> 01:01:33,485
Daj mi to!
679
01:01:35,571 --> 01:01:38,282
We藕 to, 偶eby艣my chocia偶 mogli
by膰 w kontakcie.
680
01:01:38,490 --> 01:01:39,533
We藕.
681
01:01:50,169 --> 01:01:52,462
Nie my艣la艂am, 偶eby to by艂o
dla niej bezpieczne.
682
01:01:52,671 --> 01:01:56,842
Wiedzia艂am, 偶e to by艂o z艂e - da膰
jej odej艣膰, ale...
683
01:01:57,676 --> 01:02:00,386
nikt si臋 ni膮 nie przejmowa艂.
684
01:02:00,387 --> 01:02:02,264
Co si臋 sta艂o z Kylem?
685
01:02:02,472 --> 01:02:06,226
Wszyscy byli艣cie tam, ale
co z nim?
686
01:02:07,686 --> 01:02:10,814
Nie wiem, czy Mark by艂
w to zamieszany.
687
01:02:11,023 --> 01:02:13,942
Cho膰 bardzo chcia艂am w to uwierzy膰.
688
01:02:14,151 --> 01:02:18,113
Ledwie mog艂am na niego patrze膰.
- Jest co艣, czego nie wiesz.
689
01:02:51,271 --> 01:02:54,191
Ktokolwiek to jest, pr贸buje nam
co艣 powiedzie膰.
690
01:02:54,399 --> 01:02:56,693
Czego nam nie powiedzia艂e艣?
691
01:03:02,115 --> 01:03:04,618
Nigdy nie opu艣ci艂a wyspy,
692
01:03:10,040 --> 01:03:15,045
Powiedzia艂, 偶e obudzi艂a si臋 i
czu艂a okropnie.
693
01:03:15,671 --> 01:03:19,842
Chcia艂a wyj艣膰 z 艂贸偶ka, ale on chcia艂
j膮 z powrotem.
694
01:03:32,145 --> 01:03:35,065
By艂a pijana i upad艂a.
695
01:03:37,568 --> 01:03:41,113
Zabi艂 j膮.
696
01:03:42,155 --> 01:03:44,657
A ona by艂a taka niewinna.
697
01:03:44,658 --> 01:03:46,118
Niewinna?
698
01:03:46,326 --> 01:03:48,829
Ci膮gle u偶ywasz tego s艂owa.
699
01:03:50,289 --> 01:03:53,625
Kontynuuj. Co jeszcze powiedzia艂?
700
01:03:54,668 --> 01:03:58,005
Powiedzia艂, 偶e zabra艂 j膮 tej nocy
z domu.
701
01:03:58,213 --> 01:04:00,507
A Kyle mu pom贸g艂.
702
01:04:01,550 --> 01:04:03,635
My艣l臋, 偶e spanikowali艣my.
703
01:04:04,261 --> 01:04:08,015
Pochowali艣my j膮 po drugiej
stronie wyspy.
704
01:04:09,683 --> 01:04:16,148
Byli艣my okrutni.
Byli艣my g艂upi, ale jej nie zabili艣my.
705
01:04:16,356 --> 01:04:19,902
Nie?
- Nikt nie wiedzia艂.
706
01:04:20,110 --> 01:04:22,404
Teraz ju偶 kto艣 wie.
707
01:04:22,613 --> 01:04:25,741
A je艣li ty nikomu nie powiedzia艂e艣,
to mo偶e Kyle powiedzia艂.
708
01:04:26,575 --> 01:04:29,077
Poka偶 nam, gdzie j膮 pochowa艂e艣.
709
01:04:33,457 --> 01:04:35,751
Pami臋taj o pigu艂ce.
710
01:04:36,168 --> 01:04:38,461
Czy moi rodzice przyjad膮?
- Bez kajdanek.
711
01:04:38,462 --> 01:04:42,424
Dzwonili godzin臋 temu. B臋d膮 tu
jutro w po艂udnie.
712
01:04:42,633 --> 01:04:44,092
Dzi臋kuj臋.
713
01:04:44,927 --> 01:04:47,846
Chc臋 ich zobaczy膰. Powiedzcie mi,
gdy tylko tu dotr膮.
714
01:04:48,055 --> 01:04:49,306
Oczywi艣cie.
715
01:04:55,354 --> 01:04:58,899
Ta biedna dziewczyna 偶yje w takim
spieprzonym 艣wiecie.
- Kto? Regina?
716
01:04:59,107 --> 01:05:02,027
Tak... Ale, Jenna.
717
01:05:02,653 --> 01:05:04,530
Teraz jej wierzysz?
718
01:05:05,155 --> 01:05:07,449
No... Co, ty nie?!
719
01:05:07,658 --> 01:05:10,576
S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂a? "Niewinna"!
Nawet nie zna艂a tej dziewczyny.
720
01:05:10,577 --> 01:05:13,496
To by艂o napisane na oknie.
Mo偶e by膰 zagubiona.
721
01:05:13,497 --> 01:05:16,208
Mo偶e si臋 obwinia膰. Przesz艂a
przez wiele.
722
01:05:16,416 --> 01:05:20,379
Nie kupuj臋 tego. Du偶o element贸w
nie pasuje. Co艣 jest nie tak.
723
01:05:20,587 --> 01:05:22,463
Detektywie!
- Tak?
724
01:05:22,464 --> 01:05:25,174
Mo偶e b臋dzie chcia艂 pan na to zerkn膮膰.
- Co to?
725
01:05:25,175 --> 01:05:27,678
To z biura koronera.
- Dzi臋ki!
726
01:05:32,683 --> 01:05:33,934
Co jest?
727
01:05:35,602 --> 01:05:39,147
Wygl膮da na to, 偶e Keith nie by艂
pierwsz膮 ofiar膮.
728
01:06:14,391 --> 01:06:16,268
Co to?
729
01:06:17,936 --> 01:06:19,605
Masz racj臋.
730
01:06:19,813 --> 01:06:22,107
Kto艣 nas oczekiwa艂.
731
01:06:30,449 --> 01:06:32,326
To by艂a twoja impreza.
732
01:06:33,160 --> 01:06:35,037
Kop.
733
01:07:00,270 --> 01:07:02,147
Chyba j膮 znalaz艂em.
734
01:07:42,813 --> 01:07:44,273
Kyle?
735
01:07:56,159 --> 01:07:57,619
Czy kto艣 tam jest?!
736
01:08:00,539 --> 01:08:01,998
Tu Mark!
737
01:08:01,999 --> 01:08:03,249
Wszystko w porz膮dku?
738
01:08:03,250 --> 01:08:05,752
Mark, pos艂uchaj mnie! To Keith!
739
01:08:05,961 --> 01:08:10,340
Co powiedzia艂a艣?! - Keith, on 偶yje.
Jestem w domu, a on jest tutaj!
740
01:08:12,843 --> 01:08:15,971
B艂agam! Prosz臋!
741
01:08:18,265 --> 01:08:20,559
Musimy st膮d ucieka膰.
742
01:08:30,569 --> 01:08:32,863
Zabij臋 go! Zabij臋 go!
743
01:08:33,697 --> 01:08:34,948
Chod藕.
744
01:08:37,868 --> 01:08:39,745
Chod藕 tu, b臋karcie!
745
01:08:40,787 --> 01:08:43,081
Zabij臋 ci臋!
746
01:08:46,210 --> 01:08:48,086
Megan, kochanie!
747
01:08:51,840 --> 01:08:54,968
Megan, tu Ty!
748
01:09:44,810 --> 01:09:46,687
Pom贸偶cie mi!
749
01:09:50,440 --> 01:09:52,109
Pom贸偶cie mi!
750
01:09:53,151 --> 01:09:55,237
Co si臋 sta艂o?
751
01:09:58,574 --> 01:10:00,450
Mark, patrz!
752
01:10:01,910 --> 01:10:03,996
Po艂贸偶my go na kanapie!
753
01:10:13,172 --> 01:10:15,048
Mark, zr贸b co艣!
754
01:10:16,717 --> 01:10:20,679
Nie mo偶ecie policji...
- No we藕! Trzymaj si臋!
755
01:10:20,888 --> 01:10:24,016
Przyniesiemy pomoc, Trzymaj si臋!
756
01:10:24,224 --> 01:10:28,604
Pomocy, gdzie? - Nie wiem, masz
pewnie gdzie艣 jakie艣 antidotum.
757
01:10:29,229 --> 01:10:33,609
Nie ma antidotum.
758
01:10:37,571 --> 01:10:40,699
Tak dziwnie si臋 czuj臋.
759
01:10:43,619 --> 01:10:49,041
Nie czuj臋 ust. Ani warg.
760
01:10:51,126 --> 01:10:53,212
I j臋zyka.
761
01:11:34,920 --> 01:11:37,005
Mog艂am to powstrzyma膰!
762
01:11:37,840 --> 01:11:40,341
Mog艂am zapobiec temu wszystkiemu.
763
01:11:40,342 --> 01:11:44,096
Ktokolwiek to robi jest szalony, to
nie twoja wina.
764
01:12:16,837 --> 01:12:22,467
Widzia艂am to przez kilka sekund...
765
01:12:23,719 --> 01:12:25,387
Wiedzia艂am.
766
01:12:27,264 --> 01:12:29,349
Powinnam by艂a wiedzie膰.
767
01:12:32,895 --> 01:12:35,397
Kiedy us艂ysza艂am co si臋 sta艂o...
768
01:12:35,606 --> 01:12:38,317
Chcia艂am ich wszystkich zabi膰.
769
01:12:40,402 --> 01:12:43,530
Nie m贸wili艣cie, 偶e moi rodzice
przyjad膮?
770
01:12:44,573 --> 01:12:47,700
Naprawd臋 chc臋 ich zobaczy膰!
771
01:12:47,701 --> 01:12:49,368
Kiedy tu przyjad膮?
772
01:12:49,369 --> 01:12:51,455
Nied艂ugo.
773
01:12:55,209 --> 01:12:58,128
Teraz ju偶 nic nie mo偶emy zrobi膰.
774
01:12:58,962 --> 01:13:03,342
Musimy znale藕膰 Megan i uciec
z tej wyspy.
775
01:13:22,736 --> 01:13:24,821
Tak na wszelki wypadek.
776
01:13:37,543 --> 01:13:39,628
Zako艅czmy to.
777
01:14:10,909 --> 01:14:12,369
Megan, kochanie!
778
01:14:19,042 --> 01:14:20,711
O m贸j Bo偶e, Mark!
779
01:14:24,673 --> 01:14:27,384
Je艣li to Megan, ja...
780
01:14:28,427 --> 01:14:30,512
Musimy si臋 upewni膰.
781
01:14:40,939 --> 01:14:43,025
Ju偶 dobrze! Ju偶 dobrze!
782
01:14:46,361 --> 01:14:48,864
Tak niewinna.
783
01:14:49,698 --> 01:14:54,286
Jej jedyn膮 win膮 by艂o to, 偶e
chcia艂a by膰 zauwa偶ona.
784
01:14:55,120 --> 01:14:58,040
Wszyscy chcemy, prawda?
785
01:14:58,874 --> 01:15:02,628
Gdzie jeste艣, skurwysynie?
Gdzie Megan?!
786
01:15:02,836 --> 01:15:06,173
Megan ma opiek臋.
787
01:15:13,263 --> 01:15:16,391
Nie pozwol臋 wam uciec.
788
01:15:18,060 --> 01:15:21,188
Dlaczego nie zadzwoni艂e艣 na policj臋?
- Komu uwierz膮?
789
01:15:21,396 --> 01:15:25,149
Musicie cierpie膰! Musicie
cierpie膰, za to co zrobili艣cie!
790
01:15:25,150 --> 01:15:27,652
Ashley, gor膮ca laseczka -
ugotowa艂a si臋.
791
01:15:27,653 --> 01:15:32,031
Kyle, cie艅 brata, zosta艂 zakopany.
Tyler ugryziony przez w臋偶a.
792
01:15:32,032 --> 01:15:35,994
Nie mieli艣my z tym nic wsp贸lnego!
- Bzdura!
793
01:15:36,203 --> 01:15:39,122
Wszyscy jeste艣cie w to zamieszani!
794
01:15:39,331 --> 01:15:40,999
Jenna wiedzia艂a.
795
01:15:41,834 --> 01:15:45,379
To ona ma krew na r臋kach.
796
01:15:48,924 --> 01:15:53,303
Regina by艂a dobra. Pami臋tam, gdy
j膮 pierwszy raz zobaczy艂em.
797
01:15:53,512 --> 01:15:56,849
Jak my艣licie, jak si臋 czu艂em przez te
kilka lat?!
798
01:15:57,057 --> 01:16:02,062
Gdyby艣cie wiedzieli, co wasi
bracia zrobili. W waszym ogr贸dku!
799
01:16:02,271 --> 01:16:07,067
Gdyby艣cie widzieli rodzic贸w Reginy w
telewizji, kt贸rzy prosz膮 by wr贸ci艂a do domu.
800
01:16:09,152 --> 01:16:12,281
Jej siostra p艂aka艂a po jej stracie.
801
01:16:16,869 --> 01:16:18,954
Wypu艣膰 j膮. To Jenna.
802
01:16:19,162 --> 01:16:22,081
My艣lisz, 偶e kogokolwiek
st膮d wypuszcz臋?
803
01:16:22,082 --> 01:16:26,461
A co z Megan? To tylko ma艂a dziewczyna.
Jej tu nawet, kurwa, nie mia艂o by膰!
804
01:16:26,670 --> 01:16:28,547
Megan jest wyj膮tkowa.
805
01:16:43,145 --> 01:16:45,022
Mark.
806
01:17:00,037 --> 01:17:02,747
Zabi艂a艣 Keitha. Keith jest zab贸jc膮.
To pr贸bujesz mi powiedzie膰?
807
01:17:02,748 --> 01:17:08,169
Nie, nie zabi艂am Keitha! Czy nie s艂uchasz
niczego, co powiem?! Nie zabi艂am Keitha!
808
01:17:08,170 --> 01:17:10,254
My tylko m贸wimy, 偶e...
- Wiem, co m贸wisz.
809
01:17:10,255 --> 01:17:13,799
I wiem jak na mnie patrzysz.
Przesta艅 mnie oskar偶a膰.
810
01:17:13,800 --> 01:17:18,804
Jenna, nikt ci臋 nie oskar偶a.
Chcemy po prostu pozna膰 zako艅czenie.
811
01:17:18,805 --> 01:17:22,558
Keith zabi艂 Megan. Ty zabi艂a艣 Keitha
w akcie samoobrony.
812
01:17:22,559 --> 01:17:24,645
Nie, nie zabi艂am Keitha!
813
01:17:27,981 --> 01:17:29,650
Wracaj tu!
814
01:17:46,542 --> 01:17:48,836
Naprawd臋 musimy pogada膰.
815
01:18:24,079 --> 01:18:26,790
Z艂apa艂 si臋 zaj膮c w w艂asn膮 pu艂apk臋.
816
01:18:28,876 --> 01:18:32,838
Przesta艅 si臋 wierzga膰. Pogarszasz
tylko swoj膮 sytuacj臋.
817
01:18:35,757 --> 01:18:39,928
To za Regin臋.
Jej siostra i ja...
818
01:18:44,516 --> 01:18:45,767
Wszystko
819
01:18:45,976 --> 01:18:48,061
Tak, odetnij mnie!
820
01:19:21,637 --> 01:19:24,139
Nied艂ugo b臋d膮 tu twoi rodzice.
821
01:19:24,348 --> 01:19:28,519
Poczekaj chwil臋. Znale藕li艣my cia艂o Megan.
822
01:19:28,727 --> 01:19:33,106
Ale ona uratowa艂a si臋 przed Keithem,
wi臋c wci膮偶 co艣 tu nie pasuje.
823
01:19:35,192 --> 01:19:37,069
Musimy znale藕膰 kluczyki.
824
01:19:37,277 --> 01:19:38,529
Sprawd藕 tam!
825
01:19:38,737 --> 01:19:41,240
Mam je! Spadajmy st膮d.
826
01:19:41,448 --> 01:19:46,245
On mia艂 jak膮艣 obsesj臋. By艂
szalony.
827
01:19:46,453 --> 01:19:48,121
By艂 szalony.
828
01:19:49,164 --> 01:19:51,667
Zabi艂 wszystkich, kt贸rzy nic nawet
nie zrobili.
829
01:19:52,501 --> 01:19:57,923
Mog臋 sobie tylko wyobrazi膰, jak ich
rodziny b臋d膮 si臋 czu艂y.
830
01:20:01,051 --> 01:20:02,511
Mam na my艣li...
831
01:20:03,136 --> 01:20:06,056
Wyobra藕 sobie jakby艣 by艂a
ich siostr膮.
832
01:20:06,265 --> 01:20:08,141
Masz siostr臋?
833
01:20:10,435 --> 01:20:12,521
Mia艂am.
834
01:20:21,071 --> 01:20:22,531
To by艂a ona!
835
01:20:22,739 --> 01:20:25,033
Chcia艂a zemsty.
836
01:20:26,910 --> 01:20:31,289
Nam贸wi艂a Keitha, 偶eby jej pom贸g艂.
Nie by艂a taka niewinna.
837
01:20:31,290 --> 01:20:34,625
M艣ci艂a si臋 na winnych 艣mierci
siostry.
838
01:20:34,626 --> 01:20:40,048
Ona my艣la艂a, 偶e wszyscy jeste艣my
temu winni!
839
01:20:42,968 --> 01:20:45,888
Regina mia艂a siostr臋.
Mia艂a艣 racj臋.
840
01:20:46,305 --> 01:20:48,182
Jak si臋 nazywa艂a?
841
01:20:49,224 --> 01:20:50,684
Megan.
842
01:20:52,352 --> 01:20:54,021
Cholera.
843
01:20:59,860 --> 01:21:02,779
Chyba jestem ci winny przeprosiny.
844
01:21:05,699 --> 01:21:08,410
Jak uciek艂a艣?
845
01:21:10,495 --> 01:21:12,372
Widzia艂am to w jej oczach.
846
01:21:13,832 --> 01:21:16,752
Kiedy wesz艂y艣my na pok艂ad.
847
01:21:38,649 --> 01:21:41,985
Sk艂ama艂am, kiedy powiedzia艂am,
偶e nikogo nie zabi艂am.
848
01:21:43,237 --> 01:21:45,322
Zabi艂am j膮.
849
01:21:45,739 --> 01:21:50,118
Zabi艂am Megan w akcie
samoobrony.
850
01:21:51,370 --> 01:21:53,871
By艂a d藕gni臋ta kilka razy.
851
01:21:53,872 --> 01:21:58,043
Twoi rodzice b臋d膮 tu nied艂ugo.
Zbierz swoje rzeczy.
852
01:21:58,252 --> 01:21:59,086
Detektywie!
853
01:21:59,087 --> 01:22:05,967
Z przyjemno艣ci膮 umieszcz臋 j膮 pod opiek膮
rodzic贸w, dop贸ki sprawa si臋 nie rozwi膮偶e.
Du偶o przesz艂a.
854
01:22:05,968 --> 01:22:09,929
Dzi臋kuj臋.
- Pozw贸l, 偶e z tob膮 p贸jd臋.
855
01:22:09,930 --> 01:22:12,224
Z ch臋ci膮.
856
01:22:28,907 --> 01:22:33,287
Prosz臋. To wszystko, co mog臋
zrobi膰, aby 艣wi臋towa膰.
857
01:22:37,875 --> 01:22:42,462
Jenna, co艣 mi nie pasuje.
- Co, pani doktor?
858
01:22:42,671 --> 01:22:46,425
Powiedzia艂a艣, 偶e chodzi艂a艣 z Ashley
do podstaw贸wki.
859
01:22:46,633 --> 01:22:48,302
Tak?
860
01:22:48,510 --> 01:22:51,638
Przepraszam, to wszystko by艂o
takie popl膮tane.
861
01:22:53,098 --> 01:22:55,808
Rozmawia艂am z rodzicami Marka.
862
01:22:55,809 --> 01:22:59,563
Powiedzieli, 偶e nigdy ze sob膮
nie chodzili艣cie.
863
01:23:00,189 --> 01:23:04,359
C贸偶... Mark nie m贸wi艂 wszystkiego
rodzicom.
864
01:23:06,028 --> 01:23:08,321
Dobrze. To ma sens.
865
01:23:08,322 --> 01:23:12,492
Ale co z t膮 noc膮, kiedy obudzi艂a艣 si臋
i krzycza艂a艣 imi臋 "Regina"?
866
01:23:13,744 --> 01:23:17,497
Powiedzia艂a艣, 偶e by艂a tutaj - w
twoim pokoju.
867
01:23:17,915 --> 01:23:24,379
Powiedzia艂a艣, 偶e jeste艣 pewna,
偶e to by艂a ona.
868
01:23:25,214 --> 01:23:27,090
Dziwne, prawda?
869
01:23:31,470 --> 01:23:34,598
Sk膮d wiedzia艂a艣, jak wygl膮da艂a.
870
01:23:40,437 --> 01:23:43,357
Poniewa偶 ja...
871
01:23:43,774 --> 01:23:47,945
jestem wyj膮tkow膮 osob膮,
pani doktor.
872
01:23:54,826 --> 01:23:57,745
Pa艅stwo Calvin?
- Tak.
873
01:23:57,746 --> 01:24:00,665
Pan jest detektywem Armory?
- Tak.
874
01:24:00,666 --> 01:24:04,210
Zatrzymali艣my pa艅stwa c贸rk臋.
875
01:24:04,211 --> 01:24:06,295
Du偶o przesz艂a.
876
01:24:06,296 --> 01:24:09,424
Ale ju偶 wszystko
- Tak...
877
01:24:09,842 --> 01:24:15,681
Wszystko z ni膮, tak?
- Tak, tylko troch臋 jest roztrz臋siona.
878
01:24:15,889 --> 01:24:18,600
Dlaczego?...
879
01:24:18,809 --> 01:24:20,059
Co si臋 sta艂o?
880
01:24:20,060 --> 01:24:22,353
Dlaczego tu jest zdj臋cie Jenny?
881
01:24:22,354 --> 01:24:24,021
Jenny tam nie ma.
882
01:24:24,022 --> 01:24:29,236
Tak, jest tutaj. Z karteczk膮 "Megan"
pod spodem. To na pewno nasza c贸rka,
Jenna.
883
01:24:35,492 --> 01:24:37,160
W takim razie, kto to jest?
884
01:24:37,369 --> 01:24:39,872
To... Nie znam jej imienia.
885
01:24:40,080 --> 01:24:43,833
Dziewczyna, kt贸rej siostra zagin臋艂a.
Jak si臋 nazywa艂a zaginiona?
886
01:24:43,834 --> 01:24:49,047
Regina. By艂a w wiadomo艣ciach.
To jej siostra, Megan.
887
01:24:51,550 --> 01:24:54,052
Gdy us艂ysza艂am, co si臋 sta艂o...
888
01:24:54,261 --> 01:24:56,346
Chcia艂am ich wszystkich zabi膰.
889
01:24:56,972 --> 01:25:01,768
Niech pa艅stwo tu zostan膮. Ja zaraz
wr贸c臋. Zosta艅 z nimi!
890
01:25:12,613 --> 01:25:15,323
Nie s艂uchasz, co m贸wi臋?
891
01:25:15,324 --> 01:25:16,992
Jest tam?
892
01:25:17,826 --> 01:25:20,954
Sk艂ama艂am, gdy powiedzia艂am, 偶e
nikogo nie zabi艂am.
893
01:25:23,248 --> 01:25:25,751
Kilka element贸w w jej historii
nie pasuje.
894
01:25:25,959 --> 01:25:30,547
Ty, id藕 po lekarza. Ty, zamknij
budynek.
895
01:25:31,590 --> 01:25:33,675
B膮d藕 wola twoja.
896
01:25:36,178 --> 01:25:39,306
,, B膮d藕 wola twoja".
897
01:25:39,932 --> 01:25:43,268
Uwierz mi, dowiem si臋 prawdy.
898
01:25:50,150 --> 01:25:52,861
Co艣 sta艂o si臋 na tej wyspie.
899
01:25:53,278 --> 01:25:54,947
Ju偶 wszystko
900
01:25:55,781 --> 01:25:58,075
B臋dzie dobrze.
901
01:26:10,796 --> 01:26:14,550
Podwie藕膰 ci臋 gdzie艣?
- Tak, by艂oby 艣wietnie!
902
01:26:24,768 --> 01:26:26,644
Jak ci na imi臋, kochanie?
903
01:26:26,645 --> 01:26:27,896
Megan.
69743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.