All language subtitles for Faraway, So Close! (1993) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,057 --> 00:03:30,545 You... 2 00:03:31,623 --> 00:03:34,680 you, whom we love... 3 00:03:35,691 --> 00:03:39,179 you do not see us... 4 00:03:41,524 --> 00:03:43,546 you do not hear us. 5 00:03:45,090 --> 00:03:47,750 You imagine us in the far distance... 6 00:03:47,858 --> 00:03:50,881 yet we are so near. 7 00:03:50,991 --> 00:03:52,718 We are messengers... 8 00:03:52,791 --> 00:03:57,120 who bring closeness to those who are distant. 9 00:03:57,524 --> 00:03:59,252 We are messengers... 10 00:03:59,325 --> 00:04:01,847 who bring the light to those who are in darkness. 11 00:04:03,958 --> 00:04:05,719 We are messengers... 12 00:04:05,791 --> 00:04:09,986 who bring the word to those who question. 13 00:04:11,092 --> 00:04:14,888 We are neither the light, nor the message. 14 00:04:14,958 --> 00:04:16,754 We are the messengers. 15 00:04:17,625 --> 00:04:19,250 We... 16 00:04:19,325 --> 00:04:21,554 are nothing. 17 00:04:22,792 --> 00:04:26,588 You are, for us... 18 00:04:26,659 --> 00:04:28,091 everything. 19 00:04:36,859 --> 00:04:39,791 Most children's accidents don't happen in traffic. 20 00:04:39,892 --> 00:04:41,875 They happen at home when some medicine lies around. 21 00:04:41,899 --> 00:04:44,889 Naturally, one can always get divorced! 22 00:04:44,993 --> 00:04:47,959 They can't even issue receipts, much less guarantees. 23 00:04:48,060 --> 00:04:53,185 West Berlin looks just like East Berlin. What's all the fuss? 24 00:04:53,259 --> 00:04:57,919 Saying it's colder in the north than in the south... that's big news! 25 00:05:45,662 --> 00:05:48,026 Yes, the age-old question. 26 00:05:48,095 --> 00:05:51,892 The meaning of life. Why is mankind here? 27 00:05:53,229 --> 00:05:56,956 Such a short moment, compared with eternity. 28 00:05:57,062 --> 00:06:01,619 I wonder, is it better or worse for people not to know their fate? 29 00:06:01,728 --> 00:06:07,253 Better, I think, since they search throughout their lives... 30 00:06:07,529 --> 00:06:09,961 and ponder the purpose of their existence. 31 00:06:10,063 --> 00:06:12,722 Here are some very moving verses... 32 00:06:12,796 --> 00:06:17,752 by our fellow country man... 33 00:06:17,863 --> 00:06:21,795 Fyodor Tyuchev, poet and diplomat. 34 00:06:22,596 --> 00:06:24,222 "Unity... 35 00:06:24,330 --> 00:06:26,796 "as proclaimed the world over... 36 00:06:26,897 --> 00:06:28,795 "can only be forged... 37 00:06:28,897 --> 00:06:31,920 "with blood and steel. 38 00:06:32,031 --> 00:06:37,053 "We shall let love show us the way. 39 00:06:37,163 --> 00:06:39,755 "Then we shall see which one lasts longer." 40 00:06:39,864 --> 00:06:42,625 I'm certain that a secure world... 41 00:06:42,730 --> 00:06:45,958 can't be built on blood. 42 00:06:46,064 --> 00:06:49,031 Only on harmony. 43 00:06:49,132 --> 00:06:53,086 We humans... Politicians, philosophers... 44 00:06:53,197 --> 00:06:56,755 actors, workers, farmers... 45 00:06:56,864 --> 00:06:58,592 people of all creeds... 46 00:06:58,698 --> 00:07:01,926 we must agree on this. 47 00:07:02,032 --> 00:07:06,055 If we can agree only on this, we will solve all the rest. 48 00:07:16,198 --> 00:07:18,857 To every thing there is a season... 49 00:07:18,932 --> 00:07:21,693 a time to every purpose under heaven. 50 00:07:24,632 --> 00:07:26,825 There is a time to be born... 51 00:07:27,866 --> 00:07:29,889 a time to die... 52 00:07:30,966 --> 00:07:33,023 a time to kill... 53 00:07:33,998 --> 00:07:36,022 a time to heal... 54 00:07:37,266 --> 00:07:39,630 a time to weep... 55 00:07:41,567 --> 00:07:43,589 a time to laugh... 56 00:07:44,899 --> 00:07:46,923 a time to seek... 57 00:07:49,600 --> 00:07:52,657 a time to keep silent... 58 00:07:52,733 --> 00:07:54,631 How do you cry when you have no eyes? 59 00:07:54,733 --> 00:07:56,562 ...a time to speak... 60 00:07:56,667 --> 00:07:58,963 Bird's-eye view... soldiers fleeing. 61 00:07:59,234 --> 00:08:01,097 ...a time to love. 62 00:08:01,200 --> 00:08:03,166 They seem to flee from each other. 63 00:08:03,234 --> 00:08:08,223 If only our tears could help them, Raphael a. 64 00:08:08,333 --> 00:08:11,926 If only we could light up their darkness occasionally. 65 00:08:12,035 --> 00:08:16,023 Let us never stop celebrating the light, Cassiel. 66 00:08:16,134 --> 00:08:18,929 The light alone reveals them to themselves. 67 00:08:19,034 --> 00:08:22,001 What am I now? 68 00:08:22,101 --> 00:08:24,794 - A time... - Poplars near the house. 69 00:08:24,901 --> 00:08:28,197 - ...to love... - Two poplars. They form a gate... 70 00:08:28,301 --> 00:08:31,029 - a time... - through which one must pass. 71 00:08:31,101 --> 00:08:34,329 - ...to hate... - They must grow. The path is so easy. 72 00:08:34,569 --> 00:08:36,558 - ...a time... - It maybe long... 73 00:08:36,635 --> 00:08:37,635 for conflict... 74 00:08:37,702 --> 00:08:39,668 but He will forgive every step you've taken. 75 00:08:39,734 --> 00:08:40,734 ...a time... 76 00:08:40,801 --> 00:08:42,529 Otherwise the poplars wouldn't be there. 77 00:08:42,601 --> 00:08:43,693 ...for peace. 78 00:08:43,802 --> 00:08:47,859 Always two poplars. One gate. 79 00:08:47,969 --> 00:08:49,935 Come, Path. Now you must be the only one. 80 00:08:57,869 --> 00:09:01,233 But why can't I come with you? 81 00:09:01,336 --> 00:09:03,767 - You've got to get well. - I'm well. 82 00:09:09,903 --> 00:09:11,664 And your sore throat? 83 00:09:11,770 --> 00:09:15,725 What a drag! Why can't we go on Saturday? 84 00:09:17,236 --> 00:09:21,828 That would be a great idea, if Konrad would remember to eat. 85 00:09:21,903 --> 00:09:25,131 But he forgets that he should eat. 86 00:09:25,203 --> 00:09:28,966 So wear your scarf, and don't play outside. 87 00:09:29,038 --> 00:09:32,094 I know that. I'm not stupid. 88 00:09:32,203 --> 00:09:35,863 I'll go to my room and play Game boy. 89 00:09:35,970 --> 00:09:37,993 I hope that's allowed... 90 00:09:38,070 --> 00:09:40,696 if someone has a sore throat. 91 00:09:52,972 --> 00:09:57,267 Most of us are so boring because our cities are so boring. 92 00:09:58,737 --> 00:10:02,692 Long ago the nomads must have been overcome by boredom... 93 00:10:02,804 --> 00:10:07,703 so they said, "Let us build, here and there and there... 94 00:10:07,805 --> 00:10:11,635 "some hideous cities made of stone... 95 00:10:16,838 --> 00:10:20,702 "so that our world-weariness lies in the squares and streets... 96 00:10:20,805 --> 00:10:22,828 "houses and apartments. 97 00:10:22,939 --> 00:10:25,963 "Because we're empty and we're all in! 98 00:10:26,073 --> 00:10:28,334 "We're all empty and all in." 99 00:10:28,606 --> 00:10:30,162 What's that called? 100 00:10:30,239 --> 00:10:32,967 "Chasing the wind..." 101 00:10:33,039 --> 00:10:35,801 Something is needed... Some kind of joy. 102 00:11:30,675 --> 00:11:32,005 Konrad? 103 00:11:35,042 --> 00:11:36,531 Konrad? 104 00:11:45,909 --> 00:11:47,000 Murphy. 105 00:12:13,810 --> 00:12:15,968 "Today is like any other day. 106 00:12:16,143 --> 00:12:19,632 "Time goes by much slower." 107 00:12:21,110 --> 00:12:23,235 What a strange thought! 108 00:12:23,344 --> 00:12:27,969 As if time were painful. 109 00:12:32,578 --> 00:12:33,908 Konrad? 110 00:12:47,811 --> 00:12:49,141 Konrad. 111 00:12:50,711 --> 00:12:52,768 Oh, Hanna. 112 00:12:52,878 --> 00:12:54,138 A hug. 113 00:12:54,210 --> 00:12:58,166 Watch out. I'm covered in oil. 114 00:12:58,278 --> 00:13:00,903 It doesn't matter. You always are. 115 00:13:01,011 --> 00:13:04,068 Where's our little sweetheart? 116 00:13:04,178 --> 00:13:08,338 - She's got a sore throat. - Now? In the middle of summer? 117 00:13:09,812 --> 00:13:12,040 Give her lots of ice cream. 118 00:13:12,145 --> 00:13:13,771 It's soothing. 119 00:13:13,879 --> 00:13:15,935 You and your home remedies! 120 00:13:17,078 --> 00:13:18,840 It'll be gone tomorrow. 121 00:13:18,946 --> 00:13:20,037 Yes. 122 00:13:20,146 --> 00:13:24,306 I always gave you ice-cream when you had a sore throat. 123 00:13:24,579 --> 00:13:26,068 Except once. 124 00:13:26,146 --> 00:13:28,772 Really? Oh, yes! 125 00:13:28,880 --> 00:13:33,278 I had to call the doctor. I don't remember the reason. 126 00:13:34,246 --> 00:13:35,678 I had diphtheria. 127 00:13:44,947 --> 00:13:47,175 If you need me, I'll be in the trailer. 128 00:13:47,813 --> 00:13:48,836 Fine. 129 00:13:51,681 --> 00:13:52,704 Hanna? 130 00:13:54,047 --> 00:13:56,240 Old men and their housekeeping! 131 00:14:09,914 --> 00:14:13,038 Young men are even more untidy. 132 00:14:13,147 --> 00:14:17,046 It's just that there are more reasons to forgive them. 133 00:14:18,214 --> 00:14:21,112 That's the difference. Right, you old eagle? 134 00:14:22,315 --> 00:14:25,975 Such nonsense! Why am I talking to you? 135 00:14:26,082 --> 00:14:28,809 You're still a young bird... 136 00:14:28,915 --> 00:14:30,938 built in 1938. 137 00:14:31,049 --> 00:14:33,879 Wasn't that just yesterday? 138 00:14:33,981 --> 00:14:38,278 I remember what was going on in the world when you appeared. 139 00:14:39,583 --> 00:14:42,878 The Anschluss of Austria, then the skirmishes... 140 00:14:42,982 --> 00:14:44,641 with the Czechs. 141 00:14:45,982 --> 00:14:50,312 The smell of war was in the air... 142 00:14:50,549 --> 00:14:53,140 although no one knew what kind of war. 143 00:14:56,182 --> 00:14:58,807 You were sent to the front... 144 00:14:58,915 --> 00:15:01,643 because of your sliding roof... 145 00:15:01,749 --> 00:15:06,579 which is normally meant for sunshine and fresh air. 146 00:15:06,649 --> 00:15:07,706 Well... 147 00:15:07,816 --> 00:15:12,011 that assignment wasn't spelled out in your factory guarantee. 148 00:15:13,850 --> 00:15:18,680 Bing, bang, you were ready for war time use. 149 00:15:18,783 --> 00:15:20,772 Everything is ready for war time use... 150 00:15:20,883 --> 00:15:24,646 anytime, anywhere. 151 00:15:28,750 --> 00:15:32,944 Our passengers were all top brass. 152 00:15:33,050 --> 00:15:37,949 I always said being a chauffeur is not a job. 153 00:15:38,051 --> 00:15:42,949 It's the only extra marital relationship... 154 00:15:43,051 --> 00:15:45,950 where you gain nothing. 155 00:15:49,351 --> 00:15:54,045 Drive a customer down to the Sudeten land... 156 00:15:54,117 --> 00:15:57,243 and back to the city the same evening. 157 00:15:57,319 --> 00:16:00,217 To Thuringia, to Bavaria... 158 00:16:00,285 --> 00:16:02,251 way up to the coast. 159 00:16:02,319 --> 00:16:05,012 Three hours' wait in Regensburg! 160 00:16:05,118 --> 00:16:07,549 I paced back and forth... 161 00:16:07,618 --> 00:16:10,244 without letting you out of my sight. 162 00:16:10,352 --> 00:16:14,182 You were so new, my eagle... 163 00:16:16,218 --> 00:16:18,582 and so damned beautiful. 164 00:16:21,019 --> 00:16:25,042 Only once did we get carried away. 165 00:16:25,153 --> 00:16:26,914 Two minutes before the end... 166 00:16:27,986 --> 00:16:30,077 in April, 1945. 167 00:16:31,987 --> 00:16:36,180 But that was enough, Doctor! 168 00:16:39,320 --> 00:16:43,253 Or when we were on loan to someone... 169 00:16:43,321 --> 00:16:45,310 whose driver had pneumonia. 170 00:16:51,186 --> 00:16:54,914 If time were merely painful to them... 171 00:16:54,987 --> 00:16:58,545 then their perfection would make no sense. 172 00:16:58,621 --> 00:17:03,076 This small piece of a human being is perfect. 173 00:17:03,187 --> 00:17:05,153 A tooth! 174 00:17:05,254 --> 00:17:08,948 Whoever observes it can see a face... 175 00:17:09,055 --> 00:17:10,987 can see eyes, can hear breathing. 176 00:17:11,088 --> 00:17:15,179 In some places, time seems to want to linger. 177 00:17:15,287 --> 00:17:18,776 Not that it stands still. It just moves in different ways. 178 00:17:18,888 --> 00:17:21,877 These maybe places where people once worked... 179 00:17:21,955 --> 00:17:24,546 talked in confusion and cursed. 180 00:17:24,621 --> 00:17:29,247 Then, one day, these places were no longer important. 181 00:17:41,022 --> 00:17:43,215 This breathing is now... 182 00:17:43,922 --> 00:17:45,252 and now... 183 00:17:45,922 --> 00:17:47,547 and now... 184 00:17:48,755 --> 00:17:50,778 and still now. 185 00:17:51,623 --> 00:17:53,213 What's keeping him? 186 00:17:53,323 --> 00:17:55,687 The world is about to end! 187 00:18:21,257 --> 00:18:23,779 Okay, let's see you step on it! 188 00:18:23,890 --> 00:18:26,323 I'll do my best, Mr. Becker. 189 00:18:26,591 --> 00:18:28,318 It's the last plane! 190 00:18:34,724 --> 00:18:39,350 If writing appeared in the sky now, saying... 191 00:18:39,592 --> 00:18:43,717 "You Germans are no longer needed in this world"... 192 00:18:43,824 --> 00:18:45,653 what a blessing that would be! 193 00:18:45,757 --> 00:18:48,724 Will there be many Germans in America, Dad? 194 00:18:48,792 --> 00:18:51,587 Any kids that I know? 195 00:18:51,692 --> 00:18:54,556 Anton, you'll meet American kids. 196 00:18:54,658 --> 00:18:56,919 Real pals. Boy Scouts. 197 00:18:57,024 --> 00:18:59,286 - What's that? - Like our scouts. 198 00:19:00,959 --> 00:19:03,982 You'll learn a new sport: Baseball. 199 00:19:05,858 --> 00:19:09,187 A new life! You'll be amazed. 200 00:19:09,258 --> 00:19:12,225 Why don't you stop talking? 201 00:19:12,292 --> 00:19:14,781 Why must everything first fall apart... 202 00:19:14,893 --> 00:19:17,222 disappear... 203 00:19:17,292 --> 00:19:19,053 every gesture, every plea... 204 00:19:21,259 --> 00:19:23,555 before you realize that you're not listening... 205 00:19:23,659 --> 00:19:25,148 that you're deaf? 206 00:19:25,260 --> 00:19:28,021 Gertrud, get a grip on yourself, for once! 207 00:19:28,093 --> 00:19:31,286 You'll have to live in here now. 208 00:19:31,559 --> 00:19:35,822 Stay safe in the box, so that nothing can happen to me. 209 00:19:35,893 --> 00:19:39,791 So many things can happen outside, if you're not lucky. 210 00:19:48,560 --> 00:19:50,651 Look, Raphael a! 211 00:19:50,727 --> 00:19:52,886 We never had baby teeth... 212 00:19:52,993 --> 00:19:55,255 never pried them loose... 213 00:19:55,360 --> 00:19:59,690 never held one with the thumb and index finger... 214 00:19:59,760 --> 00:20:02,692 to cast over our shoulder for good luck. 215 00:20:03,894 --> 00:20:06,359 We cannot exert any influence over time. 216 00:20:11,227 --> 00:20:13,988 We weren't expecting time, Cassiel. 217 00:20:15,061 --> 00:20:16,687 And once time was already there... 218 00:20:16,761 --> 00:20:20,818 we didn't believe it could make us observers one day. 219 00:20:23,861 --> 00:20:26,191 It's hard to observe time... 220 00:20:27,561 --> 00:20:31,995 which knows so little about itself and its own dimensions. 221 00:20:33,028 --> 00:20:36,358 I'd like to give this little tooth to someone. 222 00:20:37,828 --> 00:20:41,885 Even knowing that I'd be tampering with its human existence. 223 00:20:45,063 --> 00:20:46,824 Unforgivable! 224 00:20:51,095 --> 00:20:55,051 Most people's behavior makes little sense. 225 00:20:55,129 --> 00:20:59,084 It's just a pastime, game-playing, exploiting time. 226 00:20:59,196 --> 00:21:02,094 They're all basement dwellers, to be exact. 227 00:21:14,563 --> 00:21:18,018 - You saw the license plate? - Sure. I'm not blind. 228 00:21:18,130 --> 00:21:20,119 Who are those two figures? 229 00:21:20,230 --> 00:21:22,321 They're unimportant. Remove them. 230 00:21:22,563 --> 00:21:25,654 I want no trace of their Nazi past. Can you do that? 231 00:21:25,730 --> 00:21:28,629 Listen, that's my job! 232 00:21:28,731 --> 00:21:32,663 Winter, I'm always afraid you'll over do it one day. 233 00:21:32,764 --> 00:21:35,161 Oh, I'm fairly stable. When? 234 00:21:35,264 --> 00:21:36,923 Let's say Wednesday. 235 00:21:37,030 --> 00:21:40,656 Okay. I'll come on Thursday, between 10:00 and 11:00. 236 00:21:40,764 --> 00:21:43,162 You can also come between 11:00 and 10:00. 237 00:21:43,265 --> 00:21:45,094 I'm always here. 238 00:21:46,364 --> 00:21:48,592 A shitty profession, eh? 239 00:21:55,098 --> 00:21:59,860 Dear God, forgive me for choosing to become a forger. 240 00:22:11,032 --> 00:22:15,362 - Here, your cassettes. All X-rated. - Let me make sure they're okay. 241 00:22:15,600 --> 00:22:18,157 No touching until we're gone. Get it? 242 00:22:18,232 --> 00:22:21,027 - This works? - Shut up. My stuff isn't shit. 243 00:22:21,132 --> 00:22:22,132 Come. 244 00:22:23,865 --> 00:22:25,798 If these are lousy, you'll regret it! 245 00:22:31,266 --> 00:22:33,698 And if the gun doesn't work, watch out! 246 00:22:35,700 --> 00:22:38,690 And you, Dad, I'll waste you, you bastard! 247 00:22:38,766 --> 00:22:41,789 You'll never beat me up again! 248 00:22:41,866 --> 00:22:44,332 On Sunday, in the garden. Prepare yourself. 249 00:22:45,300 --> 00:22:48,664 Then I'll split, to Holland or somewhere. 250 00:22:49,867 --> 00:22:52,026 It still amazes me... 251 00:22:52,133 --> 00:22:54,827 that you don't have to think about what you do... 252 00:22:54,933 --> 00:22:57,024 once you've established a routine. 253 00:22:57,133 --> 00:22:58,792 You can think any thoughts... 254 00:22:58,866 --> 00:23:02,163 draw your conclusions, contradict them... 255 00:23:02,268 --> 00:23:06,098 just like an angel, but without the exclusivity. 256 00:23:06,201 --> 00:23:07,996 Meanwhile you create something! 257 00:23:08,101 --> 00:23:11,556 Something to eat, a chair, a fur hat, a pizza. 258 00:23:11,668 --> 00:23:13,930 Lots of necessary things, and plenty of them... 259 00:23:14,034 --> 00:23:17,592 so there'll be enough some day. 260 00:23:17,702 --> 00:23:20,861 At the same time you must think about what isn't necessary... 261 00:23:20,968 --> 00:23:22,832 and what's still missing. 262 00:23:22,935 --> 00:23:25,696 Otherwise you'd only have things that already exist... 263 00:23:25,802 --> 00:23:27,563 and you'd be bored. 264 00:23:33,134 --> 00:23:35,158 There's that ringing in my ear again. 265 00:23:36,736 --> 00:23:39,929 Oh, Cassiel, you'll never know how my pizza tastes. 266 00:23:40,002 --> 00:23:41,627 What a shame. 267 00:23:47,603 --> 00:23:50,001 - Hello. - Hi, Damiel. 268 00:23:50,103 --> 00:23:52,034 Doria, my love! 269 00:23:52,135 --> 00:23:56,090 I always know when it's you phoning me. What's up? 270 00:23:56,169 --> 00:23:58,965 Yes, tell me. 271 00:23:59,903 --> 00:24:03,028 I'm as light as a feather. 272 00:24:03,136 --> 00:24:04,829 Very good. 273 00:24:05,836 --> 00:24:08,632 Mama is on the trapeze with Jules. 274 00:24:08,704 --> 00:24:10,169 She looks beautiful. 275 00:24:10,270 --> 00:24:13,963 Paul and Paula are two inseparable birds. 276 00:24:14,036 --> 00:24:15,127 And Lalli? 277 00:24:15,236 --> 00:24:19,100 Uncle Lalli tells everybody they should do even better. 278 00:24:19,170 --> 00:24:23,001 - And Maurice? - Maurice is clowning around. 279 00:24:23,071 --> 00:24:27,560 Now I'll hang up because I want to watch some more. 280 00:24:27,670 --> 00:24:30,899 - Kiss Mama, my love. - Sure. 281 00:24:31,005 --> 00:24:33,835 - Bye, Damiel. - See you later. 282 00:24:33,937 --> 00:24:36,130 My papa is curious. 283 00:24:36,237 --> 00:24:39,760 He always wants to know how things are going. 284 00:24:39,870 --> 00:24:42,632 He's right. It's important. 285 00:24:55,105 --> 00:24:58,594 - Damiel sends you a kiss. - Thank you, darling. 286 00:25:01,805 --> 00:25:04,135 - You'll be the little mermaid? - Yes! 287 00:25:17,839 --> 00:25:19,135 Smile, Marion. 288 00:25:19,239 --> 00:25:22,671 She's like a feather, your daughter. 289 00:25:22,772 --> 00:25:24,829 A feather from your wing. 290 00:25:26,872 --> 00:25:29,135 You're beautiful, my little feather! 291 00:25:30,273 --> 00:25:32,967 A fragile angel with wings of paper... 292 00:25:33,073 --> 00:25:35,834 from the Book of Dreams. 293 00:25:38,273 --> 00:25:41,797 You and your father are like the eternal lovers... 294 00:25:41,907 --> 00:25:46,896 Like the moon and the sun who only meet at dusk... 295 00:25:47,007 --> 00:25:51,667 but whose eyes are perpetually locked. 296 00:25:51,774 --> 00:25:54,831 I need to see only one of you... 297 00:25:54,940 --> 00:25:58,202 to know whether you're both happy. 298 00:25:58,307 --> 00:26:02,569 You both love things, like conspiring lovers. 299 00:26:02,641 --> 00:26:06,596 An underwater cabaret with confetti and streamers... 300 00:26:06,674 --> 00:26:09,072 smoke and naked girls. 301 00:26:09,141 --> 00:26:11,129 That would be great! 302 00:26:11,207 --> 00:26:15,163 The best ideas come too late. Too bad! 303 00:26:19,041 --> 00:26:21,371 - Should we stop, Marion? - Yes. 304 00:26:28,208 --> 00:26:32,140 That's it! You've worked hard, kids. 305 00:26:33,041 --> 00:26:34,803 Me, too. 306 00:26:34,908 --> 00:26:37,375 Now it's time to tango. 307 00:27:10,811 --> 00:27:12,276 And you? 308 00:27:13,143 --> 00:27:15,041 What about you? 309 00:27:18,810 --> 00:27:22,743 Papa would like to understand why we're not afraid to fly. 310 00:27:22,811 --> 00:27:26,903 I really have to tell him tonight. 311 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 You and your father, you share the same inner time. 312 00:27:30,344 --> 00:27:32,105 With just one look... 313 00:27:32,210 --> 00:27:35,609 you tell each other: 314 00:27:35,712 --> 00:27:38,678 "Let's forget that life can be hard." 315 00:27:43,944 --> 00:27:45,843 Suppose you could really draw. 316 00:27:45,945 --> 00:27:48,570 Suppose you were a real artist. 317 00:27:48,645 --> 00:27:51,202 Oh, boy, wouldn't that be something? 318 00:27:51,311 --> 00:27:52,572 Mr. Falk? 319 00:27:54,044 --> 00:27:57,136 I am so pleased to discover the... 320 00:27:58,579 --> 00:28:00,306 artist behind the actor. 321 00:28:04,745 --> 00:28:10,269 These drawings are really very great. 322 00:28:10,379 --> 00:28:12,811 Well, thank you very much, ma'am. 323 00:28:12,913 --> 00:28:14,310 I appreciate that. 324 00:28:20,013 --> 00:28:21,979 They tell me I'm in East Berlin. 325 00:28:23,213 --> 00:28:26,372 I'd like to get out of here and see the city. 326 00:28:29,813 --> 00:28:32,041 If that's art, I'm a monkey's uncle. 327 00:28:32,113 --> 00:28:33,238 Mr. Falk. 328 00:28:36,113 --> 00:28:39,102 Mr. Falk, I'm an artist myself, but I paint. 329 00:28:39,213 --> 00:28:41,576 - You have great abilities. - Thank you. 330 00:28:41,679 --> 00:28:45,612 But you must go for color. Color is so expressive. 331 00:28:45,714 --> 00:28:47,737 Without color, I would die. 332 00:28:47,847 --> 00:28:51,609 Talking about color, sir, you like Michelangelo? 333 00:28:51,714 --> 00:28:52,907 Yeah. 334 00:28:53,013 --> 00:28:55,742 Can you imagine Michelangelo without color? 335 00:28:55,847 --> 00:28:58,006 You know what he said to the pope? 336 00:28:58,114 --> 00:29:00,909 The pope complimented him on the Sistine Chapel. 337 00:29:00,981 --> 00:29:03,004 Michelangelo said it was all in the drawing. 338 00:29:03,114 --> 00:29:05,081 The rest he could get by pissing on it. 339 00:29:06,948 --> 00:29:10,880 I am a stone that slowly becomes slower... 340 00:29:10,982 --> 00:29:15,607 as it sinks heavily to the bed of the deepest river. 341 00:29:15,715 --> 00:29:17,908 No, I'm a wood chuck. 342 00:29:19,215 --> 00:29:21,306 You're a daisy. 343 00:29:21,581 --> 00:29:23,945 I'm a mushroom. 344 00:29:24,048 --> 00:29:26,809 Is your ear ringing again, Papa? 345 00:29:27,348 --> 00:29:29,247 It's my friend! 346 00:29:29,315 --> 00:29:31,679 Again! 347 00:29:31,782 --> 00:29:35,009 Maybe he wants to tell you something. 348 00:29:35,115 --> 00:29:38,138 I never know what he wants to tell me. 349 00:29:41,116 --> 00:29:44,105 You just want to go back to sleep. 350 00:29:45,316 --> 00:29:48,679 Tell me something about him. 351 00:29:48,782 --> 00:29:53,374 He's always traveling and never has time to write to us. 352 00:29:55,216 --> 00:29:58,148 He's really a good-for-nothing. 353 00:29:58,249 --> 00:30:00,874 He really can't do anything? 354 00:30:02,317 --> 00:30:04,249 He can do rabbits. 355 00:30:06,150 --> 00:30:07,376 Like this. 356 00:30:07,617 --> 00:30:11,606 That's dumb. Anyone can do that! 357 00:30:13,584 --> 00:30:16,947 He also knows how to do wolves. 358 00:30:17,050 --> 00:30:20,743 That's more difficult, you'll have to admit. 359 00:30:23,351 --> 00:30:26,250 Watch out, rabbit! 360 00:30:26,351 --> 00:30:30,147 You see? My rabbit has a guardian angel. 361 00:30:33,184 --> 00:30:35,673 Cassiel, beat it! 362 00:30:50,086 --> 00:30:51,210 Let's sleep. 363 00:30:51,285 --> 00:30:55,081 Is Mama working late again at the "Purgatory" tonight? 364 00:30:55,185 --> 00:30:57,912 Someone has to earn money. 365 00:31:02,585 --> 00:31:05,017 Most people you meet are missing persons. 366 00:31:05,119 --> 00:31:09,244 Their names, which they love hearing out loud... 367 00:31:09,352 --> 00:31:12,251 their quirks, their unexpected grins... 368 00:31:12,319 --> 00:31:14,978 or their sudden groans in a shoe store... 369 00:31:15,086 --> 00:31:18,177 as if they were at home... It's all posturing. 370 00:31:18,252 --> 00:31:20,615 The night has gone to the dogs. 371 00:31:22,720 --> 00:31:25,880 Don't you agree that something awful has happened? 372 00:31:27,087 --> 00:31:30,076 There is no more night. 373 00:31:30,152 --> 00:31:33,779 There are hints, but what are hints compared to nights? 374 00:31:35,087 --> 00:31:37,246 Stop that wiping. 375 00:31:38,720 --> 00:31:40,618 Have a drink with me. 376 00:31:46,054 --> 00:31:48,383 I know you won't. 377 00:31:51,021 --> 00:31:54,043 That's why the night went to the dogs. 378 00:31:55,020 --> 00:31:56,884 Don't you know... 379 00:31:57,988 --> 00:32:03,080 that every night is basically just a dog? 380 00:32:03,188 --> 00:32:07,313 I've heard about that before, but somehow I must have forgotten it. 381 00:32:11,588 --> 00:32:14,850 Memory has gone to the dogs as well. 382 00:32:15,921 --> 00:32:18,012 You're right. 383 00:32:21,755 --> 00:32:23,744 You're so right. 384 00:32:25,622 --> 00:32:28,850 Actually, they're missing persons who have reappeared. 385 00:32:28,922 --> 00:32:31,616 They know that we... 386 00:32:32,122 --> 00:32:36,884 What do we really know? Now I lost my train of thought. 387 00:32:39,855 --> 00:32:42,879 Don't drink too much again, Winter! 388 00:32:45,123 --> 00:32:48,885 Let's talk turkey, Mr. Baker. 389 00:32:48,990 --> 00:32:52,752 I hate working in the dark like this. 390 00:32:54,990 --> 00:32:56,922 I don't know why you're looking for this Hanna! 391 00:32:57,023 --> 00:33:01,251 Why should I help you find her? 392 00:33:01,357 --> 00:33:03,346 This case is for the birds! 393 00:33:03,589 --> 00:33:06,579 Take your dollars and hire an amateur detective. 394 00:33:06,690 --> 00:33:08,952 Maybe you'll get lucky and find one! 395 00:33:09,057 --> 00:33:11,682 Mazel tov, Mr. Baker! 396 00:33:13,724 --> 00:33:16,020 Mazel tov is good. 397 00:33:16,091 --> 00:33:18,852 It's got a snappy sound... Mazel-tough! 398 00:33:20,157 --> 00:33:22,055 I'll turn the tables on him! 399 00:33:27,057 --> 00:33:28,853 I'm sorry. 400 00:33:31,324 --> 00:33:33,949 Can't be him, in Berlin! 401 00:33:41,725 --> 00:33:43,782 I must see Tony Baker, now! 402 00:33:48,025 --> 00:33:50,856 You picked a bad time. 403 00:33:50,959 --> 00:33:53,356 Don't tell me what I've picked! 404 00:33:53,626 --> 00:33:55,955 Tell Baker that Winter is here. 405 00:34:10,125 --> 00:34:11,955 Looks like an interesting game. 406 00:34:12,058 --> 00:34:13,719 Very interesting. 407 00:34:13,827 --> 00:34:17,384 Your 1000 and another 500. 408 00:34:21,259 --> 00:34:22,815 I'm in. 409 00:34:24,059 --> 00:34:27,185 $500 to see you both, gentlemen. 410 00:34:29,094 --> 00:34:32,389 Well, my friends, your 500, and I'll raise you another 500. 411 00:34:39,627 --> 00:34:41,184 Your 500... 412 00:34:42,727 --> 00:34:44,091 and... 413 00:34:44,194 --> 00:34:46,160 With this hand I can't lose. 414 00:34:46,227 --> 00:34:47,989 ...another... 415 00:34:48,861 --> 00:34:50,121 5,000. 416 00:34:50,194 --> 00:34:52,683 I'll bring you down, Baker. 417 00:34:52,794 --> 00:34:54,384 Be careful, Peter Patzke. 418 00:34:54,661 --> 00:34:58,024 I'll take you to the cleaners, Patzke! 419 00:34:58,127 --> 00:35:00,889 But not tonight. 420 00:35:00,995 --> 00:35:04,586 The stakes are too high for me. 421 00:35:04,694 --> 00:35:08,182 It's all yours, Herr Patzke. 422 00:35:08,294 --> 00:35:10,955 I am out. 423 00:35:11,029 --> 00:35:12,654 Me too. 424 00:35:23,829 --> 00:35:27,818 Nobody looks into my cards, ever. 425 00:35:29,395 --> 00:35:31,725 Excuse me, gentlemen. I have some business to attend to. 426 00:35:33,895 --> 00:35:38,793 So, Winter, what can you report to me this time? 427 00:35:39,662 --> 00:35:42,060 Report to you? 428 00:35:42,162 --> 00:35:44,321 Let's talk turkey, Mr. Tony Baker. 429 00:35:45,329 --> 00:35:48,659 I'm... uh... working in the dark. 430 00:35:49,663 --> 00:35:51,629 I don't enjoy following this woman. 431 00:35:52,830 --> 00:35:57,263 This case is for the boards! I mean birds. 432 00:35:57,364 --> 00:36:00,023 Get yourself an amateur, you understand? 433 00:36:00,130 --> 00:36:02,891 Nothing. I don't go for this bullshit. 434 00:36:03,696 --> 00:36:05,685 Come on, Winter. 435 00:36:05,796 --> 00:36:08,627 You had an assignment. I don't get it. 436 00:36:08,697 --> 00:36:10,629 Couldn't you find her? 437 00:36:10,697 --> 00:36:13,217 Assignment! Don't make me laugh. You know what an assignment is? 438 00:36:14,963 --> 00:36:17,361 In other words, you couldn't find this woman. 439 00:36:19,298 --> 00:36:21,991 I found another person. 440 00:36:22,098 --> 00:36:28,053 A certain Anton Becker, born in 1937 in Hirschberg. 441 00:36:28,330 --> 00:36:31,263 Becker's father, whose first name was also Anton... 442 00:36:31,365 --> 00:36:34,331 joined the Nazi Propaganda Ministry that same year. 443 00:36:34,598 --> 00:36:38,757 Wife and children followed him to Berlin a few weeks later. 444 00:36:38,831 --> 00:36:42,162 So what? A typical move to Berlin. 445 00:36:43,732 --> 00:36:46,892 Yes, maybe so. But there's more. 446 00:36:46,999 --> 00:36:49,726 1945, only the boy and his father emigrated to America. 447 00:36:49,832 --> 00:36:52,798 Raised in Los Angeles, U.S.A. 448 00:36:52,865 --> 00:36:55,195 In Germany he is presumed dead. 449 00:36:55,299 --> 00:36:58,629 No contact with his sister, living at that time in the Soviet Zone. 450 00:36:58,732 --> 00:37:01,255 The mother disappeared in the postwar chaos. 451 00:37:01,366 --> 00:37:02,888 Education... 452 00:37:04,899 --> 00:37:07,296 Education... none. Wait... yes. 453 00:37:07,366 --> 00:37:10,298 Majored in history. Quit studies. He became a car dealer in Detroit. 454 00:37:10,366 --> 00:37:12,298 Married, divorced, bankrupt. 455 00:37:12,366 --> 00:37:17,197 Back in Berlin since 1990. Various P.O. addresses, east and west. 456 00:37:17,300 --> 00:37:20,857 Since the reunification, Tony Baker, Film Distributor. 457 00:37:20,966 --> 00:37:23,955 Import-export, joint ventures with many Eastern-bloc countries. 458 00:37:24,033 --> 00:37:27,090 Except most of your business has nothing to do with movies! 459 00:37:31,066 --> 00:37:32,998 Something's fishy. 460 00:37:39,034 --> 00:37:41,227 I've kept a record of expenses. 461 00:37:42,634 --> 00:37:46,794 Give me a call, Mr. Baker, or send me a postcard. 462 00:37:46,900 --> 00:37:49,889 I may send you a cement block and a chain for your neck. 463 00:37:51,101 --> 00:37:53,795 Mazel tov, Mr. Becker. 464 00:37:53,868 --> 00:37:55,924 Lousy luck to you! 465 00:38:02,335 --> 00:38:05,357 Charge it to Mr. Tony Baker. Ha! "Lousy Luck"! 466 00:38:39,370 --> 00:38:42,302 In Berlin, after the Wall. 467 00:38:50,236 --> 00:38:52,065 It's very nice. 468 00:38:59,803 --> 00:39:01,701 "It's paradise." 469 00:39:04,270 --> 00:39:07,065 I should take notes. I knew it. 470 00:39:07,137 --> 00:39:09,069 I had this great line last night. 471 00:39:09,136 --> 00:39:12,103 I thought I'd never forget it, and now I have. 472 00:39:12,170 --> 00:39:14,261 It's gone. What was it about? 473 00:39:14,337 --> 00:39:16,303 What did I do last night? 474 00:39:16,371 --> 00:39:18,434 I was in the car. I drove down the street. 475 00:39:31,971 --> 00:39:33,403 Excuse me. 476 00:39:34,005 --> 00:39:35,971 Could you take me to Rumelsburg? 477 00:39:38,605 --> 00:39:41,764 I never heard about it. You know where it is? 478 00:39:41,871 --> 00:39:44,702 You're asking me? I've been in this city twice. 479 00:39:44,805 --> 00:39:46,896 Once six years ago and tonight. 480 00:39:46,972 --> 00:39:49,301 Sorry, I don't know where Rumelsburg is. 481 00:39:49,372 --> 00:39:53,361 Is it in East Berlin? Because I never drive in the East. 482 00:39:53,639 --> 00:39:56,935 But this is the East. You're in the East. 483 00:39:58,373 --> 00:40:00,702 You know, there was an incident a couple of years ago. 484 00:40:00,805 --> 00:40:03,771 They tore down a wall. I don't know if you recall... 485 00:40:03,839 --> 00:40:06,101 but for me it was a big thing. 486 00:40:06,206 --> 00:40:09,730 So I'm walking five hours just to take in the city. 487 00:40:09,806 --> 00:40:12,795 I suppose I could take it in for another hour. 488 00:40:12,873 --> 00:40:15,236 Can you find Rumelsburg in an hour? 489 00:40:15,306 --> 00:40:19,636 I can try, but Rumelsburg is a sub-city. 490 00:40:19,740 --> 00:40:21,138 Shit! Where's he wanna go? 491 00:40:40,240 --> 00:40:42,104 Now you're sleeping, Raissa. 492 00:40:42,208 --> 00:40:43,969 In your child's dream... 493 00:40:44,074 --> 00:40:48,131 the day's images tumble around with all your memories. 494 00:40:48,974 --> 00:40:51,030 I see them before me. 495 00:40:51,107 --> 00:40:54,904 And you see me, but just in your dream. 496 00:40:55,974 --> 00:40:58,167 You know that I'm beside you. 497 00:40:58,274 --> 00:41:01,865 If only you could keep this knowledge... 498 00:41:01,941 --> 00:41:04,840 without having it chased away as you grow up. 499 00:41:09,908 --> 00:41:11,874 I don't want to know anything! 500 00:41:11,942 --> 00:41:14,601 It doesn't take much to be happy. 501 00:41:29,309 --> 00:41:32,241 Where's my coffee, Louis? 502 00:41:36,643 --> 00:41:41,099 Smoke, naked girls... That would be great. 503 00:41:41,210 --> 00:41:44,108 Good ideas always come too late. 504 00:42:16,744 --> 00:42:19,233 I'm almost weary, Cassiel. 505 00:42:19,344 --> 00:42:24,243 It's so exhausting to love people who run away from us. 506 00:42:24,345 --> 00:42:28,242 Why do they shun us more and more? 507 00:42:28,344 --> 00:42:31,969 Because we have a powerful enemy, Raphael a. 508 00:42:32,077 --> 00:42:35,636 People believe more in the world than in us. 509 00:42:35,746 --> 00:42:37,904 And to believe still more... 510 00:42:38,012 --> 00:42:40,910 they've created an image of every thing. 511 00:42:41,012 --> 00:42:44,001 They expect images to allay their fears... 512 00:42:44,112 --> 00:42:46,737 fulfill their dreams... 513 00:42:46,845 --> 00:42:48,835 provide their pleasures... 514 00:42:48,946 --> 00:42:51,138 satisfy their longings. 515 00:42:51,245 --> 00:42:54,268 Human beings didn't master the Earth. 516 00:42:54,379 --> 00:42:56,709 The Earth has become their master. 517 00:42:56,778 --> 00:42:59,870 Remember how simple it once was? 518 00:42:59,979 --> 00:43:04,207 We would appear to them and put words into their hearts. 519 00:43:04,279 --> 00:43:08,734 We could say, "Fear not, I've come to proclaim... ". 520 00:43:08,846 --> 00:43:11,074 That's when we were the only voices. 521 00:43:12,246 --> 00:43:16,042 Now people are besieged by new lies every day. 522 00:43:16,113 --> 00:43:19,136 Ever louder, baser and more intrusive lies... 523 00:43:19,246 --> 00:43:21,075 which dull their senses... 524 00:43:21,146 --> 00:43:24,204 so they're unable to hear our message. 525 00:43:24,314 --> 00:43:27,643 "But the heart of this people is grown hard... 526 00:43:27,747 --> 00:43:29,713 "their eyes are closed... 527 00:43:29,780 --> 00:43:31,803 "and their ears can't hear... 528 00:43:31,913 --> 00:43:34,243 "lest they see with their eyes... 529 00:43:34,347 --> 00:43:38,109 "and hear with their ears and understand with their heart." 530 00:43:39,813 --> 00:43:43,041 How I long to be one of them! 531 00:43:43,114 --> 00:43:45,104 To see with their eyes... 532 00:43:45,215 --> 00:43:47,646 to hear with their ears... 533 00:43:47,748 --> 00:43:50,714 to understand how they experience time... 534 00:43:50,814 --> 00:43:52,871 how they learn about death... 535 00:43:52,980 --> 00:43:55,310 how they feel love... 536 00:43:55,414 --> 00:43:57,608 and how they perceive the world. 537 00:43:58,382 --> 00:44:01,212 To be one of them... 538 00:44:01,315 --> 00:44:05,804 and so become a brighter messenger of light, in these dark days. 539 00:44:08,215 --> 00:44:11,841 Let us part for today, Raphael a. 540 00:45:30,818 --> 00:45:32,147 Raphael a! 541 00:45:33,685 --> 00:45:35,150 It's happened! 542 00:45:36,884 --> 00:45:38,351 I've become one of them! 543 00:45:38,619 --> 00:45:39,777 It's crazy! 544 00:45:44,852 --> 00:45:46,784 Where did you come from so suddenly? 545 00:45:52,619 --> 00:45:55,244 Can you hear me, Raphael a? Are you still there? 546 00:45:56,386 --> 00:45:58,011 Just don't leave me alone! 547 00:45:58,119 --> 00:46:01,086 Aren't you gonna put me down? 548 00:46:52,855 --> 00:46:54,650 Come, sit next to me. 549 00:47:17,188 --> 00:47:19,086 It's so vivid here! 550 00:47:20,355 --> 00:47:22,379 So many colors! 551 00:47:23,722 --> 00:47:24,881 And so warm! 552 00:47:24,989 --> 00:47:27,750 But you're wearing a winter coat. 553 00:47:27,856 --> 00:47:30,253 A winter coat? 554 00:47:30,355 --> 00:47:31,980 Why not? 555 00:47:32,088 --> 00:47:33,749 You're wearing a scarf. 556 00:47:39,622 --> 00:47:41,282 Do I talk too loudly? 557 00:47:41,356 --> 00:47:42,753 It's okay. 558 00:47:44,157 --> 00:47:45,816 Try to whisper. 559 00:47:46,390 --> 00:47:47,879 Whisper? 560 00:47:48,690 --> 00:47:50,280 Whisper... 561 00:47:50,356 --> 00:47:51,379 Like this? 562 00:47:51,657 --> 00:47:53,384 Now shout loudly! 563 00:47:55,923 --> 00:47:57,651 Hello! 564 00:47:59,391 --> 00:48:01,152 Not bad, eh? 565 00:48:03,024 --> 00:48:05,047 Where are you? 566 00:48:17,090 --> 00:48:20,148 - I'm Raissa. - I know. 567 00:48:20,791 --> 00:48:22,417 And you? 568 00:48:22,691 --> 00:48:24,657 Cassiel. 569 00:48:24,724 --> 00:48:26,849 Weird name. 570 00:48:26,958 --> 00:48:28,389 You think so? 571 00:48:29,190 --> 00:48:32,123 You... you look so familiar. 572 00:48:33,825 --> 00:48:35,290 Be careful. 573 00:48:40,691 --> 00:48:42,715 You be careful, too. 574 00:48:42,825 --> 00:48:45,882 I had no idea, Raphael a! 575 00:48:45,992 --> 00:48:48,049 This light, for instance. 576 00:48:48,158 --> 00:48:50,283 I think it's neon. 577 00:48:50,358 --> 00:48:54,984 You can't imagine how cold it is, and what harsh outlines it creates. 578 00:48:55,092 --> 00:48:59,786 It's a light for travelers because it drives people into high gear. 579 00:48:59,859 --> 00:49:03,689 We always wondered why they were constantly in a rush. 580 00:49:03,793 --> 00:49:06,782 Now I know. It's the light. 581 00:49:06,893 --> 00:49:08,825 They've pitted it against the sun. 582 00:49:08,926 --> 00:49:12,619 They're caught up in their damn speed, I tell you. 583 00:49:12,726 --> 00:49:14,419 Enough for now. 584 00:49:14,693 --> 00:49:17,125 You won't believe what's still ahead of me. 585 00:49:17,227 --> 00:49:20,750 I have to get organized, make plans, think. 586 00:49:20,826 --> 00:49:23,656 Now I can intervene, mingle. 587 00:49:23,760 --> 00:49:25,350 Now I'm human. 588 00:49:25,626 --> 00:49:27,320 Yesterday you were a zombie? 589 00:49:27,427 --> 00:49:29,393 Edgar! Stop bothering people. 590 00:49:57,794 --> 00:50:00,260 In the beginning, there was no time. 591 00:50:00,328 --> 00:50:03,227 After a moment, time began with a splat. 592 00:50:06,261 --> 00:50:07,318 What? 593 00:50:08,895 --> 00:50:11,258 Excuse me. You were talking to me? 594 00:50:11,328 --> 00:50:13,022 Yes. 595 00:50:13,763 --> 00:50:16,092 What did you say? 596 00:50:17,895 --> 00:50:23,623 There's a word on your forehead, Cassiel, written with tears. 597 00:50:24,896 --> 00:50:27,089 It's a word for loss... 598 00:50:27,163 --> 00:50:32,618 describing someone who wanted to see paradise from the outside... 599 00:50:33,629 --> 00:50:36,118 and never found his way back. 600 00:50:36,829 --> 00:50:42,319 A word waiting to appear one day just for the tiniest moment. 601 00:50:43,363 --> 00:50:46,351 - How do you know my name? - The name is not important. 602 00:50:46,630 --> 00:50:48,994 It's the word on your forehead. 603 00:50:49,864 --> 00:50:51,693 Guard it. 604 00:50:56,630 --> 00:50:58,926 Try your luck? 605 00:50:58,997 --> 00:51:02,054 One, two, three! Only a hundred marks. 606 00:51:02,830 --> 00:51:05,796 Hundred marks. It's a lot of money. 607 00:51:05,897 --> 00:51:08,920 Sometimes it's a lot. Sometimes it's nothing. 608 00:51:09,765 --> 00:51:13,094 I'm completely broke. I have no money at all. 609 00:51:13,164 --> 00:51:15,153 I'll do you a favor. 610 00:51:15,231 --> 00:51:17,356 I'll take that off you for a hundred marks. 611 00:51:17,631 --> 00:51:18,789 My armor? 612 00:51:18,897 --> 00:51:21,421 I'll give you 200 for it. 613 00:51:31,131 --> 00:51:32,995 It's easy. 614 00:51:33,098 --> 00:51:35,928 You just gotta pay attention. 615 00:52:07,299 --> 00:52:09,061 That's impossible! 616 00:52:12,066 --> 00:52:15,726 - Where is everybody? - Hey! What are you up to? 617 00:52:15,799 --> 00:52:18,130 Hands off. Let me go! 618 00:52:18,234 --> 00:52:20,699 I lost. I lost everything! 619 00:52:22,000 --> 00:52:23,989 Old hunters never die. 620 00:52:24,100 --> 00:52:27,259 They just fade away. I know. 621 00:52:27,333 --> 00:52:29,857 But not me. Never. 622 00:52:29,968 --> 00:52:31,956 What do you want from him? 623 00:52:33,801 --> 00:52:36,232 He just doesn't belong here. 624 00:52:37,134 --> 00:52:39,725 He's irregular. 625 00:52:40,633 --> 00:52:42,793 So what? 626 00:52:42,901 --> 00:52:47,299 There's darkness pouring down, my dear, and it's deep enough to drown you. 627 00:52:47,401 --> 00:52:49,731 You talk about darkness because you're in love with it. 628 00:52:49,801 --> 00:52:52,233 Honey, I hate it. 629 00:52:52,335 --> 00:52:54,301 It's rotten and dull. 630 00:52:56,235 --> 00:52:59,360 Frankly, it stinks. 631 00:52:59,634 --> 00:53:02,066 Give him a chance to find it out. 632 00:53:03,635 --> 00:53:06,726 You want clouds, you can't forget the wind. 633 00:53:11,301 --> 00:53:14,290 What's your name? You must have a name. 634 00:53:14,402 --> 00:53:17,062 Of course. I'm not just anybody. 635 00:53:17,136 --> 00:53:18,863 Right. 636 00:53:18,969 --> 00:53:23,026 What's so hard? Just a name! 637 00:53:23,136 --> 00:53:25,034 If you want, spell it backwards. 638 00:53:26,970 --> 00:53:28,265 What's your name? 639 00:53:30,069 --> 00:53:31,865 Raven. 640 00:53:31,969 --> 00:53:35,265 You must feel better already. 641 00:53:35,336 --> 00:53:38,269 Spelled like the bird? 642 00:53:39,203 --> 00:53:40,793 Yes, Raven. 643 00:53:43,936 --> 00:53:45,902 - First name? - Ralph. 644 00:53:51,437 --> 00:53:52,733 What did you say? 645 00:53:52,837 --> 00:53:55,325 Nothing. Keep writing. 646 00:53:56,836 --> 00:54:00,098 Refugee... victim of robbers and horse thieves... 647 00:54:00,203 --> 00:54:04,000 beginner... sensitive... destitute... 648 00:54:04,104 --> 00:54:07,627 specialist and layman all in one, you might say. 649 00:54:07,737 --> 00:54:09,635 One thing at a time, Mr. Raven. 650 00:54:09,737 --> 00:54:12,169 Where do you live? 651 00:54:16,271 --> 00:54:17,759 Where do you sleep? 652 00:54:19,804 --> 00:54:20,963 Around. 653 00:54:21,071 --> 00:54:23,196 Around? Here and there? 654 00:54:23,271 --> 00:54:25,635 The pizzeria, "Casa dell'Angelo". 655 00:54:27,005 --> 00:54:29,869 You sleep in the oven, I suppose? 656 00:54:29,938 --> 00:54:31,767 - You don't believe me? - No! 657 00:54:35,105 --> 00:54:39,730 They couldn't keep the real raven in here. 658 00:54:39,805 --> 00:54:42,965 He'd fly right out. But me? 659 00:55:15,973 --> 00:55:17,439 Cassiel. 660 00:55:21,408 --> 00:55:23,033 Damiel! 661 00:55:48,141 --> 00:55:51,403 - Tomorrow you'll have cramps. - What's that? 662 00:55:51,641 --> 00:55:53,833 You'll find out. 663 00:55:55,841 --> 00:55:57,739 - Ever looked in there? - No. 664 00:55:57,841 --> 00:56:01,296 My neighbor, a great woman. She opens at noon. 665 00:56:02,808 --> 00:56:04,865 That's my joint. You know it. 666 00:56:07,076 --> 00:56:09,008 Smaller than I thought. 667 00:56:12,208 --> 00:56:14,231 Beginnings are always hard. 668 00:56:14,342 --> 00:56:17,001 First, I think, a small espresso... 669 00:56:17,075 --> 00:56:19,940 with three, four, five sugar cubes. 670 00:56:20,043 --> 00:56:22,668 Then a brandy to warm the belly. 671 00:56:22,742 --> 00:56:26,731 Then a cappuccino with warm, frothy milk. 672 00:56:26,842 --> 00:56:29,001 - Then prosciutto. - Prosciutto. 673 00:56:29,076 --> 00:56:30,770 - Parmigiano. - Cheese. 674 00:56:30,877 --> 00:56:32,843 - Olives. - Olives. 675 00:56:32,909 --> 00:56:35,000 A shower and warm clothes. 676 00:56:35,076 --> 00:56:37,167 - Yes. - I'll make you a pizza. 677 00:56:44,977 --> 00:56:46,909 Good morning, gentlemen. 678 00:56:59,977 --> 00:57:02,408 He's the ringing in your ear? 679 00:57:02,677 --> 00:57:03,803 Yes. 680 00:57:03,911 --> 00:57:07,343 Miss, from now on you can call me Uncle Karl. 681 00:57:07,411 --> 00:57:10,003 Damiel told us lots about you... 682 00:57:10,077 --> 00:57:13,009 but we really don't know anything. 683 00:57:13,077 --> 00:57:16,203 Did he stop traveling to stay with us? 684 00:57:17,445 --> 00:57:18,910 He'll tell you. 685 00:57:19,011 --> 00:57:22,034 Tell about your travels, Uncle Karl. 686 00:57:22,978 --> 00:57:25,069 All right. 687 00:57:25,178 --> 00:57:28,702 Recently I came from... 688 00:57:28,779 --> 00:57:29,904 the far north... 689 00:57:30,012 --> 00:57:32,705 from Norway... 690 00:57:32,812 --> 00:57:35,834 which you could guess from my clothes. 691 00:57:35,944 --> 00:57:39,775 I had planned to catch reindeer and elk. 692 00:57:39,879 --> 00:57:42,709 I told you he was a good-for-nothing. 693 00:57:43,945 --> 00:57:46,342 Actually, I was bitten by one of those animals. 694 00:57:46,412 --> 00:57:50,140 There I was with my bite, wondering... 695 00:57:50,212 --> 00:57:53,201 who could heal me? Then I knew. 696 00:57:53,279 --> 00:57:55,744 A Lap lander, of course! 697 00:57:56,779 --> 00:57:58,836 So, I slogged on toward Lapland... 698 00:57:58,945 --> 00:58:03,242 through blizzards, fighting off wolves... 699 00:58:03,347 --> 00:58:07,301 squinting all the while because of the northern lights! 700 00:58:07,379 --> 00:58:09,208 You understand his story? 701 00:58:09,279 --> 00:58:13,372 I understand completely. It's interesting, Uncle Karl. 702 00:58:13,647 --> 00:58:16,044 My papa also told me... 703 00:58:16,113 --> 00:58:17,908 a mysterious story. 704 00:58:18,013 --> 00:58:19,808 He said he fell from the sky. 705 00:58:21,713 --> 00:58:24,703 Doria, leave him alone now. 706 00:58:24,814 --> 00:58:27,336 Karl hasn't eaten in a long time. 707 00:58:34,347 --> 00:58:36,169 I'll be staying for a while. I'll tell you many stories. 708 00:58:36,193 --> 00:58:39,023 So much! 709 00:58:39,081 --> 00:58:41,274 Uncle is hungry. 710 00:58:42,847 --> 00:58:44,143 Okay. 711 00:58:45,048 --> 00:58:46,742 Olive. 712 00:58:48,948 --> 00:58:50,709 Watch out, it's stuffed. 713 00:58:58,982 --> 00:59:01,846 Finally! I can be useful. 714 00:59:01,915 --> 00:59:04,108 Let's get rid of this thing. 715 00:59:04,215 --> 00:59:08,112 I'll put it where it can't do any harm, Raphael a. 716 00:59:10,716 --> 00:59:13,909 My first good deed, the first of many. 717 00:59:15,049 --> 00:59:16,844 Hair color: Reddish. 718 00:59:16,948 --> 00:59:18,880 Who'd have thought it? 719 00:59:23,683 --> 00:59:25,149 Six marks. 720 00:59:26,083 --> 00:59:29,139 The cost of living is so high, Raphael a. 721 00:59:35,383 --> 00:59:37,042 Identity. 722 00:59:37,150 --> 00:59:39,945 What is that, actually? They mention it a lot. 723 00:59:41,417 --> 00:59:42,814 We'll know soon. 724 00:59:42,883 --> 00:59:45,077 "Look at the birdie." 725 00:59:47,216 --> 00:59:49,239 Without identity, you're nobody here, Raphael a. 726 00:59:50,350 --> 00:59:52,441 Last name, first name, date of birth... 727 00:59:52,684 --> 00:59:54,274 I'll need all that now. 728 00:59:55,284 --> 00:59:58,681 Without a picture of yourself, you're nobody. 729 00:59:58,750 --> 01:00:01,682 Only with a proper picture do you become somebody. 730 01:00:09,685 --> 01:00:14,049 The right name is half the battle. Short and snappy is best. 731 01:00:14,151 --> 01:00:16,810 A name is just a name. Karl Engel. 732 01:00:17,452 --> 01:00:19,213 That's me. 733 01:00:21,685 --> 01:00:24,151 - Should I wrap them? - No, they're fine. 734 01:00:24,851 --> 01:00:26,714 That's me. Ouch! 735 01:00:32,985 --> 01:00:33,985 No. 736 01:00:35,751 --> 01:00:37,342 That's not me. 737 01:00:38,385 --> 01:00:40,180 Karl Engel, huh? 738 01:00:44,352 --> 01:00:46,841 Blue eyes... how original! 739 01:00:46,919 --> 01:00:49,111 Original? Don't talk! Just listen! 740 01:00:49,185 --> 01:00:51,778 I need a passport in this name. It's not pretty... 741 01:00:51,887 --> 01:00:53,875 It's downright ugly. 742 01:00:53,986 --> 01:00:55,952 But since I cannot use my previous name... 743 01:00:56,053 --> 01:00:58,349 I'm prepared to go... 744 01:01:00,219 --> 01:01:01,946 to extremes! 745 01:01:02,019 --> 01:01:04,009 Just take it easy. 746 01:01:04,087 --> 01:01:06,144 We don't let anyone down. 747 01:01:06,253 --> 01:01:08,344 It takes two days... 748 01:01:08,453 --> 01:01:12,283 and 3,000 big ones. How about a small advance? 749 01:01:12,353 --> 01:01:14,945 Produce something for your money first. I'll be in touch. 750 01:01:15,853 --> 01:01:17,842 "The man with the cut flowers." 751 01:04:09,727 --> 01:04:12,090 - How was your first day? - Good. 752 01:04:13,060 --> 01:04:14,958 What's the house drink? 753 01:04:17,927 --> 01:04:19,984 Cherry juice. 754 01:04:20,094 --> 01:04:22,083 Then I'll have cherry juice. 755 01:04:40,462 --> 01:04:42,825 That's what the men drink here? 756 01:04:44,095 --> 01:04:47,458 - Would Damiel drink this? - Yes, he likes it. 757 01:04:47,695 --> 01:04:50,786 Is he a typical man? 758 01:04:51,928 --> 01:04:54,724 Yes, but don't model yourself after him! 759 01:04:54,795 --> 01:04:57,784 - He has more experience. - So what? 760 01:04:57,895 --> 01:04:59,827 Most people only know... 761 01:05:00,961 --> 01:05:04,359 that the world and all life in it... 762 01:05:04,462 --> 01:05:06,451 just simply exists. 763 01:05:08,829 --> 01:05:11,124 I've always wanted to know... 764 01:05:11,228 --> 01:05:14,423 whether the world is the same for men and for women. 765 01:05:15,729 --> 01:05:17,355 Are women different? 766 01:05:17,463 --> 01:05:20,156 Women are human beings. 767 01:05:20,263 --> 01:05:22,354 They carry a human light. 768 01:05:22,462 --> 01:05:24,451 Men search and search... 769 01:05:24,729 --> 01:05:27,992 until they find the warmth that they're always missing. 770 01:05:28,096 --> 01:05:29,653 Until they're understood. 771 01:05:30,763 --> 01:05:32,786 That's all I can say. 772 01:05:33,430 --> 01:05:35,362 Son of a bitch! 773 01:05:36,129 --> 01:05:38,960 I've been looking for you all over the place. 774 01:05:39,963 --> 01:05:43,123 You been sitting here the whole time? 775 01:05:44,164 --> 01:05:45,720 Let me buy you a drink. 776 01:05:46,463 --> 01:05:48,122 Do we know each other? 777 01:05:48,229 --> 01:05:52,253 I know everybody I've ever drank with. 778 01:05:57,897 --> 01:06:00,762 - Maybe you should ask him first if... - Look. 779 01:06:00,831 --> 01:06:04,285 I'm buying, and I think he looks thirsty. 780 01:06:25,832 --> 01:06:27,354 Pro sit. 781 01:06:27,432 --> 01:06:29,227 This is brandy. 782 01:06:30,098 --> 01:06:31,428 It smells... 783 01:06:32,131 --> 01:06:33,757 like nothing. 784 01:06:37,099 --> 01:06:38,429 It tastes... 785 01:06:39,066 --> 01:06:40,157 like something burning. 786 01:06:40,266 --> 01:06:42,255 Abso-fucking-lutely! 787 01:06:42,366 --> 01:06:44,059 Down the hatch. 788 01:06:48,132 --> 01:06:50,394 Know what you're drinking? 789 01:06:50,466 --> 01:06:52,954 Sure. Firewater! 790 01:06:53,066 --> 01:06:56,055 Exactly. Let's have another round. 791 01:07:08,433 --> 01:07:11,889 There is no difference between men and women. 792 01:07:11,966 --> 01:07:14,159 They are all the same. 793 01:07:14,267 --> 01:07:18,858 So long as they carry a light deep inside them. 794 01:07:18,933 --> 01:07:20,025 Fire! 795 01:07:21,801 --> 01:07:24,824 What I have to do is... 796 01:07:24,934 --> 01:07:28,388 We must learn not to worship women all the time. 797 01:07:28,467 --> 01:07:30,955 Oh, man, that's bullshit. 798 01:07:31,067 --> 01:07:33,193 They really eat that shit up! 799 01:07:33,768 --> 01:07:36,699 Are you sure? Thank you. 800 01:07:36,767 --> 01:07:39,892 I just can follow my instincts. 801 01:07:41,234 --> 01:07:43,359 Miss... 802 01:07:45,234 --> 01:07:47,132 can you... cocktails? 803 01:07:55,802 --> 01:07:58,394 No trace of the police yet... 804 01:07:58,668 --> 01:08:00,998 and we're trapped. 805 01:08:28,169 --> 01:08:29,169 Karl. 806 01:09:09,905 --> 01:09:13,428 "The World Grieves For Willy Brandt." 807 01:09:20,805 --> 01:09:23,999 Every thing goes by so fast here, Raphael a. 808 01:09:24,072 --> 01:09:26,834 A day here is like a blink of your eye. 809 01:09:26,906 --> 01:09:31,133 A week is like an angel turning his head. 810 01:09:31,238 --> 01:09:34,033 A human life is like... 811 01:09:34,105 --> 01:09:36,367 Well, I don't know that yet. 812 01:09:38,406 --> 01:09:39,735 Good morning. 813 01:09:42,239 --> 01:09:43,829 Breakfast time. 814 01:09:45,073 --> 01:09:46,663 I'd like to buy something. 815 01:09:46,739 --> 01:09:48,899 I don't sell crusts. 816 01:09:49,007 --> 01:09:50,734 How about something else? 817 01:09:50,840 --> 01:09:52,829 Waffles? Cakes? 818 01:09:55,139 --> 01:09:56,866 With poppy seeds? 819 01:09:56,972 --> 01:09:59,461 You just want to swipe something. 820 01:09:59,740 --> 01:10:02,172 - Pardon me? - I know. 821 01:10:02,240 --> 01:10:05,035 You talk, I turn around, you steal. 822 01:10:05,107 --> 01:10:06,868 Now, listen... 823 01:10:08,840 --> 01:10:10,305 Here. 824 01:10:11,741 --> 01:10:12,967 I have money. 825 01:10:15,840 --> 01:10:19,364 What's that for? Nothing here costs pennies. 826 01:10:20,940 --> 01:10:23,066 Anything else? Otherwise, scram! 827 01:10:25,041 --> 01:10:27,199 Yeah. Brandy! 828 01:10:28,808 --> 01:10:30,433 Oh, not again! 829 01:10:31,407 --> 01:10:32,895 Yes. 830 01:10:46,375 --> 01:10:48,001 Shit! 831 01:11:01,475 --> 01:11:03,373 You're nuts! 832 01:11:03,475 --> 01:11:06,101 I wasn't even listening in on you. 833 01:11:07,709 --> 01:11:10,039 Try listening now! 834 01:11:17,942 --> 01:11:21,137 So this is loneliness, Raphael a. 835 01:11:22,043 --> 01:11:24,009 It's really bad. 836 01:11:24,910 --> 01:11:27,398 No one hears what the other feels. 837 01:11:27,676 --> 01:11:30,233 No one looks into the other's heart. 838 01:11:30,342 --> 01:11:32,934 Nobody asks anything, not even for directions. 839 01:11:33,043 --> 01:11:35,009 What am I doing here? 840 01:11:35,077 --> 01:11:39,305 Just watching day turn tonight and back to day? 841 01:11:39,377 --> 01:11:40,899 Nothing makes sense. 842 01:11:43,877 --> 01:11:46,672 I must not lose sight of my mission: 843 01:11:47,711 --> 01:11:50,199 How do humans see and hear? 844 01:11:50,310 --> 01:11:54,936 All I can say right now is, it's all enticingly beautiful! 845 01:11:55,445 --> 01:11:57,206 It's warm... 846 01:11:57,311 --> 01:11:59,209 the evening settles in... 847 01:12:00,178 --> 01:12:02,837 the birds have a celebration... 848 01:12:02,911 --> 01:12:06,344 the sky turns pastel colors. 849 01:12:06,445 --> 01:12:10,036 But what's beyond it? 850 01:12:10,144 --> 01:12:13,837 I no longer see or hear the breath of eternity... 851 01:12:13,944 --> 01:12:18,241 the universal laws, or the light of love. 852 01:12:18,345 --> 01:12:21,970 For humans, Raphael a, I think there is no beyond. 853 01:12:29,279 --> 01:12:34,177 Each one creates his own world within his own vision and hearing. 854 01:12:35,312 --> 01:12:37,800 He remains a prisoner in it. 855 01:12:37,878 --> 01:12:41,811 And from his cell he sees the cells of others. 856 01:12:41,879 --> 01:12:43,344 Hurry, Doria! 857 01:13:14,715 --> 01:13:17,010 Was that Karl? 858 01:13:17,081 --> 01:13:20,013 Yes, but we won't tell Papa. 859 01:13:21,314 --> 01:13:24,178 Raphael a! Where are you? 860 01:13:24,280 --> 01:13:27,179 I know you're here! 861 01:13:27,247 --> 01:13:30,873 Give me a sign. You're all here. 862 01:13:30,980 --> 01:13:32,946 Today is Sunday. 863 01:13:33,047 --> 01:13:35,673 I don't know which Sunday. 864 01:13:37,681 --> 01:13:41,875 Time passes too quickly. I don't have the stamina. 865 01:13:41,981 --> 01:13:43,879 Where are you? 866 01:13:45,281 --> 01:13:47,713 This is no life. 867 01:13:47,815 --> 01:13:49,714 No life at all. 868 01:13:53,348 --> 01:13:55,143 Raphael a! 869 01:13:58,282 --> 01:14:02,045 You're all here. I know it. You're all here. 870 01:14:05,016 --> 01:14:06,345 I can't go on. 871 01:14:06,449 --> 01:14:10,404 We humans are confined by what's visible, Raphael a! 872 01:14:10,682 --> 01:14:14,240 Only what we can see matters. It's all we believe in. 873 01:14:14,349 --> 01:14:16,974 Invisible things don't count. 874 01:14:17,083 --> 01:14:19,106 Only the things we can touch... 875 01:14:19,216 --> 01:14:22,205 truly exist for us. 876 01:14:23,184 --> 01:14:26,343 I also take pennies. Every bit helps. 877 01:14:28,017 --> 01:14:30,448 Step lively! Watch the closing doors! 878 01:14:32,683 --> 01:14:35,115 I'm coming. 879 01:14:35,983 --> 01:14:37,449 You're all losers. 880 01:14:37,683 --> 01:14:39,274 Yes, you too. 881 01:14:39,350 --> 01:14:42,316 Forget it! You're the snows of yesteryear! 882 01:14:44,983 --> 01:14:49,439 I'll make sure it doesn't snow tomorrow. Understand? 883 01:14:49,718 --> 01:14:50,718 Everything... 884 01:14:50,818 --> 01:14:52,677 What the fuck are you going on about, man? 885 01:14:52,751 --> 01:14:53,751 Before... 886 01:14:53,817 --> 01:14:56,340 For Christ's sake, don't worry about snow. 887 01:14:56,984 --> 01:14:58,382 Get up. 888 01:15:04,151 --> 01:15:05,776 I know you! 889 01:15:08,285 --> 01:15:10,251 I saw your concert. 890 01:15:11,984 --> 01:15:15,007 Why can't I be good? 891 01:15:15,118 --> 01:15:17,777 I swear, if I knew, I would tell you. 892 01:15:22,152 --> 01:15:24,481 Come on. You can do it. 893 01:15:56,320 --> 01:15:57,320 Why? 894 01:15:59,986 --> 01:16:00,986 Why not? 895 01:16:54,328 --> 01:16:56,453 Not bad, Winter. 896 01:16:56,561 --> 01:16:59,220 But that's not my thing. 897 01:16:59,328 --> 01:17:03,351 I prefer the 19th century. My dad used to collect those. 898 01:17:03,428 --> 01:17:06,758 You could buy them by the square yard. 899 01:17:07,029 --> 01:17:08,654 If you had money. 900 01:17:08,762 --> 01:17:12,057 I have some interesting square inches here. 901 01:17:12,994 --> 01:17:13,994 Let me see. 902 01:17:20,129 --> 01:17:21,617 That's the one! 903 01:17:24,129 --> 01:17:27,028 Winter, that's a sloppy job! 904 01:17:27,096 --> 01:17:29,220 Bad workmanship! Your reputation's at stake. 905 01:17:29,295 --> 01:17:31,659 Don't worry about me. 906 01:17:31,763 --> 01:17:34,558 Photo retouchers are overworked these days. 907 01:17:34,662 --> 01:17:38,288 You know, like the tip of Trotsky's shoe. 908 01:17:38,397 --> 01:17:40,295 But not a whole hand! 909 01:17:41,130 --> 01:17:42,595 It can happen. 910 01:17:43,496 --> 01:17:46,054 Who is missing? 911 01:17:46,162 --> 01:17:49,129 Precisely those whom you suspect. 912 01:17:49,230 --> 01:17:51,162 Your "missing persons". 913 01:17:52,296 --> 01:17:54,421 I'll take this one. 914 01:17:55,363 --> 01:17:57,056 But clean... 915 01:17:57,163 --> 01:17:59,755 without any slip-ups. 916 01:18:04,363 --> 01:18:08,261 I've got 20 negatives we need to discuss. 917 01:18:09,263 --> 01:18:11,093 Who trusts negatives nowadays? 918 01:18:13,131 --> 01:18:15,461 I'll take this too. 919 01:18:15,564 --> 01:18:18,723 Because we Americans are so sentimental... 920 01:18:18,997 --> 01:18:20,724 I'll give you $5,000. 921 01:18:20,797 --> 01:18:23,491 But for the real McCoy, eh? 922 01:18:23,598 --> 01:18:25,393 Is that a fair deal? 923 01:18:27,431 --> 01:18:29,363 Jesus! 924 01:19:15,199 --> 01:19:17,994 Are you ill, young man? 925 01:19:18,066 --> 01:19:20,260 Don't fall onto the paintings! 926 01:19:27,099 --> 01:19:30,065 - Shit! - Don't come back, scumbag! 927 01:19:45,734 --> 01:19:49,757 Let's see what you're made of, you two-fifths human! 928 01:19:50,034 --> 01:19:51,762 Come on! 929 01:19:57,101 --> 01:19:58,260 Jesus Christ! 930 01:19:58,368 --> 01:20:01,527 - Watch the closing doors! - You're crazy! 931 01:20:01,634 --> 01:20:03,691 Do you do this often? 932 01:20:05,136 --> 01:20:08,568 You could have broken every bone in your body! 933 01:20:08,668 --> 01:20:10,327 Does anything hurt? 934 01:20:10,402 --> 01:20:13,993 My spine. Especially between the shoulders. 935 01:20:14,068 --> 01:20:16,261 You might have internal injuries. 936 01:20:16,369 --> 01:20:18,494 I do. I'm one big injury. 937 01:20:18,568 --> 01:20:21,625 I'm going to die right here in your car. 938 01:20:23,335 --> 01:20:25,801 At this point, I usually get a laugh! 939 01:20:27,268 --> 01:20:29,599 And probably a big check for your pain. 940 01:20:29,703 --> 01:20:34,567 It's more a shock. I could use some "shock money"! 941 01:20:36,169 --> 01:20:37,294 Let's say... 942 01:20:37,403 --> 01:20:39,062 3,000 cash! 943 01:20:39,170 --> 01:20:41,431 Are you nuts? 944 01:20:41,536 --> 01:20:44,025 Only complete idiots would carry that much cash. 945 01:20:44,103 --> 01:20:47,535 I need it for someone who only takes cash. 946 01:20:47,636 --> 01:20:50,227 That's my problem. 947 01:20:50,336 --> 01:20:54,099 Okay. Let's go see him together. 948 01:20:58,569 --> 01:21:02,264 One moment. A few more details. 949 01:21:03,437 --> 01:21:05,630 What's he doing? 950 01:21:05,737 --> 01:21:08,532 He's had my picture, my name, for weeks. 951 01:21:08,637 --> 01:21:13,035 Mr. Engel, if my marbles are working right... 952 01:21:13,571 --> 01:21:16,469 am I buying you a passport? 953 01:21:17,505 --> 01:21:19,368 I hope so. 954 01:21:19,470 --> 01:21:21,800 References are so important! 955 01:21:22,038 --> 01:21:25,300 A certain Winter uses his service. 956 01:21:25,371 --> 01:21:26,371 Winter? 957 01:21:26,471 --> 01:21:27,471 Tell me... 958 01:21:27,538 --> 01:21:30,197 do we happen to know the same Winter, by any chance? 959 01:21:31,004 --> 01:21:33,470 Maybe. I only know him casually. 960 01:21:34,438 --> 01:21:36,371 I shadowed him once. 961 01:21:42,405 --> 01:21:46,599 Well, then, do you have any more pain? 962 01:21:46,705 --> 01:21:48,467 Not right now. 963 01:21:49,706 --> 01:21:52,001 Ready to dive into the next car? 964 01:21:52,105 --> 01:21:53,865 Provided, of course, it's got a sliding roof. 965 01:21:54,005 --> 01:21:55,631 No. I'm a free man now. 966 01:21:55,705 --> 01:21:59,638 I'll show my passport to anyone who bothers me. 967 01:21:59,706 --> 01:22:01,399 You do that. 968 01:22:01,506 --> 01:22:02,665 But then what? 969 01:22:03,372 --> 01:22:07,395 The future is open to all. That's what I've observed. 970 01:22:07,506 --> 01:22:09,472 I'm a good observer. 971 01:22:09,572 --> 01:22:11,368 I realized that. 972 01:22:13,473 --> 01:22:16,496 That should come in handy somehow. 973 01:22:16,607 --> 01:22:19,164 Come on. I have a proposition to make. 974 01:22:19,273 --> 01:22:21,465 An offer you can't refuse. 975 01:22:21,539 --> 01:22:23,234 It sounds good. 976 01:22:42,473 --> 01:22:44,234 What have they done to you? 977 01:22:46,042 --> 01:22:47,803 You look great! 978 01:22:48,041 --> 01:22:49,667 Gratefully returned. 979 01:22:54,574 --> 01:22:56,507 Things are looking up? 980 01:22:56,608 --> 01:22:59,574 - You're moving up in the world! - I'm doing business. 981 01:22:59,708 --> 01:23:01,469 As a silent partner. 982 01:23:07,574 --> 01:23:11,507 This is my old friend, Karl. 983 01:23:12,709 --> 01:23:15,174 My name is Emit Flesti. 984 01:23:15,242 --> 01:23:16,606 How do you do? 985 01:23:16,708 --> 01:23:18,402 E-M-I-T F-L-E-S-T-I. 986 01:23:18,509 --> 01:23:19,634 How do you do? 987 01:23:19,742 --> 01:23:21,469 Pleasure to meet you. 988 01:23:23,009 --> 01:23:26,338 Looks like you've done pretty well for yourself there, Karl. 989 01:23:26,442 --> 01:23:29,067 Let me guess. You're an entertainer. 990 01:23:31,376 --> 01:23:32,569 Wait, wait, wait. 991 01:23:33,510 --> 01:23:35,668 Maybe you're in advertising. 992 01:23:35,776 --> 01:23:37,708 Nothing like that at all, Mr. Flesti. 993 01:23:37,809 --> 01:23:40,502 It's an ordinary kind of business. 994 01:23:40,609 --> 01:23:42,337 I'm a business partner. 995 01:23:42,443 --> 01:23:44,807 What kind of business? 996 01:23:45,044 --> 01:23:47,669 - Import-export. - Oh, hell. 997 01:23:47,777 --> 01:23:50,140 It's not really any of my business anyhow. 998 01:23:51,476 --> 01:23:53,135 But you look smart. 999 01:23:54,177 --> 01:23:56,608 And I can see you're going places. 1000 01:23:57,810 --> 01:23:59,605 - Good-bye, Damiel. - Bye-bye. 1001 01:24:03,443 --> 01:24:05,603 I'll be seeing you, Karl. 1002 01:24:07,577 --> 01:24:09,236 Long ago... 1003 01:24:09,344 --> 01:24:13,242 there must have been a golden age of harmony between heaven and earth. 1004 01:24:13,344 --> 01:24:16,106 High was high, low was low. 1005 01:24:16,178 --> 01:24:19,235 Inside was in, and outside was out. 1006 01:24:19,345 --> 01:24:21,776 But now we have money. 1007 01:24:22,011 --> 01:24:24,000 Now, everything's out of balance. 1008 01:24:24,078 --> 01:24:26,635 They say time is money... 1009 01:24:26,711 --> 01:24:28,678 but they got it all wrong. 1010 01:24:28,779 --> 01:24:31,768 Time is the absence of money. 1011 01:24:36,512 --> 01:24:38,137 Would you agree, Karl? 1012 01:24:42,512 --> 01:24:45,070 What can I add to that? 1013 01:24:45,412 --> 01:24:47,810 Time is running away from me, Mr... 1014 01:24:50,346 --> 01:24:51,744 Speedy Gonzalez. 1015 01:24:58,545 --> 01:25:01,034 He sure talks a lot. 1016 01:25:02,013 --> 01:25:04,808 What a pile of money. Do you owe him? 1017 01:25:05,080 --> 01:25:07,272 Few things fall from the sky. 1018 01:25:08,479 --> 01:25:10,104 Time is precious. 1019 01:25:38,481 --> 01:25:39,776 You made it back! 1020 01:25:44,547 --> 01:25:45,808 I knew it! 1021 01:25:52,615 --> 01:25:54,444 That's great! 1022 01:25:54,515 --> 01:25:56,140 Wait. 1023 01:26:02,149 --> 01:26:05,444 More, more, more, more! 1024 01:26:06,314 --> 01:26:08,644 Now up! And swing it! 1025 01:26:10,649 --> 01:26:12,342 There's nothing better than this. 1026 01:26:18,782 --> 01:26:20,680 There's nothing greater! 1027 01:26:27,482 --> 01:26:29,812 It's like the old days! Great! 1028 01:26:30,082 --> 01:26:31,605 He's good. 1029 01:26:31,716 --> 01:26:35,012 He's getting the hang of it. 1030 01:26:35,116 --> 01:26:37,105 Just leave him alone. 1031 01:26:37,649 --> 01:26:39,206 I cut him some slack... 1032 01:26:39,316 --> 01:26:43,611 but it's only a question of time before I nail his ass. 1033 01:26:44,349 --> 01:26:46,112 Leave him alone. 1034 01:26:47,017 --> 01:26:48,607 Please. 1035 01:27:12,651 --> 01:27:15,139 To serve. To finally serve! 1036 01:27:15,251 --> 01:27:17,739 Serving is the best path, Raphael a. 1037 01:27:17,817 --> 01:27:20,046 I'm starting from scratch. 1038 01:27:27,551 --> 01:27:29,414 Waiter... 1039 01:27:29,484 --> 01:27:31,678 you'll make captain some day. 1040 01:27:41,252 --> 01:27:44,548 - The water is too warm. - Oh, sorry. 1041 01:27:46,019 --> 01:27:49,041 Charlie, scratch my back, will you? 1042 01:27:51,285 --> 01:27:52,615 That's enough. 1043 01:28:21,120 --> 01:28:24,415 This must be a joke, Patzke! 1044 01:28:24,486 --> 01:28:26,418 He has seen too many bad movies. 1045 01:28:26,486 --> 01:28:30,112 No discussions. I said the other foot. 1046 01:28:30,421 --> 01:28:31,717 Excuse me. 1047 01:28:38,454 --> 01:28:39,681 What's up? 1048 01:28:39,788 --> 01:28:41,345 You gotta be nuts, Patzke! 1049 01:28:41,687 --> 01:28:45,517 You're from Detroit, Mr. Baker. Don't they do this there? 1050 01:28:45,621 --> 01:28:47,644 Man, wake up! This is Berlin. 1051 01:28:48,554 --> 01:28:50,282 We always welcome new ideas. 1052 01:28:50,388 --> 01:28:53,286 Especially American ones. 1053 01:28:53,388 --> 01:28:56,218 And that cement... 1054 01:28:57,188 --> 01:28:59,676 within three minutes... 1055 01:28:59,788 --> 01:29:01,584 will be bone-dry and rock-hard. 1056 01:29:03,156 --> 01:29:05,417 And good and heavy. 1057 01:29:05,488 --> 01:29:09,648 By then you'll have signed over your entire inventory to me. 1058 01:29:09,755 --> 01:29:13,415 Including your client lists and everything else. 1059 01:29:16,556 --> 01:29:18,454 Don't move! 1060 01:29:18,555 --> 01:29:21,521 No way! You'll never get them. 1061 01:29:24,255 --> 01:29:26,586 You think I'm dumb. 1062 01:29:27,689 --> 01:29:30,280 But now time's on my side. 1063 01:29:33,322 --> 01:29:36,517 It's no longer a joke. 1064 01:29:37,656 --> 01:29:39,316 He's crazy. 1065 01:29:39,424 --> 01:29:41,582 Are you really serious, Patzke? 1066 01:29:42,623 --> 01:29:44,612 You'll get 20 years for this! 1067 01:29:44,723 --> 01:29:46,087 Shut up! 1068 01:29:48,290 --> 01:29:49,586 Charlie? 1069 01:29:59,425 --> 01:30:01,288 You see what you've done to my Charlie? 1070 01:30:03,757 --> 01:30:05,746 What's going on? Hands off, moron! 1071 01:30:11,825 --> 01:30:13,586 Shit! 1072 01:30:15,591 --> 01:30:18,715 Don't point it at me! Him! 1073 01:30:18,824 --> 01:30:21,154 Attaboy. Gentlemen? 1074 01:30:21,258 --> 01:30:24,191 It's collecting time. 1075 01:30:27,758 --> 01:30:32,019 And now pull your boss from the water before he gets wet. 1076 01:30:42,358 --> 01:30:44,086 You drive. 1077 01:30:58,759 --> 01:31:00,816 We have another deal today? 1078 01:31:01,093 --> 01:31:02,718 A big deal. 1079 01:31:04,426 --> 01:31:07,825 Today we drink to friendship. 1080 01:31:08,093 --> 01:31:09,787 Here. Join me. 1081 01:31:12,593 --> 01:31:15,616 Friendship is the biggest deal. 1082 01:31:15,726 --> 01:31:19,251 Right? The biggest of them all. 1083 01:31:19,361 --> 01:31:20,656 Cheers. 1084 01:31:26,160 --> 01:31:28,319 It's crazy... 1085 01:31:28,427 --> 01:31:33,122 but I'm just beginning to grasp what you did for me today. 1086 01:31:33,227 --> 01:31:34,749 It was a pleasure. 1087 01:31:35,494 --> 01:31:36,720 Can I go? 1088 01:31:36,794 --> 01:31:38,760 No. 1089 01:31:39,027 --> 01:31:40,357 Karl... 1090 01:31:40,827 --> 01:31:42,453 I want... 1091 01:31:45,628 --> 01:31:48,025 I want to thank you. 1092 01:31:50,061 --> 01:31:54,392 I want to do something for you in return. 1093 01:31:54,462 --> 01:31:57,519 Tell me what you'd like. 1094 01:31:57,628 --> 01:32:01,754 My friends should live well. You hear? 1095 01:32:02,028 --> 01:32:05,324 I want to participate. A percentage. 1096 01:32:11,695 --> 01:32:13,217 You'll get one! 1097 01:32:15,429 --> 01:32:18,055 My father always said: 1098 01:32:18,163 --> 01:32:19,594 "Trust no man. 1099 01:32:19,729 --> 01:32:24,218 "But if you find one you can trust, buy him immediately." 1100 01:32:25,829 --> 01:32:28,523 You know... 1101 01:32:29,329 --> 01:32:32,022 I just made up my mind. 1102 01:32:32,129 --> 01:32:36,061 I'll give you two percent of my business. All right? 1103 01:32:37,229 --> 01:32:38,559 Shake, partner! 1104 01:32:40,197 --> 01:32:42,492 I won't consider less than five. 1105 01:32:43,263 --> 01:32:44,490 Three. 1106 01:32:47,196 --> 01:32:48,526 Six. 1107 01:32:50,397 --> 01:32:52,828 You're really great, Karl! 1108 01:32:54,631 --> 01:32:57,188 Let's have another one. 1109 01:32:59,364 --> 01:33:01,830 Okay, five percent is fine. 1110 01:33:03,065 --> 01:33:07,394 Five percent of my honest business... 1111 01:33:07,464 --> 01:33:10,589 for a hundred percent of your honest face. 1112 01:33:12,564 --> 01:33:14,224 That's a deal. 1113 01:33:17,265 --> 01:33:20,254 I really can't complain. 1114 01:33:20,365 --> 01:33:23,592 The rent they charge down here is dirt cheap. 1115 01:33:23,697 --> 01:33:26,459 I could even have had all the hangars... 1116 01:33:26,565 --> 01:33:30,156 where they used to assemble the Messerschmitts. 1117 01:33:30,832 --> 01:33:32,354 You know, Karl... 1118 01:33:33,565 --> 01:33:35,326 you're my partner. 1119 01:33:35,398 --> 01:33:38,796 You've got to see where all the stuff is stored. 1120 01:33:39,066 --> 01:33:41,497 - Down here? - Why not? 1121 01:33:41,565 --> 01:33:44,123 I find it pretty depressing. 1122 01:33:45,698 --> 01:33:48,665 One thing you've got to remember, Charlie. 1123 01:33:48,733 --> 01:33:52,096 If you deal in trash, you don't need a fancy address. 1124 01:33:55,765 --> 01:33:59,630 In the East, all they want is porn films. 1125 01:33:59,699 --> 01:34:01,824 Be careful, Karl. 1126 01:34:02,067 --> 01:34:04,259 Porn and violence. Isn't that weird? 1127 01:34:04,366 --> 01:34:07,457 Preferably, both at once. 1128 01:34:07,533 --> 01:34:10,193 They're sick of the so-called "New Man". 1129 01:34:10,300 --> 01:34:13,754 And since they're all short of funds... 1130 01:34:15,067 --> 01:34:17,760 they pay with what they have plenty of. 1131 01:34:18,033 --> 01:34:19,226 What's that? 1132 01:34:19,333 --> 01:34:20,525 Be patient. 1133 01:34:20,633 --> 01:34:22,793 It's a joint venture. 1134 01:34:28,033 --> 01:34:30,465 Shut up, Khadafy, and sit down. 1135 01:34:30,534 --> 01:34:32,329 Sit! 1136 01:34:35,301 --> 01:34:36,426 Don't be afraid. 1137 01:34:36,535 --> 01:34:38,727 He's a sweetie pie. 1138 01:34:38,834 --> 01:34:41,664 Hello, my beauty. 1139 01:34:43,034 --> 01:34:45,364 You'll get used to him. 1140 01:34:45,435 --> 01:34:47,833 To him, too. Right, Grumpy? 1141 01:34:48,068 --> 01:34:50,660 Right, Mr. Becker. People get used to anything. 1142 01:34:50,735 --> 01:34:54,565 This is Charlie Engel, my new partner. 1143 01:34:54,668 --> 01:34:59,532 I'll continue doing movie deals, and he'll handle the rest. 1144 01:34:59,601 --> 01:35:01,158 What rest, Tony? 1145 01:35:01,235 --> 01:35:04,792 Jog along, pal. I'll show you. 1146 01:35:05,035 --> 01:35:06,796 Lock up behind us, Grumpy. 1147 01:35:14,202 --> 01:35:16,793 Sounds like an earthquake, right? 1148 01:35:17,035 --> 01:35:19,729 We're right under the runway. 1149 01:35:22,070 --> 01:35:25,524 The best spot for video duplicating. 1150 01:35:26,102 --> 01:35:27,830 All bootleg, of course. 1151 01:35:29,436 --> 01:35:31,164 All bootleg. 1152 01:35:31,270 --> 01:35:33,758 Grumpy runs the whole show by himself. 1153 01:35:35,170 --> 01:35:36,601 In here, my friend... 1154 01:35:36,702 --> 01:35:40,634 the Nazis stored everything they ever photographed. 1155 01:35:40,736 --> 01:35:43,396 One spark... 1156 01:35:43,503 --> 01:35:47,299 would have turned all this concrete into chewing gum. 1157 01:35:51,470 --> 01:35:55,403 There is your five percent of reality. 1158 01:36:11,237 --> 01:36:13,328 Have a good look. 1159 01:36:14,371 --> 01:36:16,667 Khadafy, come over here. 1160 01:36:16,771 --> 01:36:18,737 Keep quiet, okay? 1161 01:36:32,072 --> 01:36:34,697 There's enough ammo around here... 1162 01:36:34,805 --> 01:36:37,703 to blow the foundation out from under those guys above us. 1163 01:36:40,239 --> 01:36:43,363 Hey, man, don't pee in your pants. 1164 01:36:43,472 --> 01:36:46,370 Some people like dirty pictures, and others like guns. 1165 01:36:49,338 --> 01:36:51,168 They want sex and violence. 1166 01:36:51,273 --> 01:36:53,466 They pay with weapons. 1167 01:36:55,440 --> 01:36:59,167 What can I do? That's the name of the game. 1168 01:37:04,706 --> 01:37:06,262 You're insane, Tony. 1169 01:37:07,073 --> 01:37:09,471 No, Charlie, this is business. 1170 01:37:09,573 --> 01:37:12,266 And if we don't do it... 1171 01:37:12,339 --> 01:37:14,101 somebody else will. 1172 01:37:14,740 --> 01:37:16,638 Then do it... 1173 01:37:16,706 --> 01:37:18,366 but without me. 1174 01:37:18,473 --> 01:37:20,837 I don't believe any of this. 1175 01:37:21,107 --> 01:37:23,595 Hey, Charlie, this is no time for... 1176 01:37:26,075 --> 01:37:29,529 Karl, old boy, you can't just walk out on all this. 1177 01:37:30,274 --> 01:37:31,740 Come back, Karl... 1178 01:37:31,840 --> 01:37:34,398 or I send Khadafy after you. 1179 01:37:34,507 --> 01:37:37,530 Go get him, Khadafy, and bring him back here! 1180 01:37:43,441 --> 01:37:45,067 Sit, Khadafy! 1181 01:37:47,675 --> 01:37:51,471 Khadafy, you're a real son of a schmuck! 1182 01:37:59,675 --> 01:38:02,732 How could I have been so wrong, Raphael a? 1183 01:38:02,842 --> 01:38:05,433 How could I be so blind? 1184 01:38:05,542 --> 01:38:10,305 Can one fall to hell without meaning to do evil? 1185 01:38:10,376 --> 01:38:13,501 Without even recognizing evil? 1186 01:38:13,609 --> 01:38:16,768 Once one recognize sit, what should one do? 1187 01:38:16,842 --> 01:38:18,740 Runaway from it? 1188 01:38:20,276 --> 01:38:23,731 My true friend, help me back to the light! 1189 01:38:29,676 --> 01:38:30,767 I'm coming. 1190 01:38:31,042 --> 01:38:33,407 Then I'll make use of time... 1191 01:38:33,477 --> 01:38:37,602 each second, each minute, each hour. 1192 01:38:37,676 --> 01:38:41,109 Nothing will deter me or hinder me... 1193 01:38:41,177 --> 01:38:43,540 or stand in my way... 1194 01:38:43,643 --> 01:38:46,132 if I just get out of here! 1195 01:40:09,814 --> 01:40:13,143 I must do some good, Raphael a. 1196 01:40:14,213 --> 01:40:17,668 I want to do something well. 1197 01:41:59,617 --> 01:42:01,412 I heard a shot. 1198 01:42:03,118 --> 01:42:05,242 I can't even handle this thing. 1199 01:42:05,317 --> 01:42:06,783 Damn it! 1200 01:42:08,184 --> 01:42:11,379 I didn't want to hit anyone, Winter. 1201 01:42:13,418 --> 01:42:15,043 I'm in shock. 1202 01:42:16,584 --> 01:42:18,607 What are you looking for here? 1203 01:42:21,618 --> 01:42:23,084 I'm searching... 1204 01:42:24,785 --> 01:42:26,375 as usual. 1205 01:42:28,785 --> 01:42:31,410 I found nothing, as usual. 1206 01:42:34,685 --> 01:42:38,174 I wanted to warn you people... 1207 01:42:42,518 --> 01:42:44,542 but I came too late. 1208 01:42:47,052 --> 01:42:48,518 Are you in pain? 1209 01:42:49,786 --> 01:42:51,274 No... 1210 01:42:52,252 --> 01:42:54,150 not at all. 1211 01:43:01,352 --> 01:43:03,375 For the first time... 1212 01:43:04,486 --> 01:43:06,418 I feel weighted down. 1213 01:43:10,420 --> 01:43:14,250 My blood has weight. 1214 01:43:20,387 --> 01:43:22,285 Finally... 1215 01:43:24,487 --> 01:43:26,112 I have weight. 1216 01:43:28,320 --> 01:43:29,651 I am... 1217 01:43:35,354 --> 01:43:36,683 heavy. 1218 01:43:40,620 --> 01:43:42,553 A nice feeling. 1219 01:43:48,822 --> 01:43:50,447 Winter... 1220 01:43:51,254 --> 01:43:52,687 will soon be over. 1221 01:43:52,788 --> 01:43:54,618 What did you want to warn us about? 1222 01:43:54,721 --> 01:43:56,347 Winter! 1223 01:44:18,856 --> 01:44:23,288 How often did we hold them, carry them across? 1224 01:44:23,389 --> 01:44:27,550 But I can't escort this one. 1225 01:44:27,623 --> 01:44:31,248 Are you there, Raphael a, to hold us both? 1226 01:44:52,558 --> 01:44:54,183 He's dead, isn't he? 1227 01:44:58,224 --> 01:44:59,689 Did you come... 1228 01:45:00,724 --> 01:45:02,553 to shoot me too? 1229 01:45:08,791 --> 01:45:10,416 Are you... 1230 01:45:15,525 --> 01:45:17,252 Is that you? 1231 01:45:25,692 --> 01:45:27,851 I'm not afraid of you. 1232 01:45:29,692 --> 01:45:34,454 How long have we known each other without ever having met? 1233 01:45:37,725 --> 01:45:40,214 I don't even know your name. 1234 01:45:43,492 --> 01:45:44,651 You... 1235 01:45:44,725 --> 01:45:47,658 you know my whole life! 1236 01:45:53,560 --> 01:45:55,116 I... 1237 01:45:55,226 --> 01:45:57,317 I remember so little. 1238 01:45:59,327 --> 01:46:01,293 When you die... 1239 01:46:01,393 --> 01:46:04,155 you should know how you lived. 1240 01:46:05,426 --> 01:46:06,687 Come on. 1241 01:46:07,493 --> 01:46:09,517 Tell me my story. 1242 01:46:31,094 --> 01:46:32,425 Come along. 1243 01:46:34,727 --> 01:46:36,353 Your story... 1244 01:46:36,462 --> 01:46:38,223 how did it start? 1245 01:46:40,061 --> 01:46:41,651 I still remember. 1246 01:46:43,128 --> 01:46:46,788 For a long time, you resisted repeating baby words... 1247 01:46:48,161 --> 01:46:52,355 but, all those years, your face had a cunning expression. 1248 01:46:53,628 --> 01:46:56,390 Once, when I leaned close to you... 1249 01:46:57,528 --> 01:46:59,494 I heard your little body... 1250 01:46:59,595 --> 01:47:03,322 filled with very loud laughter. 1251 01:47:03,428 --> 01:47:07,452 Your favorite tree was the walnut tree in your grandfather's garden. 1252 01:47:07,529 --> 01:47:10,359 You would sit under it for hours... 1253 01:47:10,429 --> 01:47:11,826 Yes. 1254 01:47:12,062 --> 01:47:14,653 ...holding a small puppet that you allowed to dance... 1255 01:47:14,728 --> 01:47:18,355 only when a passing grown up complained loudly about the mosquitoes... 1256 01:47:18,463 --> 01:47:23,361 that didn't bother you under your walnut tree. 1257 01:47:24,496 --> 01:47:26,860 When they cut off your curls... 1258 01:47:27,096 --> 01:47:28,824 because you were supposed to become a boy... 1259 01:47:29,062 --> 01:47:31,052 you didn't cry... 1260 01:47:31,163 --> 01:47:33,527 even though you really wanted to. 1261 01:47:33,863 --> 01:47:38,625 But the tip of your nose turned completely white. 1262 01:47:40,130 --> 01:47:44,358 During class you loved to gaze out the window. 1263 01:47:45,163 --> 01:47:47,129 The windows were very high... 1264 01:47:47,230 --> 01:47:49,662 with panes made of beveled glass... 1265 01:47:49,764 --> 01:47:51,753 except for the top two... 1266 01:47:53,098 --> 01:47:58,190 which the teacher could open with a long pole with a hook on the end. 1267 01:47:59,497 --> 01:48:03,692 You always managed to sit at a desk where you could watch... 1268 01:48:03,798 --> 01:48:08,230 the movements of the treetops, the birds and the clouds. 1269 01:48:09,465 --> 01:48:11,761 With the exception of one time. 1270 01:48:11,864 --> 01:48:14,456 It was then that you decided to grow up... 1271 01:48:14,531 --> 01:48:16,827 at all costs, as soon as possible. 1272 01:48:17,199 --> 01:48:19,097 You wanted to become an architect... 1273 01:48:19,199 --> 01:48:21,323 and build schools entirely out of glass... 1274 01:48:21,431 --> 01:48:23,488 that would rotate to follow the course of the sun... 1275 01:48:23,598 --> 01:48:25,621 and at night, when the children were asleep... 1276 01:48:25,731 --> 01:48:29,687 the teachers would set the school back in its starting position. 1277 01:48:32,731 --> 01:48:35,357 When you turned 14... 1278 01:48:36,631 --> 01:48:38,530 you fell deeply in love... 1279 01:48:38,632 --> 01:48:41,860 with a girl called Milda Kosewort. 1280 01:48:42,133 --> 01:48:43,133 Oh, yes. 1281 01:48:47,332 --> 01:48:48,662 Yes. 1282 01:48:50,333 --> 01:48:52,798 I remember that. 1283 01:48:56,732 --> 01:48:59,096 And what happened later? 1284 01:49:06,133 --> 01:49:07,326 Hanna, hurry! 1285 01:49:08,467 --> 01:49:09,797 Come, Anton! 1286 01:49:15,434 --> 01:49:17,332 We're not getting out, Konrad! 1287 01:49:18,834 --> 01:49:19,834 Drive on! 1288 01:49:24,801 --> 01:49:26,130 Gertrud! 1289 01:49:27,201 --> 01:49:29,064 Hurry! 1290 01:49:29,568 --> 01:49:31,500 Gertrud! 1291 01:49:31,601 --> 01:49:33,396 Hurry! Don't dawdle! 1292 01:49:35,502 --> 01:49:38,695 He has Anton. He mustn't get Hanna too. 1293 01:49:45,501 --> 01:49:47,127 I understand, Mrs. Becker. 1294 01:50:12,703 --> 01:50:14,634 Did you fall asleep? 1295 01:50:23,203 --> 01:50:27,693 Somebody has to tell me whether I lived right. 1296 01:50:27,803 --> 01:50:31,132 I don't think I was a courageous man. 1297 01:50:31,236 --> 01:50:34,794 Proper, yes, but not courageous. 1298 01:50:34,870 --> 01:50:39,768 Wasn't it courageous when you took in that frightened little Hanna? 1299 01:50:41,070 --> 01:50:43,696 That wasn't anything special. 1300 01:50:43,804 --> 01:50:48,702 Any decent person would have done that. 1301 01:50:48,804 --> 01:50:52,429 She had no family left. 1302 01:50:54,671 --> 01:50:58,626 Yet that's when you started asking different questions... 1303 01:50:58,737 --> 01:51:01,328 even thinking differently. 1304 01:51:02,205 --> 01:51:04,500 You became a different Konrad. 1305 01:51:05,537 --> 01:51:09,527 One whose job was to explain the world, and who could too. 1306 01:51:09,638 --> 01:51:11,604 One who had to recount the thousands of stories... 1307 01:51:11,705 --> 01:51:15,864 he had invented throughout the ages. 1308 01:51:16,472 --> 01:51:20,098 Human stories, from the most ancient to the very newest... 1309 01:51:20,172 --> 01:51:22,433 all meant to be the original story. 1310 01:51:22,839 --> 01:51:26,566 You had little Hanna to protect, and became protected yourself. 1311 01:51:29,306 --> 01:51:32,067 Your life had finally found a mirror. 1312 01:51:33,272 --> 01:51:37,601 Another life, still young, had begun to grow... 1313 01:51:39,306 --> 01:51:41,205 because, in you... 1314 01:51:43,140 --> 01:51:46,333 because in you she found all she needed. 1315 01:51:50,806 --> 01:51:53,738 What else can I say, Konrad? 1316 01:51:55,840 --> 01:51:58,329 You're someone who was found. 1317 01:52:07,173 --> 01:52:08,503 Thank you. 1318 01:52:19,507 --> 01:52:22,065 Someone who was found. 1319 01:53:08,809 --> 01:53:10,365 Oh, I... 1320 01:53:10,476 --> 01:53:12,204 I must have dozed off. 1321 01:53:13,610 --> 01:53:15,473 How do you feel? 1322 01:53:15,576 --> 01:53:19,339 I feel as I did 30 or 20 years ago... 1323 01:53:20,542 --> 01:53:23,101 without exaggerating. 1324 01:53:23,210 --> 01:53:27,438 Listen, that coffee will be too weak. 1325 01:53:27,543 --> 01:53:30,771 - I can tell. - It's delicious. You want some? 1326 01:53:30,843 --> 01:53:33,571 No, thank you. 1327 01:53:39,777 --> 01:53:43,107 Look what I found. You kept it this long? 1328 01:53:43,810 --> 01:53:46,368 I couldn't throw it away. 1329 01:53:46,444 --> 01:53:49,876 That boy who flew with his father to America... 1330 01:53:51,444 --> 01:53:54,501 - was Hanna's brother, right? - Of course. 1331 01:53:55,511 --> 01:53:57,875 What was his name? 1332 01:53:58,112 --> 01:54:01,272 Do you mean you forgot? 1333 01:54:01,377 --> 01:54:04,071 He was called Anton, like his father. 1334 01:54:04,144 --> 01:54:05,371 Anton Becker. 1335 01:54:05,444 --> 01:54:07,774 Well, Anton Becker came back! 1336 01:54:07,845 --> 01:54:10,403 You mean Tony Baker? 1337 01:54:10,479 --> 01:54:13,172 Come on, we'll drive to town. 1338 01:54:13,645 --> 01:54:15,133 No... 1339 01:54:16,345 --> 01:54:17,810 I'll drive! 1340 01:54:20,112 --> 01:54:21,874 I'll drive you to town. 1341 01:54:24,345 --> 01:54:27,641 We have to hide Hanna and the girl. 1342 01:54:27,745 --> 01:54:29,404 As fast as possible. 1343 01:54:29,512 --> 01:54:31,273 But where? 1344 01:54:34,612 --> 01:54:38,476 I know an old steamboat. It'll do for now. 1345 01:54:39,812 --> 01:54:40,869 A boat is good. 1346 01:54:41,213 --> 01:54:43,202 I have a plan, Konrad. 1347 01:54:44,446 --> 01:54:47,344 He's full of the best intentions. He's pure and gentle. 1348 01:54:47,446 --> 01:54:48,673 You're making me cry. 1349 01:54:48,780 --> 01:54:52,303 - You're cruel. - No, on the contrary. 1350 01:54:52,413 --> 01:54:53,708 I just have no pity. 1351 01:55:02,180 --> 01:55:05,703 You know me. My rules know no exception. 1352 01:55:05,813 --> 01:55:08,177 I'm the purist. 1353 01:55:08,280 --> 01:55:11,246 You wouldn't recognize purity if it bit you on the nose. 1354 01:55:11,314 --> 01:55:12,473 Bit me? 1355 01:55:12,581 --> 01:55:14,547 I'm sorry to say, nothing ever will. 1356 01:55:15,646 --> 01:55:18,442 In the long run, I'm the one that does the biting. 1357 01:55:18,547 --> 01:55:20,445 In the long run, you'd be bored to death. 1358 01:55:20,547 --> 01:55:24,502 You're forgetting... I am the long run... 1359 01:55:24,581 --> 01:55:26,570 and your friend's in my way. 1360 01:55:29,181 --> 01:55:31,079 I'll have a coffee, please. 1361 01:55:36,248 --> 01:55:40,204 I can't see you, but I know you're here. 1362 01:55:41,715 --> 01:55:43,510 I wish I could talk to you eye-to-eye... 1363 01:55:43,582 --> 01:55:45,741 because I know you're beautiful. 1364 01:55:46,715 --> 01:55:50,078 I sense it. It's always the same problem. 1365 01:55:51,448 --> 01:55:53,685 I know you're here, and I know you're not afraid of me, 1366 01:55:53,728 --> 01:55:55,717 but I can't see your face. 1367 01:55:57,648 --> 01:55:58,875 Come on. 1368 01:56:00,182 --> 01:56:01,670 Take my hand. 1369 01:56:08,416 --> 01:56:10,405 You want to talk to somebody? 1370 01:56:12,748 --> 01:56:15,215 Companero, talk to me. I am here. 1371 01:56:16,250 --> 01:56:17,409 Hey! 1372 01:56:19,117 --> 01:56:20,878 You made the switch! 1373 01:56:21,716 --> 01:56:23,375 Well, good for you. 1374 01:56:24,449 --> 01:56:27,644 - What's your name? - Cassiel. No. 1375 01:56:27,750 --> 01:56:29,648 Karl Engel now. 1376 01:56:29,750 --> 01:56:33,409 Engel now. Very good. When did it happen? 1377 01:56:33,517 --> 01:56:35,210 Not so long ago... 1378 01:56:35,283 --> 01:56:38,148 but I feel much more happier than ever before. 1379 01:56:38,251 --> 01:56:40,682 You see? I didn't promise you too much. 1380 01:56:40,750 --> 01:56:42,875 - You want a coffee? - No, thanks. 1381 01:56:43,118 --> 01:56:44,606 I have a problem. 1382 01:56:44,717 --> 01:56:46,876 What is it? Money? Papers? 1383 01:56:47,117 --> 01:56:48,880 That's all... 1384 01:56:49,118 --> 01:56:51,448 Is there anything I can do to help you? 1385 01:56:51,551 --> 01:56:54,710 - Can you tell a good story? - A good story. 1386 01:56:54,784 --> 01:56:57,182 - Does it have to be true? - No, in the opposite. 1387 01:56:57,251 --> 01:56:59,274 It has to be phony as hell. 1388 01:57:01,284 --> 01:57:04,182 This is a very strange request. 1389 01:57:04,251 --> 01:57:06,342 Can you do it for me? 1390 01:57:06,451 --> 01:57:09,144 For a very exceptional situation? 1391 01:57:09,251 --> 01:57:14,116 Life is a very exceptional situation. 1392 01:57:21,085 --> 01:57:23,643 I want you to meet an old friend. 1393 01:57:23,719 --> 01:57:26,116 Do you remember the last time you were in Berlin? 1394 01:57:26,719 --> 01:57:29,310 I think we're getting cable. 1395 01:57:31,385 --> 01:57:34,318 We've had cable for two years. 1396 01:57:34,386 --> 01:57:37,216 Not at home, dummy! Here! 1397 01:57:37,286 --> 01:57:38,876 That's bullshit! 1398 01:57:39,153 --> 01:57:43,175 Look at monitor six. That's "Columbo". 1399 01:57:46,253 --> 01:57:48,811 You're right. But that can't be! 1400 01:57:48,886 --> 01:57:51,148 But it is. 1401 01:57:51,220 --> 01:57:53,345 It's weird. 1402 01:57:53,453 --> 01:57:57,852 A technician should check it out. This cable stuff is beyond me. 1403 01:57:58,121 --> 01:58:00,087 That's Gate 16, right above us. 1404 01:58:00,187 --> 01:58:03,550 - You're nuts! That's "Columbo"! - What's the actor's name? 1405 01:58:03,653 --> 01:58:06,210 Falk. Peter Falk. Every kid knows that! 1406 01:58:06,286 --> 01:58:08,081 Yes. He's at Gate 16. 1407 01:58:08,186 --> 01:58:10,085 It's a TV series. 1408 01:58:15,687 --> 01:58:19,449 - Maybe someone's playing a tape. - No! It's him! 1409 01:58:19,553 --> 01:58:21,452 He's motioning to us! 1410 01:58:21,554 --> 01:58:23,782 What do we do now? 1411 01:58:23,888 --> 01:58:26,080 My wife won't believe this! Switch on the audio. 1412 01:58:28,554 --> 01:58:30,213 Hello. 1413 01:58:31,087 --> 01:58:32,179 Finally! 1414 01:58:32,288 --> 01:58:34,651 - What took you so long? - That's him! 1415 01:58:34,721 --> 01:58:36,846 - Can you hear me now? - Yes. 1416 01:58:38,122 --> 01:58:41,349 Yes, we hear you. What do you want? 1417 01:58:42,789 --> 01:58:46,186 Would you open the door, please? We have an appointment at 11:00. 1418 01:58:46,288 --> 01:58:48,083 See? The coat. 1419 01:58:48,188 --> 01:58:50,620 Twenty minutes! 1420 01:58:50,722 --> 01:58:53,586 - Good evening. - He speaks German. 1421 01:58:53,688 --> 01:58:56,155 This is Mr. Falk, as you can plainly see. 1422 01:58:56,223 --> 01:59:00,348 He says we have an appointment for 11:00... 1423 01:59:00,455 --> 01:59:03,853 to scout this location... 1424 01:59:04,122 --> 01:59:07,146 the Security Center down there, where you are. 1425 01:59:07,223 --> 01:59:09,382 Do you have written permission? 1426 01:59:09,490 --> 01:59:11,456 - What? - Have you got written permission? 1427 01:59:11,556 --> 01:59:13,078 We weren't notified. 1428 01:59:13,189 --> 01:59:14,553 Oh, that! Yes. 1429 01:59:15,789 --> 01:59:17,416 We have it. Here. 1430 01:59:18,756 --> 01:59:22,745 We've been authorized. Here. 1431 01:59:22,857 --> 01:59:25,618 Come in. You here the buzzer? 1432 01:59:25,723 --> 01:59:27,848 Yes, thanks. We're coming. 1433 01:59:31,090 --> 01:59:34,147 If that's Falk, that's a real scoop! 1434 01:59:34,257 --> 01:59:35,586 You, me and Columbo. 1435 01:59:35,690 --> 01:59:38,815 Better than any autographs. 1436 01:59:44,157 --> 01:59:47,089 Look. The monitor is right here. 1437 01:59:47,190 --> 01:59:49,383 We have the first shot here. 1438 01:59:49,491 --> 01:59:52,390 Master, from above. Include the monitors. 1439 01:59:52,492 --> 01:59:53,810 - It's him! - So, it's good. 1440 01:59:53,858 --> 01:59:57,256 - Hello... - The second shot here. 1441 01:59:57,358 --> 01:59:58,584 He says, the second shot here. 1442 01:59:58,691 --> 02:00:02,623 Camera here. Reverse master. Include the monitors. 1443 02:00:02,691 --> 02:00:05,817 - And then... - The room is very nice. 1444 02:00:05,892 --> 02:00:07,448 Cassiel, we're inside. 1445 02:00:07,525 --> 02:00:11,321 It's a good ceiling. I like this. 1446 02:00:11,391 --> 02:00:13,788 For the lighting effect. 1447 02:00:13,858 --> 02:00:14,882 He likes it because... 1448 02:00:15,159 --> 02:00:18,522 And we have doors. One, two, three, four. It's all good. 1449 02:00:18,592 --> 02:00:21,081 Room is good. 1450 02:00:21,192 --> 02:00:23,817 First thing, now, videotape. 1451 02:00:23,892 --> 02:00:26,654 First we'll shoot it all on video. 1452 02:00:26,759 --> 02:00:28,816 - A video? Here? - Yes, with this gadget. 1453 02:00:29,092 --> 02:00:31,388 I'd better turn off that camera. 1454 02:00:32,359 --> 02:00:35,189 - You're filming here? - We're filming here. Yes! 1455 02:00:37,860 --> 02:00:39,190 There's a camera. 1456 02:00:40,726 --> 02:00:42,124 Switching it off. 1457 02:00:44,359 --> 02:00:45,791 In the first scene... 1458 02:00:46,526 --> 02:00:50,482 Columbo is looking contact lens. 1459 02:00:50,594 --> 02:00:54,424 In this scene, Columbo searches for his contact lenses... 1460 02:00:54,527 --> 02:00:56,493 the actor who plays Columbo. 1461 02:00:57,293 --> 02:01:00,691 - It is him. He plays Columbo. Sure. - Right. 1462 02:01:00,794 --> 02:01:03,316 You... Columbo. 1463 02:01:03,393 --> 02:01:06,587 He's asking you to pretend you're Columbo. 1464 02:01:06,694 --> 02:01:08,626 - Him, be Columbo? - Yes. 1465 02:01:08,694 --> 02:01:12,149 - My name is Peter. - Me too. 1466 02:01:12,261 --> 02:01:14,284 Horst. 1467 02:01:14,394 --> 02:01:16,586 Wonderful. I'm Daniel, personal assistant. 1468 02:01:16,694 --> 02:01:18,320 Dustin Hoffman. 1469 02:01:18,427 --> 02:01:20,257 Dustin Hoffman. 1470 02:01:20,360 --> 02:01:22,553 - Yes. - Asleep. 1471 02:01:22,661 --> 02:01:26,218 - You... Dustin Hoffman. - Me play Dustin Hoffman? 1472 02:01:26,328 --> 02:01:28,487 He wants you to play Dustin Hoffman, sleeping. 1473 02:01:28,595 --> 02:01:31,493 Sleeping, sleeping. 1474 02:01:31,561 --> 02:01:34,357 He means, sit down here and sleep. 1475 02:01:34,462 --> 02:01:37,655 So the guards cannot see the monitors. 1476 02:01:37,761 --> 02:01:40,420 It's logical. One sleeps, the other looks for his lenses. 1477 02:01:40,495 --> 02:01:42,825 Neither sees the monitors. 1478 02:01:44,695 --> 02:01:47,161 Because the murderer comes through the door. 1479 02:01:47,229 --> 02:01:50,593 The murderer, the murderers come in through this door. 1480 02:01:51,662 --> 02:01:53,889 Sure. It's great that you're here. 1481 02:01:56,329 --> 02:01:58,522 Right. I'm looking for the contact lenses. 1482 02:01:59,496 --> 02:02:01,485 You look down there... 1483 02:02:01,562 --> 02:02:03,687 and I'll be filming you. 1484 02:02:04,462 --> 02:02:06,485 Yes, very good. 1485 02:02:07,662 --> 02:02:10,356 Looking and schlaf-ing. 1486 02:02:11,163 --> 02:02:14,220 Cassiel, go to the runway. 1487 02:02:16,363 --> 02:02:17,828 Very good. 1488 02:02:18,829 --> 02:02:20,762 Now the criminals are coming. 1489 02:02:20,830 --> 02:02:23,387 You sleep, you look. 1490 02:02:23,497 --> 02:02:27,327 Now we'll film you from further back. 1491 02:02:27,430 --> 02:02:30,294 Quiet, because the music comes now. 1492 02:02:30,363 --> 02:02:33,455 Mr. Falk says the music starts here. 1493 02:02:33,531 --> 02:02:35,826 As you snore, the music starts. 1494 02:02:36,097 --> 02:02:37,494 Just snoring. 1495 02:02:37,563 --> 02:02:39,552 - I keep looking? - Yes! 1496 02:02:40,164 --> 02:02:42,391 You can move when you look. You can move. 1497 02:02:42,497 --> 02:02:44,089 Move, but keep looking. 1498 02:02:44,197 --> 02:02:47,595 Close your eyes and stay down. Wonderful! 1499 02:02:48,331 --> 02:02:51,456 Thank you. Mr. Falk is very pleased. 1500 02:03:29,266 --> 02:03:31,357 Maybe it's that hole. 1501 02:03:31,466 --> 02:03:33,261 The air duct. 1502 02:03:33,333 --> 02:03:34,662 Yes, it must be. 1503 02:03:34,765 --> 02:03:36,628 Without getting wet? 1504 02:03:36,699 --> 02:03:38,631 It's possible... 1505 02:03:38,699 --> 02:03:39,699 isn't it? 1506 02:03:39,800 --> 02:03:41,493 How do we get there? 1507 02:03:43,666 --> 02:03:46,564 Let's go. Who goes first? 1508 02:03:58,466 --> 02:04:00,659 Can you manage on your own? 1509 02:04:01,500 --> 02:04:03,262 No problem. 1510 02:04:07,601 --> 02:04:09,624 I have a score to settle. 1511 02:04:11,800 --> 02:04:13,857 Karl, be careful. 1512 02:04:14,135 --> 02:04:15,623 Don't do anything stupid. 1513 02:04:15,734 --> 02:04:17,632 - You know me! - Precisely! 1514 02:04:31,568 --> 02:04:33,363 It's business, Charlie. 1515 02:04:33,468 --> 02:04:36,832 If we don't do it, somebody else will. 1516 02:04:37,102 --> 02:04:41,159 Wrong, Mr. Becker. Ii I don't do it, nobody will. 1517 02:04:43,201 --> 02:04:47,691 This should all go sky-high, the violence and its seeds. 1518 02:05:11,370 --> 02:05:12,733 Next. 1519 02:05:12,803 --> 02:05:15,860 - We're too far. - I can't reach. 1520 02:05:16,137 --> 02:05:18,330 - Should I let go? - Let it drop. 1521 02:06:41,772 --> 02:06:44,295 - What was that? - Karl. 1522 02:06:47,540 --> 02:06:50,563 - How many more? - Only about twenty. 1523 02:06:53,273 --> 02:06:55,206 129... 1524 02:06:55,640 --> 02:06:57,629 130... 1525 02:06:57,740 --> 02:06:59,865 131... 1526 02:07:00,107 --> 02:07:01,868 132. 1527 02:07:03,107 --> 02:07:04,333 I agree... 1528 02:07:04,440 --> 02:07:06,566 to carry your hardware... 1529 02:07:06,674 --> 02:07:08,731 but not for long. 1530 02:07:08,841 --> 02:07:11,363 If the stuff explodes... 1531 02:07:11,441 --> 02:07:13,270 then good-bye, boat! 1532 02:07:13,374 --> 02:07:15,135 Who'll pay for that? 1533 02:07:15,241 --> 02:07:17,730 - It's my loss! - Yes, Captain. 1534 02:07:25,541 --> 02:07:26,871 Bye-bye. 1535 02:07:47,642 --> 02:07:49,903 - You're leaving? - I have to. You know... 1536 02:07:50,876 --> 02:07:53,468 work, home, family. 1537 02:07:53,576 --> 02:07:56,440 - Stay well. - Thank you. 1538 02:08:09,876 --> 02:08:11,536 Good luck. 1539 02:09:29,179 --> 02:09:30,906 You again, Speedy Gonzalez? 1540 02:09:31,179 --> 02:09:33,145 You know the old prophesy? 1541 02:09:33,246 --> 02:09:34,712 "In the year of hate... 1542 02:09:34,813 --> 02:09:37,506 "when all that is foreign is despised... 1543 02:09:37,579 --> 02:09:40,374 "by the full September moon... 1544 02:09:40,479 --> 02:09:42,672 "dark riders will invade the harbor... 1545 02:09:43,746 --> 02:09:46,440 "take the ship with all the hands on board... 1546 02:09:46,547 --> 02:09:48,775 "and sail it into hell." 1547 02:09:48,880 --> 02:09:51,438 I know all prophesies, but not this one. 1548 02:09:51,547 --> 02:09:54,513 - You made it up. - What's the difference? 1549 02:09:54,579 --> 02:09:56,569 It just happened. 1550 02:09:56,647 --> 02:09:59,374 Leave me alone. I want to go home, find a girl... 1551 02:09:59,480 --> 02:10:01,412 lead a normal life and get a job. 1552 02:10:01,614 --> 02:10:05,808 That's a nice plan, but someone fucked it up: Patzke. 1553 02:10:08,414 --> 02:10:11,403 He hijacked the boat and took your friends as hostages. 1554 02:10:13,847 --> 02:10:16,245 Come on, Cassiel. Hop on. 1555 02:10:16,348 --> 02:10:17,677 You have no choice. 1556 02:10:42,115 --> 02:10:45,138 Head inside! Shut the window! 1557 02:11:10,383 --> 02:11:11,746 Was that Damiel? 1558 02:11:11,849 --> 02:11:12,849 Yes. 1559 02:11:22,717 --> 02:11:25,274 - Can you hear me? - Yes. 1560 02:11:25,383 --> 02:11:27,542 Let me explain a couple of things. 1561 02:11:28,551 --> 02:11:31,676 Time is short. That's the first thing. 1562 02:11:32,683 --> 02:11:35,774 For the weasel, time is a weasel. 1563 02:11:35,884 --> 02:11:38,350 For the hero, time is heroic. 1564 02:11:38,450 --> 02:11:41,679 For the whore, time is just another trick. 1565 02:11:41,751 --> 02:11:44,182 If you're gentle, your time is gentle. 1566 02:11:44,251 --> 02:11:46,581 If you're in a hurry, time flies. 1567 02:11:47,551 --> 02:11:50,381 Time is a servant if you are its master. 1568 02:11:50,484 --> 02:11:53,246 Time is your god if you are its dog. 1569 02:11:53,352 --> 02:11:54,908 We are the creators of time... 1570 02:11:55,185 --> 02:11:58,151 the victims of time and the killers of time. 1571 02:11:59,152 --> 02:12:02,243 Time is timeless. That's the second thing. 1572 02:12:03,886 --> 02:12:06,317 You are the clock, Cassiel. 1573 02:12:35,253 --> 02:12:37,220 I'm attached to my life. 1574 02:12:37,320 --> 02:12:39,115 I don't blame you. 1575 02:12:39,786 --> 02:12:41,615 I love being alive. 1576 02:12:44,219 --> 02:12:46,310 It's rushing by so fast. 1577 02:12:47,253 --> 02:12:49,220 I can't do a thing about it. 1578 02:12:55,187 --> 02:12:57,448 The boat will get here in about an hour. 1579 02:13:00,354 --> 02:13:02,320 Don't be afraid. 1580 02:13:03,854 --> 02:13:06,684 Your guardian angel is with you. 1581 02:13:07,920 --> 02:13:09,909 Unbelievable. 1582 02:13:10,187 --> 02:13:13,245 You know, I hear Momma's voice again. You're just like her. 1583 02:13:14,687 --> 02:13:17,245 Don't you remember how she used to tell us a story... 1584 02:13:17,355 --> 02:13:19,820 every night before we went to bed? 1585 02:13:50,189 --> 02:13:51,280 Come along. 1586 02:13:51,356 --> 02:13:53,151 Patzke, leave my family alone. Take me. 1587 02:13:53,256 --> 02:13:57,121 Shut up. Don't play the hero. Who wants you? 1588 02:13:57,190 --> 02:13:58,815 Come along, kid. 1589 02:13:59,723 --> 02:14:01,348 Be very quiet. Very quiet. 1590 02:14:01,456 --> 02:14:02,854 Don't move. 1591 02:14:03,122 --> 02:14:04,816 Go up the stairs. 1592 02:14:20,124 --> 02:14:21,282 Shit! 1593 02:14:23,657 --> 02:14:25,919 Get below, or the kid gets it! 1594 02:14:26,157 --> 02:14:28,419 You don't understand? Shit! 1595 02:14:28,490 --> 02:14:31,685 Get back down! You understand? 1596 02:14:31,790 --> 02:14:35,279 Get inside, or the kids goes overboard. 1597 02:14:37,924 --> 02:14:40,617 Follow the man upstairs. 1598 02:14:40,724 --> 02:14:42,554 Go ahead. 1599 02:14:42,658 --> 02:14:44,351 Move it! 1600 02:14:45,291 --> 02:14:46,780 Now stand there... 1601 02:14:47,324 --> 02:14:49,256 and keep quiet! 1602 02:14:50,790 --> 02:14:53,519 Okay. Come on. Let's get you dressed. 1603 02:14:54,925 --> 02:14:57,584 I want the whole crew in the cabin now. 1604 02:14:57,658 --> 02:14:59,453 All hands below deck! 1605 02:14:59,558 --> 02:15:01,387 Don't be afraid. 1606 02:15:01,491 --> 02:15:05,117 You won't get hurt if you do what I say. 1607 02:15:05,225 --> 02:15:07,191 Stay cool. 1608 02:15:08,292 --> 02:15:10,224 I'm not kidding! 1609 02:15:10,325 --> 02:15:13,848 Don't even think of trying anything... 1610 02:15:14,125 --> 02:15:16,285 or I'll blow this whole tub sky-high! 1611 02:15:25,159 --> 02:15:27,125 What are you gaping at? 1612 02:15:27,192 --> 02:15:29,125 You're making me nervous. 1613 02:15:29,193 --> 02:15:30,852 What's up there? 1614 02:16:04,761 --> 02:16:06,590 It's so far away. 1615 02:16:12,660 --> 02:16:15,127 I am even scared to look down. 1616 02:16:16,794 --> 02:16:18,124 It's close. 1617 02:16:19,361 --> 02:16:20,622 Come on, Cassiel. 1618 02:16:21,694 --> 02:16:23,683 You weren't ever scared of heights before. 1619 02:16:34,828 --> 02:16:36,386 It will never work. 1620 02:16:36,462 --> 02:16:39,451 Make yourself dead weight. Humans are heavy. 1621 02:16:44,662 --> 02:16:46,594 Fucking gravity! 1622 02:17:01,429 --> 02:17:02,656 So long! 1623 02:17:05,363 --> 02:17:07,556 That was the word on your forehead. 1624 02:17:07,796 --> 02:17:09,455 Him again! 1625 02:18:29,299 --> 02:18:30,425 Cassiel. 1626 02:18:30,534 --> 02:18:34,330 I must be home gain. I can hear your voice. 1627 02:18:34,433 --> 02:18:38,387 I always heard yours. And I watched it all. 1628 02:18:38,499 --> 02:18:41,864 What's more, I saw the world through your eyes. 1629 02:18:41,934 --> 02:18:45,127 Humans see differently. They no longer see like us. 1630 02:18:45,233 --> 02:18:48,666 Now their eyes can only take. 1631 02:18:48,767 --> 02:18:51,823 They take in, they take notice of. 1632 02:18:51,933 --> 02:18:54,127 Their eyes can no longer give. 1633 02:18:54,234 --> 02:18:58,461 They've forgotten that light enters the heart through the eye... 1634 02:18:58,567 --> 02:19:02,863 and then shines back out through the eye from the heart. 1635 02:19:04,868 --> 02:19:07,561 The cycle is broken. 1636 02:20:05,303 --> 02:20:07,861 What happens now, Cassiel? 1637 02:20:07,936 --> 02:20:11,460 You weren't even really here, and you're already gone. 1638 02:20:11,570 --> 02:20:13,196 Let us remain friends. 1639 02:20:27,437 --> 02:20:29,335 You! 1640 02:20:29,437 --> 02:20:31,698 You, whom we love... 1641 02:20:32,837 --> 02:20:34,666 you do not see us. 1642 02:20:35,437 --> 02:20:37,733 You do not hear us. 1643 02:20:37,804 --> 02:20:40,292 You imagine us in the far distance... 1644 02:20:41,404 --> 02:20:43,768 yet we are so near. 1645 02:21:08,739 --> 02:21:10,706 We are the messengers... 1646 02:21:10,772 --> 02:21:13,863 who bring closeness to those in the distance. 1647 02:21:15,505 --> 02:21:17,698 We are not the message... 1648 02:21:18,539 --> 02:21:20,596 we are the messengers. 1649 02:21:21,840 --> 02:21:23,499 The message... 1650 02:21:24,740 --> 02:21:26,501 is love. 1651 02:21:27,806 --> 02:21:28,930 We... 1652 02:21:29,805 --> 02:21:31,771 are nothing. 1653 02:21:33,474 --> 02:21:34,632 You... 1654 02:21:35,740 --> 02:21:38,365 are everything to us. 1655 02:21:40,806 --> 02:21:44,864 Let us dwell in your eyes! 1656 02:21:46,507 --> 02:21:48,496 See your world... 1657 02:21:49,574 --> 02:21:52,199 through us. 1658 02:21:54,174 --> 02:21:56,936 Recapture through us... 1659 02:21:58,308 --> 02:22:00,603 that loving look... 1660 02:22:01,407 --> 02:22:02,737 once again. 1661 02:22:04,774 --> 02:22:06,296 Then... 1662 02:22:06,407 --> 02:22:08,670 we'll be close to you... 1663 02:22:09,575 --> 02:22:10,767 and you... 1664 02:22:11,741 --> 02:22:13,332 to Him. 1665 02:22:16,341 --> 02:22:18,602 Is your ear ringing again, Papa? 1666 02:22:19,575 --> 02:22:22,268 Yes, it's ringing again. 1667 02:22:22,842 --> 02:22:25,273 It's Uncle Karl. 1668 02:22:26,308 --> 02:22:27,308 Yes. 1669 02:22:27,874 --> 02:22:29,772 He has arrived. 1670 02:22:58,609 --> 02:23:01,666 We're on our way. 117213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.