All language subtitles for Family Guy - S09E15 - Brothers & Sisters (Uncensored)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,452 --> 00:00:04,820 โ™ช It seems today that all you see 2 00:00:04,888 --> 00:00:08,189 โ™ช Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,677 โ™ช But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,763 โ™ช On which we used to rely? 5 00:00:14,832 --> 00:00:18,167 โ™ช Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,520 โ™ช Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,588 --> 00:00:23,071 โ™ช All the things that make us 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,790 โ™ช Laugh and cry 9 00:00:24,858 --> 00:00:30,478 โ™ช He's a family guy โ™ช 10 00:00:34,701 --> 00:00:38,654 We now return to a later-season episode of Family Ties. 11 00:00:38,739 --> 00:00:42,124 Elyse, have you noticed how puberty has changed Jennifer? 12 00:00:42,192 --> 00:00:44,659 Keep your voice down. 13 00:00:44,745 --> 00:00:46,794 I have a date with my boyfriend. 14 00:00:46,863 --> 00:00:49,164 Well, have fun. 15 00:00:49,233 --> 00:00:53,535 You are to gather grapes for wine and prepare victuals for my return. 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,168 Griffin residence. 17 00:00:58,192 --> 00:00:59,641 Hi, Peter. 18 00:00:59,710 --> 00:01:01,554 Who is this? How do you know my name? 19 00:01:01,578 --> 00:01:02,928 Give me back my son! 20 00:01:02,997 --> 00:01:05,397 Peter, it's Carol, your sister-in-law. 21 00:01:05,465 --> 00:01:07,143 Carol, how the hell are you? 22 00:01:07,167 --> 00:01:10,035 Not too good. Jason left me. 23 00:01:10,104 --> 00:01:12,271 It's gonna be my ninth divorce. 24 00:01:12,339 --> 00:01:13,817 You know, just hanging out. 25 00:01:13,841 --> 00:01:15,173 Peter, give me the phone. 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,609 Carol, hi. What's up? 27 00:01:17,678 --> 00:01:20,044 Oh, my God, that's terrible. 28 00:01:20,113 --> 00:01:23,009 Well, you know, Carol, sweetie, we are always here for you. 29 00:01:23,033 --> 00:01:25,250 Boy, Carol's lucky to have a sister like Lois. 30 00:01:25,319 --> 00:01:26,935 You're telling me. 31 00:01:27,004 --> 00:01:30,405 I always wanted a brother or sister, but instead I got a bro-ster. 32 00:01:30,474 --> 00:01:32,708 Hey, Peter, you want to see my peginas? 33 00:01:32,776 --> 00:01:33,856 Uh... 34 00:01:33,910 --> 00:01:36,010 I don't know. 35 00:01:40,084 --> 00:01:43,335 I'm just saying that if you read somewhere that Gwen Stefani was a grandmother, 36 00:01:43,404 --> 00:01:45,304 you might not even bat an eye. 37 00:01:45,372 --> 00:01:46,855 What the devil? What's going on? 38 00:01:46,941 --> 00:01:48,490 I'm sorry, Stewie. 39 00:01:48,559 --> 00:01:50,837 Your Aunt Carol's gonna be staying with us for a little while, 40 00:01:50,861 --> 00:01:52,439 so she's gonna need your room. 41 00:01:52,463 --> 00:01:55,296 Who the hell do you think you are? Stop it this instant! 42 00:01:55,366 --> 00:01:56,810 We're not gonna fit through there. 43 00:01:56,834 --> 00:01:59,234 Only circles can fit through that rectangular doorway. 44 00:01:59,320 --> 00:02:01,269 Oh, my God, it's going right through. 45 00:02:01,338 --> 00:02:03,638 I got to get better at shapes. 46 00:02:05,192 --> 00:02:07,637 Hey, Stewie. You gonna sleep in here with us? 47 00:02:07,661 --> 00:02:09,488 Is this how you spend your free time, fat-ass? 48 00:02:09,512 --> 00:02:13,081 Lying half-naked on a bed in black socks at 11:30 in the morning? 49 00:02:13,167 --> 00:02:15,434 You want to play with one of Daddy's socks? 50 00:02:15,503 --> 00:02:18,920 What... Do I want to... No! What an odd request. 51 00:02:19,006 --> 00:02:21,589 The first one's always hard. 52 00:02:21,658 --> 00:02:22,858 There we go. 53 00:02:22,893 --> 00:02:25,460 The second one's easier, 'cause, toes. 54 00:02:25,529 --> 00:02:27,462 Come on, fella. 55 00:02:27,531 --> 00:02:28,863 That's it. 56 00:02:31,068 --> 00:02:32,417 There you go. 57 00:02:32,486 --> 00:02:34,536 Create an adventure with that. 58 00:02:39,610 --> 00:02:41,276 Carol, you're here. 59 00:02:41,362 --> 00:02:42,561 Hi, Lois. 60 00:02:42,629 --> 00:02:44,863 Ah. It's so wonderful to see you. 61 00:02:44,931 --> 00:02:46,560 Hey, need some help with those bags? 62 00:02:46,584 --> 00:02:48,750 Oh, well, yes. Thank you so much. 63 00:02:48,819 --> 00:02:51,586 Oh, it's my pleasure, Lois' recently divorced sister. 64 00:02:51,672 --> 00:02:55,156 When I heard you were coming to town, I figured I should introduce myself. 65 00:02:55,225 --> 00:02:56,241 How you doing? 66 00:02:56,293 --> 00:02:58,042 Well, not so good. 67 00:02:58,111 --> 00:03:00,378 You may have heard that my husband left me. 68 00:03:00,447 --> 00:03:02,064 Oh, I'm so depressed. 69 00:03:02,132 --> 00:03:05,183 I mean, it can't always be my fault, right? Uh-huh. 70 00:03:05,252 --> 00:03:06,763 You know, at first I thought 71 00:03:06,787 --> 00:03:09,907 what I needed was the immediate loving, physical touch of a new man. 72 00:03:09,957 --> 00:03:11,322 Yeah. 73 00:03:11,391 --> 00:03:12,785 But now I know what I really need is a friend Mmm-hmm. 74 00:03:12,809 --> 00:03:15,355 To just sit and listen to my problems. Uh-huh. 75 00:03:15,379 --> 00:03:17,157 I don't think that's too much to ask. No. 76 00:03:17,181 --> 00:03:21,282 I mean, how come men always feel like they can just use a woman? 77 00:03:21,351 --> 00:03:22,595 You know? Yeah. 78 00:03:22,619 --> 00:03:23,830 I mean, we have feelings. 79 00:03:23,854 --> 00:03:25,031 We're people. Right. 80 00:03:25,055 --> 00:03:27,556 It's like they all have the same mindset. 81 00:03:27,624 --> 00:03:30,269 It's all about sex, sex, sex. Yeah. 82 00:03:30,293 --> 00:03:33,662 And there's so much more to life than that. 83 00:03:33,731 --> 00:03:35,011 Twenty feet that way, please. 84 00:03:39,053 --> 00:03:41,402 Oh, it's so great to see you kids. 85 00:03:41,472 --> 00:03:44,022 Here, I brought you all gifts from Texas. 86 00:03:44,091 --> 00:03:47,225 Meg, this is a bar of soap with a scorpion in it. 87 00:03:47,294 --> 00:03:50,562 Stewie, this is a lollipop with a desert spider in it. 88 00:03:50,631 --> 00:03:54,315 And, Chris, this is a comb made out of an armadillo shell. 89 00:03:54,384 --> 00:03:56,484 Now, just don't use it to comb your hair 90 00:03:56,553 --> 00:03:58,954 and make promises to women you won't keep. 91 00:03:59,023 --> 00:04:00,667 I probably just won't use it. 92 00:04:00,691 --> 00:04:02,340 Well, if you all don't mind, 93 00:04:02,409 --> 00:04:04,909 I'm gonna freshen up before dinner. 94 00:04:06,263 --> 00:04:08,291 Mom, she's so sad and lonely. 95 00:04:08,315 --> 00:04:09,915 Look who the fuck's talking. 96 00:04:09,983 --> 00:04:13,284 I'm sorry, sweetheart. It's just that she's my sister. 97 00:04:13,353 --> 00:04:15,231 No wonder her husbands all left her. 98 00:04:15,255 --> 00:04:16,788 Well, that's what her problem is. 99 00:04:16,857 --> 00:04:19,458 She has such low self-esteem that every time a man shows her 100 00:04:19,526 --> 00:04:21,292 the slightest glimmer of attention, 101 00:04:21,361 --> 00:04:23,027 she rushes into something serious 102 00:04:23,096 --> 00:04:25,664 and gets her heart broken like a teenage girl. 103 00:04:25,716 --> 00:04:27,978 Hey, Tyler, you on your way to Algebra? 104 00:04:28,002 --> 00:04:29,045 Yeah, I'll see you there. 105 00:04:35,492 --> 00:04:37,625 You're awful! 106 00:04:37,694 --> 00:04:40,812 The preceding joke was brought to you by men. 107 00:04:48,205 --> 00:04:50,906 Lois, thanks again for letting me stay here. 108 00:04:50,974 --> 00:04:54,909 You can't imagine how it feels to have your heart broken so many times. 109 00:04:54,995 --> 00:04:58,446 Aunt Carol, Mom says you'd make a great Florida whore. 110 00:04:58,515 --> 00:04:59,948 What does that mean? 111 00:05:01,919 --> 00:05:05,270 Chris, I said that about Kate Hudson. 112 00:05:05,339 --> 00:05:08,707 You know, I always thought I'd be a good Florida whore. 113 00:05:08,775 --> 00:05:12,544 Thanks to you, my hair stays like this when we stop. 114 00:05:16,150 --> 00:05:18,361 Mayor West? What are you doing here? 115 00:05:18,385 --> 00:05:19,584 I'm being a rascal 116 00:05:19,653 --> 00:05:22,554 and ringing people's doorbells and running away. 117 00:05:22,622 --> 00:05:24,367 Then what are you still doing here? 118 00:05:24,391 --> 00:05:27,475 It's my first house. I'm not very good at this. 119 00:05:27,544 --> 00:05:28,727 Hello. 120 00:05:28,795 --> 00:05:31,195 Well, dot, dot, dot, hello. 121 00:05:31,264 --> 00:05:34,611 Lois, aren't you going to introduce me to your handsome friend? 122 00:05:34,635 --> 00:05:35,767 Handsome? 123 00:05:37,270 --> 00:05:38,436 Wow! 124 00:05:38,488 --> 00:05:40,104 Oh, uh... Sure. 125 00:05:40,173 --> 00:05:43,018 Carol, this is our town's mayor, Adam West. 126 00:05:43,042 --> 00:05:45,120 Mayor West, this is my sister, Carol. 127 00:05:45,144 --> 00:05:48,880 Well, hubba-hubba, ding-ding, who invented this thing? 128 00:05:50,751 --> 00:05:53,117 I bet you say that to all the girls. 129 00:05:53,187 --> 00:05:56,404 Only the ones I'm about to ask to Friendly's for a Fribble. 130 00:05:56,473 --> 00:05:59,541 Well, I don't really have any plans this afternoon. 131 00:05:59,609 --> 00:06:02,293 Carol, given your present situation, 132 00:06:02,362 --> 00:06:05,930 it's possible that dating might not be such a good idea right now. 133 00:06:05,999 --> 00:06:09,084 Actually, Lois, I think it's exactly what I need. 134 00:06:09,153 --> 00:06:10,952 Hooray, it's a date! 135 00:06:11,021 --> 00:06:13,888 But we mustn't let the local nobleman find out. 136 00:06:13,957 --> 00:06:17,092 Otherwise, he'll assert his right of primae noctis. 137 00:06:17,161 --> 00:06:18,441 Oh, no, we're too late. 138 00:06:19,729 --> 00:06:22,981 I must bless this coupling with my flaccid English penis. 139 00:06:23,049 --> 00:06:24,349 Oh, no! Oh, my! 140 00:06:24,418 --> 00:06:27,502 Come hither, that I may sire thee a dreary Brit! 141 00:06:31,591 --> 00:06:34,292 You ever wonder what a seagull tastes like? 142 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 You know, I actually have. 143 00:06:36,430 --> 00:06:38,708 I used to wonder, but now I know. 144 00:06:38,732 --> 00:06:40,264 And it's not good. 145 00:06:40,333 --> 00:06:41,899 It's great! 146 00:06:41,968 --> 00:06:46,521 Wow, Adam. I just have to tell you, I'm having a terrific time. 147 00:06:46,589 --> 00:06:48,039 Me, too, Carol. 148 00:06:48,108 --> 00:06:51,487 That was a great idea you had, about walking parallel to the water. 149 00:06:51,511 --> 00:06:53,444 It makes for a longer walk. 150 00:06:53,497 --> 00:06:57,348 See? We're already making each other better people. 151 00:06:57,417 --> 00:07:01,068 Carol, I wanna make this a night you'll never forget. 152 00:07:04,591 --> 00:07:06,307 Oh, my. Right? 153 00:07:22,058 --> 00:07:25,109 Oh, by the way, I should tell you I've got AIDS. What? 154 00:07:25,178 --> 00:07:27,290 Yeah, they're right over there waiting for me. 155 00:07:27,314 --> 00:07:29,247 Ready to go when you are, sir! 156 00:07:29,316 --> 00:07:31,644 Poor guys, they both have AIDS. 157 00:07:31,668 --> 00:07:33,585 Not okay! 158 00:07:40,694 --> 00:07:42,861 Now let's hear your fake laugh. 159 00:07:42,929 --> 00:07:44,506 How was your date, you guys? 160 00:07:44,530 --> 00:07:48,399 Lois, it was wonderful. I wish it didn't have to end. 161 00:07:48,468 --> 00:07:50,067 Well, it's not over yet. 162 00:07:50,137 --> 00:07:51,337 What do you mean? 163 00:07:51,388 --> 00:07:53,988 You're right, Carol. It was a wonderful date. 164 00:07:54,057 --> 00:07:56,007 And I want to have a million more, 165 00:07:56,076 --> 00:08:00,595 every night of the week for the rest of my life. 166 00:08:00,680 --> 00:08:04,349 Carol Yastrzemski, oh, please let that be your last name, 167 00:08:04,417 --> 00:08:06,985 will you marry me? What? 168 00:08:07,053 --> 00:08:10,338 Oh, Adam. Yes, yes! Adam, I will! 169 00:08:10,407 --> 00:08:13,185 Carol, what are you doing? Are you crazy? 170 00:08:13,209 --> 00:08:14,721 You can't just jump right back into... 171 00:08:14,745 --> 00:08:18,196 Lois, this is my life. And this is what I want. 172 00:08:18,248 --> 00:08:20,665 I will marry you, Mayor Adam West! 173 00:08:20,734 --> 00:08:22,066 Great! 174 00:08:22,135 --> 00:08:25,269 I can't wait to tell the gals at my singles group. 175 00:08:25,338 --> 00:08:28,323 Come on. This is the goal, isn't it? 176 00:08:33,496 --> 00:08:35,174 Carol, I'm really not sure 177 00:08:35,198 --> 00:08:37,610 you should be rushing into another marriage right now. 178 00:08:37,634 --> 00:08:39,795 Well, Lois, I appreciate your input, 179 00:08:39,819 --> 00:08:42,448 but I'm capable of making my own decisions. 180 00:08:42,472 --> 00:08:43,821 Are you sure? 181 00:08:43,891 --> 00:08:46,602 I mean, look at your track record. Nine divorces! 182 00:08:46,626 --> 00:08:49,160 Do you really enjoy being Carol Pewterschmidt-Johnson- 183 00:08:49,229 --> 00:08:51,763 Carrington-Stone-O'Craggity- Canseco-Shteinholtz- 184 00:08:51,831 --> 00:08:53,698 Washington-Proudfoot-Fong? 185 00:08:53,767 --> 00:08:56,083 Look, I know I have a bit of a checkered past, 186 00:08:56,153 --> 00:08:58,719 but I believe in love at first sight. 187 00:08:58,788 --> 00:09:00,783 Hey, Lois, I didn't flush. I want you to come see it. 188 00:09:00,807 --> 00:09:02,551 Looks like the Starbucks mermaid. 189 00:09:02,575 --> 00:09:04,843 Peter, Carol is marrying Mayor West. 190 00:09:04,911 --> 00:09:07,206 You serious? That's right, Peter. 191 00:09:07,230 --> 00:09:09,747 Say hello to your future brother-in-law. 192 00:09:09,800 --> 00:09:11,098 Brother? 193 00:09:11,168 --> 00:09:12,862 I don't know those other two words, but brother? 194 00:09:12,886 --> 00:09:14,280 I'm gonna have a brother? 195 00:09:14,304 --> 00:09:16,721 Well, what we're discussing is whether or not marriage 196 00:09:16,789 --> 00:09:19,490 is a smart move for Carol at this point in time. 197 00:09:19,559 --> 00:09:21,993 I was hoping you might be able to weigh in. 198 00:09:22,062 --> 00:09:23,812 I'm gonna have a brother! 199 00:09:23,880 --> 00:09:26,392 Hey, Adam, want to go get in a fight over the rules of a game we made up? 200 00:09:26,416 --> 00:09:28,699 Yep! 201 00:09:28,769 --> 00:09:30,412 - Five points. I win. - That's not fair. 202 00:09:30,436 --> 00:09:31,936 You weren't touching the bush. 203 00:09:32,005 --> 00:09:34,973 I was too touching the... Cool, this rock has mica. 204 00:09:35,041 --> 00:09:36,107 Ah, Let me see! 205 00:09:36,176 --> 00:09:38,009 Don't touch it. It's worth money! 206 00:09:40,113 --> 00:09:42,975 I didn't know you rode bikes. I didn't know you rode bikes. 207 00:09:42,999 --> 00:09:45,079 Let's go butts-up and fast. 208 00:09:46,869 --> 00:09:48,909 Oh, no! Patch of sand. 209 00:09:53,042 --> 00:09:54,887 Oh, my God! Are you all right? 210 00:09:54,911 --> 00:09:57,345 I'm fine. Let's just keep riding bikes. 211 00:09:57,414 --> 00:09:59,291 Are you sure? That was a wicked wipeout. 212 00:09:59,315 --> 00:10:02,417 I'm fine. Can we just keep riding bikes, please? 213 00:10:06,606 --> 00:10:10,608 Thanks for coming to dinner, Lois. I know you have mixed feelings about this. 214 00:10:10,677 --> 00:10:12,372 I was worried you'd say no. 215 00:10:12,396 --> 00:10:15,579 Actually, I was worried you'd say "Beetlejuice" three times. 216 00:10:15,648 --> 00:10:18,849 'Cause if you say "Beetlejuice" three times, then... 217 00:10:18,918 --> 00:10:19,967 Yeow! 218 00:10:20,036 --> 00:10:21,703 That was a close call. 219 00:10:21,771 --> 00:10:23,204 Oh, Carol. 220 00:10:23,273 --> 00:10:25,940 I would never miss any of your meet-the-fiance dinners. 221 00:10:26,009 --> 00:10:27,541 This is the 10th one. 222 00:10:27,628 --> 00:10:28,943 Oh, Lois. 223 00:10:29,012 --> 00:10:31,379 Well, Carol, I'm just saying it's a big decision. 224 00:10:31,448 --> 00:10:33,192 Life is full of big decisions. 225 00:10:33,216 --> 00:10:36,136 Like deciding whether or not you're going to have time to masturbate. 226 00:10:36,203 --> 00:10:39,553 Peter, I'm gonna run and pick up Stewie. I'll be back in five or ten minutes. 227 00:10:39,622 --> 00:10:41,021 Well, which is it? 228 00:10:41,090 --> 00:10:44,292 It's like I told you, Lois. This time it's different. 229 00:10:44,361 --> 00:10:47,946 Adam is the most kind and attentive man I've ever known. 230 00:10:48,014 --> 00:10:49,581 Oh, that's interesting. 231 00:10:49,649 --> 00:10:52,350 'Cause I remember you saying the same exact thing about Evan. 232 00:10:52,418 --> 00:10:53,751 Isn't that right, Evan? 233 00:10:53,820 --> 00:10:56,854 Yeah, yeah, I do remember her saying that about me. 234 00:10:56,923 --> 00:10:59,001 Evan. What are you doing here? 235 00:10:59,025 --> 00:11:00,291 I brought him. 236 00:11:00,359 --> 00:11:02,188 Lois, you didn't tell me you were bringing Evan here. 237 00:11:02,212 --> 00:11:04,112 We bonded over the Red Sox one time, 238 00:11:04,180 --> 00:11:06,125 and now he's got to bring it up every time I see him. 239 00:11:06,149 --> 00:11:07,893 How about those Red Sox, Peter? 240 00:11:07,917 --> 00:11:09,551 Yeah, how about 'em, Evan? They exist. 241 00:11:09,619 --> 00:11:11,464 How about last season, huh? Yep. 242 00:11:11,488 --> 00:11:13,332 How about next season? We'll see. 243 00:11:13,356 --> 00:11:16,057 I'm gonna hold you to that. 244 00:11:16,126 --> 00:11:18,621 Look, I see what you're trying to do, Lois. 245 00:11:18,645 --> 00:11:20,795 And then there was your second husband, Randall, 246 00:11:20,864 --> 00:11:22,430 who you called your soul mate. 247 00:11:22,498 --> 00:11:23,964 Oh, God, not that guy. 248 00:11:24,033 --> 00:11:26,600 He always comes bearing really inconvenient gifts. 249 00:11:26,669 --> 00:11:27,918 Hey, you guys. 250 00:11:27,987 --> 00:11:30,805 Peter, I brought you some saltwater tropical fish. 251 00:11:30,874 --> 00:11:34,074 Now, you got to feed them every two hours, and I fed them an hour ago. 252 00:11:34,144 --> 00:11:36,755 All right. You got the food? No, I don't have the food. 253 00:11:36,779 --> 00:11:38,591 You get that at a tropical fish store. 254 00:11:38,615 --> 00:11:40,248 It's 9:30 at night. 255 00:11:40,316 --> 00:11:41,860 Well, you better get going. 256 00:11:41,884 --> 00:11:44,235 Son of a fuck! 257 00:11:44,303 --> 00:11:46,621 And then there was your third husband, Doggie Daddy, 258 00:11:46,689 --> 00:11:47,933 but you couldn't make it work 259 00:11:47,957 --> 00:11:50,241 'cause he had that son from a previous marriage. 260 00:11:50,310 --> 00:11:52,594 Hey, Carol. Oh. Hey. 261 00:11:52,662 --> 00:11:53,894 Just want to let you know, 262 00:11:53,963 --> 00:11:56,397 Augie's all grown up now, out of the house. 263 00:11:56,466 --> 00:11:58,333 So... You know... 264 00:11:58,401 --> 00:12:00,601 Anyway, I'm around. 265 00:12:00,670 --> 00:12:03,082 This is really insensitive of you, Lois. 266 00:12:03,106 --> 00:12:06,808 Do you have any idea how difficult it is for me to see my ex-husbands? 267 00:12:06,876 --> 00:12:08,609 That's my point, Carol. 268 00:12:08,678 --> 00:12:10,623 This is the kind of pain I'm trying to spare you 269 00:12:10,647 --> 00:12:12,480 from experiencing all over again. 270 00:12:12,549 --> 00:12:15,578 Why can't you just let me be happy with the man I love? 271 00:12:15,602 --> 00:12:19,820 Carol, if you marry him, you're just gonna get hurt again. 272 00:12:19,889 --> 00:12:21,339 Is that what you want? 273 00:12:21,391 --> 00:12:23,541 Well, no. 274 00:12:23,610 --> 00:12:25,192 Look at these men. 275 00:12:25,261 --> 00:12:28,963 Are you psychologically able to deal with this pain a 10th time? 276 00:12:29,799 --> 00:12:31,533 Oh, my God. 277 00:12:31,601 --> 00:12:33,301 Lois, you're right. 278 00:12:33,370 --> 00:12:37,588 Adam, I'm sorry. I can't marry you. 279 00:12:37,657 --> 00:12:40,308 What? But, Carol... 280 00:12:40,377 --> 00:12:42,743 I'm so sorry, Adam. 281 00:12:51,037 --> 00:12:53,855 I think you should go now, Lois. 282 00:12:53,923 --> 00:12:56,774 I can't. My husband took the car. 283 00:12:59,879 --> 00:13:03,297 No, yeah. No, I know it's late. I just need some tropical fish food. 284 00:13:05,018 --> 00:13:08,218 Come on. Where the hell am I supposed to go? You're in there! 285 00:13:10,039 --> 00:13:12,407 Don't worry, fish. I'm gonna take care of you, 286 00:13:12,475 --> 00:13:15,009 'cause I know one day you'll do the same for me. 287 00:13:15,078 --> 00:13:17,711 I'm sorry, but your friend doesn't have insurance. 288 00:13:17,780 --> 00:13:21,466 I don't care what it costs. Just make this man well again. 289 00:13:21,535 --> 00:13:23,117 Thank you, fish. 290 00:13:27,924 --> 00:13:31,592 We now return to Germany's most popular late-night talk show, 291 00:13:31,661 --> 00:13:34,311 Still Awake with Otto von Stade. 292 00:13:34,380 --> 00:13:37,031 Some weather we're having. Okay. 293 00:13:37,100 --> 00:13:38,732 I was recently in Munich. 294 00:13:38,801 --> 00:13:40,812 Did you ever notice how the government buildings there 295 00:13:40,836 --> 00:13:43,737 are quite well-maintained? Okay. 296 00:13:43,806 --> 00:13:45,973 We have no guest. Good night. 297 00:13:46,926 --> 00:13:48,937 How you holding up, Carol? 298 00:13:48,961 --> 00:13:50,211 Not so good. 299 00:13:50,280 --> 00:13:52,447 Look, I know you're depressed about Mayor West, 300 00:13:52,515 --> 00:13:55,500 but I promise you made the right decision. 301 00:13:55,568 --> 00:13:56,779 Just give yourself some time, 302 00:13:56,803 --> 00:13:59,303 and I'm sure you'll feel much better about it. 303 00:13:59,372 --> 00:14:01,901 She says that to Meg a lot, so that's not good. 304 00:14:01,925 --> 00:14:03,574 You're probably right. 305 00:14:03,643 --> 00:14:05,526 Oh, well. 306 00:14:05,595 --> 00:14:09,914 I guess I just better go call all my friends and tell them the wedding is off. 307 00:14:14,337 --> 00:14:15,670 Hi, Mayor West. 308 00:14:15,738 --> 00:14:16,854 Hi, Lois. 309 00:14:16,923 --> 00:14:19,557 I just wanted to return Peter's BeDazzler. 310 00:14:19,626 --> 00:14:22,159 Tell him I never even opened the box. 311 00:14:23,613 --> 00:14:25,096 Wait, Mayor West. 312 00:14:25,165 --> 00:14:27,047 Okay, I might have opened the box. 313 00:14:27,116 --> 00:14:30,718 But listen, could you also say goodbye to Carol for me? 314 00:14:30,787 --> 00:14:32,886 Goodbye? Where are you going? 315 00:14:32,956 --> 00:14:37,492 As of today, I'm stepping down as mayor and leaving Quahog forever. 316 00:14:37,577 --> 00:14:39,777 Because of Carol? That's right. 317 00:14:39,846 --> 00:14:43,080 I've decided to move to Alaska and become an Eskimo. 318 00:14:43,133 --> 00:14:46,017 Alaska? But that's so far away! 319 00:14:46,085 --> 00:14:49,103 And what about the high percentage of Eskimo child molesters? 320 00:14:49,172 --> 00:14:51,405 Give me a kiss. I don't want to! 321 00:14:51,474 --> 00:14:53,441 Give me a kiss, or I'll hurt your parents! 322 00:14:55,561 --> 00:14:57,828 Yeah. Yeah. Mean it! 323 00:15:01,617 --> 00:15:04,218 Peter, what are you doing? I'm running away. 324 00:15:04,286 --> 00:15:06,920 Why? Because you took away my brother! 325 00:15:06,989 --> 00:15:08,322 You ruined my life! 326 00:15:08,391 --> 00:15:10,402 Adam and I were gonna be brothers forever, 327 00:15:10,426 --> 00:15:11,626 and now he's gone! 328 00:15:11,695 --> 00:15:14,462 All you got there is toys and cans of tuna fish. 329 00:15:14,531 --> 00:15:16,930 Well, I got to eat. And I got to have fun. 330 00:15:16,999 --> 00:15:19,562 Peter, you're just acting out. No, I'm not. I'm acting in. 331 00:15:19,586 --> 00:15:21,952 Okay, now you're just saying the opposite of what I say. 332 00:15:22,021 --> 00:15:23,666 No, I'm not. I'm saying the same as what you say. 333 00:15:23,690 --> 00:15:24,734 Peter. Lois. 334 00:15:24,758 --> 00:15:26,001 God. Allah. 335 00:15:26,025 --> 00:15:28,309 Look, I'm not sacrificing my sister's happiness 336 00:15:28,378 --> 00:15:29,810 so you can have a playmate. 337 00:15:29,879 --> 00:15:31,695 She and Mayor West never would've made it. 338 00:15:31,764 --> 00:15:34,726 Oh, yeah? Well, nobody believed we'd make it, and look at us now. 339 00:15:34,750 --> 00:15:36,695 I drink, and you use sex as a weapon. 340 00:15:36,719 --> 00:15:39,114 That seems to me like a successful New England marriage. 341 00:15:39,138 --> 00:15:40,354 Oh, come on, Peter. 342 00:15:40,423 --> 00:15:42,368 My parents may have been against our relationship, 343 00:15:42,392 --> 00:15:44,341 but a lot of people supported us. 344 00:15:44,394 --> 00:15:47,344 Oh, yeah? Like who? Well, like... Like Carol. 345 00:15:47,413 --> 00:15:49,113 God, if it wasn't for her support, 346 00:15:49,182 --> 00:15:52,716 I don't know that I would've had the confidence to marry you. 347 00:15:52,786 --> 00:15:57,554 And now that she needs my support, here I am abandoning her. 348 00:15:57,623 --> 00:16:00,858 Oh, my God. Peter, I've made a terrible mistake. 349 00:16:00,910 --> 00:16:02,221 Well, that's what I tried to tell you, 350 00:16:02,245 --> 00:16:04,712 but you were as stubborn as a pigeon at an ad agency. 351 00:16:06,332 --> 00:16:10,918 Guys, guys, guys, guys, guys, these are all good ideas, 352 00:16:10,986 --> 00:16:13,131 but I think what people really get excited about 353 00:16:13,155 --> 00:16:15,351 is dropped museum popcorn. 354 00:16:15,375 --> 00:16:17,859 But this is an ad campaign for a Nissan SUV. 355 00:16:17,927 --> 00:16:21,240 How does that possibly... Phil, Phil, Phil, Phil. 356 00:16:21,264 --> 00:16:23,664 I was put in charge of this meeting. 357 00:16:23,733 --> 00:16:27,068 And we're going with dropped museum popcorn. 358 00:16:33,576 --> 00:16:37,111 I'd like one ticket to Alaska, please. One-way. 359 00:16:54,814 --> 00:16:57,799 Has the 4:10 flight to Alaska left yet? 360 00:16:57,867 --> 00:17:01,485 I'm afraid so. That's it right there. 361 00:17:04,957 --> 00:17:08,576 Oh, no, we're too late. 362 00:17:08,645 --> 00:17:10,211 I'm sorry, Carol. 363 00:17:10,279 --> 00:17:12,541 But if it helps, you're not the first person to get a bum deal. 364 00:17:12,565 --> 00:17:15,983 Mr. Edison, we're going to use your invention to power the world. 365 00:17:16,052 --> 00:17:20,120 And, Mr. Tesla, we're going to use yours in the background of Frankenstein movies. 366 00:17:20,189 --> 00:17:22,069 I wanted that one. 367 00:17:25,411 --> 00:17:29,280 I am so sorry, you guys. This is all my fault. 368 00:17:29,349 --> 00:17:30,814 It's okay, Lois. 369 00:17:30,883 --> 00:17:33,995 I know you tried your best to make things right. 370 00:17:34,019 --> 00:17:36,587 Well, since I ain't got no brother to play army guys with, 371 00:17:36,656 --> 00:17:38,096 I might as well go to The Clam. 372 00:17:40,226 --> 00:17:42,727 Hey, Quagmire, it's me. Meet me at The Clam in 20. 373 00:17:42,796 --> 00:17:44,740 That sounds great, Peter, but I can't right now. 374 00:17:44,764 --> 00:17:46,064 Crap. Why not? 375 00:17:46,132 --> 00:17:48,449 'Cause I'm working. I'm flying a plane to Alaska. 376 00:17:48,517 --> 00:17:50,017 Alaska? What the hell? 377 00:17:50,086 --> 00:17:51,630 I never even heard of this place an hour ago, 378 00:17:51,654 --> 00:17:52,982 and now everybody's flying there. 379 00:17:53,006 --> 00:17:55,668 What did you say? Quagmire's flying to Alaska? 380 00:17:55,692 --> 00:17:57,942 Peter, that's the plane Mayor West is on! 381 00:17:58,011 --> 00:17:59,860 I get what you're driving at. 382 00:17:59,929 --> 00:18:02,396 If Carol can't have Mayor West, no one can. 383 00:18:02,465 --> 00:18:05,366 Quagmire, I want you to crash that plane. No survivors, you hear me? 384 00:18:05,435 --> 00:18:07,401 Peter, for God sakes, no! 385 00:18:07,470 --> 00:18:10,571 Tell him to turn the plane around. Hey, listen, Quagmire, 386 00:18:10,640 --> 00:18:12,540 turn the plane around and bring it back here. 387 00:18:12,608 --> 00:18:15,560 Peter, I can't do that. The FAA would be all over my ass. 388 00:18:21,700 --> 00:18:24,919 Hey, Quagmire, you know that stray cat we got in our neighborhood? 389 00:18:24,988 --> 00:18:27,749 The pregnant one? Yep, she's having her kittens right now. 390 00:18:27,773 --> 00:18:29,724 Oh, no way. 391 00:18:29,809 --> 00:18:32,971 Yeah, making all those high-pitched "mew mew" noises and everything. 392 00:18:32,995 --> 00:18:34,712 I love them already. 393 00:18:34,781 --> 00:18:36,625 Yeah, but Brian's been eyeing them pretty good. 394 00:18:36,649 --> 00:18:38,660 What? Yeah, and I got to go to work now. 395 00:18:38,684 --> 00:18:42,086 So I hope he's not, like, hungry or nothing. 396 00:18:42,155 --> 00:18:44,956 This is your captain speaking. We've discovered a shoe bomb on board. 397 00:18:45,024 --> 00:18:46,864 We're gonna have to return to the terminal. 398 00:18:58,404 --> 00:19:00,771 Hello, Alaska! 399 00:19:00,839 --> 00:19:01,839 Adam! 400 00:19:01,891 --> 00:19:03,240 Carol? 401 00:19:09,382 --> 00:19:11,282 I don't know what I was thinking. 402 00:19:11,351 --> 00:19:13,050 I made nine mistakes, 403 00:19:13,119 --> 00:19:15,752 and I was afraid that I was gonna make another one. 404 00:19:15,821 --> 00:19:18,522 And you know what? I almost did. 405 00:19:18,591 --> 00:19:22,192 Adam, I want to spend the rest of my life with you. 406 00:19:22,261 --> 00:19:25,913 Carol, nothing would make me happier. 407 00:19:34,023 --> 00:19:38,025 Hey, when it's your turn to say "I do," you should say, "I do the Dew." 408 00:19:38,093 --> 00:19:40,360 And then we both pull out a Mountain Dew, 409 00:19:40,430 --> 00:19:43,447 and then I do, like, a radical skateboard jump off the altar. 410 00:19:43,516 --> 00:19:45,349 Well, obviously, yeah. 411 00:19:53,976 --> 00:19:56,660 Good luck. I hope you like weird boobs. 412 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 Dearly beloved, we are gathered here 413 00:20:03,235 --> 00:20:06,670 to join this man and this woman in holy matrimony. 414 00:20:06,739 --> 00:20:09,890 The bride and groom have written their own vows. 415 00:20:09,959 --> 00:20:12,393 Adam, from the first day I met you, 416 00:20:12,462 --> 00:20:14,895 I knew that we were meant to be together. 417 00:20:14,964 --> 00:20:17,998 I know I've said that before, a lot of times, 418 00:20:18,067 --> 00:20:20,562 and it's always blown up in my face. Giggity. 419 00:20:20,586 --> 00:20:24,021 But this time it's different. I know it's gonna work. 420 00:20:24,089 --> 00:20:28,008 I love you. And I'll be proud to be your wife. 421 00:20:28,094 --> 00:20:30,177 That was lovely. Adam? 422 00:20:31,748 --> 00:20:33,648 "Milk. Butter. Cat food. 423 00:20:33,716 --> 00:20:36,416 "Those new potato chips in the snack aisle. 424 00:20:36,485 --> 00:20:39,987 "Beer. Deodorant. Garbage bags. Toothpaste." 425 00:20:40,055 --> 00:20:42,005 Adam, I think that's your shopping list. 426 00:20:42,074 --> 00:20:43,891 No. These are my vows. 427 00:20:43,959 --> 00:20:46,911 They're all the reasons why I'll always love you. 428 00:20:46,979 --> 00:20:48,412 Oh, Adam. 429 00:20:48,481 --> 00:20:50,915 I now pronounce you husband and wife. 430 00:20:50,983 --> 00:20:52,867 You may kiss the bride. 431 00:20:56,305 --> 00:20:58,839 Peter, I'm so happy for the both of them. 432 00:20:58,908 --> 00:21:01,742 Hey, I just realized I have a sister. 433 00:21:03,863 --> 00:21:05,479 Ha! Stand much? 434 00:21:42,835 --> 00:21:43,915 English - US - Line 21 34180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.