All language subtitles for FBI.S06E01.All.the.Rage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:03,559 N�o quero que fique doente, t�, querida? 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,560 - T� bom. - Certo. 3 00:00:04,561 --> 00:00:06,087 Sei que fica preocupada. 4 00:00:06,088 --> 00:00:09,609 Mas precisa continuar praticando e fazendo simulados. 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,520 S� tirei notas 4 e 5 da �ltima vez. 6 00:00:11,521 --> 00:00:14,356 Allison te far� tirar 7 e 8. Tem minha palavra. 7 00:00:14,357 --> 00:00:16,790 Ela � a melhor professora de refor�o da cidade. 8 00:00:18,993 --> 00:00:22,545 Ou�am, pessoal. Qualquer um de bom cora��o, 9 00:00:22,546 --> 00:00:25,850 que busca fazer a diferen�a na vida de um jovem marginalizado, 10 00:00:25,851 --> 00:00:26,999 esta � a sua chance. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,870 S� precisam me fazer uma doa��o em dinheiro dedut�vel de impostos. 12 00:00:37,031 --> 00:00:38,664 N�o toque nisso. Est� imundo. 13 00:00:38,880 --> 00:00:42,045 Nunca toque em nada que n�o lhe perten�a. Entendeu? 14 00:01:07,876 --> 00:01:09,976 Agentes Especiais: Hall� | Pedrorms 15 00:01:09,977 --> 00:01:12,077 Agentes Especiais: Tati Saaresto | ReLima� 16 00:01:12,078 --> 00:01:14,178 Agentes Especiais: LikaPoetisa | NayCielo� 17 00:01:14,179 --> 00:01:16,579 Agente Encarregado: Hall 18 00:01:16,580 --> 00:01:18,380 GeekS investigativamente apresenta: 19 00:01:18,381 --> 00:01:22,513 6.01 RAIVA 20 00:01:22,790 --> 00:01:24,875 Vai ficar tudo bem, filho, eu prometo. 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,059 N�o, eu entendo. Claro. 22 00:01:27,060 --> 00:01:30,759 Mas olhe, voc� � o novato. Tem que se acostumar. 23 00:01:30,760 --> 00:01:33,131 Leva tempo para as coisas se encaixarem, certo? 24 00:01:34,240 --> 00:01:36,579 Isso. � isso que gosto de ouvir. 25 00:01:36,940 --> 00:01:39,454 Te amo. Pode passar para sua irm�? 26 00:01:41,550 --> 00:01:45,292 Ent�o diga a ela que eu a amo. Ligo para voc�s mais tarde. 27 00:01:45,730 --> 00:01:46,768 Tudo bem, tchau. 28 00:01:47,094 --> 00:01:49,171 Bom dia. Posso te perguntar algo? 29 00:01:49,172 --> 00:01:51,663 Por que meninas est�o sempre se arrumando? 30 00:01:52,210 --> 00:01:53,344 Como assim? 31 00:01:53,870 --> 00:01:56,064 Deixa para l�. Crian�as, sabe? 32 00:01:56,300 --> 00:01:59,124 - Tudo bem? - Sim, sim. 33 00:01:59,125 --> 00:02:01,739 Meu filho mudou de escola, ent�o j� sabe. 34 00:02:01,740 --> 00:02:03,399 Sim, � uma barra. 35 00:02:04,480 --> 00:02:07,179 Sua revis�o anual est� chegando. 36 00:02:07,459 --> 00:02:09,747 Verdade. Tem algo que eu precise saber? 37 00:02:09,748 --> 00:02:11,399 N�o, tudo certo. 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,719 Nossa �nica cr�tica � que queremos que seja mais assertiva, 39 00:02:14,720 --> 00:02:16,231 e assuma um papel de lideran�a. 40 00:02:16,232 --> 00:02:19,227 Mas falaremos mais detalhadamente com a Isobel. 41 00:02:28,200 --> 00:02:30,960 Certo, bom dia, pessoal. Odeio come�ar o dia assim, 42 00:02:30,961 --> 00:02:33,394 mas temos dezenas de feridos, dez mortos, 43 00:02:33,395 --> 00:02:35,399 incluindo uma menina de 12 anos e a m�e. 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,856 Nenhum grupo terrorista reivindicou cr�dito. 45 00:02:37,857 --> 00:02:41,299 Sem evid�ncias de rela��o com acontecimentos recentes em Israel. 46 00:02:41,300 --> 00:02:44,959 Na verdade, Isobel, falei com a divis�o antiterrorista. 47 00:02:44,960 --> 00:02:49,269 Tem tido muito burburinho numa c�lula ligada ao Ansar Allah. 48 00:02:49,270 --> 00:02:53,435 Eles est�o no I�men, mas t�m as mesmas ideologias do Hamas. 49 00:02:53,436 --> 00:02:57,207 Estamos cogitando qualquer teoria, ent�o vamos investigar. 50 00:02:57,208 --> 00:02:59,149 E isso vale para qualquer palpite. 51 00:02:59,150 --> 00:03:02,480 Vamos tentar resolver isso. 52 00:03:03,020 --> 00:03:04,731 Vamos mandar agentes l�. 53 00:03:05,550 --> 00:03:07,635 Elise, c�meras de tr�nsito. 54 00:03:07,636 --> 00:03:10,073 Postagens em redes sociais, c�meras de seguran�a. 55 00:03:10,074 --> 00:03:11,510 - Ao trabalho! - Entendido. 56 00:03:19,170 --> 00:03:21,289 - Eu tentei te ligar. - Sim, desculpa. 57 00:03:21,290 --> 00:03:22,869 A manh� foi uma correria. 58 00:03:22,870 --> 00:03:24,389 Nina est� na casa da irm�, 59 00:03:24,390 --> 00:03:27,129 ent�o eu passei a noite bancando o her�i com o beb�. 60 00:03:27,130 --> 00:03:29,439 N�o tenho certeza se isso te faz um her�i. 61 00:03:29,440 --> 00:03:32,607 - Justo. Ent�o, o que sabemos? - Temos dez mortos. 62 00:03:33,050 --> 00:03:37,615 Jovens, velhos, homens, mulheres, negros, brancos, asi�ticos. 63 00:03:37,616 --> 00:03:40,709 - E a bomba? - Feito com T4, 64 00:03:40,710 --> 00:03:42,217 popular entre os terroristas. 65 00:03:42,218 --> 00:03:44,855 Alguma caracter�stica distinta, recursos? 66 00:03:44,856 --> 00:03:46,653 N�o, ainda n�o. 67 00:03:47,659 --> 00:03:49,500 Bom, seja l� o que for... 68 00:03:51,240 --> 00:03:52,584 Funcionou. 69 00:03:54,115 --> 00:03:55,863 Comecem a procurar testemunhas. 70 00:04:08,238 --> 00:04:11,214 Eu estava olhando da janela meio que sonhando acordada, 71 00:04:11,215 --> 00:04:12,779 pensando como odeio meu emprego. 72 00:04:13,979 --> 00:04:17,967 Eu vi um homem deixar uma mochila perto do ponto de �nibus. 73 00:04:17,968 --> 00:04:20,021 E ent�o ele foi embora. 74 00:04:20,022 --> 00:04:23,119 Voc� viu como ele era? Altura, f�sico, cor da pele? 75 00:04:23,120 --> 00:04:27,442 Ele tinha estatura normal. E acho que tinha pele escura. 76 00:04:28,030 --> 00:04:32,228 Escura. Tipo marrom, negra, �rabe? 77 00:04:33,480 --> 00:04:36,236 Eu acho que ele era �rabe, mas eu n�o tenho certeza. 78 00:04:36,237 --> 00:04:39,664 Eu n�o vi o rosto dele. Ele estava de capuz. 79 00:04:40,507 --> 00:04:43,466 Certo, por que acha que ele era �rabe? 80 00:04:45,209 --> 00:04:47,764 Eu n�o sei. 81 00:04:49,167 --> 00:04:51,126 Certo, voc� viu para onde ele foi? 82 00:04:51,127 --> 00:04:54,923 Vi. Ele foi naquela dire��o. 83 00:04:56,703 --> 00:04:57,703 Obrigada. 84 00:04:58,582 --> 00:05:00,792 Sim. Entendi. Certo, escutem, pessoal. 85 00:05:00,793 --> 00:05:02,596 O suspeito � homem, 86 00:05:02,597 --> 00:05:04,745 estatura normal, pele escura, talvez �rabe, 87 00:05:04,746 --> 00:05:07,883 deixou uma mochila no ponto de �nibus e seguiu para o oeste. 88 00:05:07,884 --> 00:05:08,884 Eu achei uma coisa. 89 00:05:09,739 --> 00:05:11,301 Muito bem. 90 00:05:13,884 --> 00:05:14,977 Certo. 91 00:05:15,386 --> 00:05:17,325 Faremos reconhecimento facial com isso? 92 00:05:17,326 --> 00:05:18,767 N�o, o capuz cobre o rosto. 93 00:05:18,768 --> 00:05:19,768 Deem s� uma olhada. 94 00:05:19,769 --> 00:05:21,647 Isso est� a duas quadras da explos�o. 95 00:05:21,908 --> 00:05:24,117 Amplie para pegarmos o n�mero do t�xi. 96 00:05:24,600 --> 00:05:27,202 Localize a frota de t�xi e descubra onde foi deixado. 97 00:05:28,883 --> 00:05:30,569 Ele parou na frente daquela casa 98 00:05:30,570 --> 00:05:32,427 17 minutos depois de entrar no carro. 99 00:05:32,428 --> 00:05:35,352 Sabemos que � homem, estatura normal e porte atl�tico. 100 00:05:35,353 --> 00:05:37,541 - E provavelmente � �rabe. - Possivelmente. 101 00:05:37,758 --> 00:05:39,898 - Jogo com hip�teses. - Prefiro com fatos, 102 00:05:39,899 --> 00:05:40,962 se n�o se importa. 103 00:05:40,963 --> 00:05:42,023 O que importa... 104 00:05:42,024 --> 00:05:44,927 � capturarmos o suspeito de forma r�pida e segura. 105 00:05:44,928 --> 00:05:46,176 E o pegarmos vivo 106 00:05:46,177 --> 00:05:48,071 pois n�o podemos interrogar um morto. 107 00:05:48,072 --> 00:05:49,072 Exatamente. 108 00:05:50,057 --> 00:05:51,881 O DPNY tem o per�metro externo. 109 00:05:51,882 --> 00:05:54,547 Voc�s cobrem a frente. N�s cobrimos a parte de tr�s. 110 00:06:14,643 --> 00:06:15,643 FBI! 111 00:06:15,644 --> 00:06:17,538 Agentes federais, n�o se mexam! 112 00:06:17,539 --> 00:06:19,467 Ponha as m�os onde possamos v�-las! 113 00:06:19,468 --> 00:06:21,039 Que diabos est�o fazendo? 114 00:06:21,040 --> 00:06:22,900 Tem mais algu�m aqui com voc�? 115 00:06:22,901 --> 00:06:24,336 Deem o fora da minha casa. 116 00:06:24,540 --> 00:06:25,540 Vamos. 117 00:06:25,541 --> 00:06:26,541 Onde ele est�? 118 00:06:26,542 --> 00:06:27,959 V� � merda. 119 00:06:27,960 --> 00:06:29,669 - N�o tem nada no quarto! - Leve-a. 120 00:06:36,503 --> 00:06:37,503 Est� vendo isso? 121 00:06:39,302 --> 00:06:40,302 Abaixe-se! 122 00:06:43,830 --> 00:06:46,730 Tiros disparados. Ele est� fugindo pelo lado leste. 123 00:06:53,759 --> 00:06:54,994 FBI, n�o se mexa. 124 00:06:55,619 --> 00:06:56,619 Pare! 125 00:07:05,238 --> 00:07:06,613 - N�o! - Saia! 126 00:07:06,614 --> 00:07:09,337 N�o! Solte a arma e deixe-o ir. 127 00:07:09,338 --> 00:07:10,338 Para tr�s agora. 128 00:07:11,670 --> 00:07:13,786 Solte a arma. Deixe-o ir. 129 00:07:15,119 --> 00:07:17,083 Para tr�s ou eu vou atirar nele! 130 00:07:17,772 --> 00:07:19,035 Ele est� na mira. 131 00:07:19,036 --> 00:07:20,108 Precisamos dele vivo. 132 00:07:20,109 --> 00:07:21,785 Tamb�m precisamos do ref�m vivo. 133 00:07:22,710 --> 00:07:24,092 Solte a arma. 134 00:07:28,799 --> 00:07:32,878 Por favor. Deixe-o ir. Solte a arma. 135 00:07:37,839 --> 00:07:38,839 Deixe-o ir. 136 00:07:59,364 --> 00:08:00,364 Ele est� morto. 137 00:08:18,750 --> 00:08:20,818 - N�s tentamos. - N�o tinha outro jeito. 138 00:08:20,819 --> 00:08:23,097 Tomara que achemos algumas provas na casa. 139 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 Maggie. 140 00:08:29,811 --> 00:08:31,428 N�o h� explosivos na casa. 141 00:08:31,429 --> 00:08:32,429 Cad� a mulher? 142 00:08:32,430 --> 00:08:33,815 Est� indo para a sede. 143 00:08:33,816 --> 00:08:36,560 Temos que revistar esses quartos caso haja mais provas. 144 00:08:38,166 --> 00:08:40,426 J� era a teoria do cara ser �rabe. 145 00:08:41,950 --> 00:08:44,104 Bem, no momento em que uma bomba explode... 146 00:08:44,882 --> 00:08:47,103 Sim, eu sei, confie em mim. 147 00:09:10,760 --> 00:09:12,550 Maggie. 148 00:09:18,200 --> 00:09:20,124 O que foi? Bandeira? 149 00:09:20,990 --> 00:09:24,740 � uma bandeira do Al-Shabaab, um grupo terrorista da Som�lia. 150 00:09:25,340 --> 00:09:27,041 Vou avisar a Isobel. 151 00:09:35,830 --> 00:09:38,985 Meu nome � Isobel Castille, a agente encarregada. 152 00:09:38,986 --> 00:09:42,015 N�o me importo com quem voc� � ou qual � o seu t�tulo. 153 00:09:42,970 --> 00:09:46,019 H� quanto tempo seu namorado est� envolvido com o Al-Shabaab? 154 00:09:46,020 --> 00:09:49,409 Ele � meu marido. E o nome dele � Balin. 155 00:09:49,657 --> 00:09:52,276 H� quanto tempo ele est� envolvido? 156 00:09:52,940 --> 00:09:54,823 Quero falar com Balin. 157 00:09:57,240 --> 00:10:00,930 Temo que isso n�o seja poss�vel. Ele est� morto. 158 00:10:04,730 --> 00:10:07,723 Ele manteve um homem como ref�m esta manh�. 159 00:10:16,050 --> 00:10:19,405 N�o deveria ter invadido nossa casa. Isso � culpa sua! 160 00:10:19,960 --> 00:10:24,179 O seu marido est� envolvido no ataque terrorista desta manh�, 161 00:10:24,180 --> 00:10:25,937 o que matou dez pessoas inocentes. 162 00:10:25,938 --> 00:10:28,304 T�nhamos todo o direito de invadir sua casa. 163 00:10:28,305 --> 00:10:31,670 E agora estamos tentando descobrir se voc� tamb�m est� envolvida. 164 00:10:37,500 --> 00:10:40,179 N�o, n�o, eu n�o fazia ideia! 165 00:10:40,180 --> 00:10:42,473 Eu n�o estou envolvida em nada disso! Juro! 166 00:10:43,680 --> 00:10:46,079 Para o seu bem, espero que seja verdade. 167 00:10:46,080 --> 00:10:47,537 � sim. 168 00:10:48,471 --> 00:10:52,051 Sabia do envolvimento de Balin. � isso que est� dizendo? 169 00:10:52,390 --> 00:10:54,050 N�o. 170 00:10:55,870 --> 00:10:59,593 - Mas n�o estou surpresa. - Por que voc� diz isso? 171 00:11:04,310 --> 00:11:07,666 Ningu�m suporta tanta dor, 172 00:11:07,667 --> 00:11:10,925 - tanta trag�dia. - O que isso significa? 173 00:11:12,748 --> 00:11:16,840 H� cinco anos, o pai dele foi morto na guerra na Som�lia. 174 00:11:17,190 --> 00:11:21,452 E h� cerca de seis meses, o irm�o e o primo dele tamb�m. 175 00:11:22,330 --> 00:11:25,997 Por n�s, pelos Estados Unidos. 176 00:11:26,460 --> 00:11:28,769 Eles bombardearam um centro comunit�rio 177 00:11:28,770 --> 00:11:30,689 que acharam que fosse do Al-Shabaab. 178 00:11:30,690 --> 00:11:33,768 Mas estava cheio de pessoas normais. 179 00:11:34,250 --> 00:11:37,953 E 36 delas foram mortas. Mulheres, crian�as. 180 00:11:41,090 --> 00:11:42,650 Depois disso... 181 00:11:45,090 --> 00:11:48,447 - Balin mudou. - Mudou como? 182 00:11:51,440 --> 00:11:52,749 Ele ficou amargurado. 183 00:11:52,750 --> 00:11:57,579 Ele come�ou a sair com pessoas da Som�lia, 184 00:11:57,580 --> 00:11:59,889 num restaurante no Harlem. 185 00:12:00,251 --> 00:12:01,869 Que tipo de pessoas? 186 00:12:02,850 --> 00:12:05,912 - Ativistas. - Ativistas? 187 00:12:05,913 --> 00:12:08,369 Essa � a palavra que ele usava: ativistas. 188 00:12:08,370 --> 00:12:10,640 E esses ativistas t�m nomes? 189 00:12:12,600 --> 00:12:16,559 Sim. Um. Hakim. 190 00:12:16,560 --> 00:12:18,339 Ele estava sempre falando sobre ele. 191 00:12:18,340 --> 00:12:20,493 E voc� sabe o sobrenome de Hakim? 192 00:12:20,910 --> 00:12:22,130 N�o. 193 00:12:23,910 --> 00:12:27,119 Mas meu marido disse que ele tinha uma cicatriz no pesco�o. 194 00:12:31,220 --> 00:12:34,446 Procuramos o nome Hakim no combate ao terrorismo. 195 00:12:34,447 --> 00:12:36,709 O nome � muito comum. N�o puderam ajudar. 196 00:12:36,710 --> 00:12:39,186 E o Al-Shabaab tem pouca presen�a em Nova York. 197 00:12:39,187 --> 00:12:40,850 Diga isso �s fam�lias das v�timas. 198 00:12:40,851 --> 00:12:43,449 Sim, n�o importa o que pensamos, mas o que sabemos. 199 00:12:43,450 --> 00:12:45,757 E sabemos que Balin foi o homem-bomba. 200 00:12:45,758 --> 00:12:48,871 Ele saiu com ativistas somalis em um restaurante no Harlem 201 00:12:48,872 --> 00:12:51,484 - liderado por um tal de Hakim. - Podemos peg�-lo? 202 00:12:51,485 --> 00:12:53,995 N�o. Ainda n�o temos informa��es suficientes. 203 00:12:54,290 --> 00:12:56,379 Vamos dar uma olhada no restaurante. 204 00:12:56,380 --> 00:12:59,159 Podemos encontrar o Hakim, ver se ele est� envolvido. 205 00:12:59,380 --> 00:13:00,709 Sim, parece o certo. 206 00:13:00,710 --> 00:13:02,729 - Sim. - Deixa comigo. 207 00:13:02,730 --> 00:13:04,679 O qu�? Onde voc� est� indo? 208 00:13:06,000 --> 00:13:07,842 � um restaurante somali. 209 00:13:08,549 --> 00:13:09,724 E da�? 210 00:13:09,725 --> 00:13:12,276 Voc� � o cara menos parecido com somali da cidade. 211 00:13:13,070 --> 00:13:14,370 Talvez no mundo inteiro. 212 00:13:17,870 --> 00:13:19,370 Eu posso levar o Hobbs. 213 00:13:19,970 --> 00:13:22,095 Certo, os outros fiquem do lado de fora, 214 00:13:22,096 --> 00:13:23,196 ajudem na vigil�ncia. 215 00:13:24,310 --> 00:13:27,342 Tiff, v� tranquila e com calma. 216 00:13:27,343 --> 00:13:28,843 N�o precisa apressar as coisas. 217 00:13:28,844 --> 00:13:30,699 Com um grupo terrorista solto por a�? 218 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 Sim, n�o, claro. 219 00:13:31,801 --> 00:13:33,301 Mas voc� sabe que faz um tempo 220 00:13:33,302 --> 00:13:34,852 desde que Hobbs esteve em campo, 221 00:13:34,853 --> 00:13:36,553 ent�o, ele pode estar enferrujado. 222 00:13:36,554 --> 00:13:38,414 - Tudo bem, eu cuido dele. - Sim. 223 00:13:50,910 --> 00:13:53,310 Sinceramente, eu n�o acho que voc� se destacaria. 224 00:13:55,310 --> 00:13:57,430 Brancos tamb�m gostam de comida da Som�lia. 225 00:13:57,431 --> 00:13:58,431 Est� bem. 226 00:13:59,260 --> 00:14:00,260 Beleza. 227 00:14:00,461 --> 00:14:01,661 Vamos ver essas placas, 228 00:14:01,662 --> 00:14:03,535 ver se alguma delas pertence ao Hakim. 229 00:14:10,000 --> 00:14:11,794 - O que foi? - � a bab�. 230 00:14:11,795 --> 00:14:14,389 O beb� est� com 37,5�C. 231 00:14:14,839 --> 00:14:16,639 Vou pedir para ela lev�-lo ao m�dico. 232 00:14:17,880 --> 00:14:21,399 N�o sou especialista, mas acho que ele vai ficar bem. 233 00:14:21,400 --> 00:14:23,373 � uma loucura essa coisa de ser pai. 234 00:14:23,374 --> 00:14:25,459 N�o importa o quanto se prepare, 235 00:14:25,460 --> 00:14:27,437 as coisas ainda d�o errado. 236 00:14:28,440 --> 00:14:29,940 � o mesmo como este trabalho. 237 00:14:30,720 --> 00:14:32,120 Beleza, estamos conectados. 238 00:14:32,121 --> 00:14:33,771 Tiff e Hobbs est�o entrando agora. 239 00:14:35,740 --> 00:14:37,193 Ser� que eles t�m massa? 240 00:14:37,993 --> 00:14:38,993 Isso foi uma piada? 241 00:14:38,994 --> 00:14:40,644 N�o, faz parte da culin�ria deles. 242 00:14:41,144 --> 00:14:44,004 S�rio. A It�lia governava a Som�lia na �poca. 243 00:14:48,650 --> 00:14:51,177 - Querem beber algo? - S� �gua, por favor. 244 00:14:51,527 --> 00:14:52,827 Shaah, sem leite. 245 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 O que foi? 246 00:15:03,380 --> 00:15:05,080 O cara de gorro perto da porta. 247 00:15:06,340 --> 00:15:07,740 Est� de costas para n�s. 248 00:15:08,140 --> 00:15:10,302 V� como aqueles caras prestam aten��o nele? 249 00:15:10,602 --> 00:15:12,002 Sim, parece que ele � o Alfa. 250 00:15:28,140 --> 00:15:29,340 Pode ser uma boa hora 251 00:15:29,341 --> 00:15:31,491 para ver se ele tem uma cicatriz no pesco�o. 252 00:15:35,310 --> 00:15:36,310 Voc� est� bem? 253 00:15:37,580 --> 00:15:39,730 N�o quero assustar ele. Acabamos de sentar. 254 00:15:39,731 --> 00:15:41,331 N�o quero parecer muito suspeito. 255 00:15:41,831 --> 00:15:43,031 Se apertou, tem que ir. 256 00:15:43,032 --> 00:15:44,582 N�o importa quando se sentou. 257 00:15:46,349 --> 00:15:47,349 �, acho que sim. 258 00:15:47,350 --> 00:15:49,901 Em um mundo perfeito, poder�amos relaxar um pouco. 259 00:15:49,902 --> 00:15:51,452 Mas as coisas n�o s�o perfeitas. 260 00:15:51,453 --> 00:15:53,119 Precisamos descobrir os envolvidos 261 00:15:53,120 --> 00:15:55,111 e se t�m outro ataque planejado. 262 00:15:55,112 --> 00:15:56,112 Sim, entendido. 263 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 Voc� est� bem? 264 00:16:02,050 --> 00:16:03,846 Por favor. Eu j� trabalhava 265 00:16:03,847 --> 00:16:05,797 quando voc� brincava de esconde-esconde. 266 00:16:32,580 --> 00:16:33,580 E a�, cara? 267 00:16:41,500 --> 00:16:43,150 Isso significa "ol�"? 268 00:16:45,810 --> 00:16:47,210 Algo parecido. 269 00:16:48,610 --> 00:16:50,855 - Que l�ngua � essa? - Som�lia. 270 00:16:52,380 --> 00:16:54,780 O que traz voc� e sua mulher ao restaurante hoje? 271 00:16:55,380 --> 00:16:56,989 Porque adoramos a comida. 272 00:16:57,489 --> 00:16:58,589 � mesmo? 273 00:16:59,640 --> 00:17:00,940 Qual � a sua favorita? 274 00:17:01,740 --> 00:17:02,940 N�s gostamos de tudo. 275 00:17:02,941 --> 00:17:05,092 Aquele espaguete. Como se chama, basto? 276 00:17:05,093 --> 00:17:06,293 E o cordeiro com arroz, 277 00:17:06,294 --> 00:17:08,394 - cebola e alho por cima. - Est�o ouvindo? 278 00:17:08,395 --> 00:17:09,795 Hobbs est� indo muito bem. 279 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Deixe rolar. 280 00:17:11,251 --> 00:17:14,352 Sempre pe�o cominho extra. D� mais sabor. 281 00:17:15,620 --> 00:17:17,070 Voc� mora por aqui? 282 00:17:19,828 --> 00:17:21,128 Eu fiz uma pergunta. 283 00:17:21,129 --> 00:17:22,529 N�o toque em mim, mano. 284 00:17:25,530 --> 00:17:26,830 Voc� � policial. 285 00:17:30,300 --> 00:17:32,200 N�o vou jogar esse jogo com voc�, mano. 286 00:17:35,300 --> 00:17:37,050 Tiros disparados, Broadway, 1512. 287 00:17:37,051 --> 00:17:38,051 Solicito refor�os. 288 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Hobbs. 289 00:17:43,731 --> 00:17:45,131 Voc� vai ficar bem, certo? 290 00:17:46,250 --> 00:17:47,450 Vai ficar tudo bem. 291 00:17:47,451 --> 00:17:50,123 Sinto muito, Tiff. Ele tinha uma arma. 292 00:17:51,712 --> 00:17:54,408 Preciso de uma ambul�ncia na Broadway, 1512! 293 00:17:54,409 --> 00:17:55,616 Agora mesmo! 294 00:17:56,812 --> 00:17:58,828 Um agente do FBI foi baleado. 295 00:17:59,605 --> 00:18:02,707 Olha, n�o foi culpa sua, certo? 296 00:18:03,113 --> 00:18:04,959 Mas voc� precisa lutar agora. 297 00:18:05,454 --> 00:18:06,877 Voc� precisa que lutar! 298 00:18:10,481 --> 00:18:12,419 Precisa lutar, Hobbs! 299 00:18:15,894 --> 00:18:16,903 Hobbs! 300 00:18:18,145 --> 00:18:19,247 Hobbs! 301 00:18:24,801 --> 00:18:25,801 N�o... 302 00:18:47,278 --> 00:18:49,403 Quero montar uma �rea para processar quem 303 00:18:49,404 --> 00:18:51,715 estava no restaurante durante o tiroteio. 304 00:18:51,716 --> 00:18:54,121 Cada um � um potencial co-conspirador 305 00:18:54,122 --> 00:18:56,089 - at� provar o contr�rio. - Certo. 306 00:18:56,090 --> 00:18:57,878 Algu�m notificou a esposa do Hobbs? 307 00:18:57,879 --> 00:18:59,941 Sim, tenho agentes a caminho de l� agora. 308 00:18:59,942 --> 00:19:01,667 Ficar�o com ela at� o fim. 309 00:19:01,668 --> 00:19:03,941 OA, como estamos com a �rea de conten��o? 310 00:19:03,942 --> 00:19:05,424 A pol�cia de NY chegou r�pido. 311 00:19:05,425 --> 00:19:07,339 H� um per�metro de 5 quadras aqui. 312 00:19:09,534 --> 00:19:10,773 Voc� est� bem? 313 00:19:13,310 --> 00:19:15,529 Aquele cara puxou uma arma do nada. 314 00:19:16,073 --> 00:19:17,734 N�o consigo acreditar! 315 00:19:18,086 --> 00:19:19,411 Hobbs morreu! 316 00:19:19,412 --> 00:19:20,418 Ou�am! 317 00:19:20,715 --> 00:19:22,716 Podemos falar das circunst�ncias depois. 318 00:19:22,717 --> 00:19:25,606 Sofreremos depois, mas agora precisamos de respostas, 319 00:19:25,607 --> 00:19:27,667 e sei que � isso que Hobbs gostaria. 320 00:19:28,001 --> 00:19:29,200 Ao trabalho! 321 00:19:35,401 --> 00:19:36,401 Tiff. 322 00:19:36,971 --> 00:19:37,971 Sim. 323 00:19:38,495 --> 00:19:40,231 Precisa ficar de fora? 324 00:19:40,232 --> 00:19:41,232 N�o. 325 00:19:42,049 --> 00:19:43,415 Com certeza n�o. 326 00:19:48,371 --> 00:19:49,722 Tudo bem. 327 00:19:49,723 --> 00:19:52,566 Ent�o, fa�a tudo o que tiver que fazer 328 00:19:52,567 --> 00:19:54,300 para pegar esse filho da puta. 329 00:19:59,208 --> 00:20:00,764 Conhece bem o Hakim? 330 00:20:00,765 --> 00:20:02,171 N�o conhe�o. 331 00:20:02,172 --> 00:20:05,178 Ele � s� um falastr�o que apareceu h� cerca de um m�s. 332 00:20:05,483 --> 00:20:06,764 O cara me assustava. 333 00:20:06,765 --> 00:20:08,428 S�rio? Por qu�? 334 00:20:08,429 --> 00:20:11,587 Ele est� sempre falando sobre quando era soldado na Som�lia, 335 00:20:11,588 --> 00:20:13,404 de quantas pessoas ele matou. 336 00:20:13,823 --> 00:20:15,456 Achei que fosse para se gabar. 337 00:20:16,197 --> 00:20:17,534 Ele te contou tudo isso, 338 00:20:17,535 --> 00:20:19,713 mas voc� realmente n�o o conhece t�o bem? 339 00:20:22,971 --> 00:20:25,506 Olha, sinto muito que seu amigo tenha sido morto. 340 00:20:25,507 --> 00:20:28,982 Mas se eu soubesse algo mais sobre o tal Hakim, contaria. Juro. 341 00:20:29,396 --> 00:20:31,276 Pessoas como ele merecem a pris�o. 342 00:20:31,277 --> 00:20:32,586 Sim, ou a morte. 343 00:20:33,992 --> 00:20:35,914 Precisaremos das c�meras de seguran�a. 344 00:20:36,305 --> 00:20:37,578 N�o temos nenhuma. 345 00:20:37,579 --> 00:20:38,904 Por qu�? 346 00:20:40,081 --> 00:20:42,074 N�o pens�vamos que precisar�amos delas. 347 00:20:43,520 --> 00:20:44,998 Acho que est�vamos errados. 348 00:20:46,391 --> 00:20:47,580 Obrigado. 349 00:20:50,459 --> 00:20:52,388 - Tiveram sorte? - Oi. 350 00:20:52,389 --> 00:20:54,631 Os amigos de Hakim est�o se fazendo de bobos! 351 00:20:54,632 --> 00:20:56,544 Ent�o vamos mand�-los para a 26� DP. 352 00:20:56,545 --> 00:20:58,763 Est�o a caminho, mas pediram um advogado. 353 00:20:59,208 --> 00:21:00,286 Querem saber? 354 00:21:00,287 --> 00:21:02,387 Hakim estava digitando indo ao banheiro. 355 00:21:02,388 --> 00:21:04,638 Talvez o celular estivesse conectado ao Wi-Fi. 356 00:21:08,246 --> 00:21:09,832 TREVOR HOBBS FALECIDO 357 00:21:26,601 --> 00:21:28,330 Elise, teve sorte? 358 00:21:28,331 --> 00:21:31,132 Nas c�meras de tr�nsito por perto, at� agora, nada. 359 00:21:31,133 --> 00:21:33,490 Ele � inteligente ao evitar ruas movimentadas. 360 00:21:33,491 --> 00:21:35,318 - Tem as imagens do caixa? - Sim. 361 00:21:35,319 --> 00:21:38,919 Preciso ver com os propriet�rios sobre v�deo de vigil�ncia. 362 00:21:42,998 --> 00:21:44,313 Como voc� est�? 363 00:21:47,086 --> 00:21:49,540 Eu sei... continue trabalhando, certo? 364 00:21:51,605 --> 00:21:54,394 Certo... Kelly, alguma coisa da pol�cia de Nova York? 365 00:21:55,981 --> 00:21:57,059 Ei, Kelly. 366 00:21:57,598 --> 00:22:00,381 - Sim, sim, desculpe. - Tudo bem. Entendo. 367 00:22:00,382 --> 00:22:04,675 Mas temos que manter o foco aqui e pegar esse cara, certo? 368 00:22:04,676 --> 00:22:05,683 - Tudo bem? - Sim. 369 00:22:05,684 --> 00:22:07,512 �timo. Novidades da pol�cia de NY? 370 00:22:07,513 --> 00:22:09,285 - Nada. - Precisamos ficar atentos. 371 00:22:09,286 --> 00:22:12,001 Quero todos os agentes dispon�veis ajudando-os. 372 00:22:12,002 --> 00:22:13,849 - Algu�m viu algo. - Entendido. 373 00:22:13,850 --> 00:22:15,897 E aten��o � Seguran�a Interna. 374 00:22:15,898 --> 00:22:18,001 Est�o buscando uma lista de conex�es. 375 00:22:18,002 --> 00:22:21,212 Com sorte, talvez achem o endere�o de um esconderijo na �rea. 376 00:22:21,213 --> 00:22:22,213 Entendido. 377 00:22:22,441 --> 00:22:24,181 E o roteador Wi-Fi do restaurante? 378 00:22:24,182 --> 00:22:27,479 Mostra s� um celular n�o-registrado conectado a ele na hora. 379 00:22:27,480 --> 00:22:30,644 Detivemos todos no restaurante. Se o sinal n�o vem de l�, 380 00:22:30,645 --> 00:22:32,800 - ent�o � dele. Localize. - Sim, senhor. 381 00:22:33,231 --> 00:22:35,972 O sinal est� parado em Greenpoint. 382 00:22:35,973 --> 00:22:37,111 Leve a equipe at� l�. 383 00:22:37,112 --> 00:22:39,167 Aten��o, pessoal, temos um endere�o! 384 00:22:45,382 --> 00:22:47,991 Certo, o sinal vem de algum lugar nesta �rea. 385 00:22:47,992 --> 00:22:49,663 Mas pode estar em qualquer lugar. 386 00:22:49,991 --> 00:22:52,859 Temos que come�ar por um lado, faremos uma conten��o... 387 00:22:52,860 --> 00:22:54,326 N�o, n�o temos tempo. 388 00:22:54,639 --> 00:22:57,240 - Temos que pegar esse cara agora! - Tiff, espere! 389 00:22:58,092 --> 00:23:00,215 - Sim. - Esque�a a conten��o. 390 00:23:00,216 --> 00:23:02,621 Jubal, reporto que estamos verificando a �rea. 391 00:23:02,622 --> 00:23:04,341 Avise se o sinal se mover. 392 00:23:04,980 --> 00:23:08,097 Entendido. E por favor, tenham cuidado! 393 00:23:20,151 --> 00:23:23,268 Jubal, n�o h� sinal de Hakim. � certo que o sinal vem daqui? 394 00:23:24,323 --> 00:23:25,323 Ian? 395 00:23:26,071 --> 00:23:27,961 O sinal diz que o telefone est� l�. 396 00:23:27,962 --> 00:23:30,024 Maggie, o sinal ainda est� na �rea. 397 00:23:33,161 --> 00:23:34,668 Ei, acabou de se mexer. 398 00:23:34,669 --> 00:23:37,666 N�o muito, mas o sinal definitivamente se mexeu. 399 00:23:38,122 --> 00:23:41,911 Maggie, ele est� a�, mas est� se mexendo. 400 00:23:41,912 --> 00:23:44,173 Ligue para o celular. Vamos ver se toca. 401 00:24:06,765 --> 00:24:08,929 FBI! Saia com as m�os para cima! 402 00:24:12,398 --> 00:24:13,421 Desculpe. 403 00:24:13,422 --> 00:24:16,484 N�o queria me esconder de voc�s. S� fiquei com medo. 404 00:24:16,485 --> 00:24:17,795 Onde conseguiu isso? 405 00:24:18,493 --> 00:24:22,220 Um cara jogou no lixo h� uns dez minutos. 406 00:24:22,221 --> 00:24:23,446 Como ele era? 407 00:24:24,320 --> 00:24:25,329 Negro. 408 00:24:26,902 --> 00:24:28,092 Para onde ele foi? 409 00:24:28,911 --> 00:24:30,094 N�o sei. 410 00:24:30,791 --> 00:24:32,222 Estou encrencado? 411 00:24:32,792 --> 00:24:35,231 N�o, voc� est� bem. Voc� est� bem. 412 00:24:35,232 --> 00:24:38,573 Jubal, recuperamos o telefone. Nenhum sinal de Hakim. 413 00:24:49,091 --> 00:24:51,201 E a filmagem da c�mera que a Tiff achou? 414 00:24:51,202 --> 00:24:53,591 A autoridade portu�ria acabou de envi�-la. 415 00:24:57,194 --> 00:24:58,816 Tudo bem, a� est� o Hakim. 416 00:25:00,357 --> 00:25:02,592 Ele deve ter acabado de descartar o celular. 417 00:25:05,891 --> 00:25:07,355 Esperem, quem est� dirigindo? 418 00:25:11,769 --> 00:25:15,031 Congele a� mesmo. D� zoom no motorista. 419 00:25:16,156 --> 00:25:17,398 E quem � ela? 420 00:25:17,399 --> 00:25:19,609 A gar�onete do restaurante. 421 00:25:32,124 --> 00:25:34,101 Ei, o que sabemos sobre a gar�onete? 422 00:25:34,102 --> 00:25:37,022 Nome completo Cumar Osman, mulher nascida na Som�lia, 423 00:25:37,023 --> 00:25:40,381 emigrou h� 5 anos. Sem antecedentes ou alertas da Interpol, 424 00:25:40,382 --> 00:25:42,647 mas h� atividades em suas finan�as. 425 00:25:42,648 --> 00:25:46,014 Ela fez transfer�ncias de dinheiro para a Som�lia nos �ltimos 3 anos 426 00:25:46,015 --> 00:25:49,015 para uma empresa somali que o Depto. de Estado suspeita 427 00:25:49,016 --> 00:25:52,037 - que o Al-Shabaab seja adjacente. - Ela ajudou na fuga dele. 428 00:25:52,038 --> 00:25:53,966 Mais adjacente ao terrorismo que isso? 429 00:25:53,967 --> 00:25:55,171 Temos o endere�o dela? 430 00:25:55,172 --> 00:25:58,631 J� conseguimos, mas j� estiveram no apartamento dela. Est� vazio. 431 00:25:58,632 --> 00:26:00,178 E o carro que ela dirigia? 432 00:26:00,179 --> 00:26:04,388 As placas est�o no nome dela, mas o GPS do carro foi desativado. 433 00:26:04,389 --> 00:26:06,162 Elise est� tentando restabelec�-lo. 434 00:26:06,163 --> 00:26:09,151 - O Depto. de Estado est� aqui. - Est�? Vamos. 435 00:26:10,075 --> 00:26:12,803 Elise, me avise assim que ativar o GPS. 436 00:26:12,804 --> 00:26:13,942 Sim, senhor. 437 00:26:14,700 --> 00:26:17,964 Meu foco � a �frica Oriental, ent�o conhe�o Al-Shabaab. 438 00:26:17,965 --> 00:26:21,142 Achamos que esses dois orquestraram o bombardeio em Manhattan. 439 00:26:21,143 --> 00:26:23,733 E mataram um dos nossos agentes, Trevor Hobbs. 440 00:26:33,252 --> 00:26:35,941 O homem nesta foto � Hakim Sir An. 441 00:26:36,281 --> 00:26:37,887 - Voc� o conhece? - Sim. 442 00:26:37,888 --> 00:26:39,692 Est� em nosso radar h� anos. 443 00:26:39,693 --> 00:26:42,325 Cremos que ele lan�ou uma bomba de mochila 444 00:26:42,326 --> 00:26:44,540 sobre cidad�os somalis em Mogad�scio. 445 00:26:44,846 --> 00:26:47,969 Por que contra cidad�os? E n�o militares ou governo? 446 00:26:47,970 --> 00:26:49,841 Mate 100 soldados, ningu�m pisca. 447 00:26:50,726 --> 00:26:52,950 Mate diversos civis, o povo surta. 448 00:26:52,951 --> 00:26:54,584 Mas aqui n�o � a �frica Oriental. 449 00:26:54,585 --> 00:26:56,280 Por que Hakim mata americanos? 450 00:26:56,281 --> 00:26:59,313 Acho que por nosso envolvimento com o governo somali. 451 00:26:59,314 --> 00:27:01,225 Ajudamos a eliminar o Al-Shabaab. 452 00:27:01,226 --> 00:27:05,406 O que ele acha que vai acontecer ao matar americanos inocentes? 453 00:27:05,407 --> 00:27:07,531 Conscientizar sobre o que fazemos l�? 454 00:27:07,532 --> 00:27:09,207 Fazer os EUA retirarem o apoio? 455 00:27:09,208 --> 00:27:11,698 L�gica distorcida, mas sim, essa � a teoria. 456 00:27:11,936 --> 00:27:15,383 O GPS foi reativado. O ve�culo est� em Long Island City. 457 00:27:15,384 --> 00:27:16,670 Mande a equipe para l�. 458 00:27:16,671 --> 00:27:17,842 - Obrigado. - Sim. 459 00:27:30,326 --> 00:27:31,403 Est� vazio. 460 00:27:35,069 --> 00:27:36,265 Liberado. 461 00:27:36,266 --> 00:27:38,274 Vamos revistar o complexo. Tiff, comigo. 462 00:27:38,275 --> 00:27:39,473 Vai. Vai. 463 00:28:27,160 --> 00:28:28,540 Cumar, parada! 464 00:28:28,893 --> 00:28:30,183 Pare a�! 465 00:28:37,429 --> 00:28:38,856 Onde est� o Hakim? 466 00:28:42,260 --> 00:28:43,880 Est� vazio. N�o tem mais ningu�m. 467 00:28:43,881 --> 00:28:46,287 Onde ele est�? Onde est� o Hakim? 468 00:28:48,290 --> 00:28:49,678 Responde! 469 00:28:49,679 --> 00:28:52,373 Tiff, vem comigo. Vem. 470 00:28:57,690 --> 00:29:00,234 Sei que voc� quer respostas. 471 00:29:00,235 --> 00:29:01,356 Todos n�s queremos. 472 00:29:04,050 --> 00:29:05,439 Precisa se conter. 473 00:29:11,814 --> 00:29:12,847 Qual a situa��o? 474 00:29:12,848 --> 00:29:15,300 Edif�cio liberado, encontramos explosivos e armas, 475 00:29:15,301 --> 00:29:17,393 e Cumar est� sob cust�dia, nada do Hakim. 476 00:29:17,394 --> 00:29:18,577 O que sabemos? 477 00:29:18,578 --> 00:29:22,819 Analisamos c�meras de tr�nsito a oeste do local, mas nada ainda. 478 00:29:22,820 --> 00:29:24,070 Ainda estou analisando. 479 00:29:25,217 --> 00:29:26,879 Tomara que Cumar coopere. 480 00:29:33,339 --> 00:29:35,007 Voc� ser� processada como c�mplice 481 00:29:35,008 --> 00:29:38,929 pelo assassinato de 11 pessoas, incluindo nosso agente do FBI. 482 00:29:38,930 --> 00:29:41,195 - Isso � pris�o perp�tua. - Ou pena de morte. 483 00:29:41,196 --> 00:29:42,875 Parece que preciso de um advogado. 484 00:29:43,807 --> 00:29:47,607 Sim. Ou pode se ajudar agora contando-nos tudo o que sabe. 485 00:29:47,608 --> 00:29:49,441 Onde est� Hakim? Qual � o plano dele? 486 00:29:49,442 --> 00:29:51,212 Haver� outro ataque? 487 00:29:51,605 --> 00:29:53,107 Logo voc�s v�o descobrir. 488 00:29:53,789 --> 00:29:56,570 N�o tem necessidade de mais inocentes morrerem. 489 00:29:58,179 --> 00:29:59,575 Inocentes? 490 00:30:00,756 --> 00:30:02,587 Como os somalis inocentes que morrem 491 00:30:02,588 --> 00:30:04,636 toda vez que voc�s jogam uma bomba neles? 492 00:30:06,787 --> 00:30:08,499 Nova-iorquinos n�o t�m parte nisso. 493 00:30:08,500 --> 00:30:10,425 Por que eles s�o t�o diferentes? 494 00:30:10,725 --> 00:30:13,734 Inocentes morrem todos os dias em nome de algum bem maior. 495 00:30:13,735 --> 00:30:16,493 Quantas mulheres e crian�as inocentes morreram no Iraque 496 00:30:16,494 --> 00:30:20,114 depois do 11 de setembro ou nas ruas de Gaza todos os dias? 497 00:30:24,419 --> 00:30:27,575 O sangue estava nas suas m�os bem antes de estar nas nossas. 498 00:30:29,193 --> 00:30:30,606 Onde est� o Hakim? 499 00:30:31,648 --> 00:30:32,878 N�o vou mais falar. 500 00:30:33,643 --> 00:30:35,002 Quero um advogado. 501 00:30:49,896 --> 00:30:51,654 Acha que est� sendo uma hero�na. 502 00:30:54,406 --> 00:30:56,064 Voc� � uma covarde. 503 00:31:05,714 --> 00:31:08,058 Hakim est� � solta. Precisamos localiz�-lo. 504 00:31:08,059 --> 00:31:09,882 - Acho que encontrei algo. - Sim? 505 00:31:09,883 --> 00:31:11,855 Parece ser Hakim em tempo real 506 00:31:11,856 --> 00:31:13,785 andando em dire��o ao leste na rua 14. 507 00:31:15,294 --> 00:31:17,168 Sim, � ele. Aten��o, pessoal! 508 00:31:17,474 --> 00:31:19,220 Certo, precisamos vigi�-lo. 509 00:31:19,221 --> 00:31:20,927 Vamos mandar agentes para l� agora. 510 00:31:20,928 --> 00:31:22,862 Certo, ele est� indo para o metr�. 511 00:31:22,863 --> 00:31:24,889 Precisamos de agentes em cada conex�o 512 00:31:24,890 --> 00:31:27,348 e ativar todas as c�meras da plataforma. 513 00:31:27,349 --> 00:31:29,300 Precisamos saber onde vai com a mochila. 514 00:31:29,301 --> 00:31:30,555 Achei algo interessante. 515 00:31:30,556 --> 00:31:32,063 Interessante � bom. O que �? 516 00:31:32,064 --> 00:31:33,839 Vasculhei o telefone de Hakim. 517 00:31:33,840 --> 00:31:36,144 Ele usa criptografia que n�o consegui decifrar. 518 00:31:36,145 --> 00:31:38,589 - N�o � interessante, � frustrante. - Concordo. 519 00:31:38,590 --> 00:31:40,691 Ent�o verifiquei outras partes do telefone, 520 00:31:40,692 --> 00:31:42,714 especificamente as fotos armazenadas. 521 00:31:42,715 --> 00:31:44,096 E o que descobriu Ian? 522 00:31:44,097 --> 00:31:46,346 S� h� seis fotos, 523 00:31:46,347 --> 00:31:49,032 tr�s na parte do Centro onde a bomba foi detonada 524 00:31:49,033 --> 00:31:51,584 e mais tr�s numa parte diferente da cidade, 525 00:31:51,585 --> 00:31:53,353 uma que n�o � t�o evidente. 526 00:31:53,621 --> 00:31:55,708 Pode ser o pr�ximo alvo de Hakim. 527 00:31:55,709 --> 00:31:57,410 Deve ter ido para l� com a mochila. 528 00:31:57,411 --> 00:31:58,925 Algu�m reconhece a �rea? 529 00:31:58,926 --> 00:32:01,720 � um cemit�rio. Quantos existem nos cinco distritos? 530 00:32:02,261 --> 00:32:04,815 - Mais de 100. - Consegue puxar esse pr�dio? 531 00:32:07,805 --> 00:32:09,139 � a capela de S�o Paulo. 532 00:32:09,140 --> 00:32:10,934 � bem pr�ximo do World Trade Center. 533 00:32:10,935 --> 00:32:13,285 Mande a equipe para l� com um t�cnico de bombas. 534 00:32:14,398 --> 00:32:19,138 DIST�NCIA A P�: 0,3KM TEMPO ESTIMADO: 5 MINUTOS 535 00:32:24,494 --> 00:32:26,932 Voc�s v�o para o leste. N�s ficamos com o oeste. 536 00:32:26,933 --> 00:32:27,934 Entendido. 537 00:32:32,744 --> 00:32:35,370 Se estivermos errados e Hakim foi para outro lugar. 538 00:32:35,371 --> 00:32:36,372 Eu sei. 539 00:32:45,864 --> 00:32:48,516 Estamos vendo Hakim. Est� na Fulton e Nassau. 540 00:32:49,459 --> 00:32:51,019 Entendido. Vamos em sua dire��o. 541 00:32:52,545 --> 00:32:53,610 Hakim! 542 00:32:55,123 --> 00:32:56,983 Pare. FBI. 543 00:32:58,192 --> 00:32:59,277 Parado! 544 00:33:00,531 --> 00:33:01,650 Hakim! 545 00:33:02,767 --> 00:33:03,823 Eu pego ele. 546 00:33:04,548 --> 00:33:06,284 Voc�s! Desarmem a bomba! 547 00:33:07,127 --> 00:33:09,829 Acho que ele a ativou. A �ltima tinha pouco tempo. 548 00:33:11,419 --> 00:33:14,840 OA, ele a colocou num gasoduto. 549 00:33:14,841 --> 00:33:17,908 Certo, precisamos que evacuem essa quadra agora! 550 00:33:17,909 --> 00:33:19,923 Vamos! Todos se movam! 551 00:33:44,462 --> 00:33:46,157 FBI! Abaixem-se! 552 00:33:49,232 --> 00:33:51,637 Todos abaixem agora! 553 00:33:51,940 --> 00:33:53,109 Abaixem-se! 554 00:34:01,769 --> 00:34:02,949 Abaixem-se! 555 00:34:06,912 --> 00:34:08,180 Largue a arma! 556 00:34:08,181 --> 00:34:10,485 Tiff, n�o atire! H� muitas pessoas! 557 00:34:17,905 --> 00:34:21,014 Suspeito foi para o segundo andar. Precisamos de mais unidades. 558 00:34:30,422 --> 00:34:31,450 Solte-a! 559 00:34:37,143 --> 00:34:38,167 Droga! 560 00:34:42,619 --> 00:34:45,339 Pessoal, por favor, voltem agora! 561 00:34:45,340 --> 00:34:46,487 Por favor! 562 00:34:47,288 --> 00:34:48,431 Como estamos? 563 00:34:48,432 --> 00:34:50,597 Trabalhando o mais r�pido que posso. 564 00:34:51,663 --> 00:34:53,714 Se n�o puder desarmar, precisamos evacuar, 565 00:34:53,715 --> 00:34:55,309 incluindo voc�. Entende? 566 00:34:55,518 --> 00:34:56,909 � muito tarde para isso. 567 00:34:58,447 --> 00:34:59,945 - Precisamos entrar. - N�o d�. 568 00:34:59,946 --> 00:35:02,008 Muito perigoso agora que h� um ref�m. 569 00:35:02,009 --> 00:35:05,376 Maggie, precisamos pegar o filho da puta agora. 570 00:35:05,377 --> 00:35:06,522 Concordo. 571 00:35:06,523 --> 00:35:07,897 Mas se entrarmos agora, 572 00:35:07,898 --> 00:35:09,824 ele provavelmente matar� a ref�m. 573 00:35:26,519 --> 00:35:29,385 Agora precisamos focar em controlar a �rea, 574 00:35:29,386 --> 00:35:31,612 - desativar a situa��o. - Foda-se. 575 00:35:32,688 --> 00:35:33,848 Ele vai pagar. 576 00:35:34,583 --> 00:35:37,352 Quero um peda�o dele tanto quanto voc�. 577 00:35:41,170 --> 00:35:44,776 Entendo que ainda esteja abalada pelo que houve hoje. 578 00:35:46,812 --> 00:35:49,046 Tiff, � culpa minha. 579 00:35:49,047 --> 00:35:51,038 Fui eu que disse para deix�-lo terminar. 580 00:35:51,039 --> 00:35:53,652 - Se estiver se culpando... - N�o estou me culpando. 581 00:35:54,904 --> 00:35:56,412 Estou com raiva. 582 00:36:08,240 --> 00:36:09,640 N�o vamos entrar. 583 00:36:11,468 --> 00:36:13,012 � muito perigoso. 584 00:36:32,619 --> 00:36:33,628 Conseguimos. 585 00:36:34,408 --> 00:36:36,661 - Est� seguro? - Sim. 586 00:36:38,193 --> 00:36:40,581 - Bom trabalho. - Obrigado. 587 00:36:41,118 --> 00:36:44,104 Maggie, a mochila foi neutralizada. Vamos at� voc�s agora. 588 00:36:44,612 --> 00:36:46,441 Muito perigoso agora que tem ref�m. 589 00:36:46,442 --> 00:36:49,374 Maggie. O que estamos esperando? Estamos perdendo tempo. 590 00:36:49,375 --> 00:36:50,376 Maggie. 591 00:36:51,204 --> 00:36:54,163 Consegue falar com o COC? Saber das c�meras no interior? 592 00:36:56,243 --> 00:36:58,847 - Como estamos, Kelly? - Quase l�. 593 00:36:58,848 --> 00:37:01,195 Quase � bom. Feito � melhor. 594 00:37:01,196 --> 00:37:02,748 A�, entrei. 595 00:37:05,919 --> 00:37:07,858 Vamos enviar as imagens para Maggie. 596 00:37:14,995 --> 00:37:16,102 Est� ficando agitado. 597 00:37:16,103 --> 00:37:18,133 Eu sei, mas ele n�o � m�rtir. 598 00:37:18,134 --> 00:37:20,079 Se fosse, j� teria se explodido. 599 00:37:20,706 --> 00:37:22,505 SWAT est� pronta para entrar. 600 00:37:22,506 --> 00:37:23,513 �timo. 601 00:37:25,183 --> 00:37:26,502 Espere, onde Hakim est�? 602 00:37:32,781 --> 00:37:34,497 - Cad� ele? - N�o podemos esperar. 603 00:37:34,498 --> 00:37:35,499 Precisamos entrar. 604 00:37:35,831 --> 00:37:37,974 Concordo. Vamos nos posicionar. 605 00:37:42,620 --> 00:37:43,644 Invada. 606 00:37:50,555 --> 00:37:52,195 FBI, ningu�m se mexe. 607 00:37:52,405 --> 00:37:54,223 - Onde Hakim est�? - Onde Hakim est�? 608 00:37:54,224 --> 00:37:55,990 - Onde Hakim est�? - Voc�s o viram? 609 00:38:00,329 --> 00:38:02,163 Fiquem abaixados! 610 00:38:03,751 --> 00:38:04,792 Droga. 611 00:38:04,793 --> 00:38:06,843 Suspeito est� fugindo do ponto de invas�o! 612 00:38:13,181 --> 00:38:14,181 Saia! 613 00:38:18,269 --> 00:38:19,889 Suspeito indo para o... 614 00:38:39,006 --> 00:38:40,201 Eu o perdi. 615 00:38:53,947 --> 00:38:56,454 Usaram os cachorros. O pr�dio est� liberado. 616 00:38:57,998 --> 00:38:59,398 Tem que estar em algum lugar. 617 00:38:59,399 --> 00:39:02,778 Ele deve ter sa�do antes de estabelecermos conten��o. 618 00:39:07,146 --> 00:39:08,241 Vamos peg�-lo. 619 00:39:08,687 --> 00:39:10,398 Talvez n�o hoje, mas vamos. 620 00:39:24,148 --> 00:39:25,538 Jubal. 621 00:39:26,031 --> 00:39:27,355 Alguma sorte? 622 00:39:28,125 --> 00:39:29,266 N�o, nada. 623 00:39:29,267 --> 00:39:32,014 Cobrimos todos os aeroportos, fronteiras e portos. 624 00:39:32,015 --> 00:39:33,733 Mas at� agora, sem sinal de Hakim. 625 00:39:34,784 --> 00:39:36,716 Aquele filho da puta escapou? 626 00:39:37,490 --> 00:39:39,777 - Ele tem que pagar pelo que fez. - Concordo. 627 00:39:39,778 --> 00:39:40,778 E ele vai. 628 00:39:41,267 --> 00:39:42,680 Somos o FBI. 629 00:39:42,681 --> 00:39:44,461 N�o perdoamos e n�o esquecemos. 630 00:39:44,462 --> 00:39:46,606 Mas salvamos muitas vidas hoje. 631 00:39:48,106 --> 00:39:49,239 Foi um bom dia. 632 00:39:50,353 --> 00:39:51,991 N�o sei se Hobbs concordaria. 633 00:39:59,831 --> 00:40:01,240 Eu estraguei tudo, Jubal. 634 00:40:04,044 --> 00:40:06,586 Eu o instei a entrar l� e ele n�o queria ir. 635 00:40:07,514 --> 00:40:08,673 Eu devia ter ouvido. 636 00:40:08,674 --> 00:40:10,674 - Devia ter recuado. - N�o, n�o devia. 637 00:40:13,431 --> 00:40:16,168 Voc� s� fez o que eu pedi, Tiffany. 638 00:40:16,801 --> 00:40:18,257 Voc� assumiu o controle. 639 00:40:18,585 --> 00:40:19,631 O que significa... 640 00:40:20,214 --> 00:40:21,541 tomar decis�es dif�ceis 641 00:40:21,542 --> 00:40:24,294 que nem sempre funcionam do jeito que queremos. 642 00:40:25,182 --> 00:40:27,059 Precis�vamos de respostas r�pido. 643 00:40:27,060 --> 00:40:29,781 Voc� fez Hobbs verificar uma pista. 644 00:40:32,154 --> 00:40:33,272 Foi o movimento certo. 645 00:40:38,370 --> 00:40:39,654 Eu agrade�o. 646 00:40:48,265 --> 00:40:49,956 Como a esposa de Hobbs est�? 647 00:40:53,684 --> 00:40:56,587 Bem, eu e Isobel vamos falar com ela agora. 648 00:40:56,890 --> 00:40:58,297 Posso ir com voc�s. 649 00:41:00,413 --> 00:41:03,511 Provavelmente n�o � uma boa ideia. 650 00:41:04,294 --> 00:41:05,304 Por que n�o? 651 00:41:07,926 --> 00:41:09,101 Ela n�o est� pronta. 652 00:41:22,427 --> 00:41:25,052 E, sim, eu sinto sua falta cara. 653 00:41:27,845 --> 00:41:29,974 Eu conheci Hobbs h� sete anos. 654 00:41:30,351 --> 00:41:31,954 Era meu terceiro dia na ag�ncia, 655 00:41:31,955 --> 00:41:33,965 e muitos de n�s sa�mos para beber. 656 00:41:33,966 --> 00:41:35,638 Eu me apresentei. 657 00:41:35,639 --> 00:41:37,758 Oi, sou Omar Adom Zidan. 658 00:41:37,759 --> 00:41:40,171 E Hobbs fez uma careta 659 00:41:40,172 --> 00:41:43,912 como se tivesse bebido um copo de vinagre ou algo assim. 660 00:41:44,124 --> 00:41:47,340 E s� falou "eu n�o vou falar isso tudo, mano". 661 00:41:47,675 --> 00:41:48,973 "� muito grande. 662 00:41:49,294 --> 00:41:52,486 De agora em diante, seu nome ser� OA." 663 00:41:54,740 --> 00:41:58,025 E foi assim que ganhei meu apelido. 664 00:41:59,808 --> 00:42:01,695 E jamais esquecerei dele por isso. 665 00:42:07,895 --> 00:42:11,389 - Ao Hobbs. - Ao Hobbs. 666 00:42:17,180 --> 00:42:18,252 Ao Hobbs. 667 00:42:39,149 --> 00:42:41,149 GeekSubs Mais que legenders 49524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.