Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,559
N�o quero que fique doente,
t�, querida?
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
- T� bom.
- Certo.
3
00:00:04,561 --> 00:00:06,087
Sei que fica preocupada.
4
00:00:06,088 --> 00:00:09,609
Mas precisa continuar praticando
e fazendo simulados.
5
00:00:09,610 --> 00:00:11,520
S� tirei notas 4 e 5
da �ltima vez.
6
00:00:11,521 --> 00:00:14,356
Allison te far� tirar 7 e 8.
Tem minha palavra.
7
00:00:14,357 --> 00:00:16,790
Ela � a melhor professora
de refor�o da cidade.
8
00:00:18,993 --> 00:00:22,545
Ou�am, pessoal.
Qualquer um de bom cora��o,
9
00:00:22,546 --> 00:00:25,850
que busca fazer a diferen�a
na vida de um jovem marginalizado,
10
00:00:25,851 --> 00:00:26,999
esta � a sua chance.
11
00:00:27,000 --> 00:00:31,870
S� precisam me fazer uma doa��o
em dinheiro dedut�vel de impostos.
12
00:00:37,031 --> 00:00:38,664
N�o toque nisso.
Est� imundo.
13
00:00:38,880 --> 00:00:42,045
Nunca toque em nada
que n�o lhe perten�a. Entendeu?
14
00:01:07,876 --> 00:01:09,976
Agentes Especiais:
Hall� | Pedrorms
15
00:01:09,977 --> 00:01:12,077
Agentes Especiais:
Tati Saaresto | ReLima�
16
00:01:12,078 --> 00:01:14,178
Agentes Especiais:
LikaPoetisa | NayCielo�
17
00:01:14,179 --> 00:01:16,579
Agente Encarregado:
Hall
18
00:01:16,580 --> 00:01:18,380
GeekS
investigativamente apresenta:
19
00:01:18,381 --> 00:01:22,513
6.01 RAIVA
20
00:01:22,790 --> 00:01:24,875
Vai ficar tudo bem, filho,
eu prometo.
21
00:01:25,400 --> 00:01:27,059
N�o, eu entendo. Claro.
22
00:01:27,060 --> 00:01:30,759
Mas olhe, voc� � o novato.
Tem que se acostumar.
23
00:01:30,760 --> 00:01:33,131
Leva tempo para as coisas
se encaixarem, certo?
24
00:01:34,240 --> 00:01:36,579
Isso.
� isso que gosto de ouvir.
25
00:01:36,940 --> 00:01:39,454
Te amo.
Pode passar para sua irm�?
26
00:01:41,550 --> 00:01:45,292
Ent�o diga a ela que eu a amo.
Ligo para voc�s mais tarde.
27
00:01:45,730 --> 00:01:46,768
Tudo bem, tchau.
28
00:01:47,094 --> 00:01:49,171
Bom dia.
Posso te perguntar algo?
29
00:01:49,172 --> 00:01:51,663
Por que meninas
est�o sempre se arrumando?
30
00:01:52,210 --> 00:01:53,344
Como assim?
31
00:01:53,870 --> 00:01:56,064
Deixa para l�.
Crian�as, sabe?
32
00:01:56,300 --> 00:01:59,124
- Tudo bem?
- Sim, sim.
33
00:01:59,125 --> 00:02:01,739
Meu filho mudou de escola,
ent�o j� sabe.
34
00:02:01,740 --> 00:02:03,399
Sim, � uma barra.
35
00:02:04,480 --> 00:02:07,179
Sua revis�o anual
est� chegando.
36
00:02:07,459 --> 00:02:09,747
Verdade.
Tem algo que eu precise saber?
37
00:02:09,748 --> 00:02:11,399
N�o, tudo certo.
38
00:02:11,400 --> 00:02:14,719
Nossa �nica cr�tica � que queremos
que seja mais assertiva,
39
00:02:14,720 --> 00:02:16,231
e assuma um papel
de lideran�a.
40
00:02:16,232 --> 00:02:19,227
Mas falaremos mais
detalhadamente com a Isobel.
41
00:02:28,200 --> 00:02:30,960
Certo, bom dia, pessoal.
Odeio come�ar o dia assim,
42
00:02:30,961 --> 00:02:33,394
mas temos dezenas de feridos,
dez mortos,
43
00:02:33,395 --> 00:02:35,399
incluindo uma menina
de 12 anos e a m�e.
44
00:02:35,400 --> 00:02:37,856
Nenhum grupo terrorista
reivindicou cr�dito.
45
00:02:37,857 --> 00:02:41,299
Sem evid�ncias de rela��o com
acontecimentos recentes em Israel.
46
00:02:41,300 --> 00:02:44,959
Na verdade, Isobel,
falei com a divis�o antiterrorista.
47
00:02:44,960 --> 00:02:49,269
Tem tido muito burburinho
numa c�lula ligada ao Ansar Allah.
48
00:02:49,270 --> 00:02:53,435
Eles est�o no I�men, mas t�m
as mesmas ideologias do Hamas.
49
00:02:53,436 --> 00:02:57,207
Estamos cogitando qualquer teoria,
ent�o vamos investigar.
50
00:02:57,208 --> 00:02:59,149
E isso vale
para qualquer palpite.
51
00:02:59,150 --> 00:03:02,480
Vamos tentar resolver isso.
52
00:03:03,020 --> 00:03:04,731
Vamos mandar agentes l�.
53
00:03:05,550 --> 00:03:07,635
Elise, c�meras de tr�nsito.
54
00:03:07,636 --> 00:03:10,073
Postagens em redes sociais,
c�meras de seguran�a.
55
00:03:10,074 --> 00:03:11,510
- Ao trabalho!
- Entendido.
56
00:03:19,170 --> 00:03:21,289
- Eu tentei te ligar.
- Sim, desculpa.
57
00:03:21,290 --> 00:03:22,869
A manh� foi uma correria.
58
00:03:22,870 --> 00:03:24,389
Nina est� na casa da irm�,
59
00:03:24,390 --> 00:03:27,129
ent�o eu passei a noite
bancando o her�i com o beb�.
60
00:03:27,130 --> 00:03:29,439
N�o tenho certeza
se isso te faz um her�i.
61
00:03:29,440 --> 00:03:32,607
- Justo. Ent�o, o que sabemos?
- Temos dez mortos.
62
00:03:33,050 --> 00:03:37,615
Jovens, velhos, homens, mulheres,
negros, brancos, asi�ticos.
63
00:03:37,616 --> 00:03:40,709
- E a bomba?
- Feito com T4,
64
00:03:40,710 --> 00:03:42,217
popular entre os terroristas.
65
00:03:42,218 --> 00:03:44,855
Alguma caracter�stica distinta,
recursos?
66
00:03:44,856 --> 00:03:46,653
N�o, ainda n�o.
67
00:03:47,659 --> 00:03:49,500
Bom, seja l� o que for...
68
00:03:51,240 --> 00:03:52,584
Funcionou.
69
00:03:54,115 --> 00:03:55,863
Comecem a procurar
testemunhas.
70
00:04:08,238 --> 00:04:11,214
Eu estava olhando da janela
meio que sonhando acordada,
71
00:04:11,215 --> 00:04:12,779
pensando
como odeio meu emprego.
72
00:04:13,979 --> 00:04:17,967
Eu vi um homem deixar uma mochila
perto do ponto de �nibus.
73
00:04:17,968 --> 00:04:20,021
E ent�o ele foi embora.
74
00:04:20,022 --> 00:04:23,119
Voc� viu como ele era?
Altura, f�sico, cor da pele?
75
00:04:23,120 --> 00:04:27,442
Ele tinha estatura normal.
E acho que tinha pele escura.
76
00:04:28,030 --> 00:04:32,228
Escura.
Tipo marrom, negra, �rabe?
77
00:04:33,480 --> 00:04:36,236
Eu acho que ele era �rabe,
mas eu n�o tenho certeza.
78
00:04:36,237 --> 00:04:39,664
Eu n�o vi o rosto dele.
Ele estava de capuz.
79
00:04:40,507 --> 00:04:43,466
Certo,
por que acha que ele era �rabe?
80
00:04:45,209 --> 00:04:47,764
Eu n�o sei.
81
00:04:49,167 --> 00:04:51,126
Certo,
voc� viu para onde ele foi?
82
00:04:51,127 --> 00:04:54,923
Vi. Ele foi naquela dire��o.
83
00:04:56,703 --> 00:04:57,703
Obrigada.
84
00:04:58,582 --> 00:05:00,792
Sim. Entendi.
Certo, escutem, pessoal.
85
00:05:00,793 --> 00:05:02,596
O suspeito � homem,
86
00:05:02,597 --> 00:05:04,745
estatura normal, pele escura,
talvez �rabe,
87
00:05:04,746 --> 00:05:07,883
deixou uma mochila no ponto
de �nibus e seguiu para o oeste.
88
00:05:07,884 --> 00:05:08,884
Eu achei uma coisa.
89
00:05:09,739 --> 00:05:11,301
Muito bem.
90
00:05:13,884 --> 00:05:14,977
Certo.
91
00:05:15,386 --> 00:05:17,325
Faremos reconhecimento facial
com isso?
92
00:05:17,326 --> 00:05:18,767
N�o, o capuz cobre o rosto.
93
00:05:18,768 --> 00:05:19,768
Deem s� uma olhada.
94
00:05:19,769 --> 00:05:21,647
Isso est� a duas quadras
da explos�o.
95
00:05:21,908 --> 00:05:24,117
Amplie para pegarmos o n�mero
do t�xi.
96
00:05:24,600 --> 00:05:27,202
Localize a frota de t�xi
e descubra onde foi deixado.
97
00:05:28,883 --> 00:05:30,569
Ele parou na frente
daquela casa
98
00:05:30,570 --> 00:05:32,427
17 minutos
depois de entrar no carro.
99
00:05:32,428 --> 00:05:35,352
Sabemos que � homem,
estatura normal e porte atl�tico.
100
00:05:35,353 --> 00:05:37,541
- E provavelmente � �rabe.
- Possivelmente.
101
00:05:37,758 --> 00:05:39,898
- Jogo com hip�teses.
- Prefiro com fatos,
102
00:05:39,899 --> 00:05:40,962
se n�o se importa.
103
00:05:40,963 --> 00:05:42,023
O que importa...
104
00:05:42,024 --> 00:05:44,927
� capturarmos o suspeito
de forma r�pida e segura.
105
00:05:44,928 --> 00:05:46,176
E o pegarmos vivo
106
00:05:46,177 --> 00:05:48,071
pois n�o podemos interrogar
um morto.
107
00:05:48,072 --> 00:05:49,072
Exatamente.
108
00:05:50,057 --> 00:05:51,881
O DPNY
tem o per�metro externo.
109
00:05:51,882 --> 00:05:54,547
Voc�s cobrem a frente.
N�s cobrimos a parte de tr�s.
110
00:06:14,643 --> 00:06:15,643
FBI!
111
00:06:15,644 --> 00:06:17,538
Agentes federais,
n�o se mexam!
112
00:06:17,539 --> 00:06:19,467
Ponha as m�os
onde possamos v�-las!
113
00:06:19,468 --> 00:06:21,039
Que diabos est�o fazendo?
114
00:06:21,040 --> 00:06:22,900
Tem mais algu�m aqui
com voc�?
115
00:06:22,901 --> 00:06:24,336
Deem o fora da minha casa.
116
00:06:24,540 --> 00:06:25,540
Vamos.
117
00:06:25,541 --> 00:06:26,541
Onde ele est�?
118
00:06:26,542 --> 00:06:27,959
V� � merda.
119
00:06:27,960 --> 00:06:29,669
- N�o tem nada no quarto!
- Leve-a.
120
00:06:36,503 --> 00:06:37,503
Est� vendo isso?
121
00:06:39,302 --> 00:06:40,302
Abaixe-se!
122
00:06:43,830 --> 00:06:46,730
Tiros disparados.
Ele est� fugindo pelo lado leste.
123
00:06:53,759 --> 00:06:54,994
FBI, n�o se mexa.
124
00:06:55,619 --> 00:06:56,619
Pare!
125
00:07:05,238 --> 00:07:06,613
- N�o!
- Saia!
126
00:07:06,614 --> 00:07:09,337
N�o!
Solte a arma e deixe-o ir.
127
00:07:09,338 --> 00:07:10,338
Para tr�s agora.
128
00:07:11,670 --> 00:07:13,786
Solte a arma. Deixe-o ir.
129
00:07:15,119 --> 00:07:17,083
Para tr�s
ou eu vou atirar nele!
130
00:07:17,772 --> 00:07:19,035
Ele est� na mira.
131
00:07:19,036 --> 00:07:20,108
Precisamos dele vivo.
132
00:07:20,109 --> 00:07:21,785
Tamb�m precisamos
do ref�m vivo.
133
00:07:22,710 --> 00:07:24,092
Solte a arma.
134
00:07:28,799 --> 00:07:32,878
Por favor. Deixe-o ir.
Solte a arma.
135
00:07:37,839 --> 00:07:38,839
Deixe-o ir.
136
00:07:59,364 --> 00:08:00,364
Ele est� morto.
137
00:08:18,750 --> 00:08:20,818
- N�s tentamos.
- N�o tinha outro jeito.
138
00:08:20,819 --> 00:08:23,097
Tomara que achemos algumas provas
na casa.
139
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
Maggie.
140
00:08:29,811 --> 00:08:31,428
N�o h� explosivos na casa.
141
00:08:31,429 --> 00:08:32,429
Cad� a mulher?
142
00:08:32,430 --> 00:08:33,815
Est� indo para a sede.
143
00:08:33,816 --> 00:08:36,560
Temos que revistar esses quartos
caso haja mais provas.
144
00:08:38,166 --> 00:08:40,426
J� era a teoria do cara
ser �rabe.
145
00:08:41,950 --> 00:08:44,104
Bem, no momento
em que uma bomba explode...
146
00:08:44,882 --> 00:08:47,103
Sim, eu sei, confie em mim.
147
00:09:10,760 --> 00:09:12,550
Maggie.
148
00:09:18,200 --> 00:09:20,124
O que foi? Bandeira?
149
00:09:20,990 --> 00:09:24,740
� uma bandeira do Al-Shabaab,
um grupo terrorista da Som�lia.
150
00:09:25,340 --> 00:09:27,041
Vou avisar a Isobel.
151
00:09:35,830 --> 00:09:38,985
Meu nome � Isobel Castille,
a agente encarregada.
152
00:09:38,986 --> 00:09:42,015
N�o me importo com quem voc� �
ou qual � o seu t�tulo.
153
00:09:42,970 --> 00:09:46,019
H� quanto tempo seu namorado
est� envolvido com o Al-Shabaab?
154
00:09:46,020 --> 00:09:49,409
Ele � meu marido.
E o nome dele � Balin.
155
00:09:49,657 --> 00:09:52,276
H� quanto tempo
ele est� envolvido?
156
00:09:52,940 --> 00:09:54,823
Quero falar com Balin.
157
00:09:57,240 --> 00:10:00,930
Temo que isso n�o seja poss�vel.
Ele est� morto.
158
00:10:04,730 --> 00:10:07,723
Ele manteve um homem como ref�m
esta manh�.
159
00:10:16,050 --> 00:10:19,405
N�o deveria ter invadido
nossa casa. Isso � culpa sua!
160
00:10:19,960 --> 00:10:24,179
O seu marido est� envolvido
no ataque terrorista desta manh�,
161
00:10:24,180 --> 00:10:25,937
o que matou
dez pessoas inocentes.
162
00:10:25,938 --> 00:10:28,304
T�nhamos todo o direito
de invadir sua casa.
163
00:10:28,305 --> 00:10:31,670
E agora estamos tentando descobrir
se voc� tamb�m est� envolvida.
164
00:10:37,500 --> 00:10:40,179
N�o, n�o, eu n�o fazia ideia!
165
00:10:40,180 --> 00:10:42,473
Eu n�o estou envolvida
em nada disso! Juro!
166
00:10:43,680 --> 00:10:46,079
Para o seu bem,
espero que seja verdade.
167
00:10:46,080 --> 00:10:47,537
� sim.
168
00:10:48,471 --> 00:10:52,051
Sabia do envolvimento de Balin.
� isso que est� dizendo?
169
00:10:52,390 --> 00:10:54,050
N�o.
170
00:10:55,870 --> 00:10:59,593
- Mas n�o estou surpresa.
- Por que voc� diz isso?
171
00:11:04,310 --> 00:11:07,666
Ningu�m suporta tanta dor,
172
00:11:07,667 --> 00:11:10,925
- tanta trag�dia.
- O que isso significa?
173
00:11:12,748 --> 00:11:16,840
H� cinco anos, o pai dele
foi morto na guerra na Som�lia.
174
00:11:17,190 --> 00:11:21,452
E h� cerca de seis meses,
o irm�o e o primo dele tamb�m.
175
00:11:22,330 --> 00:11:25,997
Por n�s,
pelos Estados Unidos.
176
00:11:26,460 --> 00:11:28,769
Eles bombardearam
um centro comunit�rio
177
00:11:28,770 --> 00:11:30,689
que acharam que fosse
do Al-Shabaab.
178
00:11:30,690 --> 00:11:33,768
Mas estava cheio
de pessoas normais.
179
00:11:34,250 --> 00:11:37,953
E 36 delas foram mortas.
Mulheres, crian�as.
180
00:11:41,090 --> 00:11:42,650
Depois disso...
181
00:11:45,090 --> 00:11:48,447
- Balin mudou.
- Mudou como?
182
00:11:51,440 --> 00:11:52,749
Ele ficou amargurado.
183
00:11:52,750 --> 00:11:57,579
Ele come�ou a sair
com pessoas da Som�lia,
184
00:11:57,580 --> 00:11:59,889
num restaurante no Harlem.
185
00:12:00,251 --> 00:12:01,869
Que tipo de pessoas?
186
00:12:02,850 --> 00:12:05,912
- Ativistas.
- Ativistas?
187
00:12:05,913 --> 00:12:08,369
Essa � a palavra
que ele usava: ativistas.
188
00:12:08,370 --> 00:12:10,640
E esses ativistas t�m nomes?
189
00:12:12,600 --> 00:12:16,559
Sim. Um. Hakim.
190
00:12:16,560 --> 00:12:18,339
Ele estava sempre
falando sobre ele.
191
00:12:18,340 --> 00:12:20,493
E voc� sabe
o sobrenome de Hakim?
192
00:12:20,910 --> 00:12:22,130
N�o.
193
00:12:23,910 --> 00:12:27,119
Mas meu marido disse que ele
tinha uma cicatriz no pesco�o.
194
00:12:31,220 --> 00:12:34,446
Procuramos o nome Hakim
no combate ao terrorismo.
195
00:12:34,447 --> 00:12:36,709
O nome � muito comum.
N�o puderam ajudar.
196
00:12:36,710 --> 00:12:39,186
E o Al-Shabaab tem pouca presen�a
em Nova York.
197
00:12:39,187 --> 00:12:40,850
Diga isso
�s fam�lias das v�timas.
198
00:12:40,851 --> 00:12:43,449
Sim, n�o importa o que pensamos,
mas o que sabemos.
199
00:12:43,450 --> 00:12:45,757
E sabemos que Balin
foi o homem-bomba.
200
00:12:45,758 --> 00:12:48,871
Ele saiu com ativistas somalis
em um restaurante no Harlem
201
00:12:48,872 --> 00:12:51,484
- liderado por um tal de Hakim.
- Podemos peg�-lo?
202
00:12:51,485 --> 00:12:53,995
N�o. Ainda n�o temos
informa��es suficientes.
203
00:12:54,290 --> 00:12:56,379
Vamos dar uma olhada
no restaurante.
204
00:12:56,380 --> 00:12:59,159
Podemos encontrar o Hakim,
ver se ele est� envolvido.
205
00:12:59,380 --> 00:13:00,709
Sim, parece o certo.
206
00:13:00,710 --> 00:13:02,729
- Sim.
- Deixa comigo.
207
00:13:02,730 --> 00:13:04,679
O qu�? Onde voc� est� indo?
208
00:13:06,000 --> 00:13:07,842
� um restaurante somali.
209
00:13:08,549 --> 00:13:09,724
E da�?
210
00:13:09,725 --> 00:13:12,276
Voc� � o cara menos parecido
com somali da cidade.
211
00:13:13,070 --> 00:13:14,370
Talvez no mundo inteiro.
212
00:13:17,870 --> 00:13:19,370
Eu posso levar o Hobbs.
213
00:13:19,970 --> 00:13:22,095
Certo, os outros
fiquem do lado de fora,
214
00:13:22,096 --> 00:13:23,196
ajudem na vigil�ncia.
215
00:13:24,310 --> 00:13:27,342
Tiff, v� tranquila
e com calma.
216
00:13:27,343 --> 00:13:28,843
N�o precisa
apressar as coisas.
217
00:13:28,844 --> 00:13:30,699
Com um grupo terrorista
solto por a�?
218
00:13:30,700 --> 00:13:31,800
Sim, n�o, claro.
219
00:13:31,801 --> 00:13:33,301
Mas voc� sabe
que faz um tempo
220
00:13:33,302 --> 00:13:34,852
desde que Hobbs
esteve em campo,
221
00:13:34,853 --> 00:13:36,553
ent�o,
ele pode estar enferrujado.
222
00:13:36,554 --> 00:13:38,414
- Tudo bem, eu cuido dele.
- Sim.
223
00:13:50,910 --> 00:13:53,310
Sinceramente, eu n�o acho
que voc� se destacaria.
224
00:13:55,310 --> 00:13:57,430
Brancos tamb�m gostam
de comida da Som�lia.
225
00:13:57,431 --> 00:13:58,431
Est� bem.
226
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
Beleza.
227
00:14:00,461 --> 00:14:01,661
Vamos ver essas placas,
228
00:14:01,662 --> 00:14:03,535
ver se alguma delas
pertence ao Hakim.
229
00:14:10,000 --> 00:14:11,794
- O que foi?
- � a bab�.
230
00:14:11,795 --> 00:14:14,389
O beb� est� com 37,5�C.
231
00:14:14,839 --> 00:14:16,639
Vou pedir para ela
lev�-lo ao m�dico.
232
00:14:17,880 --> 00:14:21,399
N�o sou especialista,
mas acho que ele vai ficar bem.
233
00:14:21,400 --> 00:14:23,373
� uma loucura
essa coisa de ser pai.
234
00:14:23,374 --> 00:14:25,459
N�o importa
o quanto se prepare,
235
00:14:25,460 --> 00:14:27,437
as coisas ainda d�o errado.
236
00:14:28,440 --> 00:14:29,940
� o mesmo
como este trabalho.
237
00:14:30,720 --> 00:14:32,120
Beleza, estamos conectados.
238
00:14:32,121 --> 00:14:33,771
Tiff e Hobbs
est�o entrando agora.
239
00:14:35,740 --> 00:14:37,193
Ser� que eles t�m massa?
240
00:14:37,993 --> 00:14:38,993
Isso foi uma piada?
241
00:14:38,994 --> 00:14:40,644
N�o, faz parte
da culin�ria deles.
242
00:14:41,144 --> 00:14:44,004
S�rio. A It�lia governava
a Som�lia na �poca.
243
00:14:48,650 --> 00:14:51,177
- Querem beber algo?
- S� �gua, por favor.
244
00:14:51,527 --> 00:14:52,827
Shaah, sem leite.
245
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
O que foi?
246
00:15:03,380 --> 00:15:05,080
O cara de gorro
perto da porta.
247
00:15:06,340 --> 00:15:07,740
Est� de costas para n�s.
248
00:15:08,140 --> 00:15:10,302
V� como aqueles caras
prestam aten��o nele?
249
00:15:10,602 --> 00:15:12,002
Sim,
parece que ele � o Alfa.
250
00:15:28,140 --> 00:15:29,340
Pode ser uma boa hora
251
00:15:29,341 --> 00:15:31,491
para ver se ele tem
uma cicatriz no pesco�o.
252
00:15:35,310 --> 00:15:36,310
Voc� est� bem?
253
00:15:37,580 --> 00:15:39,730
N�o quero assustar ele.
Acabamos de sentar.
254
00:15:39,731 --> 00:15:41,331
N�o quero parecer
muito suspeito.
255
00:15:41,831 --> 00:15:43,031
Se apertou, tem que ir.
256
00:15:43,032 --> 00:15:44,582
N�o importa
quando se sentou.
257
00:15:46,349 --> 00:15:47,349
�, acho que sim.
258
00:15:47,350 --> 00:15:49,901
Em um mundo perfeito,
poder�amos relaxar um pouco.
259
00:15:49,902 --> 00:15:51,452
Mas as coisas
n�o s�o perfeitas.
260
00:15:51,453 --> 00:15:53,119
Precisamos descobrir
os envolvidos
261
00:15:53,120 --> 00:15:55,111
e se t�m outro ataque
planejado.
262
00:15:55,112 --> 00:15:56,112
Sim, entendido.
263
00:16:00,550 --> 00:16:01,550
Voc� est� bem?
264
00:16:02,050 --> 00:16:03,846
Por favor. Eu j� trabalhava
265
00:16:03,847 --> 00:16:05,797
quando voc� brincava
de esconde-esconde.
266
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
E a�, cara?
267
00:16:41,500 --> 00:16:43,150
Isso significa "ol�"?
268
00:16:45,810 --> 00:16:47,210
Algo parecido.
269
00:16:48,610 --> 00:16:50,855
- Que l�ngua � essa?
- Som�lia.
270
00:16:52,380 --> 00:16:54,780
O que traz voc� e sua mulher
ao restaurante hoje?
271
00:16:55,380 --> 00:16:56,989
Porque adoramos a comida.
272
00:16:57,489 --> 00:16:58,589
� mesmo?
273
00:16:59,640 --> 00:17:00,940
Qual � a sua favorita?
274
00:17:01,740 --> 00:17:02,940
N�s gostamos de tudo.
275
00:17:02,941 --> 00:17:05,092
Aquele espaguete.
Como se chama, basto?
276
00:17:05,093 --> 00:17:06,293
E o cordeiro com arroz,
277
00:17:06,294 --> 00:17:08,394
- cebola e alho por cima.
- Est�o ouvindo?
278
00:17:08,395 --> 00:17:09,795
Hobbs est� indo muito bem.
279
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Deixe rolar.
280
00:17:11,251 --> 00:17:14,352
Sempre pe�o cominho extra.
D� mais sabor.
281
00:17:15,620 --> 00:17:17,070
Voc� mora por aqui?
282
00:17:19,828 --> 00:17:21,128
Eu fiz uma pergunta.
283
00:17:21,129 --> 00:17:22,529
N�o toque em mim, mano.
284
00:17:25,530 --> 00:17:26,830
Voc� � policial.
285
00:17:30,300 --> 00:17:32,200
N�o vou jogar esse jogo
com voc�, mano.
286
00:17:35,300 --> 00:17:37,050
Tiros disparados,
Broadway, 1512.
287
00:17:37,051 --> 00:17:38,051
Solicito refor�os.
288
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
Hobbs.
289
00:17:43,731 --> 00:17:45,131
Voc� vai ficar bem, certo?
290
00:17:46,250 --> 00:17:47,450
Vai ficar tudo bem.
291
00:17:47,451 --> 00:17:50,123
Sinto muito, Tiff.
Ele tinha uma arma.
292
00:17:51,712 --> 00:17:54,408
Preciso de uma ambul�ncia
na Broadway, 1512!
293
00:17:54,409 --> 00:17:55,616
Agora mesmo!
294
00:17:56,812 --> 00:17:58,828
Um agente do FBI
foi baleado.
295
00:17:59,605 --> 00:18:02,707
Olha, n�o foi culpa sua,
certo?
296
00:18:03,113 --> 00:18:04,959
Mas voc� precisa
lutar agora.
297
00:18:05,454 --> 00:18:06,877
Voc� precisa que lutar!
298
00:18:10,481 --> 00:18:12,419
Precisa lutar, Hobbs!
299
00:18:15,894 --> 00:18:16,903
Hobbs!
300
00:18:18,145 --> 00:18:19,247
Hobbs!
301
00:18:24,801 --> 00:18:25,801
N�o...
302
00:18:47,278 --> 00:18:49,403
Quero montar uma �rea
para processar quem
303
00:18:49,404 --> 00:18:51,715
estava no restaurante
durante o tiroteio.
304
00:18:51,716 --> 00:18:54,121
Cada um � um potencial
co-conspirador
305
00:18:54,122 --> 00:18:56,089
- at� provar o contr�rio.
- Certo.
306
00:18:56,090 --> 00:18:57,878
Algu�m notificou
a esposa do Hobbs?
307
00:18:57,879 --> 00:18:59,941
Sim, tenho agentes
a caminho de l� agora.
308
00:18:59,942 --> 00:19:01,667
Ficar�o com ela at� o fim.
309
00:19:01,668 --> 00:19:03,941
OA, como estamos
com a �rea de conten��o?
310
00:19:03,942 --> 00:19:05,424
A pol�cia de NY
chegou r�pido.
311
00:19:05,425 --> 00:19:07,339
H� um per�metro
de 5 quadras aqui.
312
00:19:09,534 --> 00:19:10,773
Voc� est� bem?
313
00:19:13,310 --> 00:19:15,529
Aquele cara puxou
uma arma do nada.
314
00:19:16,073 --> 00:19:17,734
N�o consigo acreditar!
315
00:19:18,086 --> 00:19:19,411
Hobbs morreu!
316
00:19:19,412 --> 00:19:20,418
Ou�am!
317
00:19:20,715 --> 00:19:22,716
Podemos falar
das circunst�ncias depois.
318
00:19:22,717 --> 00:19:25,606
Sofreremos depois,
mas agora precisamos de respostas,
319
00:19:25,607 --> 00:19:27,667
e sei que � isso
que Hobbs gostaria.
320
00:19:28,001 --> 00:19:29,200
Ao trabalho!
321
00:19:35,401 --> 00:19:36,401
Tiff.
322
00:19:36,971 --> 00:19:37,971
Sim.
323
00:19:38,495 --> 00:19:40,231
Precisa ficar de fora?
324
00:19:40,232 --> 00:19:41,232
N�o.
325
00:19:42,049 --> 00:19:43,415
Com certeza n�o.
326
00:19:48,371 --> 00:19:49,722
Tudo bem.
327
00:19:49,723 --> 00:19:52,566
Ent�o, fa�a tudo
o que tiver que fazer
328
00:19:52,567 --> 00:19:54,300
para pegar esse filho da puta.
329
00:19:59,208 --> 00:20:00,764
Conhece bem o Hakim?
330
00:20:00,765 --> 00:20:02,171
N�o conhe�o.
331
00:20:02,172 --> 00:20:05,178
Ele � s� um falastr�o
que apareceu h� cerca de um m�s.
332
00:20:05,483 --> 00:20:06,764
O cara me assustava.
333
00:20:06,765 --> 00:20:08,428
S�rio? Por qu�?
334
00:20:08,429 --> 00:20:11,587
Ele est� sempre falando sobre
quando era soldado na Som�lia,
335
00:20:11,588 --> 00:20:13,404
de quantas pessoas ele matou.
336
00:20:13,823 --> 00:20:15,456
Achei que fosse para se gabar.
337
00:20:16,197 --> 00:20:17,534
Ele te contou tudo isso,
338
00:20:17,535 --> 00:20:19,713
mas voc� realmente
n�o o conhece t�o bem?
339
00:20:22,971 --> 00:20:25,506
Olha, sinto muito que seu amigo
tenha sido morto.
340
00:20:25,507 --> 00:20:28,982
Mas se eu soubesse algo mais
sobre o tal Hakim, contaria. Juro.
341
00:20:29,396 --> 00:20:31,276
Pessoas como ele
merecem a pris�o.
342
00:20:31,277 --> 00:20:32,586
Sim, ou a morte.
343
00:20:33,992 --> 00:20:35,914
Precisaremos
das c�meras de seguran�a.
344
00:20:36,305 --> 00:20:37,578
N�o temos nenhuma.
345
00:20:37,579 --> 00:20:38,904
Por qu�?
346
00:20:40,081 --> 00:20:42,074
N�o pens�vamos
que precisar�amos delas.
347
00:20:43,520 --> 00:20:44,998
Acho que est�vamos errados.
348
00:20:46,391 --> 00:20:47,580
Obrigado.
349
00:20:50,459 --> 00:20:52,388
- Tiveram sorte?
- Oi.
350
00:20:52,389 --> 00:20:54,631
Os amigos de Hakim
est�o se fazendo de bobos!
351
00:20:54,632 --> 00:20:56,544
Ent�o vamos mand�-los
para a 26� DP.
352
00:20:56,545 --> 00:20:58,763
Est�o a caminho,
mas pediram um advogado.
353
00:20:59,208 --> 00:21:00,286
Querem saber?
354
00:21:00,287 --> 00:21:02,387
Hakim estava digitando
indo ao banheiro.
355
00:21:02,388 --> 00:21:04,638
Talvez o celular estivesse
conectado ao Wi-Fi.
356
00:21:08,246 --> 00:21:09,832
TREVOR HOBBS
FALECIDO
357
00:21:26,601 --> 00:21:28,330
Elise, teve sorte?
358
00:21:28,331 --> 00:21:31,132
Nas c�meras de tr�nsito por perto,
at� agora, nada.
359
00:21:31,133 --> 00:21:33,490
Ele � inteligente ao evitar
ruas movimentadas.
360
00:21:33,491 --> 00:21:35,318
- Tem as imagens do caixa?
- Sim.
361
00:21:35,319 --> 00:21:38,919
Preciso ver com os propriet�rios
sobre v�deo de vigil�ncia.
362
00:21:42,998 --> 00:21:44,313
Como voc� est�?
363
00:21:47,086 --> 00:21:49,540
Eu sei...
continue trabalhando, certo?
364
00:21:51,605 --> 00:21:54,394
Certo... Kelly, alguma coisa
da pol�cia de Nova York?
365
00:21:55,981 --> 00:21:57,059
Ei, Kelly.
366
00:21:57,598 --> 00:22:00,381
- Sim, sim, desculpe.
- Tudo bem. Entendo.
367
00:22:00,382 --> 00:22:04,675
Mas temos que manter o foco aqui
e pegar esse cara, certo?
368
00:22:04,676 --> 00:22:05,683
- Tudo bem?
- Sim.
369
00:22:05,684 --> 00:22:07,512
�timo.
Novidades da pol�cia de NY?
370
00:22:07,513 --> 00:22:09,285
- Nada.
- Precisamos ficar atentos.
371
00:22:09,286 --> 00:22:12,001
Quero todos os agentes dispon�veis
ajudando-os.
372
00:22:12,002 --> 00:22:13,849
- Algu�m viu algo.
- Entendido.
373
00:22:13,850 --> 00:22:15,897
E aten��o � Seguran�a Interna.
374
00:22:15,898 --> 00:22:18,001
Est�o buscando
uma lista de conex�es.
375
00:22:18,002 --> 00:22:21,212
Com sorte, talvez achem o endere�o
de um esconderijo na �rea.
376
00:22:21,213 --> 00:22:22,213
Entendido.
377
00:22:22,441 --> 00:22:24,181
E o roteador Wi-Fi do restaurante?
378
00:22:24,182 --> 00:22:27,479
Mostra s� um celular n�o-registrado
conectado a ele na hora.
379
00:22:27,480 --> 00:22:30,644
Detivemos todos no restaurante.
Se o sinal n�o vem de l�,
380
00:22:30,645 --> 00:22:32,800
- ent�o � dele. Localize.
- Sim, senhor.
381
00:22:33,231 --> 00:22:35,972
O sinal est� parado
em Greenpoint.
382
00:22:35,973 --> 00:22:37,111
Leve a equipe at� l�.
383
00:22:37,112 --> 00:22:39,167
Aten��o, pessoal,
temos um endere�o!
384
00:22:45,382 --> 00:22:47,991
Certo, o sinal vem
de algum lugar nesta �rea.
385
00:22:47,992 --> 00:22:49,663
Mas pode estar
em qualquer lugar.
386
00:22:49,991 --> 00:22:52,859
Temos que come�ar por um lado,
faremos uma conten��o...
387
00:22:52,860 --> 00:22:54,326
N�o, n�o temos tempo.
388
00:22:54,639 --> 00:22:57,240
- Temos que pegar esse cara agora!
- Tiff, espere!
389
00:22:58,092 --> 00:23:00,215
- Sim.
- Esque�a a conten��o.
390
00:23:00,216 --> 00:23:02,621
Jubal, reporto que estamos
verificando a �rea.
391
00:23:02,622 --> 00:23:04,341
Avise se o sinal se mover.
392
00:23:04,980 --> 00:23:08,097
Entendido.
E por favor, tenham cuidado!
393
00:23:20,151 --> 00:23:23,268
Jubal, n�o h� sinal de Hakim.
� certo que o sinal vem daqui?
394
00:23:24,323 --> 00:23:25,323
Ian?
395
00:23:26,071 --> 00:23:27,961
O sinal diz que o telefone
est� l�.
396
00:23:27,962 --> 00:23:30,024
Maggie,
o sinal ainda est� na �rea.
397
00:23:33,161 --> 00:23:34,668
Ei, acabou de se mexer.
398
00:23:34,669 --> 00:23:37,666
N�o muito, mas o sinal
definitivamente se mexeu.
399
00:23:38,122 --> 00:23:41,911
Maggie, ele est� a�,
mas est� se mexendo.
400
00:23:41,912 --> 00:23:44,173
Ligue para o celular.
Vamos ver se toca.
401
00:24:06,765 --> 00:24:08,929
FBI!
Saia com as m�os para cima!
402
00:24:12,398 --> 00:24:13,421
Desculpe.
403
00:24:13,422 --> 00:24:16,484
N�o queria me esconder de voc�s.
S� fiquei com medo.
404
00:24:16,485 --> 00:24:17,795
Onde conseguiu isso?
405
00:24:18,493 --> 00:24:22,220
Um cara jogou no lixo
h� uns dez minutos.
406
00:24:22,221 --> 00:24:23,446
Como ele era?
407
00:24:24,320 --> 00:24:25,329
Negro.
408
00:24:26,902 --> 00:24:28,092
Para onde ele foi?
409
00:24:28,911 --> 00:24:30,094
N�o sei.
410
00:24:30,791 --> 00:24:32,222
Estou encrencado?
411
00:24:32,792 --> 00:24:35,231
N�o, voc� est� bem.
Voc� est� bem.
412
00:24:35,232 --> 00:24:38,573
Jubal, recuperamos o telefone.
Nenhum sinal de Hakim.
413
00:24:49,091 --> 00:24:51,201
E a filmagem da c�mera
que a Tiff achou?
414
00:24:51,202 --> 00:24:53,591
A autoridade portu�ria
acabou de envi�-la.
415
00:24:57,194 --> 00:24:58,816
Tudo bem, a� est� o Hakim.
416
00:25:00,357 --> 00:25:02,592
Ele deve ter acabado
de descartar o celular.
417
00:25:05,891 --> 00:25:07,355
Esperem, quem est� dirigindo?
418
00:25:11,769 --> 00:25:15,031
Congele a� mesmo.
D� zoom no motorista.
419
00:25:16,156 --> 00:25:17,398
E quem � ela?
420
00:25:17,399 --> 00:25:19,609
A gar�onete do restaurante.
421
00:25:32,124 --> 00:25:34,101
Ei, o que sabemos
sobre a gar�onete?
422
00:25:34,102 --> 00:25:37,022
Nome completo Cumar Osman,
mulher nascida na Som�lia,
423
00:25:37,023 --> 00:25:40,381
emigrou h� 5 anos. Sem antecedentes
ou alertas da Interpol,
424
00:25:40,382 --> 00:25:42,647
mas h� atividades em suas finan�as.
425
00:25:42,648 --> 00:25:46,014
Ela fez transfer�ncias de dinheiro
para a Som�lia nos �ltimos 3 anos
426
00:25:46,015 --> 00:25:49,015
para uma empresa somali
que o Depto. de Estado suspeita
427
00:25:49,016 --> 00:25:52,037
- que o Al-Shabaab seja adjacente.
- Ela ajudou na fuga dele.
428
00:25:52,038 --> 00:25:53,966
Mais adjacente
ao terrorismo que isso?
429
00:25:53,967 --> 00:25:55,171
Temos o endere�o dela?
430
00:25:55,172 --> 00:25:58,631
J� conseguimos, mas j� estiveram
no apartamento dela. Est� vazio.
431
00:25:58,632 --> 00:26:00,178
E o carro que ela dirigia?
432
00:26:00,179 --> 00:26:04,388
As placas est�o no nome dela,
mas o GPS do carro foi desativado.
433
00:26:04,389 --> 00:26:06,162
Elise est� tentando
restabelec�-lo.
434
00:26:06,163 --> 00:26:09,151
- O Depto. de Estado est� aqui.
- Est�? Vamos.
435
00:26:10,075 --> 00:26:12,803
Elise, me avise assim
que ativar o GPS.
436
00:26:12,804 --> 00:26:13,942
Sim, senhor.
437
00:26:14,700 --> 00:26:17,964
Meu foco � a �frica Oriental,
ent�o conhe�o Al-Shabaab.
438
00:26:17,965 --> 00:26:21,142
Achamos que esses dois orquestraram
o bombardeio em Manhattan.
439
00:26:21,143 --> 00:26:23,733
E mataram um dos nossos agentes,
Trevor Hobbs.
440
00:26:33,252 --> 00:26:35,941
O homem nesta foto
� Hakim Sir An.
441
00:26:36,281 --> 00:26:37,887
- Voc� o conhece?
- Sim.
442
00:26:37,888 --> 00:26:39,692
Est� em nosso radar h� anos.
443
00:26:39,693 --> 00:26:42,325
Cremos que ele lan�ou
uma bomba de mochila
444
00:26:42,326 --> 00:26:44,540
sobre cidad�os somalis
em Mogad�scio.
445
00:26:44,846 --> 00:26:47,969
Por que contra cidad�os?
E n�o militares ou governo?
446
00:26:47,970 --> 00:26:49,841
Mate 100 soldados,
ningu�m pisca.
447
00:26:50,726 --> 00:26:52,950
Mate diversos civis,
o povo surta.
448
00:26:52,951 --> 00:26:54,584
Mas aqui n�o �
a �frica Oriental.
449
00:26:54,585 --> 00:26:56,280
Por que Hakim
mata americanos?
450
00:26:56,281 --> 00:26:59,313
Acho que por nosso envolvimento
com o governo somali.
451
00:26:59,314 --> 00:27:01,225
Ajudamos a eliminar
o Al-Shabaab.
452
00:27:01,226 --> 00:27:05,406
O que ele acha que vai acontecer
ao matar americanos inocentes?
453
00:27:05,407 --> 00:27:07,531
Conscientizar
sobre o que fazemos l�?
454
00:27:07,532 --> 00:27:09,207
Fazer os EUA
retirarem o apoio?
455
00:27:09,208 --> 00:27:11,698
L�gica distorcida,
mas sim, essa � a teoria.
456
00:27:11,936 --> 00:27:15,383
O GPS foi reativado.
O ve�culo est� em Long Island City.
457
00:27:15,384 --> 00:27:16,670
Mande a equipe para l�.
458
00:27:16,671 --> 00:27:17,842
- Obrigado.
- Sim.
459
00:27:30,326 --> 00:27:31,403
Est� vazio.
460
00:27:35,069 --> 00:27:36,265
Liberado.
461
00:27:36,266 --> 00:27:38,274
Vamos revistar o complexo.
Tiff, comigo.
462
00:27:38,275 --> 00:27:39,473
Vai. Vai.
463
00:28:27,160 --> 00:28:28,540
Cumar, parada!
464
00:28:28,893 --> 00:28:30,183
Pare a�!
465
00:28:37,429 --> 00:28:38,856
Onde est� o Hakim?
466
00:28:42,260 --> 00:28:43,880
Est� vazio.
N�o tem mais ningu�m.
467
00:28:43,881 --> 00:28:46,287
Onde ele est�?
Onde est� o Hakim?
468
00:28:48,290 --> 00:28:49,678
Responde!
469
00:28:49,679 --> 00:28:52,373
Tiff, vem comigo. Vem.
470
00:28:57,690 --> 00:29:00,234
Sei que voc� quer respostas.
471
00:29:00,235 --> 00:29:01,356
Todos n�s queremos.
472
00:29:04,050 --> 00:29:05,439
Precisa se conter.
473
00:29:11,814 --> 00:29:12,847
Qual a situa��o?
474
00:29:12,848 --> 00:29:15,300
Edif�cio liberado,
encontramos explosivos e armas,
475
00:29:15,301 --> 00:29:17,393
e Cumar est� sob cust�dia,
nada do Hakim.
476
00:29:17,394 --> 00:29:18,577
O que sabemos?
477
00:29:18,578 --> 00:29:22,819
Analisamos c�meras de tr�nsito
a oeste do local, mas nada ainda.
478
00:29:22,820 --> 00:29:24,070
Ainda estou analisando.
479
00:29:25,217 --> 00:29:26,879
Tomara que Cumar coopere.
480
00:29:33,339 --> 00:29:35,007
Voc� ser� processada
como c�mplice
481
00:29:35,008 --> 00:29:38,929
pelo assassinato de 11 pessoas,
incluindo nosso agente do FBI.
482
00:29:38,930 --> 00:29:41,195
- Isso � pris�o perp�tua.
- Ou pena de morte.
483
00:29:41,196 --> 00:29:42,875
Parece que preciso
de um advogado.
484
00:29:43,807 --> 00:29:47,607
Sim. Ou pode se ajudar agora
contando-nos tudo o que sabe.
485
00:29:47,608 --> 00:29:49,441
Onde est� Hakim?
Qual � o plano dele?
486
00:29:49,442 --> 00:29:51,212
Haver� outro ataque?
487
00:29:51,605 --> 00:29:53,107
Logo voc�s v�o descobrir.
488
00:29:53,789 --> 00:29:56,570
N�o tem necessidade
de mais inocentes morrerem.
489
00:29:58,179 --> 00:29:59,575
Inocentes?
490
00:30:00,756 --> 00:30:02,587
Como os somalis inocentes
que morrem
491
00:30:02,588 --> 00:30:04,636
toda vez que voc�s jogam
uma bomba neles?
492
00:30:06,787 --> 00:30:08,499
Nova-iorquinos
n�o t�m parte nisso.
493
00:30:08,500 --> 00:30:10,425
Por que eles
s�o t�o diferentes?
494
00:30:10,725 --> 00:30:13,734
Inocentes morrem todos os dias
em nome de algum bem maior.
495
00:30:13,735 --> 00:30:16,493
Quantas mulheres e crian�as
inocentes morreram no Iraque
496
00:30:16,494 --> 00:30:20,114
depois do 11 de setembro
ou nas ruas de Gaza todos os dias?
497
00:30:24,419 --> 00:30:27,575
O sangue estava nas suas m�os
bem antes de estar nas nossas.
498
00:30:29,193 --> 00:30:30,606
Onde est� o Hakim?
499
00:30:31,648 --> 00:30:32,878
N�o vou mais falar.
500
00:30:33,643 --> 00:30:35,002
Quero um advogado.
501
00:30:49,896 --> 00:30:51,654
Acha que est� sendo
uma hero�na.
502
00:30:54,406 --> 00:30:56,064
Voc� � uma covarde.
503
00:31:05,714 --> 00:31:08,058
Hakim est� � solta.
Precisamos localiz�-lo.
504
00:31:08,059 --> 00:31:09,882
- Acho que encontrei algo.
- Sim?
505
00:31:09,883 --> 00:31:11,855
Parece ser Hakim
em tempo real
506
00:31:11,856 --> 00:31:13,785
andando em dire��o
ao leste na rua 14.
507
00:31:15,294 --> 00:31:17,168
Sim, � ele.
Aten��o, pessoal!
508
00:31:17,474 --> 00:31:19,220
Certo, precisamos vigi�-lo.
509
00:31:19,221 --> 00:31:20,927
Vamos mandar agentes
para l� agora.
510
00:31:20,928 --> 00:31:22,862
Certo, ele est� indo
para o metr�.
511
00:31:22,863 --> 00:31:24,889
Precisamos de agentes
em cada conex�o
512
00:31:24,890 --> 00:31:27,348
e ativar todas as c�meras
da plataforma.
513
00:31:27,349 --> 00:31:29,300
Precisamos saber onde vai
com a mochila.
514
00:31:29,301 --> 00:31:30,555
Achei algo interessante.
515
00:31:30,556 --> 00:31:32,063
Interessante � bom. O que �?
516
00:31:32,064 --> 00:31:33,839
Vasculhei o telefone
de Hakim.
517
00:31:33,840 --> 00:31:36,144
Ele usa criptografia
que n�o consegui decifrar.
518
00:31:36,145 --> 00:31:38,589
- N�o � interessante, � frustrante.
- Concordo.
519
00:31:38,590 --> 00:31:40,691
Ent�o verifiquei
outras partes do telefone,
520
00:31:40,692 --> 00:31:42,714
especificamente
as fotos armazenadas.
521
00:31:42,715 --> 00:31:44,096
E o que descobriu Ian?
522
00:31:44,097 --> 00:31:46,346
S� h� seis fotos,
523
00:31:46,347 --> 00:31:49,032
tr�s na parte do Centro
onde a bomba foi detonada
524
00:31:49,033 --> 00:31:51,584
e mais tr�s numa parte
diferente da cidade,
525
00:31:51,585 --> 00:31:53,353
uma que n�o � t�o evidente.
526
00:31:53,621 --> 00:31:55,708
Pode ser
o pr�ximo alvo de Hakim.
527
00:31:55,709 --> 00:31:57,410
Deve ter ido para l�
com a mochila.
528
00:31:57,411 --> 00:31:58,925
Algu�m reconhece a �rea?
529
00:31:58,926 --> 00:32:01,720
� um cemit�rio. Quantos existem
nos cinco distritos?
530
00:32:02,261 --> 00:32:04,815
- Mais de 100.
- Consegue puxar esse pr�dio?
531
00:32:07,805 --> 00:32:09,139
� a capela de S�o Paulo.
532
00:32:09,140 --> 00:32:10,934
� bem pr�ximo
do World Trade Center.
533
00:32:10,935 --> 00:32:13,285
Mande a equipe para l�
com um t�cnico de bombas.
534
00:32:14,398 --> 00:32:19,138
DIST�NCIA A P�: 0,3KM
TEMPO ESTIMADO: 5 MINUTOS
535
00:32:24,494 --> 00:32:26,932
Voc�s v�o para o leste.
N�s ficamos com o oeste.
536
00:32:26,933 --> 00:32:27,934
Entendido.
537
00:32:32,744 --> 00:32:35,370
Se estivermos errados
e Hakim foi para outro lugar.
538
00:32:35,371 --> 00:32:36,372
Eu sei.
539
00:32:45,864 --> 00:32:48,516
Estamos vendo Hakim.
Est� na Fulton e Nassau.
540
00:32:49,459 --> 00:32:51,019
Entendido.
Vamos em sua dire��o.
541
00:32:52,545 --> 00:32:53,610
Hakim!
542
00:32:55,123 --> 00:32:56,983
Pare. FBI.
543
00:32:58,192 --> 00:32:59,277
Parado!
544
00:33:00,531 --> 00:33:01,650
Hakim!
545
00:33:02,767 --> 00:33:03,823
Eu pego ele.
546
00:33:04,548 --> 00:33:06,284
Voc�s! Desarmem a bomba!
547
00:33:07,127 --> 00:33:09,829
Acho que ele a ativou.
A �ltima tinha pouco tempo.
548
00:33:11,419 --> 00:33:14,840
OA, ele a colocou
num gasoduto.
549
00:33:14,841 --> 00:33:17,908
Certo, precisamos que evacuem
essa quadra agora!
550
00:33:17,909 --> 00:33:19,923
Vamos! Todos se movam!
551
00:33:44,462 --> 00:33:46,157
FBI! Abaixem-se!
552
00:33:49,232 --> 00:33:51,637
Todos abaixem agora!
553
00:33:51,940 --> 00:33:53,109
Abaixem-se!
554
00:34:01,769 --> 00:34:02,949
Abaixem-se!
555
00:34:06,912 --> 00:34:08,180
Largue a arma!
556
00:34:08,181 --> 00:34:10,485
Tiff, n�o atire!
H� muitas pessoas!
557
00:34:17,905 --> 00:34:21,014
Suspeito foi para o segundo andar.
Precisamos de mais unidades.
558
00:34:30,422 --> 00:34:31,450
Solte-a!
559
00:34:37,143 --> 00:34:38,167
Droga!
560
00:34:42,619 --> 00:34:45,339
Pessoal, por favor,
voltem agora!
561
00:34:45,340 --> 00:34:46,487
Por favor!
562
00:34:47,288 --> 00:34:48,431
Como estamos?
563
00:34:48,432 --> 00:34:50,597
Trabalhando o mais r�pido
que posso.
564
00:34:51,663 --> 00:34:53,714
Se n�o puder desarmar,
precisamos evacuar,
565
00:34:53,715 --> 00:34:55,309
incluindo voc�. Entende?
566
00:34:55,518 --> 00:34:56,909
� muito tarde para isso.
567
00:34:58,447 --> 00:34:59,945
- Precisamos entrar.
- N�o d�.
568
00:34:59,946 --> 00:35:02,008
Muito perigoso
agora que h� um ref�m.
569
00:35:02,009 --> 00:35:05,376
Maggie, precisamos pegar
o filho da puta agora.
570
00:35:05,377 --> 00:35:06,522
Concordo.
571
00:35:06,523 --> 00:35:07,897
Mas se entrarmos agora,
572
00:35:07,898 --> 00:35:09,824
ele provavelmente
matar� a ref�m.
573
00:35:26,519 --> 00:35:29,385
Agora precisamos focar
em controlar a �rea,
574
00:35:29,386 --> 00:35:31,612
- desativar a situa��o.
- Foda-se.
575
00:35:32,688 --> 00:35:33,848
Ele vai pagar.
576
00:35:34,583 --> 00:35:37,352
Quero um peda�o dele
tanto quanto voc�.
577
00:35:41,170 --> 00:35:44,776
Entendo que ainda esteja abalada
pelo que houve hoje.
578
00:35:46,812 --> 00:35:49,046
Tiff, � culpa minha.
579
00:35:49,047 --> 00:35:51,038
Fui eu que disse
para deix�-lo terminar.
580
00:35:51,039 --> 00:35:53,652
- Se estiver se culpando...
- N�o estou me culpando.
581
00:35:54,904 --> 00:35:56,412
Estou com raiva.
582
00:36:08,240 --> 00:36:09,640
N�o vamos entrar.
583
00:36:11,468 --> 00:36:13,012
� muito perigoso.
584
00:36:32,619 --> 00:36:33,628
Conseguimos.
585
00:36:34,408 --> 00:36:36,661
- Est� seguro?
- Sim.
586
00:36:38,193 --> 00:36:40,581
- Bom trabalho.
- Obrigado.
587
00:36:41,118 --> 00:36:44,104
Maggie, a mochila foi neutralizada.
Vamos at� voc�s agora.
588
00:36:44,612 --> 00:36:46,441
Muito perigoso
agora que tem ref�m.
589
00:36:46,442 --> 00:36:49,374
Maggie. O que estamos esperando?
Estamos perdendo tempo.
590
00:36:49,375 --> 00:36:50,376
Maggie.
591
00:36:51,204 --> 00:36:54,163
Consegue falar com o COC?
Saber das c�meras no interior?
592
00:36:56,243 --> 00:36:58,847
- Como estamos, Kelly?
- Quase l�.
593
00:36:58,848 --> 00:37:01,195
Quase � bom.
Feito � melhor.
594
00:37:01,196 --> 00:37:02,748
A�, entrei.
595
00:37:05,919 --> 00:37:07,858
Vamos enviar as imagens
para Maggie.
596
00:37:14,995 --> 00:37:16,102
Est� ficando agitado.
597
00:37:16,103 --> 00:37:18,133
Eu sei, mas ele n�o � m�rtir.
598
00:37:18,134 --> 00:37:20,079
Se fosse, j� teria se explodido.
599
00:37:20,706 --> 00:37:22,505
SWAT est� pronta para entrar.
600
00:37:22,506 --> 00:37:23,513
�timo.
601
00:37:25,183 --> 00:37:26,502
Espere, onde Hakim est�?
602
00:37:32,781 --> 00:37:34,497
- Cad� ele?
- N�o podemos esperar.
603
00:37:34,498 --> 00:37:35,499
Precisamos entrar.
604
00:37:35,831 --> 00:37:37,974
Concordo.
Vamos nos posicionar.
605
00:37:42,620 --> 00:37:43,644
Invada.
606
00:37:50,555 --> 00:37:52,195
FBI, ningu�m se mexe.
607
00:37:52,405 --> 00:37:54,223
- Onde Hakim est�?
- Onde Hakim est�?
608
00:37:54,224 --> 00:37:55,990
- Onde Hakim est�?
- Voc�s o viram?
609
00:38:00,329 --> 00:38:02,163
Fiquem abaixados!
610
00:38:03,751 --> 00:38:04,792
Droga.
611
00:38:04,793 --> 00:38:06,843
Suspeito est� fugindo
do ponto de invas�o!
612
00:38:13,181 --> 00:38:14,181
Saia!
613
00:38:18,269 --> 00:38:19,889
Suspeito indo para o...
614
00:38:39,006 --> 00:38:40,201
Eu o perdi.
615
00:38:53,947 --> 00:38:56,454
Usaram os cachorros.
O pr�dio est� liberado.
616
00:38:57,998 --> 00:38:59,398
Tem que estar
em algum lugar.
617
00:38:59,399 --> 00:39:02,778
Ele deve ter sa�do
antes de estabelecermos conten��o.
618
00:39:07,146 --> 00:39:08,241
Vamos peg�-lo.
619
00:39:08,687 --> 00:39:10,398
Talvez n�o hoje, mas vamos.
620
00:39:24,148 --> 00:39:25,538
Jubal.
621
00:39:26,031 --> 00:39:27,355
Alguma sorte?
622
00:39:28,125 --> 00:39:29,266
N�o, nada.
623
00:39:29,267 --> 00:39:32,014
Cobrimos todos os aeroportos,
fronteiras e portos.
624
00:39:32,015 --> 00:39:33,733
Mas at� agora,
sem sinal de Hakim.
625
00:39:34,784 --> 00:39:36,716
Aquele filho da puta escapou?
626
00:39:37,490 --> 00:39:39,777
- Ele tem que pagar pelo que fez.
- Concordo.
627
00:39:39,778 --> 00:39:40,778
E ele vai.
628
00:39:41,267 --> 00:39:42,680
Somos o FBI.
629
00:39:42,681 --> 00:39:44,461
N�o perdoamos
e n�o esquecemos.
630
00:39:44,462 --> 00:39:46,606
Mas salvamos
muitas vidas hoje.
631
00:39:48,106 --> 00:39:49,239
Foi um bom dia.
632
00:39:50,353 --> 00:39:51,991
N�o sei se Hobbs concordaria.
633
00:39:59,831 --> 00:40:01,240
Eu estraguei tudo, Jubal.
634
00:40:04,044 --> 00:40:06,586
Eu o instei a entrar l�
e ele n�o queria ir.
635
00:40:07,514 --> 00:40:08,673
Eu devia ter ouvido.
636
00:40:08,674 --> 00:40:10,674
- Devia ter recuado.
- N�o, n�o devia.
637
00:40:13,431 --> 00:40:16,168
Voc� s� fez
o que eu pedi, Tiffany.
638
00:40:16,801 --> 00:40:18,257
Voc� assumiu o controle.
639
00:40:18,585 --> 00:40:19,631
O que significa...
640
00:40:20,214 --> 00:40:21,541
tomar decis�es dif�ceis
641
00:40:21,542 --> 00:40:24,294
que nem sempre funcionam
do jeito que queremos.
642
00:40:25,182 --> 00:40:27,059
Precis�vamos de respostas
r�pido.
643
00:40:27,060 --> 00:40:29,781
Voc� fez Hobbs
verificar uma pista.
644
00:40:32,154 --> 00:40:33,272
Foi o movimento certo.
645
00:40:38,370 --> 00:40:39,654
Eu agrade�o.
646
00:40:48,265 --> 00:40:49,956
Como a esposa de Hobbs est�?
647
00:40:53,684 --> 00:40:56,587
Bem, eu e Isobel
vamos falar com ela agora.
648
00:40:56,890 --> 00:40:58,297
Posso ir com voc�s.
649
00:41:00,413 --> 00:41:03,511
Provavelmente n�o �
uma boa ideia.
650
00:41:04,294 --> 00:41:05,304
Por que n�o?
651
00:41:07,926 --> 00:41:09,101
Ela n�o est� pronta.
652
00:41:22,427 --> 00:41:25,052
E, sim, eu sinto sua falta cara.
653
00:41:27,845 --> 00:41:29,974
Eu conheci Hobbs
h� sete anos.
654
00:41:30,351 --> 00:41:31,954
Era meu terceiro dia
na ag�ncia,
655
00:41:31,955 --> 00:41:33,965
e muitos de n�s
sa�mos para beber.
656
00:41:33,966 --> 00:41:35,638
Eu me apresentei.
657
00:41:35,639 --> 00:41:37,758
Oi, sou Omar Adom Zidan.
658
00:41:37,759 --> 00:41:40,171
E Hobbs fez uma careta
659
00:41:40,172 --> 00:41:43,912
como se tivesse bebido
um copo de vinagre ou algo assim.
660
00:41:44,124 --> 00:41:47,340
E s� falou "eu n�o vou
falar isso tudo, mano".
661
00:41:47,675 --> 00:41:48,973
"� muito grande.
662
00:41:49,294 --> 00:41:52,486
De agora em diante,
seu nome ser� OA."
663
00:41:54,740 --> 00:41:58,025
E foi assim
que ganhei meu apelido.
664
00:41:59,808 --> 00:42:01,695
E jamais esquecerei dele
por isso.
665
00:42:07,895 --> 00:42:11,389
- Ao Hobbs.
- Ao Hobbs.
666
00:42:17,180 --> 00:42:18,252
Ao Hobbs.
667
00:42:39,149 --> 00:42:41,149
GeekSubs
Mais que legenders
49524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.