Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,559
Rapazes.
Temos uma candidata.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,830
S�rio mesmo?
3
00:00:06,780 --> 00:00:08,309
- Cara.
- O que foi?
4
00:00:08,310 --> 00:00:11,470
- Sem chance.
- Qual �. Vou dar as caras.
5
00:00:11,471 --> 00:00:13,577
Observem e aprendam, rapazes.
Vou com tudo.
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,275
Como voc� est� essa noite?
Posso te pagar uma bebida?
7
00:00:21,276 --> 00:00:24,441
- J� tenho uma.
- N�o, uma bebida de verdade.
8
00:00:24,442 --> 00:00:26,887
Mia. Mia, pode trazer
um u�sque pra gata aqui?
9
00:00:26,888 --> 00:00:28,849
- N�o, n�o. N�o precisa.
- Eu pago.
10
00:00:28,850 --> 00:00:30,351
Estou esperando algu�m.
11
00:00:31,993 --> 00:00:34,286
N�o parece.
12
00:00:36,680 --> 00:00:40,192
Ent�o, Valerie, como...
13
00:00:40,193 --> 00:00:44,114
- Cara. Que porra?
- Desculpa. Foi mal.
14
00:00:44,115 --> 00:00:47,731
Olha, n�o estou interessada, t�?
Ent�o, por favor, me deixe em paz.
15
00:00:47,732 --> 00:00:49,129
Eu poderia fazer isso.
16
00:00:49,130 --> 00:00:52,156
Ou eu poderia
te levar em casa
17
00:00:52,157 --> 00:00:54,219
e te ajudar a tirar
essas roupas molhadas.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,790
Voc� � nojento.
19
00:00:57,310 --> 00:00:58,489
Tenho que ir.
20
00:00:59,580 --> 00:01:00,659
Viu s� o gingado?
21
00:01:00,660 --> 00:01:02,539
Pete, por favor.
22
00:01:02,540 --> 00:01:05,229
Tenho muito mais guardado.
Que tal sairmos e...
23
00:01:05,230 --> 00:01:06,686
Sai fora, perdedor.
24
00:01:08,410 --> 00:01:09,566
Maneiro!
25
00:01:11,154 --> 00:01:12,954
Agentes Especiais:
Hall� | LeilaC
26
00:01:12,955 --> 00:01:14,855
Agentes Especiais:
curiango4 | Pedrorms
27
00:01:14,856 --> 00:01:16,856
Agentes Especiais:
wOlima42 | LikaPoetisa
28
00:01:16,857 --> 00:01:18,657
Agentes Especiais:
NayCielo | Zetnos
29
00:01:18,658 --> 00:01:21,058
Agente Encarregado:
Hall
30
00:01:22,730 --> 00:01:24,170
Trouxe as duas coisas?
31
00:01:27,830 --> 00:01:29,693
Relaxa. Estamos bem.
32
00:01:29,694 --> 00:01:31,887
Vadia!
N�o vou pagar por aquele copo.
33
00:01:31,888 --> 00:01:34,119
Quem �?
Voc� deveria vir sozinha.
34
00:01:34,120 --> 00:01:35,689
Eu vim,
� s� um b�bado do bar.
35
00:01:35,690 --> 00:01:36,699
� s�rio! Vem...
36
00:01:36,700 --> 00:01:38,010
- Me solta!
- Solte ela!
37
00:01:44,970 --> 00:01:46,674
Que porra era aquela?
38
00:01:47,320 --> 00:01:48,759
Est�o fazendo
um acordo aqui?
39
00:01:48,760 --> 00:01:50,851
- N�o � da sua conta.
- Bem, agora �.
40
00:01:52,181 --> 00:01:54,035
Passa o dinheiro.
As drogas tamb�m.
41
00:01:54,036 --> 00:01:55,210
N�o � nada disso.
42
00:01:56,850 --> 00:01:58,937
Acha que estou brincando?
Passa logo!
43
00:02:01,200 --> 00:02:03,945
Ele viu nossos rostos.
V�! Saia daqui!
44
00:02:13,176 --> 00:02:14,684
Woody,
o que est� fazendo aqui?
45
00:02:14,685 --> 00:02:16,590
- Pergunto o mesmo.
- Est� me seguindo?
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,173
Seja o que estiver fazendo,
d� o fora daqui.
47
00:02:28,688 --> 00:02:30,488
GeekS
investigativamente apresenta:
48
00:02:30,489 --> 00:02:34,519
5.01 MUITO AL�M
49
00:02:35,410 --> 00:02:38,525
- Como est� o trabalho?
- Bom. Est� bom.
50
00:02:38,980 --> 00:02:43,651
Sei l�... N�o tenho certeza
se algu�m gosta de mim no trabalho.
51
00:02:45,680 --> 00:02:47,433
Quem gosta do chefe,
n�o �?
52
00:02:50,950 --> 00:02:54,039
Passei por dois novos agentes
desde que Kristin saiu,
53
00:02:54,040 --> 00:02:56,949
mas finalmente encontrei
uma substituta para ela.
54
00:02:56,950 --> 00:02:59,907
O nome dela � Nina Chase.
Ela come�a hoje.
55
00:03:00,130 --> 00:03:02,769
Bom. Sei que isso
estava te preocupando.
56
00:03:02,770 --> 00:03:04,469
Foi ideia da minha equipe.
57
00:03:04,470 --> 00:03:07,659
Ela trabalhava para outro
esquadr�o do FBI.
58
00:03:07,660 --> 00:03:11,710
Ent�o ela sabe como funcionamos
e eu n�o preciso trein�-la.
59
00:03:13,230 --> 00:03:15,296
N�o sei por que
n�o pensei nisso antes.
60
00:03:16,450 --> 00:03:17,930
Embora...
61
00:03:19,930 --> 00:03:21,020
O qu�?
62
00:03:23,500 --> 00:03:26,639
Quando me encontrei com ela ontem,
ela...
63
00:03:26,940 --> 00:03:29,607
Ela disse algo
que mexeu comigo.
64
00:03:30,900 --> 00:03:34,836
Ela perguntou se a sa�da de Kristin
tinha algo a ver comigo.
65
00:03:37,690 --> 00:03:41,150
Acho que n�o me importei
com o tom da pergunta da Nina.
66
00:03:44,440 --> 00:03:48,377
Era como se ela estivesse
insinuando algo sobre mim.
67
00:03:51,400 --> 00:03:53,534
Tem passado
por muita coisa ultimamente
68
00:03:54,120 --> 00:03:57,113
com o document�rio
sobre o caso do seu irm�o.
69
00:03:57,880 --> 00:03:59,622
Isso � pessoal.
70
00:04:01,280 --> 00:04:03,846
Isso nunca afetou meu trabalho,
nunca.
71
00:04:04,630 --> 00:04:07,643
Est� bem.
Eu acredito em voc�.
72
00:04:13,290 --> 00:04:16,689
Ent�o, cobrimos o trabalho,
sua m�e,
73
00:04:16,690 --> 00:04:18,379
a temporada p�ssima
dos Jets...
74
00:04:19,270 --> 00:04:20,395
P�ssima!
75
00:04:20,950 --> 00:04:22,489
O que falta?
76
00:04:22,490 --> 00:04:24,706
Obviamente,
tem algo te incomodando.
77
00:04:24,707 --> 00:04:25,734
Sim.
78
00:04:27,556 --> 00:04:28,790
O que � isso?
79
00:04:30,350 --> 00:04:32,180
S�o todas para o Corey.
80
00:04:34,530 --> 00:04:36,179
- Seu sobrinho.
- Sim.
81
00:04:36,180 --> 00:04:38,489
Tenho sido superpaciente
com esse garoto,
82
00:04:38,490 --> 00:04:40,279
mas ele nunca me responde.
83
00:04:40,280 --> 00:04:43,539
Remy, ele � estudante
de Medicina do quarto ano, certo?
84
00:04:43,540 --> 00:04:45,929
- Deve estar s� ocupado.
- Acho que n�o.
85
00:04:45,930 --> 00:04:47,903
Temos conversado
de vez em quando
86
00:04:47,904 --> 00:04:50,483
at� um m�s atr�s
e agora ele est� me ignorando.
87
00:04:50,484 --> 00:04:53,719
H� um m�s foi quando
o document�rio foi lan�ado.
88
00:04:54,194 --> 00:04:55,313
Ele j� assistiu?
89
00:04:56,506 --> 00:04:58,549
N�o sei. Talvez.
90
00:04:58,550 --> 00:05:00,510
Poderia ter causado
outro gatilho nele.
91
00:05:00,847 --> 00:05:02,909
Talvez ele esteja
apenas processando tudo.
92
00:05:03,710 --> 00:05:04,782
Pode ser.
93
00:05:04,783 --> 00:05:06,701
Ele nem fala mais
com a pr�pria m�e.
94
00:05:06,702 --> 00:05:10,706
Eu queria estar ao lado dele
para processarmos tudo isso juntos.
95
00:05:11,697 --> 00:05:12,919
N�s somos uma fam�lia.
96
00:05:17,619 --> 00:05:18,916
Voc� quer meu conselho?
97
00:05:19,147 --> 00:05:21,044
� pra isso que estou
pagando a voc�.
98
00:05:23,450 --> 00:05:25,647
Tecnicamente,
voc�s s�o uma fam�lia,
99
00:05:25,923 --> 00:05:28,109
mas foi uma grande bomba
que voc� jogou nele
100
00:05:28,110 --> 00:05:30,002
quando contou sobre o Mikey.
101
00:05:30,562 --> 00:05:32,691
O trauma � fluido.
102
00:05:32,692 --> 00:05:36,493
Ele vaza e flui, e todos
reagem a isso de maneira diferente.
103
00:05:37,174 --> 00:05:40,693
O que quero dizer � que n�o acho
que isso tenha algo a ver com voc�.
104
00:05:41,902 --> 00:05:43,899
Tente n�o levar para o pessoal.
105
00:05:52,055 --> 00:05:53,233
Ent�o o que eu fa�o?
106
00:05:54,170 --> 00:05:56,349
- Nada.
- Nada.
107
00:05:56,783 --> 00:05:58,701
Voc� vai ter
que dar espa�o a ele.
108
00:05:58,702 --> 00:06:01,202
Apenas espere
ele vir at� voc�.
109
00:06:01,986 --> 00:06:03,833
Voc� vai ter que ser paciente.
110
00:06:06,096 --> 00:06:08,000
� ele? Esse � o Corey?
111
00:06:08,001 --> 00:06:10,019
N�o. Algu�m chamado Barnes.
112
00:06:10,020 --> 00:06:12,304
Ele diz
que acabou de chegar um caso.
113
00:06:12,305 --> 00:06:13,330
Ela.
114
00:06:14,604 --> 00:06:15,992
Eu tenho que ir.
115
00:06:28,903 --> 00:06:30,949
- Toc-toc.
- A� est� ela.
116
00:06:30,950 --> 00:06:32,651
Nina Chase est� na casa.
117
00:06:32,652 --> 00:06:35,219
Recebi o Bat-chamado,
ent�o vim para a Bat-caverna.
118
00:06:35,220 --> 00:06:36,842
Voc� est� �tima.
Como vai o beb�?
119
00:06:36,843 --> 00:06:38,011
Obrigada. Maravilhoso.
120
00:06:38,012 --> 00:06:41,080
Dorme maravilhosamente bem,
n�o responde, ao contr�rio do pai,
121
00:06:41,081 --> 00:06:42,978
e tudo est� maravilhoso.
122
00:06:43,813 --> 00:06:46,510
- Onde � minha mesa?
- � um arm�rio, sem mesa.
123
00:06:46,511 --> 00:06:48,601
A �nica pessoa
com mesa por aqui � a Hana.
124
00:06:48,602 --> 00:06:50,209
- Bem especial.
- Sim voc� �.
125
00:06:50,210 --> 00:06:52,359
- � bom te ver.
- Bom te ver tamb�m.
126
00:06:52,360 --> 00:06:54,599
- Estou bem animada.
- Bom dia, pessoal.
127
00:06:54,600 --> 00:06:56,496
- Bem-vinda, Nina.
- Obrigada.
128
00:06:56,497 --> 00:06:59,414
- Me atualiza.
- Assassinato e sequestro
129
00:06:59,415 --> 00:07:02,112
fora de um bar em Salisbury,
Virg�nia, noite passada.
130
00:07:02,113 --> 00:07:05,706
� esquerda est� Pete Sky,
42 anos, desempregado.
131
00:07:05,707 --> 00:07:07,729
A mulher desaparecida
� Valerie Watkins.
132
00:07:07,730 --> 00:07:10,098
O caso � nosso
porque ela � funcion�ria federal,
133
00:07:10,099 --> 00:07:13,064
trabalha no controle de voo da NASA
na Ilha Wallops.
134
00:07:13,065 --> 00:07:15,687
- Algu�m viu acontecer?
- Um dos amigos de Pete, Jud.
135
00:07:15,688 --> 00:07:18,279
Disse que Pete e Valerie
estavam conversando no bar.
136
00:07:18,280 --> 00:07:21,393
Sa�ram de l�, ele ouviu dois tiros,
correu com outro amigo.
137
00:07:21,394 --> 00:07:23,002
Ent�o viram o Pete
morto no ch�o.
138
00:07:23,003 --> 00:07:24,823
Viram um Toyota,
em nome da Valerie,
139
00:07:24,824 --> 00:07:27,827
saindo com um homem branco
no banco de tr�s gritando com ela.
140
00:07:27,828 --> 00:07:29,252
Ela parecia
estar apavorada.
141
00:07:29,253 --> 00:07:31,199
Qual � a rela��o
entre Pete e Valerie?
142
00:07:31,200 --> 00:07:32,211
Desconhecida.
143
00:07:32,212 --> 00:07:33,800
Talvez com o trabalho dela?
144
00:07:33,801 --> 00:07:37,109
O celular da Valerie est� desligado
e ela n�o apareceu no trabalho.
145
00:07:37,110 --> 00:07:38,820
Tem um alerta no Toyota.
146
00:07:38,821 --> 00:07:40,502
A pol�cia estadual
est� procurando
147
00:07:40,503 --> 00:07:43,488
pelo trecho de 72km
entre Salisbury e a Ilha Wallops
148
00:07:43,489 --> 00:07:46,493
Certo, vamos atr�s de respostas.
Voc�s v�o pra cena do crime.
149
00:07:46,494 --> 00:07:49,089
Nina e eu veremos
os colegas da Valerie na NASA.
150
00:07:49,090 --> 00:07:51,210
- Me d� seu telefone.
- Claro. Por qu�?
151
00:07:51,211 --> 00:07:53,379
Vou te mandar o contato
de todos.
152
00:07:53,380 --> 00:07:55,339
J� pe�o desculpas
pela foto do Ray.
153
00:07:55,340 --> 00:07:57,215
- O qu�?
- Interessante.
154
00:07:59,202 --> 00:08:01,891
� ela, mas n�o sei
do que o Jud estava falando.
155
00:08:01,892 --> 00:08:04,997
Eles n�o estavam saindo.
Ela queria se livrar dele.
156
00:08:04,998 --> 00:08:06,917
Estava dando em cima dela,
era nojento.
157
00:08:06,918 --> 00:08:08,100
Eles n�o se conheciam?
158
00:08:08,101 --> 00:08:11,011
N�o, mas isso nunca impediu
o Pete antes.
159
00:08:11,012 --> 00:08:13,607
Ele era um p� no saco,
ainda mais estando b�bado.
160
00:08:13,608 --> 00:08:16,813
Temos duas c�psulas .40
e a faca que Pete estava segurando.
161
00:08:16,814 --> 00:08:18,786
Ele deve ter sacado
pra se defender
162
00:08:18,787 --> 00:08:20,800
- mas n�o h� sangue nele.
- E as imagens?
163
00:08:20,801 --> 00:08:22,715
Uma c�mera dentro
pegou os dois no bar,
164
00:08:22,716 --> 00:08:25,199
mas n�o tem nada aqui.
Vou ver as c�meras da rua.
165
00:08:25,200 --> 00:08:27,378
Lembra de mais algo
que possa nos ajudar?
166
00:08:28,020 --> 00:08:30,229
Lembro que ela
parecia nervosa.
167
00:08:30,230 --> 00:08:32,219
Ela disse que estava
esperando algu�m.
168
00:08:32,220 --> 00:08:34,739
- Quem?
- Eu n�o fa�o ideia.
169
00:08:35,510 --> 00:08:37,187
Certo. Obrigada.
170
00:08:37,900 --> 00:08:39,559
Valerie �
uma boa funcion�ria...
171
00:08:39,560 --> 00:08:41,990
Calma, trabalha bem,
apenas faz o trabalho dela.
172
00:08:41,991 --> 00:08:45,046
- Que � o qu�?
- Especialista em integra��o de TI.
173
00:08:45,350 --> 00:08:47,959
Ela garante que o software
em nossos ve�culos
174
00:08:47,960 --> 00:08:50,300
interaja com as cargas
que entregamos.
175
00:08:50,301 --> 00:08:52,311
Cargas governamentais
ou militares?
176
00:08:52,312 --> 00:08:54,879
N�o. Somos uma instala��o
de terceiro n�vel.
177
00:08:54,880 --> 00:08:57,399
S�o coisas mundanas,
como bal�es meteorol�gicos
178
00:08:57,400 --> 00:09:01,140
e sat�lites em �rbita baixa
para clientes do setor privado.
179
00:09:01,620 --> 00:09:02,998
Por que pergunta?
180
00:09:03,260 --> 00:09:06,717
Tentando descobrir se o rapto
tem a ver com o trabalho.
181
00:09:06,718 --> 00:09:10,288
- Acho que n�o...
- Oi. Sou a agente Nina Chase.
182
00:09:10,289 --> 00:09:11,820
- Alison.
- Obrigado, Alvin.
183
00:09:11,821 --> 00:09:15,336
- Conhece a Valerie?
- Sim, � minha amiga aqui.
184
00:09:15,337 --> 00:09:17,465
Podemos fazer
algumas perguntas?
185
00:09:17,466 --> 00:09:20,408
- Claro.
- Alison conhece a Valerie.
186
00:09:20,640 --> 00:09:22,453
O que pode
nos contar sobre ela?
187
00:09:22,860 --> 00:09:25,909
Bem,
ela � legal e inteligente,
188
00:09:25,910 --> 00:09:28,402
mas tamb�m � meio reservada.
189
00:09:28,403 --> 00:09:29,731
Ent�o...
190
00:09:30,843 --> 00:09:33,377
Ou�a, precisamos encontrar Valerie,
e r�pido,
191
00:09:33,378 --> 00:09:36,120
ent�o pode nos contar
qualquer coisa.
192
00:09:38,750 --> 00:09:41,062
Ela est� passando
por dificuldades...
193
00:09:41,530 --> 00:09:43,849
Problemas financeiros,
uma irm� doente,
194
00:09:43,850 --> 00:09:46,794
mas principalmente o namorado,
Woody.
195
00:09:47,290 --> 00:09:50,895
Val falava em terminar com ele,
mas ela est� com muito medo.
196
00:09:50,896 --> 00:09:53,801
- Ele � violento?
- Eu n�o duvidaria.
197
00:09:53,802 --> 00:09:56,830
Olha, n�o sei o sobrenome dele,
nem onde ele mora,
198
00:09:56,831 --> 00:10:00,579
mas ele dirige um barco
de caranguejo para um cara rico.
199
00:10:00,580 --> 00:10:03,596
� chamado "Ann Blanche".
200
00:10:03,860 --> 00:10:06,353
Val sempre fala
sobre o quanto ele fede.
201
00:10:07,105 --> 00:10:09,703
Com licen�a um segundo.
Oi, Ray. E a�?
202
00:10:10,080 --> 00:10:12,169
Encontraram um ve�culo submerso
na lagoa
203
00:10:12,170 --> 00:10:14,454
em Pocomoke Creek,
na sa�da da Rodovia 13.
204
00:10:14,830 --> 00:10:16,129
� o Toyota?
205
00:10:16,130 --> 00:10:18,129
Sim,
est�o o rebocando agora.
206
00:10:18,130 --> 00:10:20,901
Estamos seguindo uma pista.
Voc�s est�o mais perto.
207
00:10:21,140 --> 00:10:22,599
Vamos l� e reagrupamos.
208
00:10:22,600 --> 00:10:24,043
Pode me fazer um favor?
209
00:10:24,044 --> 00:10:26,709
Avisar a Hana sobre o namorado
e pedir pra ela ver
210
00:10:26,710 --> 00:10:29,431
o registro do "Ann Blanche".
Feito.
211
00:10:30,710 --> 00:10:32,973
Est� bem, Nina Chase.
Sei o que est� fazendo.
212
00:10:33,500 --> 00:10:36,889
Estragou tudo, Travis.
Valerie te viu atirar no homem.
213
00:10:36,890 --> 00:10:39,648
Se acalme
e pare de me estressar.
214
00:10:39,649 --> 00:10:42,719
J� se passaram 12 horas.
E se ela foi � pol�cia?
215
00:10:42,720 --> 00:10:46,024
N�o depois do que ela nos vendeu.
Ela j� deve estar no M�xico.
216
00:10:46,730 --> 00:10:50,187
Vamos seguir o plano
e esperamos pelo Caploe.
217
00:10:56,390 --> 00:10:57,779
- � a Valerie.
- N�o atenda.
218
00:10:57,780 --> 00:10:59,657
- Ela pode estar com a pol�cia.
- Al�.
219
00:10:59,860 --> 00:11:03,309
N�o sei quem � ou o que est�
fazendo com minha namorada,
220
00:11:03,530 --> 00:11:06,301
mas sei que estou sentado
aqui com 100 mil em dinheiro,
221
00:11:06,302 --> 00:11:08,268
e acho que tem mais
de onde isso veio.
222
00:11:08,880 --> 00:11:12,099
� o n�mero errado.
N�o sei do que est� falando.
223
00:11:12,100 --> 00:11:13,136
Mesmo?
224
00:11:13,380 --> 00:11:16,477
Dois na barriga logo depois
que ele sacou a faca.
225
00:11:16,980 --> 00:11:21,342
Voc� fugiu em um Toyota vermelho,
placa 3X5TC21.
226
00:11:21,343 --> 00:11:22,499
Fiz quest�o de anotar.
227
00:11:22,500 --> 00:11:24,849
- Cad� a Valerie?
- N�o se preocupe com ela.
228
00:11:24,850 --> 00:11:27,747
Quero mais 100 mil
em dinheiro,
229
00:11:27,748 --> 00:11:30,300
ou conto � pol�cia o que vi.
230
00:11:31,860 --> 00:11:33,571
Isso vai demorar.
231
00:11:33,572 --> 00:11:35,793
Tem 1h.
Me mande uma mensagem quando tiver.
232
00:11:38,870 --> 00:11:41,262
N�o temos mais 100 mil
em dinheiro.
233
00:11:41,263 --> 00:11:42,723
N�o precisamos disso, Millie.
234
00:11:42,960 --> 00:11:45,474
Dizemos que conseguimos
e marcamos um encontro.
235
00:11:45,770 --> 00:11:47,542
O qu�,
voc� vai atirar nele tamb�m?
236
00:11:47,543 --> 00:11:51,589
N�o. Caploe cuidar� disso.
Ele � o chefe. Ele cuidar� disso.
237
00:11:54,450 --> 00:11:56,409
- O que temos?
- Um monte de nada.
238
00:11:56,410 --> 00:11:58,353
N�o havia nada
dentro do carro.
239
00:11:58,354 --> 00:12:00,072
Nenhum corpo
ou objeto pessoal,
240
00:12:00,073 --> 00:12:02,201
como celular,
bolsa ou identidade.
241
00:12:02,405 --> 00:12:04,417
- A janela estava aberta?
- Sim.
242
00:12:04,418 --> 00:12:06,874
Os mergulhadores ir�o vasculhar
o fundo do riacho
243
00:12:06,875 --> 00:12:09,432
para ver se alguma coisa caiu
quando o puxamos.
244
00:12:10,109 --> 00:12:11,523
Tudo bem. Obrigado.
245
00:12:16,097 --> 00:12:17,327
Onde diabos ela est�?
246
00:12:22,803 --> 00:12:24,008
Fale comigo.
247
00:12:24,009 --> 00:12:27,023
Marcas de pneus,
provavelmente do ve�culo de fuga.
248
00:12:28,709 --> 00:12:30,309
Sua sombra est�
na minha frente.
249
00:12:32,490 --> 00:12:35,293
A largura � maior,
assim como as faixas.
250
00:12:35,294 --> 00:12:37,099
Marca do piso
com padr�o de garra.
251
00:12:37,100 --> 00:12:38,926
Com base nisso
e nessa largura,
252
00:12:38,927 --> 00:12:41,490
acho que estamos procurando
um jipe ou uma picape,
253
00:12:41,491 --> 00:12:43,629
tra��o nas quatro rodas
com pneus off-road
254
00:12:43,630 --> 00:12:44,823
que est�o desgastados.
255
00:12:45,307 --> 00:12:47,018
Jubal te ensinou tudo isso?
256
00:12:47,019 --> 00:12:48,984
Eu conhe�o carros.
� uma coisa minha.
257
00:12:49,760 --> 00:12:52,875
Barnes me disse que Pete
estava assediando Valerie,
258
00:12:52,876 --> 00:12:54,297
ent�o podemos
estar errados.
259
00:12:54,298 --> 00:12:56,339
Talvez estivesse
aqui para busc�-la.
260
00:12:56,340 --> 00:12:59,096
Atiraram em Pete, fugiram
e largaram o carro aqui.
261
00:12:59,097 --> 00:13:01,399
Ent�o Valerie � c�mplice,
n�o v�tima.
262
00:13:01,400 --> 00:13:03,204
N�o sei. Talvez.
263
00:13:05,008 --> 00:13:08,281
O Toyota est� vazio
e Valerie ainda est� desaparecida.
264
00:13:08,282 --> 00:13:09,763
Identificamos
o namorado dela.
265
00:13:09,764 --> 00:13:11,389
O nome dele �
Elwood McCarron.
266
00:13:11,390 --> 00:13:13,274
Tem antecedentes
por agress�o e roubo.
267
00:13:13,275 --> 00:13:15,315
Estava sumido,
mas o barco de caranguejo
268
00:13:15,316 --> 00:13:17,632
foi registrado por falha
na Marina Watts Bay.
269
00:13:17,633 --> 00:13:19,012
- Estamos indo.
- Certo.
270
00:13:19,013 --> 00:13:21,833
Mande o endere�o e veja
se ele tem jipe ou picape.
271
00:13:21,834 --> 00:13:23,667
- Nos encontraremos l�.
- Entendido.
272
00:13:25,686 --> 00:13:27,189
Ray e Barnes, comigo.
273
00:13:27,396 --> 00:13:29,909
Voc�s duas cubram as docas
caso ele tente fugir.
274
00:13:40,484 --> 00:13:42,024
Elwood McCarron.
275
00:13:42,596 --> 00:13:43,928
FBI.
276
00:13:47,292 --> 00:13:48,705
Ele est� armado.
277
00:13:49,505 --> 00:13:51,365
Pare. Ei, ei, ei!
278
00:13:58,417 --> 00:13:59,784
Voc�s est�o bem?
279
00:14:00,010 --> 00:14:01,510
Sim. Ele est� morto.
280
00:14:05,103 --> 00:14:07,316
Remy, aqui.
281
00:14:14,299 --> 00:14:15,623
Essa � a Valerie.
282
00:14:18,913 --> 00:14:21,234
Ei, pessoal.
Achei um notebook aqui.
283
00:14:21,235 --> 00:14:22,783
Parece que Woody
estava nisso.
284
00:14:22,784 --> 00:14:24,304
Recebeu 3 mensagens
de texto.
285
00:14:24,305 --> 00:14:27,990
"Eu tenho. Encontro �s 14h30,
avenida Clarkston, Salisbury.
286
00:14:27,991 --> 00:14:29,024
Venha sozinho."
287
00:14:29,316 --> 00:14:30,561
De quem � esse celular?
288
00:14:30,562 --> 00:14:31,660
- Do cara morto.
- T�.
289
00:14:31,661 --> 00:14:33,301
Agora temos
de descobrir com quem
290
00:14:33,302 --> 00:14:34,813
� o encontro
e do que se trata.
291
00:14:35,100 --> 00:14:37,416
Bem, provavelmente
tem algo a ver com isso.
292
00:14:40,397 --> 00:14:41,916
Onde ele conseguiu
tudo isso?
293
00:14:41,917 --> 00:14:43,596
Duvido que seja
com caranguejos.
294
00:14:43,597 --> 00:14:46,489
- Voc� quer responder?
- Claro que quero responder.
295
00:14:46,490 --> 00:14:48,317
Manter seja quem for
na linha.
296
00:14:48,318 --> 00:14:49,702
- Hana.
- Peguei o notebook.
297
00:14:49,703 --> 00:14:52,326
Continue investigando.
Espere o legista, e o laudo.
298
00:14:52,327 --> 00:14:54,915
O resto de n�s vai de penetra
nesse encontro.
299
00:15:14,000 --> 00:15:15,491
Algu�m viu alguma coisa?
300
00:15:16,000 --> 00:15:17,098
Negativo.
301
00:15:18,209 --> 00:15:20,410
Vou tentar expulsar
esses palha�os.
302
00:15:21,884 --> 00:15:25,092
- ONDE VOC� EST�?
- NO MEU CARRO.
303
00:15:28,409 --> 00:15:29,509
ONDE?
304
00:15:33,800 --> 00:15:35,198
Ali ele.
305
00:15:35,199 --> 00:15:36,925
Chevy azul no meio-fio.
306
00:15:36,926 --> 00:15:38,728
Voc�s viram o cara
com o celular?
307
00:15:39,098 --> 00:15:40,405
Tudo bem, vamos agir.
308
00:15:40,918 --> 00:15:43,304
Temos companhia...
uma Van azul chegando.
309
00:15:48,196 --> 00:15:49,456
Sim, estou vendo.
310
00:15:50,096 --> 00:15:51,905
Parece que se conhecem.
311
00:15:51,906 --> 00:15:53,513
Fiquem todos afastados.
312
00:15:55,393 --> 00:15:58,307
O motorista � um homem branco.
Ningu�m no banco do carona.
313
00:16:03,000 --> 00:16:05,510
O que est� acontecendo?
O encontro foi cancelado?
314
00:16:07,993 --> 00:16:09,716
Tem uma mulher com ele.
315
00:16:11,109 --> 00:16:12,211
O que � aquilo?
316
00:16:14,501 --> 00:16:15,709
Ela tem algo na m�o.
317
00:16:16,103 --> 00:16:17,625
Vamos nessa. Andem.
318
00:16:26,898 --> 00:16:28,239
FBI!
319
00:16:28,240 --> 00:16:30,192
M�os onde possa v�-las.
320
00:16:30,193 --> 00:16:31,743
No ch�o, agora!
321
00:16:31,744 --> 00:16:33,123
Tem algu�m l� atr�s!
322
00:16:49,006 --> 00:16:50,412
Sheryll, eu dirijo!
323
00:17:11,493 --> 00:17:13,361
Onde aprendeu
a dirigir assim?
324
00:17:13,362 --> 00:17:14,539
Leste do Texas.
325
00:17:14,540 --> 00:17:16,892
Cresci correndo em pistas de terra
com meu pai.
326
00:17:16,893 --> 00:17:17,919
Segura.
327
00:17:39,920 --> 00:17:41,103
L� est� a Van.
328
00:18:06,010 --> 00:18:08,010
PARE
329
00:18:21,717 --> 00:18:24,189
- Viram isso? Que cara doido!
- Quase me pegou!
330
00:18:24,513 --> 00:18:25,513
Cacete.
331
00:18:32,174 --> 00:18:35,448
Eles seguiam para o norte.
H� dois helic�pteros atr�s deles.
332
00:18:35,449 --> 00:18:37,961
Desculpe.
Mas o �nibus escolar me impediu.
333
00:18:37,962 --> 00:18:40,371
N�o. As crian�as tiveram sorte
gra�as a voc�.
334
00:18:40,859 --> 00:18:42,042
Alguma not�cia?
335
00:18:42,043 --> 00:18:44,210
Eram casados,
Millie e Travis Chambers.
336
00:18:44,211 --> 00:18:45,590
Ele tinha uma calibre 40,
337
00:18:45,591 --> 00:18:47,866
igual � arma que matou o Pete
no bar.
338
00:18:47,867 --> 00:18:50,410
Provavelmente a Valerie
se encontrava com o Travis.
339
00:18:50,411 --> 00:18:52,214
� dif�cil saber
que liga��o tinham
340
00:18:52,215 --> 00:18:54,817
ou por que os caras na van
iriam querer mat�-los.
341
00:18:54,818 --> 00:18:57,029
Eles queriam
o que estava naquele envelope.
342
00:18:57,030 --> 00:18:59,019
Pegamos o endere�o
de Travis e Millie.
343
00:18:59,020 --> 00:19:01,243
Eles moravam em um apartamento
em Snow Hill.
344
00:19:01,244 --> 00:19:03,239
- Algo mais deles?
- Hana est� vendo.
345
00:19:03,240 --> 00:19:05,512
V�o l� dar uma olhada
no apartamento.
346
00:19:05,513 --> 00:19:06,883
N�s vamos falar com a Hana.
347
00:19:06,884 --> 00:19:08,267
- Me d� not�cias.
- Certo.
348
00:19:27,938 --> 00:19:29,939
- Voc� conseguiu?
- Consegui.
349
00:19:29,940 --> 00:19:31,980
Foi o melhor que consegui
em pouco tempo.
350
00:19:38,034 --> 00:19:40,317
O que aconteceu?
Travis e Millie est�o mortos?
351
00:19:40,318 --> 00:19:41,445
Tive que elimin�-los.
352
00:19:42,837 --> 00:19:46,295
Espere. Voc�s os mataram?
Por qu�?
353
00:19:46,296 --> 00:19:47,929
Eles levaram os federais
at� n�s.
354
00:19:48,489 --> 00:19:52,146
N�s somos soldados em guerra, Evan,
e a guerra tem baixas.
355
00:19:52,147 --> 00:19:54,593
Tommy entende isso.
Rico entende isso.
356
00:19:54,813 --> 00:19:56,840
Temos um porqu�
de estarmos fazendo isso,
357
00:19:56,841 --> 00:19:58,484
e todos assumimos
um compromisso.
358
00:20:00,675 --> 00:20:02,035
Inclusive voc�.
359
00:20:02,036 --> 00:20:03,276
Cap, eu sei. Eu...
360
00:20:03,277 --> 00:20:06,259
Voc� lembra o que eu disse
sobre como as guerras come�am?
361
00:20:06,803 --> 00:20:08,494
O pre�o da agress�o � barato.
362
00:20:08,495 --> 00:20:09,495
Isso.
363
00:20:10,015 --> 00:20:12,924
N�s podemos amar o nosso pa�s,
mas n�o o nosso governo.
364
00:20:12,925 --> 00:20:15,904
Quando nosso governo falha conosco,
o que o patriota faz?
365
00:20:16,760 --> 00:20:18,246
Ataca a tirania.
366
00:20:20,109 --> 00:20:22,131
No centro da tirania,
367
00:20:22,983 --> 00:20:25,380
de um jeito
que n�o pode ser ignorado.
368
00:20:30,542 --> 00:20:32,907
Travis e Millie foram sacrificados
pela causa.
369
00:20:32,908 --> 00:20:35,379
Mas isso j� est� resolvido,
e n�s n�o vamos parar.
370
00:20:35,602 --> 00:20:37,699
Vamos seguir com a meta
e com o plano.
371
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
Voc� entendeu?
372
00:20:39,215 --> 00:20:40,215
Entendi.
373
00:20:41,373 --> 00:20:44,463
�timo.
Agora, pegue a sua bolsa e vamos.
374
00:20:45,579 --> 00:20:46,579
Esses s�o novos?
375
00:20:46,580 --> 00:20:48,114
S�o, novinhos em folha.
376
00:20:48,740 --> 00:20:50,974
Deixe-o ligado
para eu poder me comunicar.
377
00:20:52,971 --> 00:20:57,903
Cap. Isso � por Mallory.
378
00:21:00,184 --> 00:21:01,184
Eu sei.
379
00:21:10,569 --> 00:21:12,497
Valerie
tinha problemas financeiros.
380
00:21:12,498 --> 00:21:14,571
Ela pagava a reabilita��o
da irm� dela
381
00:21:14,572 --> 00:21:16,255
em uma cl�nica de luxo
em Boston.
382
00:21:16,256 --> 00:21:19,967
Ela contava com uma promo��o
e um aumento na NASA
383
00:21:19,968 --> 00:21:22,398
para ajudar com os gastos.
Mas pela primeira vez,
384
00:21:22,399 --> 00:21:26,543
uma mulher qualificada n�o pegou
o trabalho. Ela ficou bem chateada.
385
00:21:26,544 --> 00:21:30,421
Ela abriu um processo contra eles,
mas arquivaram devido a um detalhe.
386
00:21:30,422 --> 00:21:32,823
Lesada duas vezes
por quem deveria proteg�-la.
387
00:21:32,824 --> 00:21:34,961
Pois �,
e precisando muito de dinheiro.
388
00:21:34,962 --> 00:21:37,026
Qual liga��o de Millie e Travis
com isso?
389
00:21:37,027 --> 00:21:38,052
Bem, � estranho.
390
00:21:38,053 --> 00:21:41,834
Eles n�o tinham liga��o nenhuma,
mas estavam vivendo um inferno.
391
00:21:41,835 --> 00:21:44,195
J� ouviu falar nos 861?
392
00:21:44,196 --> 00:21:45,284
S�o uns desmiolados,
393
00:21:45,285 --> 00:21:48,525
eles alegam que o imposto de renda
deveria ser ilegal.
394
00:21:48,526 --> 00:21:49,964
Travis e Millie eram assim.
395
00:21:49,965 --> 00:21:52,661
N�o declararam imposto de renda
por doze anos.
396
00:21:52,662 --> 00:21:54,523
A Receita tomou a casa
como garantia,
397
00:21:54,524 --> 00:21:56,498
e a vendeu na penhora
do m�s passado.
398
00:21:56,499 --> 00:21:57,642
Eles perderam tudo.
399
00:21:57,643 --> 00:21:59,114
O que acharam
que aconteceria?
400
00:21:59,322 --> 00:22:02,429
Ainda h� 3 pessoas bem ressentidas
com o governo.
401
00:22:02,788 --> 00:22:04,243
Agora, e quanto ao Woody?
402
00:22:04,244 --> 00:22:07,143
� s� um oportunista
e um perseguidor.
403
00:22:07,144 --> 00:22:09,824
Tinha todas as senhas da Valerie
no notebook dele.
404
00:22:09,825 --> 00:22:12,059
Ele rastreava os e-mails
e as mensagens dela.
405
00:22:12,060 --> 00:22:15,209
Meu palpite � que ele viu
algo sobre o encontro com Travis,
406
00:22:15,210 --> 00:22:18,289
a seguiu at� l�
e acabou perdendo a cabe�a.
407
00:22:18,290 --> 00:22:20,430
Ele prefere gan�ncia
� ideologia.
408
00:22:20,710 --> 00:22:22,260
Notebook de Travis e Millie.
409
00:22:22,261 --> 00:22:24,719
Acessaram um site
chamado Apara Rastros.
410
00:22:24,720 --> 00:22:28,339
Faz sentido. � um esgoto
para malucos antigovernamentais.
411
00:22:28,340 --> 00:22:30,236
Eram superativos
at� um m�s atr�s,
412
00:22:30,237 --> 00:22:33,709
at� entrarem em um bate-papo
que n�o conseguimos acessar.
413
00:22:33,710 --> 00:22:36,145
Porque � um site lixo.
414
00:22:37,960 --> 00:22:39,969
Como o Snapchat
pros conspiradores.
415
00:22:39,970 --> 00:22:42,551
Criptografam para as mensagens
desaparecerem.
416
00:22:43,180 --> 00:22:45,568
Entrei no bate-papo privado.
417
00:22:45,780 --> 00:22:49,712
N�o consigo ver as mensagens,
mas parece que tem seis usu�rios.
418
00:22:49,713 --> 00:22:52,329
� seguro dizer que dois deles
s�o Travis e Millie.
419
00:22:52,330 --> 00:22:55,319
Com o motorista e o atirador, 4.
Quem s�o os outros dois?
420
00:22:55,320 --> 00:22:58,109
Um pode ser Valerie,
se foi onde ela conheceu Travis.
421
00:22:58,110 --> 00:23:00,709
Talvez. � imposs�vel dizer.
422
00:23:00,710 --> 00:23:03,329
Os usu�rios s�o an�nimos
e criptografados.
423
00:23:03,330 --> 00:23:05,264
S� tem os usu�rios
de um a seis.
424
00:23:05,265 --> 00:23:07,439
Quem quer que seja
ou o que planejam,
425
00:23:07,440 --> 00:23:09,539
n�o chegaremos l� hoje.
Vamos pro hotel.
426
00:23:09,540 --> 00:23:10,709
Recome�amos amanh�.
427
00:23:10,710 --> 00:23:12,793
Nina, pode esperar um pouco?
428
00:23:13,080 --> 00:23:15,810
- Claro. Boa noite.
- Boa noite.
429
00:23:15,811 --> 00:23:17,129
- Boa noite.
- Boa.
430
00:23:20,510 --> 00:23:23,659
Voc� me perguntou
se a sa�da de Kristin
431
00:23:23,660 --> 00:23:25,118
tinha algo a ver comigo.
432
00:23:25,920 --> 00:23:28,269
Sim. Qual � a pergunta?
433
00:23:28,270 --> 00:23:31,279
Curiosidade. Tenho passado
por problemas familiares,
434
00:23:31,280 --> 00:23:34,059
e pensei que estava mantendo-os
sob controle,
435
00:23:34,060 --> 00:23:36,239
mas se acha que est�
afetando o trabalho...
436
00:23:36,240 --> 00:23:38,239
N�o, n�o foi isso.
437
00:23:38,240 --> 00:23:39,753
Ent�o o que foi?
438
00:23:45,940 --> 00:23:49,949
- Foi um boato.
- Nina, o que voc� ouviu?
439
00:23:51,420 --> 00:23:53,978
Que voc� e Kristin tiveram um caso
fora do trabalho.
440
00:23:59,690 --> 00:24:03,367
Meus relacionamentos pessoais
n�o s�o da sua conta,
441
00:24:03,368 --> 00:24:05,497
ou de qualquer outra pessoa.
Est� claro?
442
00:24:06,050 --> 00:24:08,749
Sim. Cristalino.
443
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Claro.
444
00:24:10,660 --> 00:24:12,425
N�o leve para o lado pessoal.
445
00:24:15,410 --> 00:24:17,561
- Te vejo amanh�.
- At�.
446
00:24:32,200 --> 00:24:34,646
Entramos e sa�mos r�pido,
mas com cuidado.
447
00:24:34,647 --> 00:24:36,600
Eu sei. N�o demorar� muito.
448
00:24:38,650 --> 00:24:40,218
N�o precisaremos disso.
449
00:24:40,460 --> 00:24:42,638
N�o vou me arriscando. Vai.
450
00:24:58,840 --> 00:25:01,168
Hana! Nina!
451
00:25:03,979 --> 00:25:07,089
O Gabinete Nacional
de Reconhecimento em DC me ligou.
452
00:25:07,090 --> 00:25:09,739
Lan�aram um ataque cibern�tico
aos nossos sat�lites
453
00:25:09,740 --> 00:25:11,159
e podem ser
quem procuramos.
454
00:25:11,160 --> 00:25:12,189
Por qu�?
455
00:25:12,190 --> 00:25:15,609
Rastrearam a invas�o a uma base
da for�a espacial em New Hampshire.
456
00:25:15,610 --> 00:25:17,309
Acessaram um domo
de rastreamento
457
00:25:17,310 --> 00:25:20,389
por volta das 23h30
com as credenciais de Alvin Singh.
458
00:25:20,390 --> 00:25:22,379
- Quem?
- Chefe de Valerie Watkins.
459
00:25:22,380 --> 00:25:25,969
Ent�o ela deve ter roubado
e vendido para Travis fora do bar.
460
00:25:25,970 --> 00:25:28,165
Sim.
Tamb�m avistaram um Ford Taurus
461
00:25:28,166 --> 00:25:30,109
fora da base
meia hora depois.
462
00:25:30,110 --> 00:25:32,399
Foi reportado
como roubado ontem
463
00:25:32,400 --> 00:25:35,159
no estacionamento do metr�
em Viena, Virg�nia.
464
00:25:35,160 --> 00:25:37,739
Isso n�o � bom.
Por que hackear um sat�lite?
465
00:25:37,740 --> 00:25:40,319
N�o sei, mas est�o pirando
e precisamos ir.
466
00:25:40,320 --> 00:25:41,919
Voc�, eu e Ray,
vamos pra D.C.
467
00:25:41,920 --> 00:25:44,608
Nina, v� com Barnes no metr�
em Viena. Vamos nessa!
468
00:25:44,609 --> 00:25:46,356
- Pode deixar.
- Barnes.
469
00:25:46,720 --> 00:25:48,095
Bora, bora!
470
00:25:48,930 --> 00:25:51,239
Ray, encontro voc� no Tahoe.
471
00:25:54,465 --> 00:25:56,419
Sou a diretora James.
Conversamos antes.
472
00:25:56,420 --> 00:25:57,952
- Qual a situa��o?
- Nada boa.
473
00:25:57,953 --> 00:26:00,160
Dennis Owen, chefe
de seguran�a cibern�tica,
474
00:26:00,161 --> 00:26:02,210
pode inform�-los
na sala de controle.
475
00:26:02,211 --> 00:26:04,499
Come�ou por volta
das 4h desta manh�.
476
00:26:04,500 --> 00:26:06,363
No in�cio, era amplo
e bastante fraco,
477
00:26:06,364 --> 00:26:09,289
mas depois tornou-se mais r�pido
e mais concentrado.
478
00:26:09,290 --> 00:26:13,649
Foram v�rias e v�rias tentativas
de tentar derrubar nosso sistema.
479
00:26:13,650 --> 00:26:15,650
� um ataque
para derrubar o sistema?
480
00:26:15,651 --> 00:26:18,103
Sim, tal como os russos fizeram
na Ucr�nia.
481
00:26:18,104 --> 00:26:19,336
Acha que podem ser eles?
482
00:26:19,337 --> 00:26:22,401
- Estavam perseguindo...
- N�o podemos descart�-los. Digo...
483
00:26:22,402 --> 00:26:24,412
Pode ser
outro pa�s estrangeiro.
484
00:26:24,413 --> 00:26:27,345
Pode ser um bando de terroristas
em algum lugar.
485
00:26:27,346 --> 00:26:28,350
Mas agora,
486
00:26:28,351 --> 00:26:30,691
achamos que est�o focados
neste sat�lite aqui.
487
00:26:31,124 --> 00:26:32,630
Sallust 7.
488
00:26:34,508 --> 00:26:37,218
- O que ele faz?
- Ele � um impulsionador de uplink.
489
00:26:37,219 --> 00:26:39,407
Uma esta��o de comuta��o
para canalizar
490
00:26:39,408 --> 00:26:41,809
as comunica��es atrav�s
da rede de rastreamento.
491
00:26:41,810 --> 00:26:43,212
Traduza, por favor.
492
00:26:44,142 --> 00:26:45,902
Se conseguirem control�-lo,
493
00:26:45,903 --> 00:26:49,235
esses hackers poder�o
controlar outros sat�lites.
494
00:26:49,236 --> 00:26:51,454
Se voc� n�o tem um GPS,
495
00:26:51,455 --> 00:26:54,390
perder� o controle de tr�fego a�reo
e a navega��o mar�tima.
496
00:26:54,391 --> 00:26:56,604
Transa��es banc�rias
seriam interrompidas.
497
00:26:56,605 --> 00:26:58,513
Mas e os sat�lites militares?
498
00:26:59,398 --> 00:27:01,095
Isso � o que mais nos preocupa.
499
00:27:01,096 --> 00:27:03,955
Temos muitas
informa��es confidenciais.
500
00:27:03,956 --> 00:27:06,587
Se eles movessem um sat�lite
de um espa�o para outro,
501
00:27:06,588 --> 00:27:08,565
perder�amos um bilh�o de d�lares.
502
00:27:08,566 --> 00:27:11,180
Poderiam destruir
nossas imagens de reconhecimento.
503
00:27:11,181 --> 00:27:13,949
Se lan�assem um m�ssil,
nunca o ver�amos chegar.
504
00:27:13,950 --> 00:27:15,954
- O Depto. de Defesa est� a par?
- Sim.
505
00:27:15,955 --> 00:27:18,034
- E a Antiterrorismo?
- Est�o chegando.
506
00:27:18,035 --> 00:27:20,550
Encontre-os.
Reuniremos nossos recursos aqui.
507
00:27:20,551 --> 00:27:23,308
Vamos at� seu computador.
Preciso ver esses c�digos.
508
00:27:28,596 --> 00:27:30,023
Certo, pare a�.
509
00:27:30,711 --> 00:27:31,902
Consegue aproximar?
510
00:27:34,809 --> 00:27:36,900
Certo. Obrigada.
Assumo daqui.
511
00:27:42,504 --> 00:27:44,102
Obrigada, a prop�sito.
512
00:27:44,103 --> 00:27:46,806
Remy disse que voc�s me ajudaram
a ficar com a vaga.
513
00:27:46,807 --> 00:27:47,912
Fico muito agradecida.
514
00:27:47,913 --> 00:27:50,694
Era o certo a se fazer.
S� n�o te esperava t�o cedo.
515
00:27:50,695 --> 00:27:53,301
Voc� n�o tinha mais um m�s
de licen�a maternidade?
516
00:27:54,489 --> 00:27:56,814
Sim. Mas estava pronta
para voltar ao trabalho.
517
00:27:57,291 --> 00:27:59,135
Voc� est� bem
em deixar o beb�?
518
00:27:59,136 --> 00:28:01,500
Dougie est� em �timas m�os.
Temos uma �tima bab�
519
00:28:01,501 --> 00:28:03,909
Scola � um pai fant�stico.
520
00:28:04,604 --> 00:28:07,495
Eu amo o Jubal, mas qual �?
A For�a-Tarefa de Fugitivos.
521
00:28:07,496 --> 00:28:09,200
N�o perderia essa oportunidade
522
00:28:10,795 --> 00:28:12,108
Certo, temos um resultado.
523
00:28:12,109 --> 00:28:14,793
Thomas J. Hopkins, 42 anos.
524
00:28:15,302 --> 00:28:17,357
N�o parece
com o motorista da Van que vi.
525
00:28:17,358 --> 00:28:18,809
Vamos ver o que mais aparece.
526
00:28:19,597 --> 00:28:21,815
Fichado por fraude
de seguros.
527
00:28:21,816 --> 00:28:23,726
Resid�ncia registrada
em Reston.
528
00:28:23,727 --> 00:28:25,510
Tamb�m � dono
de uma oficina.
529
00:28:25,511 --> 00:28:27,066
Voc� vai � oficina e eu � casa?
530
00:28:27,067 --> 00:28:29,099
Eu te dou uma carona at� l�.
531
00:28:52,004 --> 00:28:53,172
A� est� de novo.
532
00:28:53,712 --> 00:28:56,197
An�lise, pausa,
an�lise novamente e pronto.
533
00:28:56,198 --> 00:28:57,947
Mas o comando muda sempre.
534
00:28:57,948 --> 00:29:00,154
- Qual � o problema?
- N�o creio que se trate
535
00:29:00,155 --> 00:29:01,527
de um bando de terroristas.
536
00:29:01,528 --> 00:29:04,099
� um algoritmo,
mas comandado por uma pessoa.
537
00:29:04,100 --> 00:29:06,647
Pode ser um cara
usando um programa de IA,
538
00:29:06,648 --> 00:29:09,306
supondo que ele tenha acesso
a um super servidor.
539
00:29:09,307 --> 00:29:12,978
Uma pessoa comum com um PC comum
pode invadir um sat�lite militar?
540
00:29:12,979 --> 00:29:15,566
Sallust 7 � civil.
N�o � militar.
541
00:29:15,567 --> 00:29:18,617
Muitas empresas privadas
n�o protegem seus sistemas.
542
00:29:18,618 --> 00:29:20,745
Seus sistemas ficam
desprotegidos por anos.
543
00:29:20,746 --> 00:29:21,806
Podemos par�-los?
544
00:29:21,807 --> 00:29:25,142
Se conseguir capturar o algoritmo
e prend�-lo no nosso servidor,
545
00:29:25,143 --> 00:29:27,003
ent�o poderei
ao menos desaceler�-lo.
546
00:29:27,004 --> 00:29:29,408
Ser� o nosso rob�
contra o deles.
547
00:29:29,409 --> 00:29:30,686
Oi, Nina. Quais as novas?
548
00:29:32,096 --> 00:29:33,749
- Nina?
- Aqui n�o pega sinal.
549
00:29:33,750 --> 00:29:34,989
Precisar� subir.
550
00:29:34,990 --> 00:29:36,306
Tudo bem. Eu volto j�.
551
00:29:39,108 --> 00:29:40,341
Oi, Nina. Desculpe.
552
00:29:40,342 --> 00:29:42,964
Identificamos um dos homens.
Chama-se Tommy Hopkins.
553
00:29:42,965 --> 00:29:44,418
Estou na oficina dele agora.
554
00:29:44,419 --> 00:29:46,852
Tudo vazio, mas a Van
que procuramos est� aqui.
555
00:29:46,853 --> 00:29:49,644
Hana disse que esse hacker
pode ser um cara e um laptop.
556
00:29:49,645 --> 00:29:51,620
Se for Hopkins,
precisamos ach�-lo logo.
557
00:29:51,621 --> 00:29:54,286
Vou para a casa.
Barnes est� l�. Vou ligar para ela.
558
00:29:55,295 --> 00:29:57,889
Remy?
Remy, o que foi isso?
559
00:29:57,890 --> 00:29:59,064
Preciso desligar.
560
00:29:59,687 --> 00:30:02,103
Temos tiros fora do pr�dio!
561
00:30:02,104 --> 00:30:03,675
- Qu�?
- Chame a pol�cia e SWAT!
562
00:30:03,676 --> 00:30:04,881
N�o! Protejam as sa�das!
563
00:30:04,882 --> 00:30:06,972
Mexam-se! V�o!
564
00:30:13,230 --> 00:30:15,086
N�o! Esconda-se!
565
00:30:18,925 --> 00:30:21,175
Ambul�ncias tamb�m.
Uma mulher atingida.
566
00:30:21,176 --> 00:30:24,220
Repito! Uma mulher atingida!
R�pido!
567
00:30:37,073 --> 00:30:38,767
Sou Eskridge. Este � Miller.
568
00:30:38,768 --> 00:30:40,725
Ele est� no pr�dio oeste,
no telhado.
569
00:30:40,726 --> 00:30:42,085
Arma autom�tica.
570
00:30:42,086 --> 00:30:44,559
Recarregou duas vezes,
ent�o tem bastante muni��o.
571
00:30:45,430 --> 00:30:46,780
O que est� acontecendo?
572
00:30:46,781 --> 00:30:49,679
� uma distra��o. Est�o hackeando
o Gab. de Reconhecimento
573
00:30:49,680 --> 00:30:53,298
para tentar distrair a equipe
e afast�-los das salas.
574
00:30:53,299 --> 00:30:55,293
Ei. N�o. N�o!
575
00:30:55,294 --> 00:30:56,423
N�o se mexa!
576
00:31:00,756 --> 00:31:02,079
Est� vindo de l�!
577
00:31:02,656 --> 00:31:04,049
Temos outro.
578
00:31:05,223 --> 00:31:06,893
Hana,
s�o dois atiradores agora.
579
00:31:06,894 --> 00:31:08,174
Cad� a SWAT?
580
00:31:08,175 --> 00:31:09,639
Est�o a dois minutos.
581
00:31:09,640 --> 00:31:10,968
Quer que eu v� a�?
582
00:31:10,969 --> 00:31:12,922
N�o, fique a�
e concentre-se no hacker.
583
00:31:13,221 --> 00:31:15,281
Diga ao diretor
que ningu�m mais sai.
584
00:31:15,282 --> 00:31:17,124
N�o queremos mais alvos.
585
00:31:17,125 --> 00:31:18,225
Entendido.
586
00:31:18,226 --> 00:31:19,494
Temos que nos mexer.
587
00:31:19,495 --> 00:31:21,358
- N�o quer esperar a SWAT?
- N�o.
588
00:31:21,359 --> 00:31:22,711
Esperar nunca funciona.
589
00:31:22,712 --> 00:31:24,954
Vamos cercar esses psicopatas
e prend�-los.
590
00:31:24,955 --> 00:31:26,974
Miller, venha comigo
e iremos para oeste.
591
00:31:26,975 --> 00:31:29,290
Ray, v� com o Eskridge
para o leste.
592
00:31:29,291 --> 00:31:30,673
- Entendido?
- Sim, senhor.
593
00:31:30,674 --> 00:31:32,901
Fiquem com as escutas
e saibam suas posi��es.
594
00:31:32,902 --> 00:31:34,987
N�o queremos piorar
com fogo cruzado.
595
00:31:34,988 --> 00:31:35,988
Nos deem cobertura.
596
00:31:43,733 --> 00:31:44,921
Oi, Nina. E a�?
597
00:31:44,922 --> 00:31:46,689
Est� um inferno no GNR.
598
00:31:46,690 --> 00:31:49,262
Dois atiradores est�o atirando
em todos que veem.
599
00:31:49,263 --> 00:31:51,863
- O qu�? Onde Remy est�?
- Ele e Ray est�o ocupados.
600
00:31:51,864 --> 00:31:53,825
SWAT est� indo,
est� cercado de pol�cia.
601
00:31:53,826 --> 00:31:55,834
Meu Deus. E o hacker?
602
00:31:56,216 --> 00:31:58,143
Hana disse
que ainda est� em andamento,
603
00:31:58,144 --> 00:31:59,844
mas n�o acha
que � um grupo grande.
604
00:31:59,845 --> 00:32:03,148
Pode ser s� um cara em um lugar
qualquer com um notebook usando IA.
605
00:32:03,149 --> 00:32:04,632
- Um cara?
- Sim.
606
00:32:04,633 --> 00:32:06,145
Talvez eu saiba quem.
607
00:32:06,526 --> 00:32:08,814
Tommy Hopkins
tinha uma esposa, Mallory,
608
00:32:08,815 --> 00:32:11,641
morta no ano passado
por um criminoso solto mais cedo.
609
00:32:11,642 --> 00:32:13,770
Ele ficou arrasado,
muito chateado.
610
00:32:13,771 --> 00:32:16,187
Assim como o irm�o dela,
Noah Caploe.
611
00:32:16,188 --> 00:32:17,842
Estou vendo
uma foto dele agora.
612
00:32:17,843 --> 00:32:20,074
Professor de ingl�s
na Faculdade Colewood.
613
00:32:20,075 --> 00:32:22,148
Muitos e-mails
entre os cunhados
614
00:32:22,149 --> 00:32:25,185
sobre o descaso do governo
e como precisa ser feito algo.
615
00:32:25,186 --> 00:32:27,034
O cara analisa Chaucer.
616
00:32:27,035 --> 00:32:29,694
Duvido que invada
um sistema de sat�lite.
617
00:32:29,695 --> 00:32:31,345
A menos que tenha ajuda.
Pensa.
618
00:32:31,346 --> 00:32:34,985
Havia seis usu�rios naquele chat,
Travis, Millie, os dois atiradores.
619
00:32:34,986 --> 00:32:36,224
Com Caploe, seria cinco.
620
00:32:36,225 --> 00:32:38,146
E com quem ajuda Caploe,
s�o seis.
621
00:32:38,147 --> 00:32:39,716
Onde Caploe mora?
622
00:32:39,717 --> 00:32:42,732
Arlington, mas ele deve ser esperto
para n�o hackear de l�.
623
00:32:42,733 --> 00:32:45,043
Eles precisariam
de um servidor poderoso.
624
00:32:45,044 --> 00:32:47,276
- E quem tem isso?
- Faculdades.
625
00:32:48,190 --> 00:32:49,311
Faculdades.
626
00:32:51,569 --> 00:32:53,412
Colewood fica
a cinco quil�metros.
627
00:32:53,413 --> 00:32:54,817
- Est� perto?
- Dois minutos.
628
00:32:54,818 --> 00:32:57,626
Avise a pol�cia do campus e SWAT.
Te espero l� na frente.
629
00:32:57,627 --> 00:32:58,627
Tudo bem.
630
00:33:06,860 --> 00:33:09,920
- J� deveria ter conseguido.
- Falei que seria complicado.
631
00:33:12,075 --> 00:33:13,875
Estamos ficando sem tempo,
Evan.
632
00:33:21,131 --> 00:33:22,383
A� vamos n�s.
633
00:33:24,310 --> 00:33:25,818
Venha para o papai.
634
00:33:25,819 --> 00:33:28,223
Certo, certo.
635
00:33:31,447 --> 00:33:32,505
Conseguimos.
636
00:33:32,506 --> 00:33:33,978
Saia agora.
637
00:33:51,573 --> 00:33:52,858
O atirador se foi.
638
00:33:52,859 --> 00:33:54,123
Nosso cara tamb�m.
639
00:33:54,124 --> 00:33:55,458
Isso � estranho.
640
00:33:55,459 --> 00:33:56,600
Onde eles foram?
641
00:33:56,601 --> 00:33:57,886
N�o fa�o ideia.
642
00:33:57,887 --> 00:33:59,548
Mande a SWAT
proteger o per�metro
643
00:33:59,549 --> 00:34:01,364
e trazer
os ve�culos de emerg�ncia.
644
00:34:01,365 --> 00:34:02,616
Fomos enrolados.
645
00:34:04,545 --> 00:34:06,482
- Que merda aconteceu?
- N�o sei.
646
00:34:08,004 --> 00:34:09,587
Hana, fale comigo.
647
00:34:09,588 --> 00:34:11,858
Todos os nossos monitores
apagaram.
648
00:34:11,859 --> 00:34:13,842
Agente Gibson, aqui.
649
00:34:13,843 --> 00:34:15,728
Remy, espere.
650
00:34:16,645 --> 00:34:17,645
O que foi?
651
00:34:17,646 --> 00:34:20,634
Imagens ao vivo de um sat�lite
da Fairfax energia e g�s.
652
00:34:20,635 --> 00:34:22,713
Vieram das Ilhas Wallops
h� dois meses.
653
00:34:22,714 --> 00:34:25,243
Ilhas Wallops? � onde uma
de nossas v�timas morava.
654
00:34:25,244 --> 00:34:27,707
- Por que est� mostrando um mapa?
- N�o sei.
655
00:34:29,376 --> 00:34:31,160
- O que est� fazendo?
- N�o sou eu.
656
00:34:31,161 --> 00:34:32,619
Algu�m est� controlando.
657
00:34:33,651 --> 00:34:34,785
Mas que merda?
658
00:34:34,786 --> 00:34:36,149
� Chantilly.
659
00:34:36,150 --> 00:34:37,476
N�o � Chantilly.
660
00:34:37,477 --> 00:34:40,169
Somos n�s. � aqui.
� esse pr�dio.
661
00:34:42,819 --> 00:34:44,926
Est�o elevando
os n�veis de press�o de g�s.
662
00:34:46,788 --> 00:34:48,269
V�o explodir o pr�dio.
663
00:34:48,270 --> 00:34:50,780
V�o explodir o pr�dio!
Saiam todos!
664
00:34:57,890 --> 00:34:59,205
Saiam todos!
665
00:34:59,658 --> 00:35:01,941
- Hana, tem certeza?
- Sim.
666
00:35:01,942 --> 00:35:03,968
Est�o super pressurizando
os gasodutos.
667
00:35:03,969 --> 00:35:05,707
� um ataque secund�rio?
668
00:35:05,708 --> 00:35:07,765
Sim. Vai. Saia da�.
669
00:35:07,766 --> 00:35:10,014
Evacuem a �rea! H� uma bomba!
670
00:35:10,015 --> 00:35:11,200
Saiam todos!
671
00:35:17,112 --> 00:35:19,119
Mostrem-me as m�os!
Largue a arma!
672
00:35:21,186 --> 00:35:23,626
- Ray, onde voc� est�?
- Dois suspeitos abatidos.
673
00:35:23,627 --> 00:35:25,316
Deixe-os. D� o fora da�!
674
00:35:25,317 --> 00:35:26,401
Que barulho � esse?
675
00:35:26,402 --> 00:35:27,497
N�o sei.
676
00:35:40,246 --> 00:35:41,828
Saiam todos!
677
00:35:41,829 --> 00:35:43,787
Vamos! Andem, andem, andem!
678
00:35:46,398 --> 00:35:47,912
Caploe n�o est�
no escrit�rio.
679
00:35:47,913 --> 00:35:50,214
Est� l� embaixo.
Porta trancada e n�o responde.
680
00:35:50,215 --> 00:35:52,116
Certo. Vamos.
Hora de invadir.
681
00:36:02,419 --> 00:36:04,290
FBI! M�os para cima!
682
00:36:07,968 --> 00:36:09,172
Pare o ataque.
683
00:36:09,400 --> 00:36:11,425
- N�o posso.
- Eu o pego.
684
00:36:11,927 --> 00:36:14,032
Sim, voc� pode. Fa�a agora.
685
00:36:20,442 --> 00:36:22,513
Hana, os encontramos.
Estou com o notebook
686
00:36:22,514 --> 00:36:24,045
mas n�o posso
parar o programa.
687
00:36:24,046 --> 00:36:26,397
Esque�a o programa.
Corte a conex�o do servidor.
688
00:36:26,398 --> 00:36:27,968
J� fiz, n�o est� funcionando.
689
00:36:27,969 --> 00:36:29,253
Vamos. Vamos.
690
00:36:30,090 --> 00:36:33,475
Vamos. Vamos. Vamos.
691
00:36:33,476 --> 00:36:35,034
Espere, espere, espere. Aqui.
692
00:36:43,850 --> 00:36:44,926
Certo.
693
00:36:49,499 --> 00:36:51,234
Certo. Para tr�s. Para tr�s.
694
00:37:02,002 --> 00:37:03,521
Sim? Hana?
695
00:37:03,776 --> 00:37:04,856
Espere.
696
00:37:06,607 --> 00:37:09,710
Hana, acho que conseguimos.
A press�o n�o est� mais aumentando.
697
00:37:12,403 --> 00:37:13,531
Tem certeza?
698
00:37:15,059 --> 00:37:17,660
A companhia de g�s disse
que a press�o est� caindo.
699
00:37:17,911 --> 00:37:18,911
Conseguimos.
700
00:37:19,550 --> 00:37:20,650
Gra�as a Deus.
701
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
Certo.
702
00:37:24,340 --> 00:37:25,499
Voc� est� bem?
703
00:37:26,077 --> 00:37:28,214
Sim, sim. Estou bem,
estou bem.
704
00:37:29,499 --> 00:37:31,591
Com sorte,
n�o nos mandar�o a conta.
705
00:37:36,384 --> 00:37:37,930
Tire-o daqui.
706
00:37:46,476 --> 00:37:48,257
� o estudante que hackeou?
707
00:37:48,258 --> 00:37:50,325
Sim.
Estudante TI de Wisconsin.
708
00:37:50,326 --> 00:37:54,524
Caploe o conheceu em um protesto
no campus e instigou os outros.
709
00:37:54,525 --> 00:37:56,434
Obviamente,
n�o era a coisa certa.
710
00:37:56,435 --> 00:38:00,229
Mas as pessoas perderam muito.
Esposa, irm�, casa, sustento.
711
00:38:00,230 --> 00:38:02,926
Acho que o governo do povo,
pro povo, falhou com eles!
712
00:38:02,927 --> 00:38:05,911
Sim. Ligar para um advogado.
Escrever pro governo. Resistir.
713
00:38:05,912 --> 00:38:08,018
N�o estavam tentando
fazer uma declara��o.
714
00:38:08,019 --> 00:38:10,330
- Era um manifesto.
- Sim, era.
715
00:38:10,331 --> 00:38:13,108
Caploe escreveu isso.
Achamos isso no escrit�rio dele.
716
00:38:16,100 --> 00:38:18,614
"O motim � a linguagem
dos n�o ouvidos."
717
00:38:18,615 --> 00:38:20,202
� s�rio?
718
00:38:20,203 --> 00:38:23,403
Est�o justificando matar
pessoas citando o Dr. King?
719
00:38:24,115 --> 00:38:26,432
T�, este foi um caso
louco para come�ar.
720
00:38:26,433 --> 00:38:28,899
Estou faminta.
Algu�m quer jantar?
721
00:38:28,900 --> 00:38:31,628
Claro. Voc� n�o tem um beb�
para cuidar em casa?
722
00:38:31,629 --> 00:38:34,119
Estar� dormindo,
e o Scola cuidar� dele, ent�o.
723
00:38:34,120 --> 00:38:36,432
Preciso de comida
e de uma bebida.
724
00:38:36,433 --> 00:38:37,829
Ou 20.
725
00:38:37,830 --> 00:38:40,313
Vou patinar com a Cora,
ent�o.
726
00:38:42,106 --> 00:38:44,404
- � legal, t� bom?
- T� bom.
727
00:38:44,405 --> 00:38:45,910
E voc�, chefe?
728
00:38:45,911 --> 00:38:48,334
Estou atrasado para minha aula
de spinning.
729
00:38:48,335 --> 00:38:50,903
Vou sair com o Ray.
730
00:38:50,904 --> 00:38:52,801
Voc�s, garotas, se divirtam.
731
00:38:52,802 --> 00:38:54,490
Tomem decis�es ruins.
732
00:39:12,804 --> 00:39:14,499
Oi, Corey. Como vai?
733
00:39:15,399 --> 00:39:17,398
Bem. Eu estava...
734
00:39:18,001 --> 00:39:20,424
Eu estava dormindo.
O que foi?
735
00:39:20,425 --> 00:39:22,221
N�o tenho not�cias
suas h� dias.
736
00:39:22,222 --> 00:39:24,816
Pensei em dar uma passada.
Se importa se eu entrar?
737
00:39:26,601 --> 00:39:28,010
Nossa.
738
00:39:28,703 --> 00:39:30,209
Man�aco por limpeza?
739
00:39:31,296 --> 00:39:32,695
Bem...
740
00:39:33,497 --> 00:39:35,203
Dieta da faculdade
de medicina.
741
00:39:35,204 --> 00:39:37,331
Eles t�m me cansando
ultimamente.
742
00:39:37,332 --> 00:39:39,128
Sim, achei que fosse isso,
743
00:39:39,129 --> 00:39:41,904
ent�o trouxe um pouco
de mortadela,
744
00:39:42,907 --> 00:39:46,801
e queijo Boursin da loja
do Tarantino.
745
00:39:46,802 --> 00:39:50,700
Coloque nesse p�o fresco
com Dijon e tomate...
746
00:39:50,701 --> 00:39:52,905
Vai te fazer lamber os dedos.
747
00:39:53,598 --> 00:39:55,003
Obrigado.
748
00:39:55,998 --> 00:39:58,793
- Escute, Corey...
- Sei por que est� aqui.
749
00:39:58,794 --> 00:40:01,025
Desculpe n�o responder
suas mensagens.
750
00:40:01,026 --> 00:40:03,505
Tenho estado muito ocupado.
751
00:40:05,498 --> 00:40:07,128
Muito ocupado
para a fam�lia?
752
00:40:07,129 --> 00:40:09,107
Remy, n�s n�o somos fam�lia.
753
00:40:09,108 --> 00:40:10,805
Eu mal te conhe�o.
754
00:40:12,809 --> 00:40:15,210
Lamento que n�o tenha
conhecido seu pai.
755
00:40:15,607 --> 00:40:17,410
Gostaria de t�-lo
conhecido melhor...
756
00:40:18,509 --> 00:40:20,098
mas ele era meu irm�o,
757
00:40:21,005 --> 00:40:22,701
e eu o amava.
758
00:40:22,702 --> 00:40:24,730
N�o vou cometer
o mesmo erro duas vezes.
759
00:40:24,731 --> 00:40:26,409
Isso n�o � sobre voc�.
760
00:40:30,301 --> 00:40:33,523
A �nica fam�lia que tive
foi a minha m�e
761
00:40:33,524 --> 00:40:35,805
e ela mentiu,
762
00:40:35,806 --> 00:40:38,497
sobre todas as coisas
importantes da minha vida.
763
00:40:38,498 --> 00:40:41,624
- Ela tentava proteg�-lo.
- N�o preciso de prote��o.
764
00:40:41,625 --> 00:40:44,396
Sou um homem adulto
tentando viver a vida, t�?
765
00:40:44,397 --> 00:40:47,422
N�o preciso de um amigo,
mentor, ou uma figura paterna,
766
00:40:47,423 --> 00:40:50,611
ou seja l� o que diabos
voc� est� tentando fazer.
767
00:40:55,905 --> 00:40:59,582
N�o quer saber
quem era o seu pai?
768
00:40:59,583 --> 00:41:02,305
N�o. Qual o sentido?
769
00:41:02,306 --> 00:41:05,298
O sentido � que vejo
muito dele em voc�,
770
00:41:06,700 --> 00:41:08,604
e voc� deveria
se orgulhar disso.
771
00:41:09,097 --> 00:41:11,296
Voc� acabou de dizer
que n�o o conhecia.
772
00:41:14,400 --> 00:41:16,002
Ele tinha um bom cora��o,
Corey.
773
00:41:16,810 --> 00:41:18,308
Bom para ele.
774
00:41:18,796 --> 00:41:20,198
N�o me importo.
775
00:41:21,096 --> 00:41:22,510
Bem, voc� deveria.
776
00:41:26,009 --> 00:41:28,423
Voc� � canhoto,
assim como seu velho era.
777
00:41:28,424 --> 00:41:29,825
Voc� precisa ir.
778
00:41:29,826 --> 00:41:32,105
- Qual �, Corey.
- N�o, estou falando s�rio.
779
00:41:32,496 --> 00:41:34,715
Tenho um plant�o
de pediatria amanh�,
780
00:41:34,716 --> 00:41:36,704
e tenho muita coisa
para estudar.
781
00:41:36,705 --> 00:41:39,005
Por favor.
Estou cansado, Remy.
782
00:41:44,403 --> 00:41:46,114
Eu n�o vou a lugar algum,
783
00:41:47,610 --> 00:41:50,005
e n�o h� nada que voc�
possa fazer a respeito.
784
00:41:53,595 --> 00:41:55,404
Ent�o, se acostume com isso.
785
00:42:04,906 --> 00:42:06,697
Voc� tem o meu n�mero.
786
00:42:29,348 --> 00:42:31,348
GeekSubs
Mais que legenders
60252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.