All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E01.Above.and.Beyond.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,559 Rapazes. Temos uma candidata. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,830 S�rio mesmo? 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,309 - Cara. - O que foi? 4 00:00:08,310 --> 00:00:11,470 - Sem chance. - Qual �. Vou dar as caras. 5 00:00:11,471 --> 00:00:13,577 Observem e aprendam, rapazes. Vou com tudo. 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,275 Como voc� est� essa noite? Posso te pagar uma bebida? 7 00:00:21,276 --> 00:00:24,441 - J� tenho uma. - N�o, uma bebida de verdade. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,887 Mia. Mia, pode trazer um u�sque pra gata aqui? 9 00:00:26,888 --> 00:00:28,849 - N�o, n�o. N�o precisa. - Eu pago. 10 00:00:28,850 --> 00:00:30,351 Estou esperando algu�m. 11 00:00:31,993 --> 00:00:34,286 N�o parece. 12 00:00:36,680 --> 00:00:40,192 Ent�o, Valerie, como... 13 00:00:40,193 --> 00:00:44,114 - Cara. Que porra? - Desculpa. Foi mal. 14 00:00:44,115 --> 00:00:47,731 Olha, n�o estou interessada, t�? Ent�o, por favor, me deixe em paz. 15 00:00:47,732 --> 00:00:49,129 Eu poderia fazer isso. 16 00:00:49,130 --> 00:00:52,156 Ou eu poderia te levar em casa 17 00:00:52,157 --> 00:00:54,219 e te ajudar a tirar essas roupas molhadas. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,790 Voc� � nojento. 19 00:00:57,310 --> 00:00:58,489 Tenho que ir. 20 00:00:59,580 --> 00:01:00,659 Viu s� o gingado? 21 00:01:00,660 --> 00:01:02,539 Pete, por favor. 22 00:01:02,540 --> 00:01:05,229 Tenho muito mais guardado. Que tal sairmos e... 23 00:01:05,230 --> 00:01:06,686 Sai fora, perdedor. 24 00:01:08,410 --> 00:01:09,566 Maneiro! 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,954 Agentes Especiais: Hall� | LeilaC 26 00:01:12,955 --> 00:01:14,855 Agentes Especiais: curiango4 | Pedrorms 27 00:01:14,856 --> 00:01:16,856 Agentes Especiais: wOlima42 | LikaPoetisa 28 00:01:16,857 --> 00:01:18,657 Agentes Especiais: NayCielo | Zetnos 29 00:01:18,658 --> 00:01:21,058 Agente Encarregado: Hall 30 00:01:22,730 --> 00:01:24,170 Trouxe as duas coisas? 31 00:01:27,830 --> 00:01:29,693 Relaxa. Estamos bem. 32 00:01:29,694 --> 00:01:31,887 Vadia! N�o vou pagar por aquele copo. 33 00:01:31,888 --> 00:01:34,119 Quem �? Voc� deveria vir sozinha. 34 00:01:34,120 --> 00:01:35,689 Eu vim, � s� um b�bado do bar. 35 00:01:35,690 --> 00:01:36,699 � s�rio! Vem... 36 00:01:36,700 --> 00:01:38,010 - Me solta! - Solte ela! 37 00:01:44,970 --> 00:01:46,674 Que porra era aquela? 38 00:01:47,320 --> 00:01:48,759 Est�o fazendo um acordo aqui? 39 00:01:48,760 --> 00:01:50,851 - N�o � da sua conta. - Bem, agora �. 40 00:01:52,181 --> 00:01:54,035 Passa o dinheiro. As drogas tamb�m. 41 00:01:54,036 --> 00:01:55,210 N�o � nada disso. 42 00:01:56,850 --> 00:01:58,937 Acha que estou brincando? Passa logo! 43 00:02:01,200 --> 00:02:03,945 Ele viu nossos rostos. V�! Saia daqui! 44 00:02:13,176 --> 00:02:14,684 Woody, o que est� fazendo aqui? 45 00:02:14,685 --> 00:02:16,590 - Pergunto o mesmo. - Est� me seguindo? 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,173 Seja o que estiver fazendo, d� o fora daqui. 47 00:02:28,688 --> 00:02:30,488 GeekS investigativamente apresenta: 48 00:02:30,489 --> 00:02:34,519 5.01 MUITO AL�M 49 00:02:35,410 --> 00:02:38,525 - Como est� o trabalho? - Bom. Est� bom. 50 00:02:38,980 --> 00:02:43,651 Sei l�... N�o tenho certeza se algu�m gosta de mim no trabalho. 51 00:02:45,680 --> 00:02:47,433 Quem gosta do chefe, n�o �? 52 00:02:50,950 --> 00:02:54,039 Passei por dois novos agentes desde que Kristin saiu, 53 00:02:54,040 --> 00:02:56,949 mas finalmente encontrei uma substituta para ela. 54 00:02:56,950 --> 00:02:59,907 O nome dela � Nina Chase. Ela come�a hoje. 55 00:03:00,130 --> 00:03:02,769 Bom. Sei que isso estava te preocupando. 56 00:03:02,770 --> 00:03:04,469 Foi ideia da minha equipe. 57 00:03:04,470 --> 00:03:07,659 Ela trabalhava para outro esquadr�o do FBI. 58 00:03:07,660 --> 00:03:11,710 Ent�o ela sabe como funcionamos e eu n�o preciso trein�-la. 59 00:03:13,230 --> 00:03:15,296 N�o sei por que n�o pensei nisso antes. 60 00:03:16,450 --> 00:03:17,930 Embora... 61 00:03:19,930 --> 00:03:21,020 O qu�? 62 00:03:23,500 --> 00:03:26,639 Quando me encontrei com ela ontem, ela... 63 00:03:26,940 --> 00:03:29,607 Ela disse algo que mexeu comigo. 64 00:03:30,900 --> 00:03:34,836 Ela perguntou se a sa�da de Kristin tinha algo a ver comigo. 65 00:03:37,690 --> 00:03:41,150 Acho que n�o me importei com o tom da pergunta da Nina. 66 00:03:44,440 --> 00:03:48,377 Era como se ela estivesse insinuando algo sobre mim. 67 00:03:51,400 --> 00:03:53,534 Tem passado por muita coisa ultimamente 68 00:03:54,120 --> 00:03:57,113 com o document�rio sobre o caso do seu irm�o. 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,622 Isso � pessoal. 70 00:04:01,280 --> 00:04:03,846 Isso nunca afetou meu trabalho, nunca. 71 00:04:04,630 --> 00:04:07,643 Est� bem. Eu acredito em voc�. 72 00:04:13,290 --> 00:04:16,689 Ent�o, cobrimos o trabalho, sua m�e, 73 00:04:16,690 --> 00:04:18,379 a temporada p�ssima dos Jets... 74 00:04:19,270 --> 00:04:20,395 P�ssima! 75 00:04:20,950 --> 00:04:22,489 O que falta? 76 00:04:22,490 --> 00:04:24,706 Obviamente, tem algo te incomodando. 77 00:04:24,707 --> 00:04:25,734 Sim. 78 00:04:27,556 --> 00:04:28,790 O que � isso? 79 00:04:30,350 --> 00:04:32,180 S�o todas para o Corey. 80 00:04:34,530 --> 00:04:36,179 - Seu sobrinho. - Sim. 81 00:04:36,180 --> 00:04:38,489 Tenho sido superpaciente com esse garoto, 82 00:04:38,490 --> 00:04:40,279 mas ele nunca me responde. 83 00:04:40,280 --> 00:04:43,539 Remy, ele � estudante de Medicina do quarto ano, certo? 84 00:04:43,540 --> 00:04:45,929 - Deve estar s� ocupado. - Acho que n�o. 85 00:04:45,930 --> 00:04:47,903 Temos conversado de vez em quando 86 00:04:47,904 --> 00:04:50,483 at� um m�s atr�s e agora ele est� me ignorando. 87 00:04:50,484 --> 00:04:53,719 H� um m�s foi quando o document�rio foi lan�ado. 88 00:04:54,194 --> 00:04:55,313 Ele j� assistiu? 89 00:04:56,506 --> 00:04:58,549 N�o sei. Talvez. 90 00:04:58,550 --> 00:05:00,510 Poderia ter causado outro gatilho nele. 91 00:05:00,847 --> 00:05:02,909 Talvez ele esteja apenas processando tudo. 92 00:05:03,710 --> 00:05:04,782 Pode ser. 93 00:05:04,783 --> 00:05:06,701 Ele nem fala mais com a pr�pria m�e. 94 00:05:06,702 --> 00:05:10,706 Eu queria estar ao lado dele para processarmos tudo isso juntos. 95 00:05:11,697 --> 00:05:12,919 N�s somos uma fam�lia. 96 00:05:17,619 --> 00:05:18,916 Voc� quer meu conselho? 97 00:05:19,147 --> 00:05:21,044 � pra isso que estou pagando a voc�. 98 00:05:23,450 --> 00:05:25,647 Tecnicamente, voc�s s�o uma fam�lia, 99 00:05:25,923 --> 00:05:28,109 mas foi uma grande bomba que voc� jogou nele 100 00:05:28,110 --> 00:05:30,002 quando contou sobre o Mikey. 101 00:05:30,562 --> 00:05:32,691 O trauma � fluido. 102 00:05:32,692 --> 00:05:36,493 Ele vaza e flui, e todos reagem a isso de maneira diferente. 103 00:05:37,174 --> 00:05:40,693 O que quero dizer � que n�o acho que isso tenha algo a ver com voc�. 104 00:05:41,902 --> 00:05:43,899 Tente n�o levar para o pessoal. 105 00:05:52,055 --> 00:05:53,233 Ent�o o que eu fa�o? 106 00:05:54,170 --> 00:05:56,349 - Nada. - Nada. 107 00:05:56,783 --> 00:05:58,701 Voc� vai ter que dar espa�o a ele. 108 00:05:58,702 --> 00:06:01,202 Apenas espere ele vir at� voc�. 109 00:06:01,986 --> 00:06:03,833 Voc� vai ter que ser paciente. 110 00:06:06,096 --> 00:06:08,000 � ele? Esse � o Corey? 111 00:06:08,001 --> 00:06:10,019 N�o. Algu�m chamado Barnes. 112 00:06:10,020 --> 00:06:12,304 Ele diz que acabou de chegar um caso. 113 00:06:12,305 --> 00:06:13,330 Ela. 114 00:06:14,604 --> 00:06:15,992 Eu tenho que ir. 115 00:06:28,903 --> 00:06:30,949 - Toc-toc. - A� est� ela. 116 00:06:30,950 --> 00:06:32,651 Nina Chase est� na casa. 117 00:06:32,652 --> 00:06:35,219 Recebi o Bat-chamado, ent�o vim para a Bat-caverna. 118 00:06:35,220 --> 00:06:36,842 Voc� est� �tima. Como vai o beb�? 119 00:06:36,843 --> 00:06:38,011 Obrigada. Maravilhoso. 120 00:06:38,012 --> 00:06:41,080 Dorme maravilhosamente bem, n�o responde, ao contr�rio do pai, 121 00:06:41,081 --> 00:06:42,978 e tudo est� maravilhoso. 122 00:06:43,813 --> 00:06:46,510 - Onde � minha mesa? - � um arm�rio, sem mesa. 123 00:06:46,511 --> 00:06:48,601 A �nica pessoa com mesa por aqui � a Hana. 124 00:06:48,602 --> 00:06:50,209 - Bem especial. - Sim voc� �. 125 00:06:50,210 --> 00:06:52,359 - � bom te ver. - Bom te ver tamb�m. 126 00:06:52,360 --> 00:06:54,599 - Estou bem animada. - Bom dia, pessoal. 127 00:06:54,600 --> 00:06:56,496 - Bem-vinda, Nina. - Obrigada. 128 00:06:56,497 --> 00:06:59,414 - Me atualiza. - Assassinato e sequestro 129 00:06:59,415 --> 00:07:02,112 fora de um bar em Salisbury, Virg�nia, noite passada. 130 00:07:02,113 --> 00:07:05,706 � esquerda est� Pete Sky, 42 anos, desempregado. 131 00:07:05,707 --> 00:07:07,729 A mulher desaparecida � Valerie Watkins. 132 00:07:07,730 --> 00:07:10,098 O caso � nosso porque ela � funcion�ria federal, 133 00:07:10,099 --> 00:07:13,064 trabalha no controle de voo da NASA na Ilha Wallops. 134 00:07:13,065 --> 00:07:15,687 - Algu�m viu acontecer? - Um dos amigos de Pete, Jud. 135 00:07:15,688 --> 00:07:18,279 Disse que Pete e Valerie estavam conversando no bar. 136 00:07:18,280 --> 00:07:21,393 Sa�ram de l�, ele ouviu dois tiros, correu com outro amigo. 137 00:07:21,394 --> 00:07:23,002 Ent�o viram o Pete morto no ch�o. 138 00:07:23,003 --> 00:07:24,823 Viram um Toyota, em nome da Valerie, 139 00:07:24,824 --> 00:07:27,827 saindo com um homem branco no banco de tr�s gritando com ela. 140 00:07:27,828 --> 00:07:29,252 Ela parecia estar apavorada. 141 00:07:29,253 --> 00:07:31,199 Qual � a rela��o entre Pete e Valerie? 142 00:07:31,200 --> 00:07:32,211 Desconhecida. 143 00:07:32,212 --> 00:07:33,800 Talvez com o trabalho dela? 144 00:07:33,801 --> 00:07:37,109 O celular da Valerie est� desligado e ela n�o apareceu no trabalho. 145 00:07:37,110 --> 00:07:38,820 Tem um alerta no Toyota. 146 00:07:38,821 --> 00:07:40,502 A pol�cia estadual est� procurando 147 00:07:40,503 --> 00:07:43,488 pelo trecho de 72km entre Salisbury e a Ilha Wallops 148 00:07:43,489 --> 00:07:46,493 Certo, vamos atr�s de respostas. Voc�s v�o pra cena do crime. 149 00:07:46,494 --> 00:07:49,089 Nina e eu veremos os colegas da Valerie na NASA. 150 00:07:49,090 --> 00:07:51,210 - Me d� seu telefone. - Claro. Por qu�? 151 00:07:51,211 --> 00:07:53,379 Vou te mandar o contato de todos. 152 00:07:53,380 --> 00:07:55,339 J� pe�o desculpas pela foto do Ray. 153 00:07:55,340 --> 00:07:57,215 - O qu�? - Interessante. 154 00:07:59,202 --> 00:08:01,891 � ela, mas n�o sei do que o Jud estava falando. 155 00:08:01,892 --> 00:08:04,997 Eles n�o estavam saindo. Ela queria se livrar dele. 156 00:08:04,998 --> 00:08:06,917 Estava dando em cima dela, era nojento. 157 00:08:06,918 --> 00:08:08,100 Eles n�o se conheciam? 158 00:08:08,101 --> 00:08:11,011 N�o, mas isso nunca impediu o Pete antes. 159 00:08:11,012 --> 00:08:13,607 Ele era um p� no saco, ainda mais estando b�bado. 160 00:08:13,608 --> 00:08:16,813 Temos duas c�psulas .40 e a faca que Pete estava segurando. 161 00:08:16,814 --> 00:08:18,786 Ele deve ter sacado pra se defender 162 00:08:18,787 --> 00:08:20,800 - mas n�o h� sangue nele. - E as imagens? 163 00:08:20,801 --> 00:08:22,715 Uma c�mera dentro pegou os dois no bar, 164 00:08:22,716 --> 00:08:25,199 mas n�o tem nada aqui. Vou ver as c�meras da rua. 165 00:08:25,200 --> 00:08:27,378 Lembra de mais algo que possa nos ajudar? 166 00:08:28,020 --> 00:08:30,229 Lembro que ela parecia nervosa. 167 00:08:30,230 --> 00:08:32,219 Ela disse que estava esperando algu�m. 168 00:08:32,220 --> 00:08:34,739 - Quem? - Eu n�o fa�o ideia. 169 00:08:35,510 --> 00:08:37,187 Certo. Obrigada. 170 00:08:37,900 --> 00:08:39,559 Valerie � uma boa funcion�ria... 171 00:08:39,560 --> 00:08:41,990 Calma, trabalha bem, apenas faz o trabalho dela. 172 00:08:41,991 --> 00:08:45,046 - Que � o qu�? - Especialista em integra��o de TI. 173 00:08:45,350 --> 00:08:47,959 Ela garante que o software em nossos ve�culos 174 00:08:47,960 --> 00:08:50,300 interaja com as cargas que entregamos. 175 00:08:50,301 --> 00:08:52,311 Cargas governamentais ou militares? 176 00:08:52,312 --> 00:08:54,879 N�o. Somos uma instala��o de terceiro n�vel. 177 00:08:54,880 --> 00:08:57,399 S�o coisas mundanas, como bal�es meteorol�gicos 178 00:08:57,400 --> 00:09:01,140 e sat�lites em �rbita baixa para clientes do setor privado. 179 00:09:01,620 --> 00:09:02,998 Por que pergunta? 180 00:09:03,260 --> 00:09:06,717 Tentando descobrir se o rapto tem a ver com o trabalho. 181 00:09:06,718 --> 00:09:10,288 - Acho que n�o... - Oi. Sou a agente Nina Chase. 182 00:09:10,289 --> 00:09:11,820 - Alison. - Obrigado, Alvin. 183 00:09:11,821 --> 00:09:15,336 - Conhece a Valerie? - Sim, � minha amiga aqui. 184 00:09:15,337 --> 00:09:17,465 Podemos fazer algumas perguntas? 185 00:09:17,466 --> 00:09:20,408 - Claro. - Alison conhece a Valerie. 186 00:09:20,640 --> 00:09:22,453 O que pode nos contar sobre ela? 187 00:09:22,860 --> 00:09:25,909 Bem, ela � legal e inteligente, 188 00:09:25,910 --> 00:09:28,402 mas tamb�m � meio reservada. 189 00:09:28,403 --> 00:09:29,731 Ent�o... 190 00:09:30,843 --> 00:09:33,377 Ou�a, precisamos encontrar Valerie, e r�pido, 191 00:09:33,378 --> 00:09:36,120 ent�o pode nos contar qualquer coisa. 192 00:09:38,750 --> 00:09:41,062 Ela est� passando por dificuldades... 193 00:09:41,530 --> 00:09:43,849 Problemas financeiros, uma irm� doente, 194 00:09:43,850 --> 00:09:46,794 mas principalmente o namorado, Woody. 195 00:09:47,290 --> 00:09:50,895 Val falava em terminar com ele, mas ela est� com muito medo. 196 00:09:50,896 --> 00:09:53,801 - Ele � violento? - Eu n�o duvidaria. 197 00:09:53,802 --> 00:09:56,830 Olha, n�o sei o sobrenome dele, nem onde ele mora, 198 00:09:56,831 --> 00:10:00,579 mas ele dirige um barco de caranguejo para um cara rico. 199 00:10:00,580 --> 00:10:03,596 � chamado "Ann Blanche". 200 00:10:03,860 --> 00:10:06,353 Val sempre fala sobre o quanto ele fede. 201 00:10:07,105 --> 00:10:09,703 Com licen�a um segundo. Oi, Ray. E a�? 202 00:10:10,080 --> 00:10:12,169 Encontraram um ve�culo submerso na lagoa 203 00:10:12,170 --> 00:10:14,454 em Pocomoke Creek, na sa�da da Rodovia 13. 204 00:10:14,830 --> 00:10:16,129 � o Toyota? 205 00:10:16,130 --> 00:10:18,129 Sim, est�o o rebocando agora. 206 00:10:18,130 --> 00:10:20,901 Estamos seguindo uma pista. Voc�s est�o mais perto. 207 00:10:21,140 --> 00:10:22,599 Vamos l� e reagrupamos. 208 00:10:22,600 --> 00:10:24,043 Pode me fazer um favor? 209 00:10:24,044 --> 00:10:26,709 Avisar a Hana sobre o namorado e pedir pra ela ver 210 00:10:26,710 --> 00:10:29,431 o registro do "Ann Blanche". Feito. 211 00:10:30,710 --> 00:10:32,973 Est� bem, Nina Chase. Sei o que est� fazendo. 212 00:10:33,500 --> 00:10:36,889 Estragou tudo, Travis. Valerie te viu atirar no homem. 213 00:10:36,890 --> 00:10:39,648 Se acalme e pare de me estressar. 214 00:10:39,649 --> 00:10:42,719 J� se passaram 12 horas. E se ela foi � pol�cia? 215 00:10:42,720 --> 00:10:46,024 N�o depois do que ela nos vendeu. Ela j� deve estar no M�xico. 216 00:10:46,730 --> 00:10:50,187 Vamos seguir o plano e esperamos pelo Caploe. 217 00:10:56,390 --> 00:10:57,779 - � a Valerie. - N�o atenda. 218 00:10:57,780 --> 00:10:59,657 - Ela pode estar com a pol�cia. - Al�. 219 00:10:59,860 --> 00:11:03,309 N�o sei quem � ou o que est� fazendo com minha namorada, 220 00:11:03,530 --> 00:11:06,301 mas sei que estou sentado aqui com 100 mil em dinheiro, 221 00:11:06,302 --> 00:11:08,268 e acho que tem mais de onde isso veio. 222 00:11:08,880 --> 00:11:12,099 � o n�mero errado. N�o sei do que est� falando. 223 00:11:12,100 --> 00:11:13,136 Mesmo? 224 00:11:13,380 --> 00:11:16,477 Dois na barriga logo depois que ele sacou a faca. 225 00:11:16,980 --> 00:11:21,342 Voc� fugiu em um Toyota vermelho, placa 3X5TC21. 226 00:11:21,343 --> 00:11:22,499 Fiz quest�o de anotar. 227 00:11:22,500 --> 00:11:24,849 - Cad� a Valerie? - N�o se preocupe com ela. 228 00:11:24,850 --> 00:11:27,747 Quero mais 100 mil em dinheiro, 229 00:11:27,748 --> 00:11:30,300 ou conto � pol�cia o que vi. 230 00:11:31,860 --> 00:11:33,571 Isso vai demorar. 231 00:11:33,572 --> 00:11:35,793 Tem 1h. Me mande uma mensagem quando tiver. 232 00:11:38,870 --> 00:11:41,262 N�o temos mais 100 mil em dinheiro. 233 00:11:41,263 --> 00:11:42,723 N�o precisamos disso, Millie. 234 00:11:42,960 --> 00:11:45,474 Dizemos que conseguimos e marcamos um encontro. 235 00:11:45,770 --> 00:11:47,542 O qu�, voc� vai atirar nele tamb�m? 236 00:11:47,543 --> 00:11:51,589 N�o. Caploe cuidar� disso. Ele � o chefe. Ele cuidar� disso. 237 00:11:54,450 --> 00:11:56,409 - O que temos? - Um monte de nada. 238 00:11:56,410 --> 00:11:58,353 N�o havia nada dentro do carro. 239 00:11:58,354 --> 00:12:00,072 Nenhum corpo ou objeto pessoal, 240 00:12:00,073 --> 00:12:02,201 como celular, bolsa ou identidade. 241 00:12:02,405 --> 00:12:04,417 - A janela estava aberta? - Sim. 242 00:12:04,418 --> 00:12:06,874 Os mergulhadores ir�o vasculhar o fundo do riacho 243 00:12:06,875 --> 00:12:09,432 para ver se alguma coisa caiu quando o puxamos. 244 00:12:10,109 --> 00:12:11,523 Tudo bem. Obrigado. 245 00:12:16,097 --> 00:12:17,327 Onde diabos ela est�? 246 00:12:22,803 --> 00:12:24,008 Fale comigo. 247 00:12:24,009 --> 00:12:27,023 Marcas de pneus, provavelmente do ve�culo de fuga. 248 00:12:28,709 --> 00:12:30,309 Sua sombra est� na minha frente. 249 00:12:32,490 --> 00:12:35,293 A largura � maior, assim como as faixas. 250 00:12:35,294 --> 00:12:37,099 Marca do piso com padr�o de garra. 251 00:12:37,100 --> 00:12:38,926 Com base nisso e nessa largura, 252 00:12:38,927 --> 00:12:41,490 acho que estamos procurando um jipe ou uma picape, 253 00:12:41,491 --> 00:12:43,629 tra��o nas quatro rodas com pneus off-road 254 00:12:43,630 --> 00:12:44,823 que est�o desgastados. 255 00:12:45,307 --> 00:12:47,018 Jubal te ensinou tudo isso? 256 00:12:47,019 --> 00:12:48,984 Eu conhe�o carros. � uma coisa minha. 257 00:12:49,760 --> 00:12:52,875 Barnes me disse que Pete estava assediando Valerie, 258 00:12:52,876 --> 00:12:54,297 ent�o podemos estar errados. 259 00:12:54,298 --> 00:12:56,339 Talvez estivesse aqui para busc�-la. 260 00:12:56,340 --> 00:12:59,096 Atiraram em Pete, fugiram e largaram o carro aqui. 261 00:12:59,097 --> 00:13:01,399 Ent�o Valerie � c�mplice, n�o v�tima. 262 00:13:01,400 --> 00:13:03,204 N�o sei. Talvez. 263 00:13:05,008 --> 00:13:08,281 O Toyota est� vazio e Valerie ainda est� desaparecida. 264 00:13:08,282 --> 00:13:09,763 Identificamos o namorado dela. 265 00:13:09,764 --> 00:13:11,389 O nome dele � Elwood McCarron. 266 00:13:11,390 --> 00:13:13,274 Tem antecedentes por agress�o e roubo. 267 00:13:13,275 --> 00:13:15,315 Estava sumido, mas o barco de caranguejo 268 00:13:15,316 --> 00:13:17,632 foi registrado por falha na Marina Watts Bay. 269 00:13:17,633 --> 00:13:19,012 - Estamos indo. - Certo. 270 00:13:19,013 --> 00:13:21,833 Mande o endere�o e veja se ele tem jipe ou picape. 271 00:13:21,834 --> 00:13:23,667 - Nos encontraremos l�. - Entendido. 272 00:13:25,686 --> 00:13:27,189 Ray e Barnes, comigo. 273 00:13:27,396 --> 00:13:29,909 Voc�s duas cubram as docas caso ele tente fugir. 274 00:13:40,484 --> 00:13:42,024 Elwood McCarron. 275 00:13:42,596 --> 00:13:43,928 FBI. 276 00:13:47,292 --> 00:13:48,705 Ele est� armado. 277 00:13:49,505 --> 00:13:51,365 Pare. Ei, ei, ei! 278 00:13:58,417 --> 00:13:59,784 Voc�s est�o bem? 279 00:14:00,010 --> 00:14:01,510 Sim. Ele est� morto. 280 00:14:05,103 --> 00:14:07,316 Remy, aqui. 281 00:14:14,299 --> 00:14:15,623 Essa � a Valerie. 282 00:14:18,913 --> 00:14:21,234 Ei, pessoal. Achei um notebook aqui. 283 00:14:21,235 --> 00:14:22,783 Parece que Woody estava nisso. 284 00:14:22,784 --> 00:14:24,304 Recebeu 3 mensagens de texto. 285 00:14:24,305 --> 00:14:27,990 "Eu tenho. Encontro �s 14h30, avenida Clarkston, Salisbury. 286 00:14:27,991 --> 00:14:29,024 Venha sozinho." 287 00:14:29,316 --> 00:14:30,561 De quem � esse celular? 288 00:14:30,562 --> 00:14:31,660 - Do cara morto. - T�. 289 00:14:31,661 --> 00:14:33,301 Agora temos de descobrir com quem 290 00:14:33,302 --> 00:14:34,813 � o encontro e do que se trata. 291 00:14:35,100 --> 00:14:37,416 Bem, provavelmente tem algo a ver com isso. 292 00:14:40,397 --> 00:14:41,916 Onde ele conseguiu tudo isso? 293 00:14:41,917 --> 00:14:43,596 Duvido que seja com caranguejos. 294 00:14:43,597 --> 00:14:46,489 - Voc� quer responder? - Claro que quero responder. 295 00:14:46,490 --> 00:14:48,317 Manter seja quem for na linha. 296 00:14:48,318 --> 00:14:49,702 - Hana. - Peguei o notebook. 297 00:14:49,703 --> 00:14:52,326 Continue investigando. Espere o legista, e o laudo. 298 00:14:52,327 --> 00:14:54,915 O resto de n�s vai de penetra nesse encontro. 299 00:15:14,000 --> 00:15:15,491 Algu�m viu alguma coisa? 300 00:15:16,000 --> 00:15:17,098 Negativo. 301 00:15:18,209 --> 00:15:20,410 Vou tentar expulsar esses palha�os. 302 00:15:21,884 --> 00:15:25,092 - ONDE VOC� EST�? - NO MEU CARRO. 303 00:15:28,409 --> 00:15:29,509 ONDE? 304 00:15:33,800 --> 00:15:35,198 Ali ele. 305 00:15:35,199 --> 00:15:36,925 Chevy azul no meio-fio. 306 00:15:36,926 --> 00:15:38,728 Voc�s viram o cara com o celular? 307 00:15:39,098 --> 00:15:40,405 Tudo bem, vamos agir. 308 00:15:40,918 --> 00:15:43,304 Temos companhia... uma Van azul chegando. 309 00:15:48,196 --> 00:15:49,456 Sim, estou vendo. 310 00:15:50,096 --> 00:15:51,905 Parece que se conhecem. 311 00:15:51,906 --> 00:15:53,513 Fiquem todos afastados. 312 00:15:55,393 --> 00:15:58,307 O motorista � um homem branco. Ningu�m no banco do carona. 313 00:16:03,000 --> 00:16:05,510 O que est� acontecendo? O encontro foi cancelado? 314 00:16:07,993 --> 00:16:09,716 Tem uma mulher com ele. 315 00:16:11,109 --> 00:16:12,211 O que � aquilo? 316 00:16:14,501 --> 00:16:15,709 Ela tem algo na m�o. 317 00:16:16,103 --> 00:16:17,625 Vamos nessa. Andem. 318 00:16:26,898 --> 00:16:28,239 FBI! 319 00:16:28,240 --> 00:16:30,192 M�os onde possa v�-las. 320 00:16:30,193 --> 00:16:31,743 No ch�o, agora! 321 00:16:31,744 --> 00:16:33,123 Tem algu�m l� atr�s! 322 00:16:49,006 --> 00:16:50,412 Sheryll, eu dirijo! 323 00:17:11,493 --> 00:17:13,361 Onde aprendeu a dirigir assim? 324 00:17:13,362 --> 00:17:14,539 Leste do Texas. 325 00:17:14,540 --> 00:17:16,892 Cresci correndo em pistas de terra com meu pai. 326 00:17:16,893 --> 00:17:17,919 Segura. 327 00:17:39,920 --> 00:17:41,103 L� est� a Van. 328 00:18:06,010 --> 00:18:08,010 PARE 329 00:18:21,717 --> 00:18:24,189 - Viram isso? Que cara doido! - Quase me pegou! 330 00:18:24,513 --> 00:18:25,513 Cacete. 331 00:18:32,174 --> 00:18:35,448 Eles seguiam para o norte. H� dois helic�pteros atr�s deles. 332 00:18:35,449 --> 00:18:37,961 Desculpe. Mas o �nibus escolar me impediu. 333 00:18:37,962 --> 00:18:40,371 N�o. As crian�as tiveram sorte gra�as a voc�. 334 00:18:40,859 --> 00:18:42,042 Alguma not�cia? 335 00:18:42,043 --> 00:18:44,210 Eram casados, Millie e Travis Chambers. 336 00:18:44,211 --> 00:18:45,590 Ele tinha uma calibre 40, 337 00:18:45,591 --> 00:18:47,866 igual � arma que matou o Pete no bar. 338 00:18:47,867 --> 00:18:50,410 Provavelmente a Valerie se encontrava com o Travis. 339 00:18:50,411 --> 00:18:52,214 � dif�cil saber que liga��o tinham 340 00:18:52,215 --> 00:18:54,817 ou por que os caras na van iriam querer mat�-los. 341 00:18:54,818 --> 00:18:57,029 Eles queriam o que estava naquele envelope. 342 00:18:57,030 --> 00:18:59,019 Pegamos o endere�o de Travis e Millie. 343 00:18:59,020 --> 00:19:01,243 Eles moravam em um apartamento em Snow Hill. 344 00:19:01,244 --> 00:19:03,239 - Algo mais deles? - Hana est� vendo. 345 00:19:03,240 --> 00:19:05,512 V�o l� dar uma olhada no apartamento. 346 00:19:05,513 --> 00:19:06,883 N�s vamos falar com a Hana. 347 00:19:06,884 --> 00:19:08,267 - Me d� not�cias. - Certo. 348 00:19:27,938 --> 00:19:29,939 - Voc� conseguiu? - Consegui. 349 00:19:29,940 --> 00:19:31,980 Foi o melhor que consegui em pouco tempo. 350 00:19:38,034 --> 00:19:40,317 O que aconteceu? Travis e Millie est�o mortos? 351 00:19:40,318 --> 00:19:41,445 Tive que elimin�-los. 352 00:19:42,837 --> 00:19:46,295 Espere. Voc�s os mataram? Por qu�? 353 00:19:46,296 --> 00:19:47,929 Eles levaram os federais at� n�s. 354 00:19:48,489 --> 00:19:52,146 N�s somos soldados em guerra, Evan, e a guerra tem baixas. 355 00:19:52,147 --> 00:19:54,593 Tommy entende isso. Rico entende isso. 356 00:19:54,813 --> 00:19:56,840 Temos um porqu� de estarmos fazendo isso, 357 00:19:56,841 --> 00:19:58,484 e todos assumimos um compromisso. 358 00:20:00,675 --> 00:20:02,035 Inclusive voc�. 359 00:20:02,036 --> 00:20:03,276 Cap, eu sei. Eu... 360 00:20:03,277 --> 00:20:06,259 Voc� lembra o que eu disse sobre como as guerras come�am? 361 00:20:06,803 --> 00:20:08,494 O pre�o da agress�o � barato. 362 00:20:08,495 --> 00:20:09,495 Isso. 363 00:20:10,015 --> 00:20:12,924 N�s podemos amar o nosso pa�s, mas n�o o nosso governo. 364 00:20:12,925 --> 00:20:15,904 Quando nosso governo falha conosco, o que o patriota faz? 365 00:20:16,760 --> 00:20:18,246 Ataca a tirania. 366 00:20:20,109 --> 00:20:22,131 No centro da tirania, 367 00:20:22,983 --> 00:20:25,380 de um jeito que n�o pode ser ignorado. 368 00:20:30,542 --> 00:20:32,907 Travis e Millie foram sacrificados pela causa. 369 00:20:32,908 --> 00:20:35,379 Mas isso j� est� resolvido, e n�s n�o vamos parar. 370 00:20:35,602 --> 00:20:37,699 Vamos seguir com a meta e com o plano. 371 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 Voc� entendeu? 372 00:20:39,215 --> 00:20:40,215 Entendi. 373 00:20:41,373 --> 00:20:44,463 �timo. Agora, pegue a sua bolsa e vamos. 374 00:20:45,579 --> 00:20:46,579 Esses s�o novos? 375 00:20:46,580 --> 00:20:48,114 S�o, novinhos em folha. 376 00:20:48,740 --> 00:20:50,974 Deixe-o ligado para eu poder me comunicar. 377 00:20:52,971 --> 00:20:57,903 Cap. Isso � por Mallory. 378 00:21:00,184 --> 00:21:01,184 Eu sei. 379 00:21:10,569 --> 00:21:12,497 Valerie tinha problemas financeiros. 380 00:21:12,498 --> 00:21:14,571 Ela pagava a reabilita��o da irm� dela 381 00:21:14,572 --> 00:21:16,255 em uma cl�nica de luxo em Boston. 382 00:21:16,256 --> 00:21:19,967 Ela contava com uma promo��o e um aumento na NASA 383 00:21:19,968 --> 00:21:22,398 para ajudar com os gastos. Mas pela primeira vez, 384 00:21:22,399 --> 00:21:26,543 uma mulher qualificada n�o pegou o trabalho. Ela ficou bem chateada. 385 00:21:26,544 --> 00:21:30,421 Ela abriu um processo contra eles, mas arquivaram devido a um detalhe. 386 00:21:30,422 --> 00:21:32,823 Lesada duas vezes por quem deveria proteg�-la. 387 00:21:32,824 --> 00:21:34,961 Pois �, e precisando muito de dinheiro. 388 00:21:34,962 --> 00:21:37,026 Qual liga��o de Millie e Travis com isso? 389 00:21:37,027 --> 00:21:38,052 Bem, � estranho. 390 00:21:38,053 --> 00:21:41,834 Eles n�o tinham liga��o nenhuma, mas estavam vivendo um inferno. 391 00:21:41,835 --> 00:21:44,195 J� ouviu falar nos 861? 392 00:21:44,196 --> 00:21:45,284 S�o uns desmiolados, 393 00:21:45,285 --> 00:21:48,525 eles alegam que o imposto de renda deveria ser ilegal. 394 00:21:48,526 --> 00:21:49,964 Travis e Millie eram assim. 395 00:21:49,965 --> 00:21:52,661 N�o declararam imposto de renda por doze anos. 396 00:21:52,662 --> 00:21:54,523 A Receita tomou a casa como garantia, 397 00:21:54,524 --> 00:21:56,498 e a vendeu na penhora do m�s passado. 398 00:21:56,499 --> 00:21:57,642 Eles perderam tudo. 399 00:21:57,643 --> 00:21:59,114 O que acharam que aconteceria? 400 00:21:59,322 --> 00:22:02,429 Ainda h� 3 pessoas bem ressentidas com o governo. 401 00:22:02,788 --> 00:22:04,243 Agora, e quanto ao Woody? 402 00:22:04,244 --> 00:22:07,143 � s� um oportunista e um perseguidor. 403 00:22:07,144 --> 00:22:09,824 Tinha todas as senhas da Valerie no notebook dele. 404 00:22:09,825 --> 00:22:12,059 Ele rastreava os e-mails e as mensagens dela. 405 00:22:12,060 --> 00:22:15,209 Meu palpite � que ele viu algo sobre o encontro com Travis, 406 00:22:15,210 --> 00:22:18,289 a seguiu at� l� e acabou perdendo a cabe�a. 407 00:22:18,290 --> 00:22:20,430 Ele prefere gan�ncia � ideologia. 408 00:22:20,710 --> 00:22:22,260 Notebook de Travis e Millie. 409 00:22:22,261 --> 00:22:24,719 Acessaram um site chamado Apara Rastros. 410 00:22:24,720 --> 00:22:28,339 Faz sentido. � um esgoto para malucos antigovernamentais. 411 00:22:28,340 --> 00:22:30,236 Eram superativos at� um m�s atr�s, 412 00:22:30,237 --> 00:22:33,709 at� entrarem em um bate-papo que n�o conseguimos acessar. 413 00:22:33,710 --> 00:22:36,145 Porque � um site lixo. 414 00:22:37,960 --> 00:22:39,969 Como o Snapchat pros conspiradores. 415 00:22:39,970 --> 00:22:42,551 Criptografam para as mensagens desaparecerem. 416 00:22:43,180 --> 00:22:45,568 Entrei no bate-papo privado. 417 00:22:45,780 --> 00:22:49,712 N�o consigo ver as mensagens, mas parece que tem seis usu�rios. 418 00:22:49,713 --> 00:22:52,329 � seguro dizer que dois deles s�o Travis e Millie. 419 00:22:52,330 --> 00:22:55,319 Com o motorista e o atirador, 4. Quem s�o os outros dois? 420 00:22:55,320 --> 00:22:58,109 Um pode ser Valerie, se foi onde ela conheceu Travis. 421 00:22:58,110 --> 00:23:00,709 Talvez. � imposs�vel dizer. 422 00:23:00,710 --> 00:23:03,329 Os usu�rios s�o an�nimos e criptografados. 423 00:23:03,330 --> 00:23:05,264 S� tem os usu�rios de um a seis. 424 00:23:05,265 --> 00:23:07,439 Quem quer que seja ou o que planejam, 425 00:23:07,440 --> 00:23:09,539 n�o chegaremos l� hoje. Vamos pro hotel. 426 00:23:09,540 --> 00:23:10,709 Recome�amos amanh�. 427 00:23:10,710 --> 00:23:12,793 Nina, pode esperar um pouco? 428 00:23:13,080 --> 00:23:15,810 - Claro. Boa noite. - Boa noite. 429 00:23:15,811 --> 00:23:17,129 - Boa noite. - Boa. 430 00:23:20,510 --> 00:23:23,659 Voc� me perguntou se a sa�da de Kristin 431 00:23:23,660 --> 00:23:25,118 tinha algo a ver comigo. 432 00:23:25,920 --> 00:23:28,269 Sim. Qual � a pergunta? 433 00:23:28,270 --> 00:23:31,279 Curiosidade. Tenho passado por problemas familiares, 434 00:23:31,280 --> 00:23:34,059 e pensei que estava mantendo-os sob controle, 435 00:23:34,060 --> 00:23:36,239 mas se acha que est� afetando o trabalho... 436 00:23:36,240 --> 00:23:38,239 N�o, n�o foi isso. 437 00:23:38,240 --> 00:23:39,753 Ent�o o que foi? 438 00:23:45,940 --> 00:23:49,949 - Foi um boato. - Nina, o que voc� ouviu? 439 00:23:51,420 --> 00:23:53,978 Que voc� e Kristin tiveram um caso fora do trabalho. 440 00:23:59,690 --> 00:24:03,367 Meus relacionamentos pessoais n�o s�o da sua conta, 441 00:24:03,368 --> 00:24:05,497 ou de qualquer outra pessoa. Est� claro? 442 00:24:06,050 --> 00:24:08,749 Sim. Cristalino. 443 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Claro. 444 00:24:10,660 --> 00:24:12,425 N�o leve para o lado pessoal. 445 00:24:15,410 --> 00:24:17,561 - Te vejo amanh�. - At�. 446 00:24:32,200 --> 00:24:34,646 Entramos e sa�mos r�pido, mas com cuidado. 447 00:24:34,647 --> 00:24:36,600 Eu sei. N�o demorar� muito. 448 00:24:38,650 --> 00:24:40,218 N�o precisaremos disso. 449 00:24:40,460 --> 00:24:42,638 N�o vou me arriscando. Vai. 450 00:24:58,840 --> 00:25:01,168 Hana! Nina! 451 00:25:03,979 --> 00:25:07,089 O Gabinete Nacional de Reconhecimento em DC me ligou. 452 00:25:07,090 --> 00:25:09,739 Lan�aram um ataque cibern�tico aos nossos sat�lites 453 00:25:09,740 --> 00:25:11,159 e podem ser quem procuramos. 454 00:25:11,160 --> 00:25:12,189 Por qu�? 455 00:25:12,190 --> 00:25:15,609 Rastrearam a invas�o a uma base da for�a espacial em New Hampshire. 456 00:25:15,610 --> 00:25:17,309 Acessaram um domo de rastreamento 457 00:25:17,310 --> 00:25:20,389 por volta das 23h30 com as credenciais de Alvin Singh. 458 00:25:20,390 --> 00:25:22,379 - Quem? - Chefe de Valerie Watkins. 459 00:25:22,380 --> 00:25:25,969 Ent�o ela deve ter roubado e vendido para Travis fora do bar. 460 00:25:25,970 --> 00:25:28,165 Sim. Tamb�m avistaram um Ford Taurus 461 00:25:28,166 --> 00:25:30,109 fora da base meia hora depois. 462 00:25:30,110 --> 00:25:32,399 Foi reportado como roubado ontem 463 00:25:32,400 --> 00:25:35,159 no estacionamento do metr� em Viena, Virg�nia. 464 00:25:35,160 --> 00:25:37,739 Isso n�o � bom. Por que hackear um sat�lite? 465 00:25:37,740 --> 00:25:40,319 N�o sei, mas est�o pirando e precisamos ir. 466 00:25:40,320 --> 00:25:41,919 Voc�, eu e Ray, vamos pra D.C. 467 00:25:41,920 --> 00:25:44,608 Nina, v� com Barnes no metr� em Viena. Vamos nessa! 468 00:25:44,609 --> 00:25:46,356 - Pode deixar. - Barnes. 469 00:25:46,720 --> 00:25:48,095 Bora, bora! 470 00:25:48,930 --> 00:25:51,239 Ray, encontro voc� no Tahoe. 471 00:25:54,465 --> 00:25:56,419 Sou a diretora James. Conversamos antes. 472 00:25:56,420 --> 00:25:57,952 - Qual a situa��o? - Nada boa. 473 00:25:57,953 --> 00:26:00,160 Dennis Owen, chefe de seguran�a cibern�tica, 474 00:26:00,161 --> 00:26:02,210 pode inform�-los na sala de controle. 475 00:26:02,211 --> 00:26:04,499 Come�ou por volta das 4h desta manh�. 476 00:26:04,500 --> 00:26:06,363 No in�cio, era amplo e bastante fraco, 477 00:26:06,364 --> 00:26:09,289 mas depois tornou-se mais r�pido e mais concentrado. 478 00:26:09,290 --> 00:26:13,649 Foram v�rias e v�rias tentativas de tentar derrubar nosso sistema. 479 00:26:13,650 --> 00:26:15,650 � um ataque para derrubar o sistema? 480 00:26:15,651 --> 00:26:18,103 Sim, tal como os russos fizeram na Ucr�nia. 481 00:26:18,104 --> 00:26:19,336 Acha que podem ser eles? 482 00:26:19,337 --> 00:26:22,401 - Estavam perseguindo... - N�o podemos descart�-los. Digo... 483 00:26:22,402 --> 00:26:24,412 Pode ser outro pa�s estrangeiro. 484 00:26:24,413 --> 00:26:27,345 Pode ser um bando de terroristas em algum lugar. 485 00:26:27,346 --> 00:26:28,350 Mas agora, 486 00:26:28,351 --> 00:26:30,691 achamos que est�o focados neste sat�lite aqui. 487 00:26:31,124 --> 00:26:32,630 Sallust 7. 488 00:26:34,508 --> 00:26:37,218 - O que ele faz? - Ele � um impulsionador de uplink. 489 00:26:37,219 --> 00:26:39,407 Uma esta��o de comuta��o para canalizar 490 00:26:39,408 --> 00:26:41,809 as comunica��es atrav�s da rede de rastreamento. 491 00:26:41,810 --> 00:26:43,212 Traduza, por favor. 492 00:26:44,142 --> 00:26:45,902 Se conseguirem control�-lo, 493 00:26:45,903 --> 00:26:49,235 esses hackers poder�o controlar outros sat�lites. 494 00:26:49,236 --> 00:26:51,454 Se voc� n�o tem um GPS, 495 00:26:51,455 --> 00:26:54,390 perder� o controle de tr�fego a�reo e a navega��o mar�tima. 496 00:26:54,391 --> 00:26:56,604 Transa��es banc�rias seriam interrompidas. 497 00:26:56,605 --> 00:26:58,513 Mas e os sat�lites militares? 498 00:26:59,398 --> 00:27:01,095 Isso � o que mais nos preocupa. 499 00:27:01,096 --> 00:27:03,955 Temos muitas informa��es confidenciais. 500 00:27:03,956 --> 00:27:06,587 Se eles movessem um sat�lite de um espa�o para outro, 501 00:27:06,588 --> 00:27:08,565 perder�amos um bilh�o de d�lares. 502 00:27:08,566 --> 00:27:11,180 Poderiam destruir nossas imagens de reconhecimento. 503 00:27:11,181 --> 00:27:13,949 Se lan�assem um m�ssil, nunca o ver�amos chegar. 504 00:27:13,950 --> 00:27:15,954 - O Depto. de Defesa est� a par? - Sim. 505 00:27:15,955 --> 00:27:18,034 - E a Antiterrorismo? - Est�o chegando. 506 00:27:18,035 --> 00:27:20,550 Encontre-os. Reuniremos nossos recursos aqui. 507 00:27:20,551 --> 00:27:23,308 Vamos at� seu computador. Preciso ver esses c�digos. 508 00:27:28,596 --> 00:27:30,023 Certo, pare a�. 509 00:27:30,711 --> 00:27:31,902 Consegue aproximar? 510 00:27:34,809 --> 00:27:36,900 Certo. Obrigada. Assumo daqui. 511 00:27:42,504 --> 00:27:44,102 Obrigada, a prop�sito. 512 00:27:44,103 --> 00:27:46,806 Remy disse que voc�s me ajudaram a ficar com a vaga. 513 00:27:46,807 --> 00:27:47,912 Fico muito agradecida. 514 00:27:47,913 --> 00:27:50,694 Era o certo a se fazer. S� n�o te esperava t�o cedo. 515 00:27:50,695 --> 00:27:53,301 Voc� n�o tinha mais um m�s de licen�a maternidade? 516 00:27:54,489 --> 00:27:56,814 Sim. Mas estava pronta para voltar ao trabalho. 517 00:27:57,291 --> 00:27:59,135 Voc� est� bem em deixar o beb�? 518 00:27:59,136 --> 00:28:01,500 Dougie est� em �timas m�os. Temos uma �tima bab� 519 00:28:01,501 --> 00:28:03,909 Scola � um pai fant�stico. 520 00:28:04,604 --> 00:28:07,495 Eu amo o Jubal, mas qual �? A For�a-Tarefa de Fugitivos. 521 00:28:07,496 --> 00:28:09,200 N�o perderia essa oportunidade 522 00:28:10,795 --> 00:28:12,108 Certo, temos um resultado. 523 00:28:12,109 --> 00:28:14,793 Thomas J. Hopkins, 42 anos. 524 00:28:15,302 --> 00:28:17,357 N�o parece com o motorista da Van que vi. 525 00:28:17,358 --> 00:28:18,809 Vamos ver o que mais aparece. 526 00:28:19,597 --> 00:28:21,815 Fichado por fraude de seguros. 527 00:28:21,816 --> 00:28:23,726 Resid�ncia registrada em Reston. 528 00:28:23,727 --> 00:28:25,510 Tamb�m � dono de uma oficina. 529 00:28:25,511 --> 00:28:27,066 Voc� vai � oficina e eu � casa? 530 00:28:27,067 --> 00:28:29,099 Eu te dou uma carona at� l�. 531 00:28:52,004 --> 00:28:53,172 A� est� de novo. 532 00:28:53,712 --> 00:28:56,197 An�lise, pausa, an�lise novamente e pronto. 533 00:28:56,198 --> 00:28:57,947 Mas o comando muda sempre. 534 00:28:57,948 --> 00:29:00,154 - Qual � o problema? - N�o creio que se trate 535 00:29:00,155 --> 00:29:01,527 de um bando de terroristas. 536 00:29:01,528 --> 00:29:04,099 � um algoritmo, mas comandado por uma pessoa. 537 00:29:04,100 --> 00:29:06,647 Pode ser um cara usando um programa de IA, 538 00:29:06,648 --> 00:29:09,306 supondo que ele tenha acesso a um super servidor. 539 00:29:09,307 --> 00:29:12,978 Uma pessoa comum com um PC comum pode invadir um sat�lite militar? 540 00:29:12,979 --> 00:29:15,566 Sallust 7 � civil. N�o � militar. 541 00:29:15,567 --> 00:29:18,617 Muitas empresas privadas n�o protegem seus sistemas. 542 00:29:18,618 --> 00:29:20,745 Seus sistemas ficam desprotegidos por anos. 543 00:29:20,746 --> 00:29:21,806 Podemos par�-los? 544 00:29:21,807 --> 00:29:25,142 Se conseguir capturar o algoritmo e prend�-lo no nosso servidor, 545 00:29:25,143 --> 00:29:27,003 ent�o poderei ao menos desaceler�-lo. 546 00:29:27,004 --> 00:29:29,408 Ser� o nosso rob� contra o deles. 547 00:29:29,409 --> 00:29:30,686 Oi, Nina. Quais as novas? 548 00:29:32,096 --> 00:29:33,749 - Nina? - Aqui n�o pega sinal. 549 00:29:33,750 --> 00:29:34,989 Precisar� subir. 550 00:29:34,990 --> 00:29:36,306 Tudo bem. Eu volto j�. 551 00:29:39,108 --> 00:29:40,341 Oi, Nina. Desculpe. 552 00:29:40,342 --> 00:29:42,964 Identificamos um dos homens. Chama-se Tommy Hopkins. 553 00:29:42,965 --> 00:29:44,418 Estou na oficina dele agora. 554 00:29:44,419 --> 00:29:46,852 Tudo vazio, mas a Van que procuramos est� aqui. 555 00:29:46,853 --> 00:29:49,644 Hana disse que esse hacker pode ser um cara e um laptop. 556 00:29:49,645 --> 00:29:51,620 Se for Hopkins, precisamos ach�-lo logo. 557 00:29:51,621 --> 00:29:54,286 Vou para a casa. Barnes est� l�. Vou ligar para ela. 558 00:29:55,295 --> 00:29:57,889 Remy? Remy, o que foi isso? 559 00:29:57,890 --> 00:29:59,064 Preciso desligar. 560 00:29:59,687 --> 00:30:02,103 Temos tiros fora do pr�dio! 561 00:30:02,104 --> 00:30:03,675 - Qu�? - Chame a pol�cia e SWAT! 562 00:30:03,676 --> 00:30:04,881 N�o! Protejam as sa�das! 563 00:30:04,882 --> 00:30:06,972 Mexam-se! V�o! 564 00:30:13,230 --> 00:30:15,086 N�o! Esconda-se! 565 00:30:18,925 --> 00:30:21,175 Ambul�ncias tamb�m. Uma mulher atingida. 566 00:30:21,176 --> 00:30:24,220 Repito! Uma mulher atingida! R�pido! 567 00:30:37,073 --> 00:30:38,767 Sou Eskridge. Este � Miller. 568 00:30:38,768 --> 00:30:40,725 Ele est� no pr�dio oeste, no telhado. 569 00:30:40,726 --> 00:30:42,085 Arma autom�tica. 570 00:30:42,086 --> 00:30:44,559 Recarregou duas vezes, ent�o tem bastante muni��o. 571 00:30:45,430 --> 00:30:46,780 O que est� acontecendo? 572 00:30:46,781 --> 00:30:49,679 � uma distra��o. Est�o hackeando o Gab. de Reconhecimento 573 00:30:49,680 --> 00:30:53,298 para tentar distrair a equipe e afast�-los das salas. 574 00:30:53,299 --> 00:30:55,293 Ei. N�o. N�o! 575 00:30:55,294 --> 00:30:56,423 N�o se mexa! 576 00:31:00,756 --> 00:31:02,079 Est� vindo de l�! 577 00:31:02,656 --> 00:31:04,049 Temos outro. 578 00:31:05,223 --> 00:31:06,893 Hana, s�o dois atiradores agora. 579 00:31:06,894 --> 00:31:08,174 Cad� a SWAT? 580 00:31:08,175 --> 00:31:09,639 Est�o a dois minutos. 581 00:31:09,640 --> 00:31:10,968 Quer que eu v� a�? 582 00:31:10,969 --> 00:31:12,922 N�o, fique a� e concentre-se no hacker. 583 00:31:13,221 --> 00:31:15,281 Diga ao diretor que ningu�m mais sai. 584 00:31:15,282 --> 00:31:17,124 N�o queremos mais alvos. 585 00:31:17,125 --> 00:31:18,225 Entendido. 586 00:31:18,226 --> 00:31:19,494 Temos que nos mexer. 587 00:31:19,495 --> 00:31:21,358 - N�o quer esperar a SWAT? - N�o. 588 00:31:21,359 --> 00:31:22,711 Esperar nunca funciona. 589 00:31:22,712 --> 00:31:24,954 Vamos cercar esses psicopatas e prend�-los. 590 00:31:24,955 --> 00:31:26,974 Miller, venha comigo e iremos para oeste. 591 00:31:26,975 --> 00:31:29,290 Ray, v� com o Eskridge para o leste. 592 00:31:29,291 --> 00:31:30,673 - Entendido? - Sim, senhor. 593 00:31:30,674 --> 00:31:32,901 Fiquem com as escutas e saibam suas posi��es. 594 00:31:32,902 --> 00:31:34,987 N�o queremos piorar com fogo cruzado. 595 00:31:34,988 --> 00:31:35,988 Nos deem cobertura. 596 00:31:43,733 --> 00:31:44,921 Oi, Nina. E a�? 597 00:31:44,922 --> 00:31:46,689 Est� um inferno no GNR. 598 00:31:46,690 --> 00:31:49,262 Dois atiradores est�o atirando em todos que veem. 599 00:31:49,263 --> 00:31:51,863 - O qu�? Onde Remy est�? - Ele e Ray est�o ocupados. 600 00:31:51,864 --> 00:31:53,825 SWAT est� indo, est� cercado de pol�cia. 601 00:31:53,826 --> 00:31:55,834 Meu Deus. E o hacker? 602 00:31:56,216 --> 00:31:58,143 Hana disse que ainda est� em andamento, 603 00:31:58,144 --> 00:31:59,844 mas n�o acha que � um grupo grande. 604 00:31:59,845 --> 00:32:03,148 Pode ser s� um cara em um lugar qualquer com um notebook usando IA. 605 00:32:03,149 --> 00:32:04,632 - Um cara? - Sim. 606 00:32:04,633 --> 00:32:06,145 Talvez eu saiba quem. 607 00:32:06,526 --> 00:32:08,814 Tommy Hopkins tinha uma esposa, Mallory, 608 00:32:08,815 --> 00:32:11,641 morta no ano passado por um criminoso solto mais cedo. 609 00:32:11,642 --> 00:32:13,770 Ele ficou arrasado, muito chateado. 610 00:32:13,771 --> 00:32:16,187 Assim como o irm�o dela, Noah Caploe. 611 00:32:16,188 --> 00:32:17,842 Estou vendo uma foto dele agora. 612 00:32:17,843 --> 00:32:20,074 Professor de ingl�s na Faculdade Colewood. 613 00:32:20,075 --> 00:32:22,148 Muitos e-mails entre os cunhados 614 00:32:22,149 --> 00:32:25,185 sobre o descaso do governo e como precisa ser feito algo. 615 00:32:25,186 --> 00:32:27,034 O cara analisa Chaucer. 616 00:32:27,035 --> 00:32:29,694 Duvido que invada um sistema de sat�lite. 617 00:32:29,695 --> 00:32:31,345 A menos que tenha ajuda. Pensa. 618 00:32:31,346 --> 00:32:34,985 Havia seis usu�rios naquele chat, Travis, Millie, os dois atiradores. 619 00:32:34,986 --> 00:32:36,224 Com Caploe, seria cinco. 620 00:32:36,225 --> 00:32:38,146 E com quem ajuda Caploe, s�o seis. 621 00:32:38,147 --> 00:32:39,716 Onde Caploe mora? 622 00:32:39,717 --> 00:32:42,732 Arlington, mas ele deve ser esperto para n�o hackear de l�. 623 00:32:42,733 --> 00:32:45,043 Eles precisariam de um servidor poderoso. 624 00:32:45,044 --> 00:32:47,276 - E quem tem isso? - Faculdades. 625 00:32:48,190 --> 00:32:49,311 Faculdades. 626 00:32:51,569 --> 00:32:53,412 Colewood fica a cinco quil�metros. 627 00:32:53,413 --> 00:32:54,817 - Est� perto? - Dois minutos. 628 00:32:54,818 --> 00:32:57,626 Avise a pol�cia do campus e SWAT. Te espero l� na frente. 629 00:32:57,627 --> 00:32:58,627 Tudo bem. 630 00:33:06,860 --> 00:33:09,920 - J� deveria ter conseguido. - Falei que seria complicado. 631 00:33:12,075 --> 00:33:13,875 Estamos ficando sem tempo, Evan. 632 00:33:21,131 --> 00:33:22,383 A� vamos n�s. 633 00:33:24,310 --> 00:33:25,818 Venha para o papai. 634 00:33:25,819 --> 00:33:28,223 Certo, certo. 635 00:33:31,447 --> 00:33:32,505 Conseguimos. 636 00:33:32,506 --> 00:33:33,978 Saia agora. 637 00:33:51,573 --> 00:33:52,858 O atirador se foi. 638 00:33:52,859 --> 00:33:54,123 Nosso cara tamb�m. 639 00:33:54,124 --> 00:33:55,458 Isso � estranho. 640 00:33:55,459 --> 00:33:56,600 Onde eles foram? 641 00:33:56,601 --> 00:33:57,886 N�o fa�o ideia. 642 00:33:57,887 --> 00:33:59,548 Mande a SWAT proteger o per�metro 643 00:33:59,549 --> 00:34:01,364 e trazer os ve�culos de emerg�ncia. 644 00:34:01,365 --> 00:34:02,616 Fomos enrolados. 645 00:34:04,545 --> 00:34:06,482 - Que merda aconteceu? - N�o sei. 646 00:34:08,004 --> 00:34:09,587 Hana, fale comigo. 647 00:34:09,588 --> 00:34:11,858 Todos os nossos monitores apagaram. 648 00:34:11,859 --> 00:34:13,842 Agente Gibson, aqui. 649 00:34:13,843 --> 00:34:15,728 Remy, espere. 650 00:34:16,645 --> 00:34:17,645 O que foi? 651 00:34:17,646 --> 00:34:20,634 Imagens ao vivo de um sat�lite da Fairfax energia e g�s. 652 00:34:20,635 --> 00:34:22,713 Vieram das Ilhas Wallops h� dois meses. 653 00:34:22,714 --> 00:34:25,243 Ilhas Wallops? � onde uma de nossas v�timas morava. 654 00:34:25,244 --> 00:34:27,707 - Por que est� mostrando um mapa? - N�o sei. 655 00:34:29,376 --> 00:34:31,160 - O que est� fazendo? - N�o sou eu. 656 00:34:31,161 --> 00:34:32,619 Algu�m est� controlando. 657 00:34:33,651 --> 00:34:34,785 Mas que merda? 658 00:34:34,786 --> 00:34:36,149 � Chantilly. 659 00:34:36,150 --> 00:34:37,476 N�o � Chantilly. 660 00:34:37,477 --> 00:34:40,169 Somos n�s. � aqui. � esse pr�dio. 661 00:34:42,819 --> 00:34:44,926 Est�o elevando os n�veis de press�o de g�s. 662 00:34:46,788 --> 00:34:48,269 V�o explodir o pr�dio. 663 00:34:48,270 --> 00:34:50,780 V�o explodir o pr�dio! Saiam todos! 664 00:34:57,890 --> 00:34:59,205 Saiam todos! 665 00:34:59,658 --> 00:35:01,941 - Hana, tem certeza? - Sim. 666 00:35:01,942 --> 00:35:03,968 Est�o super pressurizando os gasodutos. 667 00:35:03,969 --> 00:35:05,707 � um ataque secund�rio? 668 00:35:05,708 --> 00:35:07,765 Sim. Vai. Saia da�. 669 00:35:07,766 --> 00:35:10,014 Evacuem a �rea! H� uma bomba! 670 00:35:10,015 --> 00:35:11,200 Saiam todos! 671 00:35:17,112 --> 00:35:19,119 Mostrem-me as m�os! Largue a arma! 672 00:35:21,186 --> 00:35:23,626 - Ray, onde voc� est�? - Dois suspeitos abatidos. 673 00:35:23,627 --> 00:35:25,316 Deixe-os. D� o fora da�! 674 00:35:25,317 --> 00:35:26,401 Que barulho � esse? 675 00:35:26,402 --> 00:35:27,497 N�o sei. 676 00:35:40,246 --> 00:35:41,828 Saiam todos! 677 00:35:41,829 --> 00:35:43,787 Vamos! Andem, andem, andem! 678 00:35:46,398 --> 00:35:47,912 Caploe n�o est� no escrit�rio. 679 00:35:47,913 --> 00:35:50,214 Est� l� embaixo. Porta trancada e n�o responde. 680 00:35:50,215 --> 00:35:52,116 Certo. Vamos. Hora de invadir. 681 00:36:02,419 --> 00:36:04,290 FBI! M�os para cima! 682 00:36:07,968 --> 00:36:09,172 Pare o ataque. 683 00:36:09,400 --> 00:36:11,425 - N�o posso. - Eu o pego. 684 00:36:11,927 --> 00:36:14,032 Sim, voc� pode. Fa�a agora. 685 00:36:20,442 --> 00:36:22,513 Hana, os encontramos. Estou com o notebook 686 00:36:22,514 --> 00:36:24,045 mas n�o posso parar o programa. 687 00:36:24,046 --> 00:36:26,397 Esque�a o programa. Corte a conex�o do servidor. 688 00:36:26,398 --> 00:36:27,968 J� fiz, n�o est� funcionando. 689 00:36:27,969 --> 00:36:29,253 Vamos. Vamos. 690 00:36:30,090 --> 00:36:33,475 Vamos. Vamos. Vamos. 691 00:36:33,476 --> 00:36:35,034 Espere, espere, espere. Aqui. 692 00:36:43,850 --> 00:36:44,926 Certo. 693 00:36:49,499 --> 00:36:51,234 Certo. Para tr�s. Para tr�s. 694 00:37:02,002 --> 00:37:03,521 Sim? Hana? 695 00:37:03,776 --> 00:37:04,856 Espere. 696 00:37:06,607 --> 00:37:09,710 Hana, acho que conseguimos. A press�o n�o est� mais aumentando. 697 00:37:12,403 --> 00:37:13,531 Tem certeza? 698 00:37:15,059 --> 00:37:17,660 A companhia de g�s disse que a press�o est� caindo. 699 00:37:17,911 --> 00:37:18,911 Conseguimos. 700 00:37:19,550 --> 00:37:20,650 Gra�as a Deus. 701 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Certo. 702 00:37:24,340 --> 00:37:25,499 Voc� est� bem? 703 00:37:26,077 --> 00:37:28,214 Sim, sim. Estou bem, estou bem. 704 00:37:29,499 --> 00:37:31,591 Com sorte, n�o nos mandar�o a conta. 705 00:37:36,384 --> 00:37:37,930 Tire-o daqui. 706 00:37:46,476 --> 00:37:48,257 � o estudante que hackeou? 707 00:37:48,258 --> 00:37:50,325 Sim. Estudante TI de Wisconsin. 708 00:37:50,326 --> 00:37:54,524 Caploe o conheceu em um protesto no campus e instigou os outros. 709 00:37:54,525 --> 00:37:56,434 Obviamente, n�o era a coisa certa. 710 00:37:56,435 --> 00:38:00,229 Mas as pessoas perderam muito. Esposa, irm�, casa, sustento. 711 00:38:00,230 --> 00:38:02,926 Acho que o governo do povo, pro povo, falhou com eles! 712 00:38:02,927 --> 00:38:05,911 Sim. Ligar para um advogado. Escrever pro governo. Resistir. 713 00:38:05,912 --> 00:38:08,018 N�o estavam tentando fazer uma declara��o. 714 00:38:08,019 --> 00:38:10,330 - Era um manifesto. - Sim, era. 715 00:38:10,331 --> 00:38:13,108 Caploe escreveu isso. Achamos isso no escrit�rio dele. 716 00:38:16,100 --> 00:38:18,614 "O motim � a linguagem dos n�o ouvidos." 717 00:38:18,615 --> 00:38:20,202 � s�rio? 718 00:38:20,203 --> 00:38:23,403 Est�o justificando matar pessoas citando o Dr. King? 719 00:38:24,115 --> 00:38:26,432 T�, este foi um caso louco para come�ar. 720 00:38:26,433 --> 00:38:28,899 Estou faminta. Algu�m quer jantar? 721 00:38:28,900 --> 00:38:31,628 Claro. Voc� n�o tem um beb� para cuidar em casa? 722 00:38:31,629 --> 00:38:34,119 Estar� dormindo, e o Scola cuidar� dele, ent�o. 723 00:38:34,120 --> 00:38:36,432 Preciso de comida e de uma bebida. 724 00:38:36,433 --> 00:38:37,829 Ou 20. 725 00:38:37,830 --> 00:38:40,313 Vou patinar com a Cora, ent�o. 726 00:38:42,106 --> 00:38:44,404 - � legal, t� bom? - T� bom. 727 00:38:44,405 --> 00:38:45,910 E voc�, chefe? 728 00:38:45,911 --> 00:38:48,334 Estou atrasado para minha aula de spinning. 729 00:38:48,335 --> 00:38:50,903 Vou sair com o Ray. 730 00:38:50,904 --> 00:38:52,801 Voc�s, garotas, se divirtam. 731 00:38:52,802 --> 00:38:54,490 Tomem decis�es ruins. 732 00:39:12,804 --> 00:39:14,499 Oi, Corey. Como vai? 733 00:39:15,399 --> 00:39:17,398 Bem. Eu estava... 734 00:39:18,001 --> 00:39:20,424 Eu estava dormindo. O que foi? 735 00:39:20,425 --> 00:39:22,221 N�o tenho not�cias suas h� dias. 736 00:39:22,222 --> 00:39:24,816 Pensei em dar uma passada. Se importa se eu entrar? 737 00:39:26,601 --> 00:39:28,010 Nossa. 738 00:39:28,703 --> 00:39:30,209 Man�aco por limpeza? 739 00:39:31,296 --> 00:39:32,695 Bem... 740 00:39:33,497 --> 00:39:35,203 Dieta da faculdade de medicina. 741 00:39:35,204 --> 00:39:37,331 Eles t�m me cansando ultimamente. 742 00:39:37,332 --> 00:39:39,128 Sim, achei que fosse isso, 743 00:39:39,129 --> 00:39:41,904 ent�o trouxe um pouco de mortadela, 744 00:39:42,907 --> 00:39:46,801 e queijo Boursin da loja do Tarantino. 745 00:39:46,802 --> 00:39:50,700 Coloque nesse p�o fresco com Dijon e tomate... 746 00:39:50,701 --> 00:39:52,905 Vai te fazer lamber os dedos. 747 00:39:53,598 --> 00:39:55,003 Obrigado. 748 00:39:55,998 --> 00:39:58,793 - Escute, Corey... - Sei por que est� aqui. 749 00:39:58,794 --> 00:40:01,025 Desculpe n�o responder suas mensagens. 750 00:40:01,026 --> 00:40:03,505 Tenho estado muito ocupado. 751 00:40:05,498 --> 00:40:07,128 Muito ocupado para a fam�lia? 752 00:40:07,129 --> 00:40:09,107 Remy, n�s n�o somos fam�lia. 753 00:40:09,108 --> 00:40:10,805 Eu mal te conhe�o. 754 00:40:12,809 --> 00:40:15,210 Lamento que n�o tenha conhecido seu pai. 755 00:40:15,607 --> 00:40:17,410 Gostaria de t�-lo conhecido melhor... 756 00:40:18,509 --> 00:40:20,098 mas ele era meu irm�o, 757 00:40:21,005 --> 00:40:22,701 e eu o amava. 758 00:40:22,702 --> 00:40:24,730 N�o vou cometer o mesmo erro duas vezes. 759 00:40:24,731 --> 00:40:26,409 Isso n�o � sobre voc�. 760 00:40:30,301 --> 00:40:33,523 A �nica fam�lia que tive foi a minha m�e 761 00:40:33,524 --> 00:40:35,805 e ela mentiu, 762 00:40:35,806 --> 00:40:38,497 sobre todas as coisas importantes da minha vida. 763 00:40:38,498 --> 00:40:41,624 - Ela tentava proteg�-lo. - N�o preciso de prote��o. 764 00:40:41,625 --> 00:40:44,396 Sou um homem adulto tentando viver a vida, t�? 765 00:40:44,397 --> 00:40:47,422 N�o preciso de um amigo, mentor, ou uma figura paterna, 766 00:40:47,423 --> 00:40:50,611 ou seja l� o que diabos voc� est� tentando fazer. 767 00:40:55,905 --> 00:40:59,582 N�o quer saber quem era o seu pai? 768 00:40:59,583 --> 00:41:02,305 N�o. Qual o sentido? 769 00:41:02,306 --> 00:41:05,298 O sentido � que vejo muito dele em voc�, 770 00:41:06,700 --> 00:41:08,604 e voc� deveria se orgulhar disso. 771 00:41:09,097 --> 00:41:11,296 Voc� acabou de dizer que n�o o conhecia. 772 00:41:14,400 --> 00:41:16,002 Ele tinha um bom cora��o, Corey. 773 00:41:16,810 --> 00:41:18,308 Bom para ele. 774 00:41:18,796 --> 00:41:20,198 N�o me importo. 775 00:41:21,096 --> 00:41:22,510 Bem, voc� deveria. 776 00:41:26,009 --> 00:41:28,423 Voc� � canhoto, assim como seu velho era. 777 00:41:28,424 --> 00:41:29,825 Voc� precisa ir. 778 00:41:29,826 --> 00:41:32,105 - Qual �, Corey. - N�o, estou falando s�rio. 779 00:41:32,496 --> 00:41:34,715 Tenho um plant�o de pediatria amanh�, 780 00:41:34,716 --> 00:41:36,704 e tenho muita coisa para estudar. 781 00:41:36,705 --> 00:41:39,005 Por favor. Estou cansado, Remy. 782 00:41:44,403 --> 00:41:46,114 Eu n�o vou a lugar algum, 783 00:41:47,610 --> 00:41:50,005 e n�o h� nada que voc� possa fazer a respeito. 784 00:41:53,595 --> 00:41:55,404 Ent�o, se acostume com isso. 785 00:42:04,906 --> 00:42:06,697 Voc� tem o meu n�mero. 786 00:42:29,348 --> 00:42:31,348 GeekSubs Mais que legenders 60252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.