All language subtitles for FBI.International.S03E01.June.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,980 O m�ssil nuclear foi roubado. 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,858 Isso pode se transformar em algo impens�vel. 3 00:00:09,279 --> 00:00:12,761 Programei os drones para sinalizar qualquer coisa que emita radia��o. 4 00:00:14,710 --> 00:00:18,229 Yusuf Sydin, suspeito de vender armas qu�micas e biol�gicas 5 00:00:18,230 --> 00:00:20,189 a organiza��es terroristas. 6 00:00:20,190 --> 00:00:23,020 Coopere e voc� ser� recompensado. 7 00:00:24,695 --> 00:00:27,191 Olivia Thornton � traficante de armas il�citas. 8 00:00:27,192 --> 00:00:30,278 Se esconde na fachada de blogueira de viagens. 9 00:00:30,279 --> 00:00:31,979 Vamos precisar de vantagem. 10 00:00:31,980 --> 00:00:35,580 Que garoto lindo. � agora que voc� come�a a falar. 11 00:00:37,470 --> 00:00:38,990 Ali est� o m�ssil. 12 00:00:40,250 --> 00:00:41,600 FBI! Largue a arma! 13 00:00:42,780 --> 00:00:45,469 O m�ssil est� seguro. Thornton � a chave 14 00:00:45,470 --> 00:00:48,339 para provar que Sydin pretendia comprar o m�ssil. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,819 Agora que Sydin sabe que cooperei, 16 00:00:50,820 --> 00:00:53,429 ele acabar� comigo e com minha fam�lia. 17 00:00:53,430 --> 00:00:55,739 O motorista dessa van me deu um calafrio. 18 00:00:55,740 --> 00:00:58,220 � o guarda-costas de Sydin. Vamos sair agora! 19 00:02:09,510 --> 00:02:11,899 O que aconteceu? Quem fez isso? 20 00:02:11,900 --> 00:02:13,469 Seus colegas est�o feridos. 21 00:02:13,470 --> 00:02:15,159 Por que n�o est� algemada? 22 00:02:15,160 --> 00:02:18,469 A ruiva me tirou as algemas, para buscar ajuda. 23 00:02:18,470 --> 00:02:20,690 - Voc� vem comigo. - Algu�m est� ferido? 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,439 Grite. 25 00:02:24,830 --> 00:02:26,335 Forrester. 26 00:02:30,446 --> 00:02:31,699 - Jamie! - Scott? 27 00:02:32,202 --> 00:02:33,315 Raines. 28 00:02:33,920 --> 00:02:35,969 - Onde est� o Tank? - L� fora. 29 00:02:36,461 --> 00:02:38,836 - Jamie! - Aqui. 30 00:02:39,473 --> 00:02:41,888 - Jamie! - Por aqui. 31 00:02:42,516 --> 00:02:44,589 - Eu estou bem. - Jamie. 32 00:02:47,494 --> 00:02:49,417 Pronto. Voc� est� bem? 33 00:02:49,418 --> 00:02:50,780 - Sim. - Certo. 34 00:02:51,530 --> 00:02:52,688 Vo? 35 00:02:52,689 --> 00:02:55,196 Damian, Smitty, gritem! 36 00:02:58,399 --> 00:03:00,709 Vo, grite. 37 00:03:04,150 --> 00:03:06,409 - Eu estou bem. - Smitty. 38 00:03:06,410 --> 00:03:09,499 - Scott. Scott. - Smitty. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,459 Estou bem aqui. 40 00:03:11,460 --> 00:03:14,160 Voc� est� bem? Te peguei. Vamos. 41 00:03:19,612 --> 00:03:23,311 - Powell? - Sim. Estou bem. 42 00:03:26,650 --> 00:03:28,721 - Onde est� a Thornton? - Se foi. 43 00:03:28,722 --> 00:03:31,039 Passou por mim enquanto eu subia as escadas. 44 00:03:31,040 --> 00:03:34,793 Ela pegou as chaves das algemas e minha arma. 45 00:03:36,218 --> 00:03:39,997 Rua Teglaveto, 146. Houve uma explos�o. 46 00:03:39,998 --> 00:03:43,047 Uma suspeita americana � procurada, Olivia Thornton. 47 00:03:43,048 --> 00:03:45,140 - Ela est� armada. - Smitty. 48 00:03:47,320 --> 00:03:48,370 Voc� est� bem? 49 00:03:49,670 --> 00:03:51,020 Damian! 50 00:03:54,850 --> 00:03:56,483 Raines! 51 00:03:59,420 --> 00:04:00,680 Eu preciso de ajuda! 52 00:04:09,628 --> 00:04:11,507 Damian, v� para o outro lado. 53 00:04:11,796 --> 00:04:13,605 No tr�s. 54 00:04:15,207 --> 00:04:17,272 Um, dois, tr�s. 55 00:04:26,490 --> 00:04:29,438 Vamos. Um, dois, tr�s. 56 00:04:30,150 --> 00:04:31,580 Anda! 57 00:04:34,496 --> 00:04:35,524 Saiam da frente! 58 00:04:55,543 --> 00:04:57,959 N�o olhe, n�o olhe. 59 00:04:57,960 --> 00:05:01,135 Smitty. Fique comigo, Smitty. Fique comigo. 60 00:05:03,584 --> 00:05:06,044 N�o olhe. N�o olhe. N�o olhe. 61 00:05:07,620 --> 00:05:10,458 Voc� vai ficar bem. Voc� vai ficar bem. 62 00:05:11,840 --> 00:05:14,622 Continue respirando, Raines. Voc� vai ficar bem, amigo. 63 00:05:14,623 --> 00:05:17,409 - Vamos, Raines. - Pronto, Raines. 64 00:05:17,410 --> 00:05:20,569 Voc� vai ficar bem, amigo. Vamos. 65 00:05:20,883 --> 00:05:23,340 Continue respirando. No tr�s. Um, dois, tr�s. 66 00:05:23,910 --> 00:05:27,501 Pronto. Est� tudo bem. 67 00:05:27,502 --> 00:05:31,109 N�o consigo... n�o consigo sentir minha perna. 68 00:05:33,366 --> 00:05:35,105 Vai ficar tudo bem. 69 00:05:36,037 --> 00:05:39,147 - Voc� vai ficar bem. - N�o consigo sentir minha perna. 70 00:05:43,430 --> 00:05:45,909 N�o consigo sentir a minha perna. 71 00:05:45,910 --> 00:05:47,595 Aguente firme, Andre. 72 00:05:47,596 --> 00:05:49,250 Aguente firme, est� bem? 73 00:05:50,168 --> 00:05:51,687 Est� tudo bem. 74 00:05:54,421 --> 00:05:56,221 GeekS investigativamente apresenta: 75 00:05:56,222 --> 00:06:00,804 2.01 JUNE 76 00:06:04,260 --> 00:06:06,034 Vai ficar tudo bem, t� bom? 77 00:06:06,704 --> 00:06:08,900 Estou bem. N�o preciso ir para o hospital. 78 00:06:08,901 --> 00:06:10,854 Voc� precisa. Me ou�a. 79 00:06:12,450 --> 00:06:14,150 - Vou com eles. - Mande not�cias. 80 00:06:14,151 --> 00:06:15,346 Claro. 81 00:06:15,627 --> 00:06:16,713 Onde est� a Thornton? 82 00:06:16,934 --> 00:06:18,487 � a sua primeira preocupa��o? 83 00:06:20,420 --> 00:06:21,863 De jeito nenhum. 84 00:06:21,864 --> 00:06:23,729 Somos companheiros de equipe, � claro. 85 00:06:23,730 --> 00:06:26,642 Ela fugiu, com uma de nossas armas de servi�o. 86 00:06:27,197 --> 00:06:28,479 Temos Tim Connelly. 87 00:06:28,480 --> 00:06:30,504 - Baita encontro. - Nem me diga. 88 00:06:30,505 --> 00:06:31,541 Scott Forester. 89 00:06:31,542 --> 00:06:33,409 Este � Damian Powell, Cameron Vo. 90 00:06:33,673 --> 00:06:35,649 Yusuf Sydin, traficante de armas. 91 00:06:35,650 --> 00:06:37,776 O prendemos com a ajuda de Olivia Thornton. 92 00:06:37,777 --> 00:06:40,698 A t�nhamos aqui pronta para prestar depoimento contra Sydin 93 00:06:40,699 --> 00:06:41,963 quando a merda aconteceu. 94 00:06:41,964 --> 00:06:44,829 O seguran�a de Sydin colocou a carga no primeiro andar. 95 00:06:44,830 --> 00:06:46,613 Como descobriram nossa localiza��o 96 00:06:46,614 --> 00:06:48,730 � uma pergunta que adoraria ter a resposta. 97 00:06:48,731 --> 00:06:50,638 - O alvo era Thornton? - Possivelmente. 98 00:06:50,639 --> 00:06:52,279 N�o se importaram com as perdas. 99 00:06:52,280 --> 00:06:54,904 Coordenarei vigil�ncia para seus agentes no hospital. 100 00:06:54,905 --> 00:06:56,540 �timo. Damian, foi atingindo. 101 00:06:56,541 --> 00:06:57,555 Quer ser examinado? 102 00:06:57,556 --> 00:06:58,578 Sem chance. 103 00:06:58,579 --> 00:07:00,181 Podem trabalhar na Embaixada. 104 00:07:00,182 --> 00:07:02,836 Tamb�m tem todo o apoio e respaldo do Pent�gono nisso, 105 00:07:02,837 --> 00:07:03,969 diga o que precisa. 106 00:07:03,970 --> 00:07:07,624 Quero Yusuf Sydin em uma sala de interrogat�rio em 20 minutos. 107 00:07:08,644 --> 00:07:10,644 Agentes Especiais: Hall� | MilleG� 108 00:07:10,645 --> 00:07:12,945 Agentes Especiais: Tati Saaresto | LikaPoetisa 109 00:07:12,946 --> 00:07:14,946 Agentes Especiais: NayCielo | Wendy 110 00:07:14,947 --> 00:07:17,347 Agente Encarregado: Hall 111 00:07:26,750 --> 00:07:29,020 Andre e Smitty foram admitidos no Buda Med. 112 00:07:29,021 --> 00:07:30,441 Sendo examinados agora. 113 00:07:30,708 --> 00:07:33,082 Certo, pessoal, esta � Amanda Tate, 114 00:07:33,083 --> 00:07:35,934 nossa analista de intelig�ncia da divis�o da sede central. 115 00:07:35,935 --> 00:07:37,348 Ela � sua enquanto precisar. 116 00:07:37,349 --> 00:07:40,004 Vamos atualizar � divis�o de opera��es internacionais. 117 00:07:40,005 --> 00:07:41,855 - Eu cuidarei disso. - �timo. 118 00:07:42,925 --> 00:07:46,329 Vou precisar de algumas coisas. Amanda, me acompanhe. 119 00:07:46,330 --> 00:07:48,252 Quero saber tudo sobre Olivia Thornton. 120 00:07:48,253 --> 00:07:50,114 - Raines puxou o arquivo. - J� tenho. 121 00:07:50,115 --> 00:07:53,049 - Est� na sala de confer�ncias. - Yusuf Sydin, mesma coisa. 122 00:07:53,050 --> 00:07:54,760 - S-y... - Tamb�m est� l�. 123 00:07:54,761 --> 00:07:56,736 Tudo o que sabe sobre o seguran�a dele. 124 00:07:56,737 --> 00:07:58,339 S� temos uma foto dele. 125 00:07:58,340 --> 00:08:00,051 Pesquisamos. O nome � Demir Ahmad. 126 00:08:00,052 --> 00:08:01,768 Ficha completa junto com as outras. 127 00:08:01,769 --> 00:08:03,176 Preciso falar com Nova York. 128 00:08:03,177 --> 00:08:05,706 - Devem estar acordados agora. - J� fiz. E est�o. 129 00:08:07,160 --> 00:08:09,661 Vou pegar esse filho da puta. Observem. 130 00:08:09,662 --> 00:08:12,815 A foto de Demir foi enviada para as for�as policiais da Europa. 131 00:08:12,816 --> 00:08:14,816 Um aviso laranja da Interpol foi emitido, 132 00:08:14,817 --> 00:08:18,017 e NY est� preparando uma ordem para elev�-lo a um aviso vermelho. 133 00:08:18,018 --> 00:08:19,868 - Impede de viajar. - Sabemos o que �. 134 00:08:19,869 --> 00:08:22,786 Precisamos da Thornton. Ela � a chave para encontrar Sydin. 135 00:08:22,787 --> 00:08:25,481 Sydin sabe disso. Ele ainda est� atr�s dela. 136 00:08:25,482 --> 00:08:28,872 O que significa que precisamos chegar at� ela antes do Demir. 137 00:08:28,873 --> 00:08:31,309 N�o deve ser t�o dif�cil. Ela n�o est� preparada. 138 00:08:31,310 --> 00:08:32,512 N�o, ela tem um plano. 139 00:08:32,513 --> 00:08:35,286 Quando ela apareceu, ela queria imunidade para a fam�lia 140 00:08:35,287 --> 00:08:38,361 e poder ir para sua casa segura em Copenhague 141 00:08:38,362 --> 00:08:41,542 Ela tinha tudo planejado. Ela est� agora no plano C. 142 00:08:42,535 --> 00:08:45,934 O que Raines descobriu sobre ela no emprego h� 20 anos? 143 00:08:45,935 --> 00:08:48,606 S�ndrome do lobo solit�rio e transtorno narcisista. 144 00:08:48,607 --> 00:08:51,588 Algu�m que estava pronta para largar o filho, se necess�rio. 145 00:08:51,589 --> 00:08:52,793 N�o foi o que eu vi. 146 00:08:52,794 --> 00:08:55,445 Ela come�ou a chorar quando falou com ele ao telefone. 147 00:08:55,446 --> 00:08:57,637 Talvez tenha sido a despedida, e ela sabia. 148 00:08:57,638 --> 00:08:59,036 Quero o pai e o filho aqui. 149 00:08:59,037 --> 00:09:00,793 - Est�o com a... - Pol�cia H�ngara.. 150 00:09:00,794 --> 00:09:02,816 - Sim. - Vou pedir que transportem eles. 151 00:09:04,363 --> 00:09:06,495 O filho tem seis anos. 152 00:09:07,042 --> 00:09:08,343 E da�? 153 00:09:08,344 --> 00:09:10,587 N�o sei o que v�o conseguir tirar dele. 154 00:09:11,498 --> 00:09:14,199 Estou com o Sydin no por�o. 155 00:09:34,298 --> 00:09:35,626 Seu seguran�a, 156 00:09:36,001 --> 00:09:39,212 acho que poder�amos nos referir a ele como um assassino agora... 157 00:09:39,579 --> 00:09:40,806 Demir Ahmad, 158 00:09:42,017 --> 00:09:44,205 ele explodiu nossos escrit�rios 159 00:09:44,206 --> 00:09:45,749 e tentou nos explodir tamb�m. 160 00:09:45,750 --> 00:09:47,962 Isso certamente � novidade para mim. 161 00:09:48,512 --> 00:09:52,889 Vou falar com Yusuf Sydin, o educado em Oxford, 162 00:09:52,890 --> 00:09:53,932 por um minuto, 163 00:09:53,933 --> 00:09:55,846 aquele que provavelmente jogava dardos, 164 00:09:55,847 --> 00:09:58,360 bebia nos fins de semana, 165 00:09:59,539 --> 00:10:01,613 n�o Yusuf Sydin, o traficante de armas. 166 00:10:02,196 --> 00:10:04,209 Suspeito de tr�fico de armas. 167 00:10:04,210 --> 00:10:06,993 Sei que ele estava cumprindo suas ordens. 168 00:10:07,774 --> 00:10:11,085 D�-nos sua localiza��o, e voc� receber� considera��o. 169 00:10:13,056 --> 00:10:16,228 Sabe o que odeio intensamente, 170 00:10:16,229 --> 00:10:18,949 ainda mais do que caf� americano? 171 00:10:22,219 --> 00:10:23,876 Garantias vagas. 172 00:10:23,877 --> 00:10:27,516 Tudo o que eu j� expus para voc� ontem se aplica, Yusuf. 173 00:10:28,360 --> 00:10:31,168 Bem, ent�o meu pedido de ontem 174 00:10:32,225 --> 00:10:35,077 para falar com um advogado tamb�m deve ser aplicado. 175 00:10:35,704 --> 00:10:40,704 Vi que voc� passou um tempo consider�vel no Afeganist�o. 176 00:10:41,635 --> 00:10:44,678 Trabalhei em uma for�a-tarefa do FBI l� por seis meses. 177 00:10:44,679 --> 00:10:46,769 Um policial local, ele se tornou um amigo, 178 00:10:46,770 --> 00:10:49,482 e ele me disse algo que nunca esquecerei. 179 00:10:49,483 --> 00:10:51,953 Ele disse que a raz�o da desconex�o 180 00:10:51,954 --> 00:10:54,625 entre a seguran�a p�blica ocidental e o mundo deles 181 00:10:54,626 --> 00:10:58,283 � porque o deserto n�o � sobre justi�a. 182 00:10:58,902 --> 00:11:00,822 � sobre vingan�a. 183 00:11:03,751 --> 00:11:07,451 E pela primeira vez, eu realmente entendo o que ele quis dizer. 184 00:11:07,452 --> 00:11:12,229 Entender algo e alcan��-lo s�o duas coisas diferentes. 185 00:11:17,657 --> 00:11:20,009 Eu n�o posso deixar Sydin aqui por muito tempo. 186 00:11:20,010 --> 00:11:22,118 O Depto. de Justi�a, atrav�s do Pent�gono, 187 00:11:22,119 --> 00:11:24,650 est� pressionando para tir�-lo daqui, 188 00:11:24,651 --> 00:11:27,060 sem mencionar, os h�ngaros insatisfeitos 189 00:11:27,061 --> 00:11:30,013 em ter um estrangeiro sob cust�dia dos EUA no solo deles. 190 00:11:30,014 --> 00:11:31,693 Estou mais preocupado em encontrar 191 00:11:31,694 --> 00:11:33,494 quem tentou matar eu e minha equipe. 192 00:11:33,495 --> 00:11:35,670 Scott, se Sydin for solto nos EUA 193 00:11:35,671 --> 00:11:37,819 por uma formalidade, teremos um financiado, 194 00:11:37,820 --> 00:11:39,688 conectado e muito irritado 195 00:11:39,689 --> 00:11:42,436 terrorista conhecido dentro do pa�s. 196 00:11:42,437 --> 00:11:43,993 E haver� um ataque terrorista 197 00:11:43,994 --> 00:11:45,869 nos Estados Unidos num futuro pr�ximo, 198 00:11:45,870 --> 00:11:48,242 e Sydin renunciar� aos seus honor�rios por isso. 199 00:11:48,243 --> 00:11:49,696 Eu tenho Nova York na linha. 200 00:11:49,697 --> 00:11:52,212 Certo, s�... precisamos ganhar algum tempo, beleza? 201 00:11:52,213 --> 00:11:54,373 Avise que a bomba assustou os h�ngaros 202 00:11:54,374 --> 00:11:57,490 e temos que rever as autoriza��es de voo. Sei l�, inventa algo. 203 00:12:00,856 --> 00:12:02,313 Conectando agora. 204 00:12:04,570 --> 00:12:06,289 - Scott. - Jubal. 205 00:12:06,290 --> 00:12:07,554 Como est� todo mundo? 206 00:12:07,555 --> 00:12:10,094 Temos Raines e Smitty no hospital. 207 00:12:10,095 --> 00:12:12,165 Cameron est� recebendo atualiza��es agora. 208 00:12:12,166 --> 00:12:15,436 Certo, ent�o, vamos mandar energia positiva daqui. 209 00:12:15,437 --> 00:12:16,599 Ser� bem-vinda. 210 00:12:16,600 --> 00:12:18,384 Vou precisar de uma an�lise completa 211 00:12:18,385 --> 00:12:20,798 sobre Sydin e qualquer vantagem que possamos ter, 212 00:12:20,799 --> 00:12:24,039 CIA, NSA, DSI, estado, todos. 213 00:12:24,040 --> 00:12:25,126 Sim, farei isso, 214 00:12:25,127 --> 00:12:27,399 e tenho o distrito sul da procuradoria dos EUA 215 00:12:27,400 --> 00:12:29,938 atr�s de acusa��es, ataque contra agentes federais, 216 00:12:29,939 --> 00:12:32,634 ato de terrorismo, uso de arma de destrui��o em massa, 217 00:12:32,635 --> 00:12:34,065 conspira��o, tudo isso. 218 00:12:34,066 --> 00:12:35,969 Tudo bem. Perfeito. Obrigado. 219 00:12:35,970 --> 00:12:39,774 Scott, se voc� precisar de mim, eu pego um avi�o agora, 220 00:12:39,775 --> 00:12:41,946 mesmo que eu tenha que pagar pela passagem. 221 00:12:41,947 --> 00:12:43,337 Agrade�o por isso, irm�o. 222 00:12:43,338 --> 00:12:45,850 Por que n�o atende? Vamos come�ar a trabalhar. 223 00:12:45,851 --> 00:12:47,047 Muito bem. 224 00:12:47,336 --> 00:12:48,890 Al�? Agente Forrester. 225 00:12:48,891 --> 00:12:50,563 Que bom que me deu seu cart�o. 226 00:12:50,564 --> 00:12:52,867 Eu n�o saberia como entrar em contato com voc�. 227 00:12:53,947 --> 00:12:55,165 Onde voc� est�? 228 00:12:55,166 --> 00:12:57,337 Na esquina de n�o se preocupe 229 00:12:57,338 --> 00:12:58,845 e vamos fazer um acordo. 230 00:12:58,846 --> 00:13:00,013 Entregue-se, Olivia. 231 00:13:00,014 --> 00:13:01,955 � a sua melhor chance de sobreviv�ncia. 232 00:13:01,956 --> 00:13:03,204 Talvez. 233 00:13:03,515 --> 00:13:06,751 Mas como � essa sobreviv�ncia mesmo? 234 00:13:06,752 --> 00:13:08,952 Voc� mostrou alguns cen�rios bem sombrios 235 00:13:08,953 --> 00:13:11,022 quando a decis�o estava em suas m�os. 236 00:13:11,023 --> 00:13:13,609 Isolamento de 22 horas? Lembra disso? 237 00:13:13,610 --> 00:13:15,907 Lembro disso. Vamos reconsiderar esse acordo. 238 00:13:15,908 --> 00:13:18,935 Para ser completamente honesto, � um mercado favor�vel agora. 239 00:13:19,152 --> 00:13:21,239 Seu depoimento assumiu um significado novo 240 00:13:21,240 --> 00:13:23,676 desde que Sydin atacou a mim e minha equipe. 241 00:13:23,677 --> 00:13:24,759 Descubra os detalhes. 242 00:13:24,760 --> 00:13:26,419 Te ligo de volta em meia hora. 243 00:13:26,420 --> 00:13:28,020 Se entregue, Olivia. 244 00:13:29,197 --> 00:13:30,397 Proteja-se, est� bem? 245 00:13:30,398 --> 00:13:32,747 Proteja sua fam�lia. Eu prometo... 246 00:13:32,748 --> 00:13:33,848 Me poupe. 247 00:13:33,849 --> 00:13:36,150 Nem consegue proteger sua pr�pria equipe. 248 00:13:37,980 --> 00:13:41,580 N�o me despreze, ou nunca mais me ver�. 249 00:13:41,880 --> 00:13:43,180 Trinta minutos. 250 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 Nada. 251 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Scott. 252 00:13:52,970 --> 00:13:54,170 Sim? 253 00:13:54,171 --> 00:13:55,171 � a Jamie. 254 00:13:59,359 --> 00:14:00,359 Oi. 255 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Smitty est� est�vel. 256 00:14:01,561 --> 00:14:03,561 Atenderam ela e est� em recupera��o. 257 00:14:04,270 --> 00:14:05,884 Que bom. 258 00:14:06,284 --> 00:14:07,584 Mas o Raines... 259 00:14:12,413 --> 00:14:13,413 O qu�? 260 00:14:14,163 --> 00:14:15,513 Ele n�o quebrou s� a perna. 261 00:14:15,514 --> 00:14:19,054 Cortou a art�ria femoral e est� em choque hemorr�gico. 262 00:14:19,354 --> 00:14:21,354 J� deram 15 bolsas de sangue, 263 00:14:21,355 --> 00:14:23,569 mas ele est� perdendo muito r�pido. 264 00:14:24,169 --> 00:14:26,020 Certo. Ele est� em cirurgia? 265 00:14:26,320 --> 00:14:30,654 Est� prestes a entrar, mas � grave. 266 00:14:33,580 --> 00:14:34,880 Eles t�m que amputar 267 00:14:35,413 --> 00:14:38,181 acima do dano arterial, da coxa para baixo. 268 00:14:40,300 --> 00:14:41,300 O qu�? 269 00:14:41,301 --> 00:14:43,901 Tentei a fam�lia dele, mas com o hor�rio diferente... 270 00:14:45,400 --> 00:14:47,829 Devemos procurar toda a ajuda poss�vel do QG, 271 00:14:47,830 --> 00:14:50,041 do hospital da base militar, qualquer coisa. 272 00:14:50,042 --> 00:14:54,272 Esses m�dicos parecem, mas isso � permanente. 273 00:14:55,020 --> 00:14:56,120 Est� bem. 274 00:15:00,090 --> 00:15:01,590 Ele est� indo para a cirurgia. 275 00:15:02,490 --> 00:15:03,590 Deus. 276 00:15:16,740 --> 00:15:17,940 N�o, n�o, Jamie. 277 00:15:17,941 --> 00:15:19,341 - N�o deixe. - Est� bem. 278 00:15:19,542 --> 00:15:21,442 - N�o deixe eles amputarem. - Est� bem. 279 00:15:21,443 --> 00:15:23,939 - Prometa. - Estarei aqui, Andre. 280 00:15:24,460 --> 00:15:25,660 Preciso te ouvir dizer. 281 00:15:26,400 --> 00:15:28,100 Prometo, n�o vou deix�-los amputar. 282 00:15:31,860 --> 00:15:33,160 Por que diria isso a ele? 283 00:15:33,161 --> 00:15:35,061 Por favor, prometa que far� o que puder 284 00:15:35,062 --> 00:15:37,820 - para salvar a perna dele. - Estou tentando salvar ele. 285 00:15:38,021 --> 00:15:40,221 Este hospital tem pouco produto sangu�neo. 286 00:15:40,422 --> 00:15:41,722 E se continuar sangrando, 287 00:15:41,723 --> 00:15:44,233 se n�o controlarmos isso, ele vai morrer. 288 00:15:44,434 --> 00:15:46,234 A amputa��o pode ser a �nica op��o. 289 00:15:48,310 --> 00:15:51,413 N�o sou cirurgi�o vascular, mas farei o que puder. 290 00:15:51,614 --> 00:15:54,720 Mas por favor, n�o fa�a mais promessas a ele. 291 00:16:34,790 --> 00:16:37,569 Isto � um choque para mim e para o meu filho. 292 00:16:37,869 --> 00:16:39,369 - Qual parte? - Tudo. 293 00:16:39,769 --> 00:16:40,769 Tudo isso. 294 00:16:40,770 --> 00:16:43,420 Mas sabia que ela trabalhava como traficante de armas. 295 00:16:43,421 --> 00:16:44,721 De jeito nenhum. 296 00:16:44,722 --> 00:16:47,627 Ela escondeu isso de voc�? Espera que eu acredite? 297 00:16:49,610 --> 00:16:51,405 Ela te enganou, n�o foi? 298 00:16:51,905 --> 00:16:54,366 Eu a conhecia h� 30 minutos, voc� h� 10 anos. 299 00:16:54,866 --> 00:16:56,066 Sim. 300 00:16:56,880 --> 00:16:58,380 Entendo por que pensa isso. 301 00:16:58,381 --> 00:16:59,941 Eu tamb�m pensaria. 302 00:17:00,641 --> 00:17:03,103 Mas eu juro para voc� que eu n�o sabia. 303 00:17:04,310 --> 00:17:06,936 Ela viajava muito. Mexia no blog. 304 00:17:07,630 --> 00:17:09,030 Eu s� sabia isso. 305 00:17:09,940 --> 00:17:12,565 E havia uma parte dela que era muito distante. 306 00:17:13,065 --> 00:17:14,365 Mor�vamos separados. 307 00:17:14,366 --> 00:17:16,263 Nunca nos casamos. 308 00:17:16,763 --> 00:17:20,047 Parte de mim gostava disso porque me deu espa�o 309 00:17:20,048 --> 00:17:21,773 para focar na minha arte. 310 00:17:23,173 --> 00:17:24,473 Tem que acreditar em mim. 311 00:17:24,474 --> 00:17:27,543 Eu nunca estaria com algu�m ou teria um filho com algu�m 312 00:17:27,544 --> 00:17:29,779 que estivesse envolvida em algo t�o horr�vel 313 00:17:29,780 --> 00:17:30,980 como tr�fico de armas. 314 00:17:30,981 --> 00:17:32,081 Quando falou com ela? 315 00:17:32,082 --> 00:17:33,782 Na manh� anterior � pris�o dela, 316 00:17:33,783 --> 00:17:35,783 est�vamos conversando sobre quem buscaria 317 00:17:35,784 --> 00:17:36,784 o David na creche. 318 00:17:36,785 --> 00:17:38,661 Temos que ach�-la antes que as pessoas 319 00:17:38,662 --> 00:17:40,891 que est�o atr�s dela a encontrem primeiro. 320 00:17:40,892 --> 00:17:43,642 E quem sabe quantas pessoas eles matar�o 321 00:17:43,643 --> 00:17:46,552 - para chegar at� ela? - Eu sei, ajudaria se pudesse. 322 00:17:46,553 --> 00:17:48,153 - Ent�o pense. - Estou pensando! 323 00:17:48,354 --> 00:17:50,054 Estive quebrando a cabe�a. 324 00:17:50,055 --> 00:17:52,915 Mas, infelizmente, a pessoa que eu pensava conhecer... 325 00:17:53,615 --> 00:17:54,715 n�o � quem eu pensava. 326 00:17:58,250 --> 00:17:59,900 Terei que falar com seu filho. 327 00:17:59,901 --> 00:18:01,944 N�o. Por qu�? 328 00:18:02,844 --> 00:18:04,894 - Eu n�o dou permiss�o. - N�o preciso. 329 00:18:04,895 --> 00:18:07,495 O FBI vai coloc�-lo no Servi�o de Prote��o Infantil. 330 00:18:07,730 --> 00:18:10,649 Acredito que voc� n�o est� agindo no melhor interesse dele. 331 00:18:10,650 --> 00:18:13,881 Acredito que o est� colocando em perigo para proteger Olivia. 332 00:18:13,882 --> 00:18:16,489 N�o. Eu nunca faria isso. Ela mentiu para n�s dois. 333 00:18:16,490 --> 00:18:18,363 Ela colocou n�s dois em risco. 334 00:18:18,698 --> 00:18:21,047 Eu juro. Por favor, n�o fa�a isso. 335 00:18:21,048 --> 00:18:23,528 Ent�o me diga onde ela est� agora. 336 00:18:23,828 --> 00:18:25,812 N�o sei. 337 00:18:39,018 --> 00:18:40,588 O que voc� est� desenhando? 338 00:18:41,848 --> 00:18:43,496 Isso � uma onda? 339 00:18:46,118 --> 00:18:48,419 Voc� � um artista muito talentoso, David, 340 00:18:49,338 --> 00:18:51,002 assim como seu pai, n�? 341 00:18:57,298 --> 00:18:59,278 Oie. 342 00:19:18,408 --> 00:19:19,878 Cad� meu pai? 343 00:19:22,628 --> 00:19:24,592 Ele est� nos dando algumas informa��es. 344 00:19:24,593 --> 00:19:26,119 Eu quero ir para casa. 345 00:19:27,458 --> 00:19:28,843 David... 346 00:19:35,338 --> 00:19:36,726 David. 347 00:19:56,618 --> 00:19:58,047 S� um segundo. 348 00:20:11,638 --> 00:20:14,157 Mande-o para casa com o pai. 349 00:20:14,158 --> 00:20:15,925 Avise a PNH, para os protegerem. 350 00:20:15,926 --> 00:20:17,117 Farei isso. 351 00:20:17,118 --> 00:20:18,826 Acreditamos no pai para solt�-lo? 352 00:20:20,778 --> 00:20:24,407 Sim. Acreditamos. � por isso que acabei a soltura dele. 353 00:20:24,618 --> 00:20:26,337 Porque eu ficaria feliz em lev�-lo. 354 00:20:26,338 --> 00:20:27,990 Damian, que tal fazer o que mando? 355 00:20:27,991 --> 00:20:30,307 Raines est� no hospital porque me salvou. 356 00:20:30,308 --> 00:20:31,957 Tamb�m quero pegar esse Demir, 357 00:20:31,958 --> 00:20:35,567 ent�o me aguente verificando tudo que est� acontecendo 358 00:20:35,568 --> 00:20:39,012 para n�o deixar nada escapar das nossas m�os. 359 00:20:47,578 --> 00:20:49,432 Quando Thornton vai nos ligar? 360 00:20:49,433 --> 00:20:50,666 Em 10 minutos. 361 00:20:54,378 --> 00:20:56,476 Estou bem. Voc� n�o entende. 362 00:20:57,068 --> 00:20:59,928 N�o estou com dor. Sem vis�o emba�ada. 363 00:20:59,929 --> 00:21:02,915 Posso voltar ao trabalho? Jamie, diga a eles, por favor? 364 00:21:02,916 --> 00:21:04,888 Smitty, deixe-os fazer o trabalho deles. 365 00:21:07,948 --> 00:21:10,082 T�. Por favor, seja r�pido. 366 00:21:10,083 --> 00:21:12,342 - Jubal. - Ainda querem amputar? 367 00:21:12,343 --> 00:21:13,497 At� onde sei. 368 00:21:13,498 --> 00:21:17,153 Ele pode ter um ataque card�aco se n�o estancar a hemorragia. 369 00:21:17,918 --> 00:21:22,797 Olhe, Dra. Elena Harper, � uma cirurgi� vascular no Johns Hopkins. 370 00:21:22,798 --> 00:21:25,363 - Ela est� em Viena. - Quanto tempo at� ela chegar? 371 00:21:25,364 --> 00:21:27,387 Ela embarcou em um falc�o negro da OTAN. 372 00:21:27,388 --> 00:21:30,969 Ela chegar� ao heliponto do hospital em 25 minutos. 373 00:21:30,970 --> 00:21:32,429 Meu Deus. Obrigada. 374 00:21:32,430 --> 00:21:36,686 Claro. E Jamie, se precisar de algo mais, � s� me ligar. 375 00:21:36,687 --> 00:21:37,687 Pode deixar. 376 00:21:48,818 --> 00:21:50,197 O apartamento dela? 377 00:21:50,198 --> 00:21:54,333 Foi revistado, liberado e protegido pela PNH. 378 00:22:01,178 --> 00:22:02,487 Forrester. 379 00:22:02,488 --> 00:22:05,357 Voc� tem um rosto estranhamente confi�vel. Sabia? 380 00:22:05,358 --> 00:22:07,609 Bem, j� ouvi coisas piores sobre mim. 381 00:22:07,610 --> 00:22:09,311 Olha, eu sei como isso funciona. 382 00:22:09,548 --> 00:22:12,747 Voc� n�o pode dar nenhuma garantia em termos de senten�a, 383 00:22:12,748 --> 00:22:16,261 o que quer que seja, ent�o decidi acreditar em voc�. 384 00:22:16,978 --> 00:22:21,372 E meu pesco�o j� est� doendo de ficar olhando por cima do ombro. 385 00:22:21,718 --> 00:22:23,327 - Onde voc� est�? - N�o, n�o. 386 00:22:23,328 --> 00:22:25,237 Eu vou at� voc�. Uma hora. 387 00:22:25,238 --> 00:22:27,337 Certo. Embaixada dos Estados Unidos. 388 00:22:27,338 --> 00:22:29,473 Quero um jantar completo quando chegar, 389 00:22:29,474 --> 00:22:31,607 uma �ltima refei��o, por assim dizer. 390 00:22:31,608 --> 00:22:33,947 Podemos providenciar isso. Por que uma hora? 391 00:22:34,258 --> 00:22:36,114 Um �ltimo passeio livre. 392 00:22:36,868 --> 00:22:40,631 Eu levava meu blog de viagens a s�rio, e era muito boa nisso. 393 00:22:40,918 --> 00:22:43,663 4.500 assinantes do meu boletim informativo. 394 00:22:43,878 --> 00:22:46,517 N�o sei se voc� leu alguma publica��o minha, 395 00:22:46,918 --> 00:22:51,707 mas, sim, existem alguns �ltimos lugares 396 00:22:51,708 --> 00:22:54,820 - que gostaria de ver. - Preferiria que n�o tivesse. 397 00:22:54,821 --> 00:22:56,187 Uma hora. 398 00:22:56,188 --> 00:22:59,595 E eu sou vegana, ali�s, no que diz respeito a refei��o. 399 00:23:03,108 --> 00:23:04,767 O qu�? 400 00:23:05,068 --> 00:23:06,386 Ela tem uma l�bia. 401 00:23:06,598 --> 00:23:08,639 Quase a deixamos sair do local, 402 00:23:08,640 --> 00:23:11,732 e ela come�ou a falar sobre a Abadia do Monte Saint-Michel? 403 00:23:11,733 --> 00:23:12,769 Sei. 404 00:23:12,770 --> 00:23:15,249 Ela falava muito, r�pido e com muitos detalhes. 405 00:23:15,250 --> 00:23:17,150 Ela acabou de fazer o mesmo. 406 00:23:22,130 --> 00:23:24,286 Sem chances dela se entregar. 407 00:23:31,760 --> 00:23:35,230 Ent�o ela est� fugindo, e nos quer aqui esperando-a 408 00:23:35,231 --> 00:23:37,539 enquanto ela p�e em pr�tica o que planejou. 409 00:23:37,540 --> 00:23:39,669 Por que esperar tanto para agir? 410 00:23:39,670 --> 00:23:44,212 � a pol�cia. O parceiro da Thornton recusou prote��o e foi embora. 411 00:23:44,213 --> 00:23:46,859 - Parece uma reuni�o familiar. - Mas onde? 412 00:23:46,860 --> 00:23:48,249 Rastreamos o celular dele? 413 00:23:48,250 --> 00:23:50,249 N�o, mas sei onde est� o filho. 414 00:23:50,250 --> 00:23:51,749 Como estamos rastreando-o? 415 00:23:51,750 --> 00:23:54,208 Coloquei um rastreador no ursinho que o dei. 416 00:23:55,470 --> 00:23:57,819 Mandou bem! A quanto tempo ele est� a�? 417 00:23:57,820 --> 00:24:00,649 - Seis minutos. - � perto de uma parada de bonde. 418 00:24:00,650 --> 00:24:03,549 Talvez o pai largou o ursinho l� e eles est�o fugindo. 419 00:24:03,550 --> 00:24:06,301 Espalhem uma foto do pai e do filho pela cidade. 420 00:24:06,302 --> 00:24:08,309 - Sim. - As paradas de bonde pr�ximas. 421 00:24:08,310 --> 00:24:09,903 Consegue descobrir a rota? 422 00:24:10,440 --> 00:24:13,984 Ela deve ter algum esconderijo na cidade, certo? 423 00:24:14,400 --> 00:24:17,044 Ela tinha aquele lugar em Copenhagen 424 00:24:17,045 --> 00:24:18,706 caso precisasse sumir. 425 00:24:18,707 --> 00:24:21,079 Como ela conseguiu o celular que est� usando? 426 00:24:21,080 --> 00:24:24,162 E ela n�o est� andando por a� coberta de poeira da explos�o. 427 00:24:24,363 --> 00:24:27,163 A empresa falsa que pagava o plano de sa�de do filho... 428 00:24:27,164 --> 00:24:28,589 DH Gest�o de Ativos. 429 00:24:28,590 --> 00:24:30,029 - Investigue. - J� fiz isso. 430 00:24:30,030 --> 00:24:31,589 Ela n�o tem nenhum apartamento. 431 00:24:31,590 --> 00:24:32,839 Tem que ter algo. 432 00:24:32,840 --> 00:24:36,789 Ela usa a fachada de blogueira de viagens h� 15 anos, 433 00:24:36,790 --> 00:24:38,888 escondendo o fato de traficar armas. 434 00:24:38,889 --> 00:24:42,113 Ela deve ter algo inofensivo, algo inesperado, 435 00:24:42,114 --> 00:24:45,219 onde ela tenha uma mala de m�o, um par de roupas, um ve�culo. 436 00:24:45,220 --> 00:24:47,519 Que tal uma loja de D�ner kebab no Distrito 9, 437 00:24:47,520 --> 00:24:49,696 que est� fechada nos �ltimos 7 anos? 438 00:24:50,180 --> 00:24:51,635 Marquei ali no mapa. 439 00:24:54,440 --> 00:24:57,617 - O bonde passa l� perto. - Bingo. Vamos nessa 440 00:25:00,930 --> 00:25:03,689 Dra. Harper? Agente Especial Jamie Kellett. 441 00:25:03,690 --> 00:25:06,758 Revi os raios X e conversei com o Dr. Lakatos. Temos um plano. 442 00:25:06,759 --> 00:25:09,538 - Qual? - Reconstru��o vascular. 443 00:25:09,770 --> 00:25:13,094 Estabilizamos a fratura e reconectamos os vasos sangu�neos. 444 00:25:13,350 --> 00:25:15,998 Vai ser demorado. Bem demorado. 445 00:25:16,380 --> 00:25:18,289 Mas se conseguirmos parar a hemorragia, 446 00:25:18,290 --> 00:25:20,326 � a melhor chance de salvar a perna. 447 00:25:20,327 --> 00:25:21,989 Obrigada por vir. Obrigada mesmo. 448 00:25:21,990 --> 00:25:25,146 Eu ainda n�o fiz nada. Vamos salvar a vida dele primeiro. 449 00:25:26,040 --> 00:25:27,794 Com licen�a, senhora? 450 00:25:27,795 --> 00:25:30,829 Estou bem e vou embora sem recomenda��o m�dica 451 00:25:30,830 --> 00:25:32,869 ou seja l� o que quiser escrever a�. 452 00:25:32,870 --> 00:25:35,889 Obrigada pela ajuda. E o Andre? 453 00:25:35,890 --> 00:25:38,769 A melhor chance dele vai entrar em cirurgia agora. 454 00:25:39,010 --> 00:25:40,359 Voc� fica por aqui? 455 00:25:40,360 --> 00:25:43,130 - Preciso me fazer �til. - V�. 456 00:25:54,550 --> 00:25:56,844 - O que temos? - Acabei de estacionar. 457 00:26:02,790 --> 00:26:06,704 Avistei eles. Atr�s de n�s, indo para o restaurante. 458 00:26:14,880 --> 00:26:16,831 Thornton acabou de sair. Podem agir. 459 00:26:20,830 --> 00:26:24,349 Lembre-se, ela est� armada e at� onde sabemos � perigosa. 460 00:26:26,750 --> 00:26:29,140 - Mam�e! - Olivia. 461 00:26:29,840 --> 00:26:31,815 Tire as m�os dos bolsos. 462 00:26:34,800 --> 00:26:37,669 Olivia. N�o fa�a isso na frente de seu filho. 463 00:26:37,670 --> 00:26:41,090 Tire suas m�os dos bolsos, agora! 464 00:26:44,420 --> 00:26:45,825 Todos pro ch�o! 465 00:26:50,870 --> 00:26:51,910 M�e! 466 00:26:57,310 --> 00:26:58,659 Est� tudo bem. 467 00:26:58,660 --> 00:27:00,200 N�o! 468 00:27:02,201 --> 00:27:03,549 N�o! 469 00:27:03,773 --> 00:27:05,003 Olivia! 470 00:27:09,402 --> 00:27:10,595 Entre! 471 00:27:13,937 --> 00:27:15,183 Vai, vai, vai! 472 00:27:16,745 --> 00:27:19,199 - Sinto muito. - Espere, est� bem? 473 00:27:19,200 --> 00:27:20,814 S� aguente. Vai ficar tudo bem. 474 00:27:21,498 --> 00:27:23,651 Diga a ele que sinto muito. 475 00:27:25,201 --> 00:27:26,259 Meu filho. 476 00:27:29,228 --> 00:27:30,255 Tudo bem. 477 00:27:44,880 --> 00:27:46,260 Vai, vai, vai, vai! 478 00:27:56,206 --> 00:27:58,704 Saia! Saia do caminho! Recue! 479 00:28:01,854 --> 00:28:03,273 D� a volta nele. 480 00:28:04,502 --> 00:28:06,031 Certo. Certo. Vai! 481 00:28:12,909 --> 00:28:14,951 - Eu o pego. - Saia do carro! 482 00:28:19,969 --> 00:28:21,274 Abaixe-se. Abaixe-se. 483 00:28:21,275 --> 00:28:22,638 Recue. Recue. 484 00:28:28,559 --> 00:28:30,260 Certo, acelere. Vai, vai, vai! 485 00:28:42,867 --> 00:28:44,027 D� a volta nele. 486 00:28:57,432 --> 00:28:58,520 Sai. 487 00:28:59,285 --> 00:29:00,475 Fique em frente a ele. 488 00:29:04,249 --> 00:29:06,580 Powell, o que est� fazendo? Atualize-me aqui. 489 00:29:06,581 --> 00:29:09,219 Precisamos peg�-lo. Continue acelerando. 490 00:29:10,625 --> 00:29:12,300 Pare, agora. Encoste. 491 00:30:11,113 --> 00:30:14,237 FBI! FBI. Ele est� conosco. Est� conosco. 492 00:30:35,188 --> 00:30:36,217 Bisturi. 493 00:30:46,044 --> 00:30:47,722 Tem uma caneta para me emprestar? 494 00:30:47,723 --> 00:30:49,114 - Sim. - Obrigada. 495 00:31:08,106 --> 00:31:09,190 A art�ria. 496 00:31:10,699 --> 00:31:11,878 Suturas. 497 00:31:12,794 --> 00:31:13,968 Podemos fechar. 498 00:31:29,740 --> 00:31:30,812 Nada. 499 00:31:30,813 --> 00:31:33,766 - Nada de conex�o com Sydin? - Nada, ponto. 500 00:31:33,767 --> 00:31:35,352 Parece que Demir n�o disse nada. 501 00:31:35,353 --> 00:31:37,051 Quando o interrogaremos? 502 00:31:37,052 --> 00:31:39,047 Bem, a menos que tenhamos informa��o 503 00:31:39,048 --> 00:31:41,561 que a pol�cia ainda n�o tenha, estamos em espera. 504 00:31:41,562 --> 00:31:43,618 Se esse cara n�o falar, Sydin se livra, 505 00:31:43,619 --> 00:31:45,254 e um terrorista volta �s ruas 506 00:31:45,255 --> 00:31:47,502 - com mais motiva��o... - Eu sei. Eu sei. 507 00:31:48,382 --> 00:31:49,717 Imagens do interrogat�rio. 508 00:31:49,950 --> 00:31:51,501 A pol�cia enviou o link? 509 00:31:52,422 --> 00:31:53,422 Entendi. 510 00:31:54,751 --> 00:31:57,551 Ele est� s� relaxando. Por que ningu�m est� em cima dele? 511 00:31:57,552 --> 00:32:00,227 Quer saber? Desligue. N�o quero ver isso. 512 00:32:00,228 --> 00:32:02,929 Quero saber como Demir sabia a localiza��o de Thornton. 513 00:32:02,930 --> 00:32:05,757 E tamb�m como ele sabia onde era nosso esconderijo. 514 00:32:05,758 --> 00:32:07,404 A pol�cia tamb�m quer saber. 515 00:32:07,405 --> 00:32:09,086 Fizeram uma investiga��o interna 516 00:32:09,087 --> 00:32:10,654 para ver se um deles � corrupto. 517 00:32:10,655 --> 00:32:12,760 Bem, eu resolvo para eles. Um deles �. 518 00:32:14,245 --> 00:32:15,245 Jamie. 519 00:32:16,601 --> 00:32:17,993 Qual o status de Raines? 520 00:32:18,365 --> 00:32:20,180 A cirurgia foi um sucesso. 521 00:32:20,181 --> 00:32:23,083 Estancaram a hemorragia e reconstru�ram vasos danificados. 522 00:32:23,084 --> 00:32:25,689 Ele tem um longo caminho at� ficar de p� novamente, 523 00:32:25,690 --> 00:32:28,073 mas sim, ele vai ficar bem. 524 00:32:29,385 --> 00:32:31,200 Estamos intactos. Gra�as a Deus. 525 00:32:38,091 --> 00:32:39,340 Estou partindo. 526 00:32:42,047 --> 00:32:43,820 Partindo o qu�? Do que est� falando? 527 00:32:44,929 --> 00:32:45,939 Disso. 528 00:32:46,156 --> 00:32:47,223 Da Equipe Fly. 529 00:32:48,527 --> 00:32:51,019 Vou me transferir para o escrit�rio de Washington. 530 00:32:52,454 --> 00:32:53,754 Viajo amanh�. 531 00:33:15,220 --> 00:33:17,762 Espere alguns dias. � s� o que pe�o. 532 00:33:18,012 --> 00:33:19,464 Scott, est� feito. 533 00:33:22,649 --> 00:33:23,649 Ou�a, 534 00:33:25,298 --> 00:33:26,750 quando minha irm�... 535 00:33:27,571 --> 00:33:28,943 Tirou a pr�pria vida, 536 00:33:29,493 --> 00:33:32,339 no vel�rio, fiz uma promessa... 537 00:33:33,068 --> 00:33:35,146 Eu viveria minha vida por n�s duas. 538 00:33:35,732 --> 00:33:38,417 E embora eu tenha riscado muita coisa da lista, 539 00:33:38,418 --> 00:33:40,673 servi meu pa�s, viajei, 540 00:33:41,771 --> 00:33:43,010 me apaixonei, 541 00:33:46,163 --> 00:33:47,584 eu fugi... 542 00:33:48,284 --> 00:33:50,482 De minha m�e, de meu luto. 543 00:33:51,220 --> 00:33:52,867 Est� na hora de voltar para casa. 544 00:33:54,530 --> 00:33:55,530 Agora n�o. 545 00:33:55,531 --> 00:33:57,303 Nova York est� na linha. 546 00:34:01,250 --> 00:34:02,465 Voc� deveria atender. 547 00:34:21,593 --> 00:34:23,152 - Conectando agora. - Certo. 548 00:34:24,166 --> 00:34:26,060 - Como est� sua equipe? - Jubal. 549 00:34:26,363 --> 00:34:28,081 Todos est�o bem, gra�as a voc�. 550 00:34:28,590 --> 00:34:32,612 Certo. � bom saber. E claro, fico feliz em ajudar. 551 00:34:32,613 --> 00:34:35,371 Escute, talvez tenhamos uma vantagem do nosso lado 552 00:34:35,372 --> 00:34:37,686 para aproveitar o guarda-costas do Sydin. 553 00:34:37,687 --> 00:34:39,725 Algu�m pode compartilhar essa tela? 554 00:34:40,095 --> 00:34:41,715 - Est�o vendo a�? - Estamos sim. 555 00:34:41,716 --> 00:34:42,823 Nos �ltimos dois anos, 556 00:34:42,824 --> 00:34:44,753 Demir Ahmad tem transferido dinheiro 557 00:34:44,754 --> 00:34:46,899 para familiares em Bay Ridge, Brooklyn. 558 00:34:46,900 --> 00:34:50,129 Para a m�e, irm�, tio e duas tias. 200 mil no total. 559 00:34:50,130 --> 00:34:51,772 Esses fundos devem ser ilegais. 560 00:34:51,773 --> 00:34:55,822 Portanto, diante das acusa��es previstas contra esse canalha, 561 00:34:56,093 --> 00:34:57,952 podemos enquadr�-lo pelo T�tulo 18 562 00:34:57,953 --> 00:35:01,579 e adicionar fraude banc�ria, lavagem de dinheiro e extors�o. 563 00:35:03,499 --> 00:35:05,655 Voc� est� lascado, sabe disso. 564 00:35:05,900 --> 00:35:09,232 O �nico poder que tem agora � o de salvar sua fam�lia. 565 00:35:10,012 --> 00:35:13,229 Entregue Yusuf Sydin, tudo sobre ele, 566 00:35:13,230 --> 00:35:15,612 principalmente, a ordem para explodir o pr�dio. 567 00:35:15,814 --> 00:35:19,133 Se fizer isso, jogarei todas essas fotos no lixo. 568 00:35:19,432 --> 00:35:22,227 Se n�o fizer, o escrit�rio do FBI em Nova York 569 00:35:22,228 --> 00:35:25,639 t�m mandados prontos para entrar e prender todos eles. 570 00:35:26,706 --> 00:35:27,824 Olhe para mim. 571 00:35:28,120 --> 00:35:29,587 V�o fazer isso em tempo real, 572 00:35:29,848 --> 00:35:32,417 come�ando com apoio material a um terrorista. 573 00:35:32,950 --> 00:35:34,724 Ent�o, quem ser�? 574 00:35:36,069 --> 00:35:38,739 Eles ou ele? 575 00:35:42,917 --> 00:35:44,897 Tudo. Cada movimento. 576 00:35:45,797 --> 00:35:48,719 - Yusuf Sydin estava ciente? - Claro. 577 00:35:49,549 --> 00:35:51,425 O atentado no escrit�rio do FBI? 578 00:35:51,919 --> 00:35:54,716 Ele me deu instru��es para fazer o que fosse necess�rio, 579 00:35:55,213 --> 00:35:58,253 destruir o que precisasse, e eliminar qualquer um 580 00:35:58,254 --> 00:36:00,557 para que Olivia Thornton fosse morta. 581 00:36:00,996 --> 00:36:03,132 Tenho todas as mensagens no meu celular. 582 00:36:03,403 --> 00:36:04,827 Vou te dar a senha. 583 00:36:07,380 --> 00:36:10,488 Gostaria de aceitar o acordo que me foi oferecido ontem. 584 00:36:10,489 --> 00:36:13,185 Divulga��o total, transpar�ncia total, 585 00:36:13,186 --> 00:36:17,015 cada transa��o, cada contato, tudo. 586 00:36:17,340 --> 00:36:18,783 Eu entendo. 587 00:36:21,220 --> 00:36:24,349 Voc� se sente bem com sua vingan�a? 588 00:36:30,799 --> 00:36:32,302 Muito bem. 589 00:36:32,733 --> 00:36:34,623 Eu assumo daqui, Agente Forrester. 590 00:37:04,265 --> 00:37:07,175 A pol�cia h�ngara tinha um informante no despacho. 591 00:37:07,176 --> 00:37:09,556 Ele estava dando informa��es para Sydin e Demir. 592 00:37:10,500 --> 00:37:12,624 Querem saber se vai participar da escolta. 593 00:37:13,869 --> 00:37:16,406 N�o. Isso � com eles. Vou ver o Raines. 594 00:37:21,063 --> 00:37:22,523 Qual � a sua situa��o? 595 00:37:23,743 --> 00:37:26,102 Analista de Intelig�ncia na divis�o da Sede 596 00:37:26,103 --> 00:37:28,303 - com a adido Connolly. - Est� feliz? 597 00:37:30,030 --> 00:37:31,079 Na verdade, n�o. 598 00:37:31,373 --> 00:37:33,745 Posso ter um lugar para voc� na Equipe Fly. 599 00:37:35,736 --> 00:37:37,109 Deixe o celular ligado. 600 00:37:38,470 --> 00:37:39,557 Sim, senhor. 601 00:37:48,928 --> 00:37:51,097 Fisioterapia por um tempo, claro. 602 00:37:51,806 --> 00:37:54,816 Mas trabalho administrativo durante a recupera��o? Moleza. 603 00:37:55,308 --> 00:37:57,475 J� encomendei uma scooter de joelho. 604 00:37:57,476 --> 00:38:00,009 - Deve chegar quarta-feira. - Voc� � inacredit�vel. 605 00:38:00,010 --> 00:38:02,846 Isso aqui? � um retrocesso tempor�rio. 606 00:38:03,536 --> 00:38:05,991 Tudo o que eu disse que realizaria neste trabalho, 607 00:38:06,205 --> 00:38:07,455 ainda vou realizar. 608 00:38:08,699 --> 00:38:10,828 N�o quer se reabilitar nos Estados Unidos? 609 00:38:10,829 --> 00:38:13,121 De jeito nenhum. N�o vou sair daqui. 610 00:38:17,386 --> 00:38:18,554 Eu... 611 00:38:19,732 --> 00:38:21,327 S� quero agradecer. 612 00:38:23,083 --> 00:38:24,343 Voc� salvou minha vida. 613 00:38:29,130 --> 00:38:30,656 D� umas porradas, ent�o. 614 00:38:31,593 --> 00:38:33,150 Fa�a tudo isso valer a pena. 615 00:38:33,729 --> 00:38:35,112 Pode ter certeza. 616 00:38:40,706 --> 00:38:44,162 Sua irm�, June, ficaria orgulhosa de voc�, Jamie. 617 00:38:45,597 --> 00:38:47,988 Sei o qu�o importante foi sua promessa para ela. 618 00:39:04,236 --> 00:39:05,765 Quando aceitei esta miss�o, 619 00:39:05,766 --> 00:39:07,671 sabia que iria conhecer a Europa. 620 00:39:08,011 --> 00:39:09,581 E no fundo da minha mente, 621 00:39:09,582 --> 00:39:12,433 se algum dia eu tivesse que dizer adeus a algu�m, 622 00:39:12,434 --> 00:39:14,031 algu�m de quem eu gostasse, 623 00:39:14,323 --> 00:39:16,453 eu queria que fosse em uma esta��o de trem. 624 00:39:16,820 --> 00:39:19,083 Acho que vi isso em um filme de Fellini. 625 00:39:19,369 --> 00:39:22,008 Ent�o, voc� quer que eu corra pela plataforma 626 00:39:22,009 --> 00:39:23,658 quando o trem estiver saindo, 627 00:39:24,075 --> 00:39:26,296 bata na janela e implore para que n�o v�? 628 00:39:29,373 --> 00:39:31,515 - Porque vou fazer isso. - Est� tudo bem. 629 00:39:35,466 --> 00:39:36,615 Venha aqui. 630 00:39:44,679 --> 00:39:46,186 Pegue leve com voc�, Scott. 631 00:39:47,789 --> 00:39:50,328 N�o � necess�rio carregar tudo o que voc� carrega. 632 00:40:31,859 --> 00:40:33,859 GeekSubs Mais que legenders 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.