Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
www.titlovi.com
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Prestani!
3
00:01:41,917 --> 00:01:43,917
Stoj mirno.
4
00:01:48,417 --> 00:01:49,877
Izgleda dobro, zar ne?
5
00:01:49,958 --> 00:01:51,958
Ne.
6
00:01:52,708 --> 00:01:53,878
Kretenu!
7
00:01:53,958 --> 00:01:55,208
Idiote!
8
00:01:56,417 --> 00:01:57,827
Da li ste spremni?
9
00:01:57,917 --> 00:02:00,127
Ovo nije mesto za karneval, momci.
10
00:02:00,208 --> 00:02:02,248
Hajdemo. Zakasniæemo.
11
00:02:14,125 --> 00:02:15,665
Neæeš me uhvatiti!
12
00:02:28,375 --> 00:02:30,285
- Hej Mati!
- Zdravo!
13
00:02:30,375 --> 00:02:32,184
Da li hoæeš da ideš sa mnom
na sambodrom?
14
00:02:32,208 --> 00:02:34,628
Ne, idem u jaht klub sa Herom.
15
00:02:34,708 --> 00:02:37,378
Sambodrom je zabavniji.
16
00:02:37,458 --> 00:02:39,748
Ne, ostaæu s njim.
Hajdemo.
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,253
Hajde da potražimo nekog drugog.
18
00:04:06,208 --> 00:04:10,378
- Dušo, znaš li da je to maskenbal?
- Da.
19
00:04:10,458 --> 00:04:12,378
Imam iznenaðenje za tebe.
20
00:04:14,000 --> 00:04:17,460
Marijela mi je pomogla
da naðem umetnika za šminku.
21
00:04:19,083 --> 00:04:22,383
Maskiraæemo se u zombije.
22
00:04:24,708 --> 00:04:25,788
Misliš?
23
00:04:25,875 --> 00:04:28,495
Mislila sam da æe ti se svideti ideja.
24
00:04:28,583 --> 00:04:30,133
Da, sviða mi se.
25
00:04:30,208 --> 00:04:32,828
Ali ti ne voliš filmove sa zombijima.
26
00:04:32,917 --> 00:04:37,077
Ali ti ih voliš. A ja sam htela
da ti budeš sreæan.
27
00:04:38,667 --> 00:04:42,077
Mnogo mi znaèi da si ovde sa mnom.
28
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
Evo.
29
00:05:10,417 --> 00:05:12,247
Da li veæ imate kostime?
30
00:05:12,333 --> 00:05:13,543
Da imamo sve spremno.
31
00:05:19,917 --> 00:05:21,327
Hero!
32
00:05:24,958 --> 00:05:27,378
Matijas, davno je bilo...
33
00:05:27,458 --> 00:05:29,828
Pa, vi se veæ poznajete?
34
00:05:29,917 --> 00:05:31,957
Da, još od kad smo bili deca.
35
00:05:32,167 --> 00:05:33,247
Divno!
36
00:05:34,542 --> 00:05:38,292
- Da li bi popio hladno piæe?
- Da, molim. Danas je vruæ dan.
37
00:06:03,458 --> 00:06:07,918
- Kako si, Matu?
- Dobro. Davno je bilo, zar ne?
38
00:06:10,500 --> 00:06:12,210
Ti izgledaš isto.
39
00:06:13,292 --> 00:06:15,292
Ne znam…
40
00:06:16,208 --> 00:06:18,208
Prepoznao bih te bilo gde.
41
00:06:23,958 --> 00:06:25,958
I... Kako si?
42
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
Ovde sam.
43
00:06:29,542 --> 00:06:31,542
Stoj mirno, u redu?
44
00:06:36,458 --> 00:06:39,128
Znaši, ti si profesionalni šminker?
45
00:06:41,375 --> 00:06:45,165
Ne, radim u FX.
Ovo radim samo ponekad.
46
00:06:47,167 --> 00:06:50,707
Drži oèi zatvorene,
ili æe ti šminka uæi u oèi.
47
00:07:20,333 --> 00:07:23,963
Dušo, možeš li da doðeš
na trenutak?
48
00:07:24,458 --> 00:07:27,288
- Mogu li da idem?
- Da, naravno. Ja æu da pripremim boju.
49
00:07:31,458 --> 00:07:32,918
Nemoj da ulaziš.
Stidim se.
50
00:07:33,042 --> 00:07:35,502
Siguran sam da si dobro.
Daj da pogledam, hajde.
51
00:07:39,333 --> 00:07:40,673
- U redu.
52
00:07:43,500 --> 00:07:44,710
Izgledam glupo, zar ne?
53
00:07:44,792 --> 00:07:46,172
Ne, uopšte.
54
00:07:46,250 --> 00:07:48,250
Ti si najseksipilniji zombi na svetu.
55
00:07:57,458 --> 00:08:00,918
Moj roðaka je diplomirala i sada
prireðuje zabavu u jaht klubu.
56
00:08:01,000 --> 00:08:02,630
- Divno!
- Da.
57
00:08:03,292 --> 00:08:04,892
Trebalo bi da i ti doðeš,
biæe sjajno.
58
00:08:04,958 --> 00:08:07,538
Marijela je èak pozvala
DJ iz Buenos Airesa.
59
00:08:07,625 --> 00:08:09,785
Izvini. Ja veæ imam planove za veèeras.
60
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Spremni!
61
00:08:16,458 --> 00:08:18,828
Da vidimo.
Obuci ovo.
62
00:08:19,333 --> 00:08:20,463
- Misliš?
- Da.
63
00:08:26,625 --> 00:08:30,745
Izgleda dobro.
Savršeni zombi.
64
00:09:06,000 --> 00:09:07,540
Gde je Mati?
65
00:09:30,708 --> 00:09:34,418
Molim te, reci mi da
ovo nije tako loše.
66
00:10:44,833 --> 00:10:46,293
Hajde, glupane, doði ovamo.
67
00:10:48,667 --> 00:10:50,497
Napravi mesta za mene.
68
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
–Pašæeš.
–Glupane, skoro si me oborio.
69
00:10:58,000 --> 00:11:02,330
- Ti si skoro pao dole, ovako.
- Ti me guraš!
70
00:11:05,667 --> 00:11:07,287
- Seæaš li se prošle noæi?
- Šta s njom?
71
00:11:07,625 --> 00:11:10,625
- Udario si me ovako.
- Budalo, jebem ti...
72
00:11:51,542 --> 00:11:53,922
Rok!
73
00:12:03,375 --> 00:12:04,785
Doði, Mati.
74
00:12:09,125 --> 00:12:10,535
Zdravo, druže!
75
00:12:23,333 --> 00:12:24,923
A ovaj? To je novi?
76
00:12:25,000 --> 00:12:27,960
Da, našli smo ga za božiæ.
77
00:12:28,042 --> 00:12:30,582
Ovo je dosadan pas.
Zove se Ivan.
78
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
Izgleda kao pas ovèar.
79
00:12:32,875 --> 00:12:34,875
To je mešanac.
80
00:12:35,333 --> 00:12:38,503
Momci, možete li da mi
pomognete s ovim kutijama?
81
00:12:49,333 --> 00:12:52,293
Evo, pazite, teške su.
82
00:13:25,792 --> 00:13:27,792
Vidi ovo.
83
00:13:36,792 --> 00:13:39,292
Ovaj je sigurno loš.
84
00:13:44,167 --> 00:13:45,707
Ovo je moj omiljen.
85
00:13:45,792 --> 00:13:47,792
- Ovaj moraš da vidiš.
- N3.
86
00:13:48,042 --> 00:13:51,632
Povratak živih mrtvaca
je najbolji zombi film na svetu.
87
00:13:51,958 --> 00:13:52,958
Ne.
88
00:14:03,542 --> 00:14:05,462
Mozak! Mozak!
89
00:14:05,542 --> 00:14:07,382
Prestani, idiote!
90
00:14:28,542 --> 00:14:29,752
Èetiri žabice.
91
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Da vidimo koliko æe imati ovaj.
92
00:14:32,542 --> 00:14:34,462
- Nisi uradio to.
- Ne.
93
00:14:34,542 --> 00:14:36,252
Hajdemo.
94
00:14:36,333 --> 00:14:39,713
– Ovde nema aligatora, zar ne?
– Da, aligatori i zmije.
95
00:14:39,792 --> 00:14:42,502
- Zezaš me?
- Ne, ozbiljno.
96
00:14:42,583 --> 00:14:46,213
Ali kakvu buku mi pravimo,
èak æe i ribe pobeæi daleko.
97
00:14:50,542 --> 00:14:52,542
Moram da piškim.
98
00:15:04,542 --> 00:15:07,042
Èekaj! Tamo su kapibare.
99
00:15:07,125 --> 00:15:08,535
Hajdemo. Doði.
100
00:15:15,125 --> 00:15:16,745
Da li si ih video?
101
00:15:16,833 --> 00:15:18,833
Da, tamo su. Pogledaj ih.
102
00:15:20,042 --> 00:15:22,042
Majmune!
103
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
Uzmi ovo!
104
00:15:37,542 --> 00:15:38,542
Ne!
105
00:16:03,500 --> 00:16:06,630
- To su moje gaæe!
- Nije važno. Ionako mogu da ih bacim.
106
00:16:23,958 --> 00:16:26,458
Sad se ne bojiš aligatora.
107
00:16:26,542 --> 00:16:27,962
Alligatori?
108
00:16:32,833 --> 00:16:34,833
– Ne ovde, oni su mnogo dalje.
109
00:17:04,125 --> 00:17:06,125
Matu!
110
00:17:12,708 --> 00:17:17,578
- Mozak! Mozak!
- Idiote! Ako ti se nešto desi, umreæu.
111
00:17:23,375 --> 00:17:25,705
Detinjasti ste obojica,
tako da pokisnete!
112
00:17:26,750 --> 00:17:28,670
Ulazite pod tuš, odmah!
113
00:17:28,750 --> 00:17:30,750
Šta sam ti rekla o lošem ponašanju?
114
00:17:32,458 --> 00:17:34,458
Ne želim da se razboliš.
115
00:17:43,917 --> 00:17:45,917
Ulazi. Smrzavaš se.
116
00:18:13,292 --> 00:18:15,292
Prestani.
117
00:18:30,083 --> 00:18:32,633
Bolje vam je?
Više vam nije hladno, zar ne?
118
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
Mama!
119
00:18:35,417 --> 00:18:37,577
Požurite. Obucite se!
Ruèak je gotov.
120
00:18:56,625 --> 00:18:57,985
- Da li hoæeš kokice?
- Da, dobro.
121
00:18:59,792 --> 00:19:01,792
- Zdravo, pošto je ovo?
- Pet pezosa.
122
00:19:12,333 --> 00:19:14,333
Hej, vidi! To je tvoj prijatelj!
123
00:19:24,125 --> 00:19:26,125
Zdravo! Kako si?
124
00:19:27,000 --> 00:19:31,130
- Dobro. Kakva je bila zabava?
- Divna! Moja roðaka je zaista sreæna!
125
00:19:32,000 --> 00:19:35,290
Hej, nisi odneo jaknu.
Mogu da ti je donesem, ako želiš.
126
00:19:36,292 --> 00:19:38,172
Bez brige. Mogu da navratim.
127
00:19:39,417 --> 00:19:42,787
- Idemo li?
- Uzivajte u karnevalu.
128
00:19:42,875 --> 00:19:45,125
- Doviðenja.
- Zdravo!
129
00:19:45,750 --> 00:19:48,960
- Hajde da uzmemo nešto za jelo.
- Ne, umoran sam…
130
00:19:49,208 --> 00:19:52,038
- Šta kažeš da odemo u kantinu?
- Ne… Tamo æe biti gužva.
131
00:19:52,125 --> 00:19:53,575
Zaista sam umoran, dušo.
132
00:19:53,667 --> 00:19:56,877
Ne budi takav...
Tako je teško s tobom i tvojim fobijama...
133
00:19:56,958 --> 00:19:57,978
Šta?
134
00:19:58,058 --> 00:19:59,178
Kakve fobije?
135
00:20:00,000 --> 00:20:03,580
Ne, dušo. Muka mi je da budem sa
svim tim ljudima. Ne podnosim to više.
136
00:20:03,667 --> 00:20:07,707
Dobro, idemo kuæi, ali sledeæi put
mi daj mapu da znam šta šta hoæeš.
137
00:21:15,708 --> 00:21:17,708
- Zdravo, doneo sam ti jaknu.
- Zdravo.
138
00:21:18,917 --> 00:21:22,077
Hej, završio sam
malterisanje kuhinje. Uði.
139
00:21:27,250 --> 00:21:29,226
- Izašao si napolje u najgore doba dana.
- Da.
140
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Tako je vruæe, ja to ne podnosim.
141
00:21:33,167 --> 00:21:34,457
Pa, hvala još jednom.
142
00:21:34,542 --> 00:21:36,642
–Èekaj, daj da operem ruke.
–U redu, nema problema.
143
00:21:42,542 --> 00:21:47,212
–Pa, kako se ponaša Libres prema tebi?
–Dobro. U redu je. Isuviše je gužva.
144
00:21:48,875 --> 00:21:50,705
- Mogu li?
- Naravno!
145
00:21:52,625 --> 00:21:54,955
Ja sam ih sve napravio.
146
00:21:57,250 --> 00:22:00,880
- Ovaj je divan.
- To mi je omiljeni.
147
00:22:01,000 --> 00:22:02,330
- Stvarno?
- Da.
148
00:22:03,208 --> 00:22:05,208
Imaš li vremena da popiješ "tereré"?
149
00:22:06,042 --> 00:22:07,212
U redu, dobro.
150
00:22:08,042 --> 00:22:11,462
Roèi je napolju s prijateljima.
Ona mi je dala tvoju adresu.
151
00:22:23,708 --> 00:22:26,128
- Zdravo, kako si?
- Zdravo.
152
00:22:27,750 --> 00:22:28,830
Dobro sam.
153
00:22:36,667 --> 00:22:39,477
Mislim da se vas dvojica poznajete.
Matijas, ovo je Gustavo, moj roðak.
154
00:22:39,958 --> 00:22:43,208
Da, upoznali smo se na roðendanu
kad smo bili deca, zar ne?
155
00:22:43,417 --> 00:22:44,417
Možda.
156
00:22:44,833 --> 00:22:47,193
On je najbolji, pomaže mi
u svim kuænim poslovima.
157
00:22:47,417 --> 00:22:49,327
Gotov si? Idemo.
158
00:22:49,417 --> 00:22:50,747
Vidimo se.
159
00:23:02,083 --> 00:23:03,713
Alo? Da?
160
00:23:11,042 --> 00:23:12,632
Ne...
161
00:23:16,458 --> 00:23:18,458
Vraæam se u ponedeljak.
162
00:23:24,583 --> 00:23:26,583
Da, veæ sam poslao fajlove.
163
00:23:27,667 --> 00:23:30,247
Svakako. Što je pre moguæe.
164
00:23:31,542 --> 00:23:32,632
Æao.
165
00:23:44,625 --> 00:23:46,375
Pomislio si da je
on moj deèko, zar ne?
166
00:23:46,542 --> 00:23:48,002
Ne!
167
00:23:48,458 --> 00:23:50,458
- Daj, umalo nisi otišao.
- Nema pojma.
168
00:23:56,625 --> 00:23:58,415
On nije moj tip.
169
00:24:02,500 --> 00:24:04,330
Ja nemam deèka.
170
00:24:09,417 --> 00:24:11,417
Lice ti je prljavo.
Gde si bio?
171
00:24:15,458 --> 00:24:17,328
Baš kao kad smo bili deca.
172
00:24:35,333 --> 00:24:37,003
Evo je.
173
00:24:42,333 --> 00:24:44,333
Joj, vidi ovi fotku!
174
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
Tvoja mama je snimala fotografije stalno.
175
00:24:51,667 --> 00:24:53,667
A na ovoj je uhvatila
naše brkove od blata.
176
00:24:56,333 --> 00:24:58,253
Ne, to nije od blata.
177
00:24:58,333 --> 00:25:00,333
To je od hrane. Vidi!
178
00:25:04,333 --> 00:25:06,333
Stalno smo jeli.
179
00:25:07,333 --> 00:25:10,253
U pravu si. To je plavi sir.
180
00:25:10,333 --> 00:25:12,333
Da, to je on.
181
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
Bili smo tako èudni.
Voleli smo plavi sir.
182
00:25:16,625 --> 00:25:18,625
Ti si ga voleo.
183
00:25:20,208 --> 00:25:22,208
Da, ali i ti si ga voleo, zar ne?
184
00:25:25,167 --> 00:25:28,497
- Znaèi, ostao si u Brazilu?
- Da. Da, imam dobar posao.
185
00:25:29,542 --> 00:25:31,462
Siguran sam da si studirao biologiju.
186
00:25:31,542 --> 00:25:33,462
Nešto što ima veze s životinjama?
187
00:25:33,542 --> 00:25:35,542
Biologija da. Životinje ne.
188
00:25:43,292 --> 00:25:45,212
Ja još volim plavi sir.
189
00:25:45,292 --> 00:25:46,832
Zar više ne voliš životinje?
190
00:25:47,958 --> 00:25:49,878
Zaboravio sam plavi sir.
191
00:25:49,958 --> 00:25:51,878
Zaboravio sam pomalo i životinje.
192
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
Sad radim u istraživanju.
193
00:25:55,875 --> 00:25:57,835
Ne verujem ti da si zaboravio plavi sir.
194
00:25:58,250 --> 00:25:59,880
Ti si ga voleo.
195
00:26:03,667 --> 00:26:05,667
Ja sam bio taj koji ga je stavljao u korpu.
196
00:26:08,375 --> 00:26:13,205
Marilu ga je zaboravljala. Ja sam
stalno proveravao da li ga ima dovoljno.
197
00:26:15,375 --> 00:26:16,745
Ja to nisam znao.
198
00:26:19,375 --> 00:26:20,575
Ja sam bio taj fanat...
199
00:26:26,292 --> 00:26:27,752
Istraživanje, a?
200
00:26:27,833 --> 00:26:29,383
Da, u jednoj kompaniji.
201
00:26:29,458 --> 00:26:31,458
Nova semena soje.
202
00:26:32,292 --> 00:26:34,292
Soja? Genetski modifikovana?
203
00:26:35,167 --> 00:26:37,167
Samo bolja semena.
204
00:26:39,125 --> 00:26:43,415
Ja više volim da radim na njivi
ali ovo je važan projekat.
205
00:26:43,625 --> 00:26:45,625
I plata bi trebalo da je dobra.
206
00:26:47,292 --> 00:26:49,292
Da, plata je dobra.
207
00:26:54,250 --> 00:26:55,830
Šta je s tobom?
208
00:26:57,625 --> 00:26:59,925
Ja sam studirao filmsku režiju
neko vreme, u Korientesu.
209
00:27:00,750 --> 00:27:03,110
Onda sam poèeo da radim
animaciju i specijalne efekte.
210
00:27:04,125 --> 00:27:05,125
Shvatam.
211
00:27:06,292 --> 00:27:08,852
Ako ne budem imao izbora ovde,
otiæi æu da radim u Buenos Aires.
212
00:27:08,908 --> 00:27:10,908
A kako je ovo?
213
00:27:12,642 --> 00:27:14,352
Nisam bogat ali je u redu.
214
00:27:17,375 --> 00:27:20,205
Ponekad se plašim da gubim vreme.
215
00:27:21,292 --> 00:27:22,882
A ponekad ne.
216
00:27:24,917 --> 00:27:26,127
Izvini.
217
00:27:28,292 --> 00:27:30,292
Alo, dušo. Da...
218
00:27:32,292 --> 00:27:34,292
Dobro, u redu.
219
00:27:36,958 --> 00:27:39,418
Da, možeš li da saèekaš da
se naðemo na ruèku kasnije.
220
00:27:39,542 --> 00:27:41,712
Dobro. U redu. Æao.
221
00:27:43,917 --> 00:27:46,877
Treba da odnesem nešto u centar grada.
mogu da te odbacim usput, ako želiš.
222
00:27:46,917 --> 00:27:48,377
Dobro, u redu.
223
00:27:48,458 --> 00:27:52,538
Ja još uvek imam malo vremena.
Ako želiš, mogu da idem s tobom.
224
00:27:53,292 --> 00:27:54,462
Dobro.
225
00:28:05,292 --> 00:28:07,832
Stari kamion. Još uvek vozi?
226
00:28:08,042 --> 00:28:10,042
Voliš stare zarðale automobile.
227
00:28:10,125 --> 00:28:11,745
Ali on me još uvek nosi gde želim.
228
00:28:29,833 --> 00:28:31,713
A delta još postoji?
229
00:28:32,208 --> 00:28:35,958
Moj tata je izgubljen.
Izmeðu polja riže i turizma...
230
00:28:40,292 --> 00:28:45,582
- Da li je prodao farmu?
- Ne, moj tata nikad neæe odustati.
231
00:28:46,292 --> 00:28:49,132
Da li znaš nešto o inicijativi oèuvanja?
232
00:28:49,417 --> 00:28:51,077
Nemam pojma.
233
00:28:51,542 --> 00:28:55,212
A ti, umesto sranja sa sojom
zašto ne doðeš da radiš na delti?
234
00:28:55,292 --> 00:28:59,212
Ja sam uèio za to, ali poèeo sam
da radim ta Roèinog oca.
235
00:28:59,458 --> 00:29:01,458
Projekat je dobar.
236
00:29:02,083 --> 00:29:04,043
To je ovde.
237
00:29:10,917 --> 00:29:11,997
Tuto!
238
00:29:12,792 --> 00:29:13,812
Kako si?
239
00:29:13,892 --> 00:29:15,812
- Dobro.
- Zdravo.
240
00:29:16,708 --> 00:29:20,328
- Akcione figure?
- Da.
241
00:29:30,333 --> 00:29:32,333
Tvoj novi deèko?
242
00:29:34,292 --> 00:29:37,252
Ne, on mi je samo drug, Matijas.
243
00:29:45,708 --> 00:29:47,918
Pa, seoska kuæa je još tamo?
244
00:29:48,208 --> 00:29:51,828
- Da, malo ruinirana ali je još tamo.
- Divno, a vrt?
245
00:29:52,625 --> 00:29:55,075
Besprekoran.
Ne shvatam kako to Marilu radi.
246
00:29:56,375 --> 00:29:58,245
Gledaj me u oèi.
247
00:30:01,708 --> 00:30:05,078
Znaš, moja mama je tražila da donesem
neke stvari na farmu ovih dana.
248
00:30:05,500 --> 00:30:09,830
- Kad odlaziš? - U ponedeljak.
Moram da se vratim na posao.
249
00:30:13,250 --> 00:30:15,330
Htela sam da te nazovem i vidim.
250
00:30:15,625 --> 00:30:17,075
Šta vi momci radite?
251
00:30:17,792 --> 00:30:20,534
Prièam da mu treba da odem na deltu
i odnesem neke stvari mojoj mami.
252
00:30:20,558 --> 00:30:23,848
Ako i vi želite da poðete,
moji æe roditelji biti oduševljeni.
253
00:30:23,933 --> 00:30:25,333
Ja baš nisam seoska devojka.
254
00:30:25,417 --> 00:30:28,327
Sutra treba da se naðem s Marijelom.
Ona mi pomaže oko novog nameštaja.
255
00:30:28,417 --> 00:30:30,287
Zaboravio sam za to.
256
00:30:30,375 --> 00:30:34,665
Zašto vi momci ne odete?
Ja mogu da ostanem s devojkama.
257
00:30:34,750 --> 00:30:37,460
Dan na selu. Mojim roditeljima
æe biti drago da te vide opet.
258
00:30:37,542 --> 00:30:39,542
- Da li si siguran?
- Da, definitivno.
259
00:30:40,167 --> 00:30:43,287
Ti uvek prièaš o delti.
Davno je bilo kad si bio tamo.
260
00:30:43,375 --> 00:30:45,375
- U redu, da dobro.
- Doæi æu po tebe.
261
00:30:46,125 --> 00:30:49,535
Ali uz jedan uslov.
Uzeæemo Marijelin auto.
262
00:30:49,625 --> 00:30:51,825
Ne verujem ovom starom kamionu.
263
00:30:51,917 --> 00:30:54,377
Taj stari kamion æe nas
ostaviti na pola puta.
264
00:30:54,458 --> 00:30:56,538
- Kakava si ti kukavica sad.
- Idem u klozet.
265
00:31:00,458 --> 00:31:02,378
Bili ste bliski drugovi?
266
00:31:03,292 --> 00:31:04,462
Naši roditelji.
267
00:31:05,167 --> 00:31:08,377
Provodili smo mnogo vremena zajedno.
naroèito u toku leta.
268
00:31:08,458 --> 00:31:12,918
Matijas je uvek govorio o delti,
kuæi, laguni, životinjama.
269
00:31:13,625 --> 00:31:16,625
On se èak seæa imena biljaka
koje je njegova majka imala.
270
00:31:17,750 --> 00:31:20,460
Baštenski fanatik je ustvari
bila moja mama.
271
00:31:21,750 --> 00:31:25,540
Ja ne shvatam to.
Ta kuæa je pripadala tvojoj porodici?
272
00:31:25,792 --> 00:31:26,792
Naravno.
273
00:31:27,458 --> 00:31:30,628
Išli smo svakog leta tamo.
A Matijas je išao sa nama.
274
00:31:31,167 --> 00:31:32,947
Ali... Matijas mi nikad nije prièao o tebi.
275
00:31:34,292 --> 00:31:36,082
Znajuæi njega, nisam iznenaðen.
276
00:31:48,875 --> 00:31:51,075
Kad sam prvi put vodila ljubav s nekim...
277
00:31:54,625 --> 00:31:57,875
On je bio moj momak. Svi su
mislili da æemo biti zajedno.
278
00:31:57,958 --> 00:31:59,958
Ali to nije uspelo.
279
00:32:03,083 --> 00:32:04,213
Da li si ga volela?
280
00:32:04,292 --> 00:32:10,382
Da, naravno. On je bio lep,
pametan, bili smo bliski...
281
00:32:12,500 --> 00:32:15,330
Ali ponekad to nije dovoljno.
282
00:32:17,667 --> 00:32:20,167
Nije uspelo. Pokušala sam...
283
00:32:26,417 --> 00:32:29,957
Ponekad imam utisak da je
naša prièa pomalo takva.
284
00:32:30,458 --> 00:32:31,498
Kako?
285
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
Kao ja s njim.
286
00:32:36,833 --> 00:32:38,833
Kad sam bila kraj njega...
287
00:32:40,625 --> 00:32:47,125
Stalno sam morala da se
podseæam da ga volim, znaš?
288
00:32:55,417 --> 00:33:00,457
Možemo li da ostanemo sutra ovde? Mogli
bi da ostanemo u krevetu i ležimo ceo dan.
289
00:33:03,125 --> 00:33:07,165
I ne govori mi da sam napravila plan
s Marijelom i da ne mogu da je izneverim.
290
00:33:09,750 --> 00:33:12,040
Ne budi lenja.
291
00:33:27,833 --> 00:33:29,543
Ti želiš da se vratiš, zar ne?
292
00:33:29,625 --> 00:33:31,325
Želim da vidim farmu.
293
00:33:33,958 --> 00:33:35,668
Da li si žedna?
294
00:33:56,042 --> 00:33:58,962
Ne mogu da kažem da
su sve kompanije ðavo.
295
00:34:00,042 --> 00:34:01,832
Sve one rade ono što
mi znamo da one rade.
296
00:34:04,042 --> 00:34:08,382
Ja radim u jednoj od njih i
èini mi se da su stvari sada bolje.
297
00:34:08,750 --> 00:34:10,040
Sigurno.
298
00:34:10,958 --> 00:34:14,538
Da li æeš mi reæi da æe delta biti
bolja kao pirinaèno polje?
299
00:34:15,708 --> 00:34:17,878
Ne delta, ali grad da.
300
00:34:18,958 --> 00:34:20,628
- Grad? Libres?
- Da, Libres.
301
00:34:21,333 --> 00:34:23,883
S pirinaènim poljima,
pobednik je uvek isti.
302
00:34:41,292 --> 00:34:43,882
Ti ne želiš da oni propuste ovo.
303
00:34:47,375 --> 00:34:50,455
Mi ovo uzimamo odjednom
previše ozbiljno.
304
00:35:40,375 --> 00:35:42,375
Seæaš se kako je bilo odrastati ovde.
305
00:35:43,750 --> 00:35:45,670
Da, ali stvari se menjaju.
306
00:35:48,333 --> 00:35:52,673
Da li je to zato što si veæ prihvatio
ponudu u Brazilu i novac koji ti to donosi?
307
00:35:53,792 --> 00:35:55,792
Godine prolaze a ti ništa ne razumeš.
308
00:35:57,375 --> 00:35:59,995
Ja još razmišljam o ponudi.
309
00:36:01,083 --> 00:36:04,003
Pa, da li æeš da mi kaže
da ti voliš da radiš na privatizaciji?
310
00:36:05,083 --> 00:36:07,083
Ne, ja volim novac.
311
00:36:07,625 --> 00:36:10,705
A posao donosi novac.
Posao je samo posao.
312
00:36:17,917 --> 00:36:22,787
Pa, pošto devojke ne služe desert,
ja æu sam da uzmem viski.
313
00:36:26,750 --> 00:36:28,750
Matori je peæinski èovek.
314
00:36:38,250 --> 00:36:40,540
Vidi ga kako igra.
315
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
U ovoj kuæi niko ne preskaèe desert.
316
00:36:49,667 --> 00:36:52,327
Ispekla sam kolaè
koji me je moja baba nauèila.
317
00:37:08,250 --> 00:37:12,130
Živeli!
U èas poslednjih farmera Iberije.
318
00:37:12,333 --> 00:37:14,753
Za poslednje farmere Iberije!
319
00:37:26,792 --> 00:37:28,382
Doði ovamo.
Smrzavaš se.
320
00:37:58,917 --> 00:38:00,627
Da li si dobro?
321
00:38:00,708 --> 00:38:02,538
Da, jesam.
322
00:40:24,125 --> 00:40:26,785
Ne mogu da verujem da si me
naterao da vozim tuða kola.
323
00:40:27,167 --> 00:40:30,917
Trebalo bi da pogledam okolinu.
To se zove profesionalno istraživanje.
324
00:40:58,625 --> 00:41:00,245
- Hoæeš li?
- Dobro.
325
00:41:14,542 --> 00:41:17,422
Druže!
Ne radi ono što je tvoj otac radio.
326
00:41:35,000 --> 00:41:36,750
Èudno je kola mog oca nisu ovde.
327
00:41:44,833 --> 00:41:48,083
Vrt se nije promenio.
328
00:41:49,458 --> 00:41:53,828
- Ovo ne može biti! Ne reci mi
da je ovo Ivan! - Zdravo, Ivane!
329
00:42:06,125 --> 00:42:10,035
Juèe sam prièao sa Marilu,
ona se obradovala što æe te videti.
330
00:42:10,125 --> 00:42:14,125
- Èudno je što oni još nisu ovde.
- Oni neæe dugo.
331
00:42:18,042 --> 00:42:23,082
- Roèi je mislila da ova kuæa pripada
tvojoj porodici. - Stvarno? Èudno...
332
00:42:25,042 --> 00:42:27,502
Rekla je da si stalno prièao o delti.
333
00:42:28,042 --> 00:42:32,002
- Ali da joj nikad nisi rekao za mene.
- Stvarno?
334
00:42:48,875 --> 00:42:51,205
- Hajdemo u šetnju.
- Dobro.
335
00:42:52,750 --> 00:42:55,330
Kakva sjajna logistika!
336
00:42:55,500 --> 00:42:59,710
- S plavim sirom?
- Oèigledno, mladi skakavac.
337
00:42:59,833 --> 00:43:01,383
Napuni.
338
00:43:14,042 --> 00:43:16,042
Da li si ozbiljan?
339
00:43:16,208 --> 00:43:19,418
Da. Ne igraj se sa suncem ovde.
340
00:44:12,167 --> 00:44:15,877
–Jesi li za veslanje?
–Naravno.
341
00:44:36,042 --> 00:44:37,462
Ovuda.
342
00:45:39,083 --> 00:45:41,793
Aramis Guarana?
343
00:45:46,292 --> 00:45:48,292
Da, vidi joj noge.
344
00:46:03,500 --> 00:46:06,380
Da li su to èaplje?
345
00:46:07,375 --> 00:46:10,535
Da, to je koikoi èaplja.
346
00:46:12,292 --> 00:46:13,672
Moje je red.
347
00:46:23,708 --> 00:46:25,708
Lokvanji cvetaju u vodi.
348
00:46:30,750 --> 00:46:35,330
Reci Marilu. Kaže da ne može da
natera lokvanje da svetaju u Libresu.
349
00:46:46,125 --> 00:46:53,125
"Aguara pope", "kapibara",
"aguara guazu".
350
00:46:55,042 --> 00:47:01,752
"Karuèa", "kuriju", "njankaninas"...
351
00:47:04,917 --> 00:47:10,667
"Urundaj", "viraro", "timbo"...
352
00:47:12,667 --> 00:47:14,787
"Guabiju".
353
00:47:18,042 --> 00:47:19,672
Odlièno.
354
00:47:19,958 --> 00:47:22,038
Cela lekcija.
355
00:47:24,708 --> 00:47:27,168
Zaboravio si pirane.
356
00:47:29,083 --> 00:47:31,083
Ovde ima riba vukova,
sigurno.
357
00:47:31,875 --> 00:47:33,875
Da, sigurno.
358
00:47:41,708 --> 00:47:43,708
A alligatora? Da li ih ima ovde?
359
00:47:47,833 --> 00:47:49,753
Tamo dole sigurno...
360
00:47:49,833 --> 00:47:51,833
A i ovde takoðe.
361
00:48:39,875 --> 00:48:41,875
Moje omiljeno mesto.
362
00:48:48,542 --> 00:48:51,212
Èudan je oseæaj biti ovde s nekim.
363
00:48:51,458 --> 00:48:54,878
Zar nikog nisi doveo
ovde za svo ovo vreme?
364
00:48:58,417 --> 00:49:04,497
Ovo je dvorac uspavane lepotice,
gde nikad niko nije došao da je poljubi.
365
00:49:06,292 --> 00:49:08,632
Tako si smešan...
366
00:49:11,750 --> 00:49:16,580
Znaš, Matu, lakše mi je da
delim monstrume, nego ovo stvari.
367
00:49:19,542 --> 00:49:26,132
To se nikad nije desilo, i ja nisam
mogao da delim ovo ni sa kim.
368
00:51:51,417 --> 00:51:53,417
Izgleda stvarno dobro.
369
00:51:56,083 --> 00:51:57,423
Umirem od gladi...
370
00:52:08,000 --> 00:52:11,580
- Ja nisam shvatio.
- Ja jesam.
371
00:52:12,000 --> 00:52:14,290
Moj stomak me proziva.
372
00:52:15,042 --> 00:52:19,752
Ne, ja nisam shvatio koliko
mi je ovo nedostajalo.
373
00:52:31,000 --> 00:52:33,580
Delta te je zvala.
374
00:52:40,833 --> 00:52:44,423
Da, ali to nije samo to.
375
00:52:56,417 --> 00:53:00,327
Ponekad mislim
šta bi se desilo da...
376
00:53:00,625 --> 00:53:03,285
- Da nisi otišao?
- Da.
377
00:53:04,833 --> 00:53:06,793
Mogu da zamislim.
378
00:53:07,542 --> 00:53:09,332
Bio bi stvarno starosedelac.
379
00:53:11,625 --> 00:53:15,125
Možda smo mogli da završimo kao
Tom Sojer i Haklberi Fin.
380
00:53:15,208 --> 00:53:17,208
Ponekad si toliko prost.
381
00:53:18,792 --> 00:53:20,792
Zar se nikad nisi upitao?
382
00:53:22,625 --> 00:53:24,625
Da, naravno da jesam.
383
00:53:27,208 --> 00:53:32,038
Pitao sam se kako bi bilo probuditi se sa
nekim s kim zaista želiš da budeš ovde.
384
00:53:32,583 --> 00:53:34,583
Dobro. To je lepo…
385
00:53:36,458 --> 00:53:40,498
Da li æeš mi reæi da sanjaš
da ostariš s nekim?
386
00:53:40,583 --> 00:53:45,173
Naravno, s Tomom Sojerom.
I da mu kupujem plavi sir.
387
00:53:55,042 --> 00:53:57,382
Ponekad oseæam kao da si prigušen.
388
00:53:57,458 --> 00:53:59,628
- Prigušen?
- Da, prigušen.
389
00:53:59,708 --> 00:54:04,498
Kao oni stari TV-i u hotelskim sobama
koje možeš da pojaèaš do odreðenog nivoa.
390
00:54:04,583 --> 00:54:06,963
–Da.
–Baš tako.
391
00:54:07,042 --> 00:54:10,712
Ali ne uvek. Baš kao sad.
392
00:54:12,042 --> 00:54:14,042
Možda...
393
00:54:17,542 --> 00:54:23,332
Možda sam ja prigišen.
Ali šta je s tobom?
394
00:54:25,958 --> 00:54:27,788
Ti si Bonsai klinac.
395
00:54:28,208 --> 00:54:30,128
Dobar super heroj.
396
00:54:34,042 --> 00:54:38,632
Ti èak ne tražiš dobar posao,
ne snimaš filmove.
397
00:54:40,875 --> 00:54:43,825
Tvoje ljubavne prièe su bonsai...
398
00:54:44,375 --> 00:54:46,745
Jedna ili dve dobre jebaèine,
i zbogom i to je sve.
399
00:54:46,833 --> 00:54:48,833
To nije isto, èoveèe.
400
00:54:51,333 --> 00:54:53,768
A uzgred, ti i Roèi niste
dobri primeri, zar ne?
401
00:54:53,792 --> 00:54:57,132
- Šta ti znaš o Roèi?
- Ne treba da znam više.
402
00:55:11,625 --> 00:55:14,575
Ne znam..
Na mene to ne deluje.
403
00:55:18,375 --> 00:55:25,035
Stvari se dešavaju. Ali kad nešto drugo
treba da se desi, ne dešava se.
404
00:55:30,375 --> 00:55:32,455
Dobrodošao u klub.
405
00:55:36,458 --> 00:55:37,878
Izvini.
406
00:55:43,375 --> 00:55:45,825
Povratak Divljeg plavog sira.
407
00:55:46,917 --> 00:55:50,667
Odjebi, kuèkin sine!
Ubiæu te!
408
00:56:35,583 --> 00:56:37,963
Hajde Matu, doði ovamo!
409
00:56:54,250 --> 00:56:58,670
- Da li misliš da æemo moæi
da pomerimo kola? - Da, mislim da hoæemo.
410
00:56:59,375 --> 00:57:01,875
Biæe teško, ali možemo
da pokušamo.
411
00:57:07,167 --> 00:57:09,997
Jeb'o ga bog!
Ovo su Marijelina kola.
412
00:57:11,500 --> 00:57:16,040
Možemo prenoæiti ovde.
Moji roditelji æe biti ovde sutra ujutru.
413
00:57:16,625 --> 00:57:18,625
Dobro, pokušaæemo kasnije.
414
00:57:37,917 --> 00:57:39,627
Lepa košulja, a?
415
00:57:59,833 --> 00:58:01,583
Ja idem po peškir.
416
00:58:02,250 --> 00:58:03,380
Zar nisi mokar?
417
00:58:34,042 --> 00:58:35,382
Seæaš se...?
418
00:58:36,458 --> 00:58:38,078
…kad je Marilu snimila ovu fotku?
419
00:58:38,458 --> 00:58:39,668
Da li se seæaš?
420
00:58:48,833 --> 00:58:50,213
Da li ti se to desilo ponovo?
421
00:58:51,542 --> 00:58:52,542
Ne.
422
00:58:54,042 --> 00:58:55,962
Ali tebi se sigurno desilo.
423
00:58:56,625 --> 00:58:58,285
Ne ovako.
424
00:59:00,833 --> 00:59:03,543
Da li si stupio u odnos sa Roèi?
425
00:59:26,208 --> 00:59:27,378
Kako je bilo?
426
00:59:29,375 --> 00:59:30,825
Šta?
427
00:59:32,708 --> 00:59:34,078
Tvoj prvi put.
428
00:59:37,833 --> 00:59:39,833
Prvi put posle tebe, misliš?
429
00:59:49,833 --> 00:59:51,253
Bio sam zabrinut.
430
00:59:52,750 --> 00:59:54,710
To je dugaèak spisak.
431
00:59:57,833 --> 00:59:59,043
A tvoj?
432
01:00:00,292 --> 01:00:01,832
Hronièno nespretno.
433
01:00:10,625 --> 01:00:12,165
Za nove farmere!
434
01:00:12,250 --> 01:00:13,670
Gledaj me u oèi!
435
01:00:23,417 --> 01:00:25,247
Tvoj tata je èvrst momak.
436
01:00:25,833 --> 01:00:27,833
Da, još uvek je.
437
01:00:29,792 --> 01:00:32,082
Ali hajde da ne prièamo o tom.
438
01:00:41,125 --> 01:00:43,705
- Da li imaš led?
- Da, u kuhinji.
439
01:00:53,417 --> 01:00:57,127
Ne mogu da verujem da
imaš isti stari frižider.
440
01:01:00,417 --> 01:01:01,997
Sranje!
441
01:01:14,583 --> 01:01:16,433
Pusti mene. Ja to mogu
da popravim za minut.
442
01:01:26,500 --> 01:01:28,250
Ako je to tako lako, izvoli i uradi.
443
01:01:31,667 --> 01:01:33,037
Možeš li da mi daš odvijaè?
444
01:01:42,458 --> 01:01:44,248
Možeš li da mi dodaš onaj nož?
445
01:01:44,458 --> 01:01:46,378
Mislio sam da možeš
to da popraviš sam.
446
01:01:58,458 --> 01:02:00,578
Tebi je to tako lako...
447
01:02:04,125 --> 01:02:05,455
Matu, to je samo frižider.
448
01:02:09,208 --> 01:02:10,628
Znaš li da...?
449
01:02:10,708 --> 01:02:14,168
Gobi se u kurac, i ti, i delta,
i svo ovo sranje!
450
01:02:15,667 --> 01:02:17,457
Koji kurac ti
to govoriš, Matíjas?
451
01:03:28,458 --> 01:03:30,458
Da li su dve kocke leda dovoljne?
452
01:03:32,958 --> 01:03:34,168
U redu je.
453
01:04:36,667 --> 01:04:37,827
Da li pušiš?
454
01:04:39,583 --> 01:04:41,423
Samo u društvu.
455
01:04:41,500 --> 01:04:42,520
Naravno...
456
01:04:42,600 --> 01:04:46,020
A pošto si u disku punom ljudi…
457
01:04:50,333 --> 01:04:52,133
Koji si zodijaèki znak?
458
01:04:53,333 --> 01:04:56,173
Vodolija. Šta radiš?
459
01:04:57,250 --> 01:05:00,290
Ja sam gej, a ti?
460
01:05:02,042 --> 01:05:04,882
Ja sam biolog u delti.
Da li poznaješ mesto?
461
01:05:18,167 --> 01:05:20,127
Kiša neæe prestati.
462
01:05:22,458 --> 01:05:23,958
Da li još uvek nemaš signal?
463
01:07:15,958 --> 01:07:20,628
- Biolog u delti, zar ne?
- Da, vidiš.
464
01:08:03,958 --> 01:08:05,208
Tvoji roditelji!
465
01:08:17,542 --> 01:08:19,212
Pas je opet unutra u kuæi.
466
01:08:21,125 --> 01:08:23,205
- Jebi ga, preplašili su me
tvoji roditelji. - Ne...
467
01:08:27,208 --> 01:08:29,288
Hero, ne želim da spavam.
468
01:11:00,292 --> 01:11:02,792
Fabijana voli ovu pesmu.
469
01:11:02,875 --> 01:11:04,785
A ti voliš Fabijanu?
470
01:11:04,875 --> 01:11:06,995
- Ne...
- Naravno da je voliš!
471
01:11:07,083 --> 01:11:08,793
U redu, volim je.
472
01:11:14,875 --> 01:11:16,785
Ta devojka te gleda.
473
01:11:16,875 --> 01:11:19,285
- Misliš?
- Da, ona te gledao, video sam.
474
01:11:20,875 --> 01:11:22,785
Zdravo.
475
01:11:22,875 --> 01:11:24,875
Šta je sa Seleste?
476
01:11:25,875 --> 01:11:27,785
- Zar ti se ne sviða?
- Ona je lepa.
477
01:11:27,875 --> 01:11:29,535
Ali šta je sa Fabijanom?
478
01:11:36,458 --> 01:11:38,998
Hej, šta nije u redu?
479
01:11:42,667 --> 01:11:44,707
Selimo se u Brazil.
480
01:11:44,917 --> 01:11:46,667
Moj tata je našao posao tamo.
481
01:13:09,958 --> 01:13:11,958
Da li si video moje gaæe?
482
01:13:21,958 --> 01:13:23,958
Kiša je prestala da pada.
483
01:13:47,583 --> 01:13:50,293
- Tvoji roditelji su napolju.
- Da.
484
01:14:01,958 --> 01:14:04,458
Tvoj mobilni je u dnevnoj sobi.
485
01:14:18,333 --> 01:14:21,083
- Došli ste tako kasno!
- Zdravo!
486
01:14:23,958 --> 01:14:25,958
Doneo si mi kutije,
ti si pravi anðeo.
487
01:14:30,708 --> 01:14:32,628
- Milo mi je da te vidim.
- Kako ste?
488
01:14:32,708 --> 01:14:33,918
- Dobro?
- Dobro.
489
01:14:34,708 --> 01:14:36,038
Pa lepo te je videti, dete.
490
01:14:38,250 --> 01:14:39,380
Doði, sedi.
491
01:14:41,958 --> 01:14:45,078
- Pa, kakav je bio povratak na deltu?
- Dobro, dobro. Odlièno.
492
01:14:45,792 --> 01:14:48,582
Pa, ovde izgleda kao
da vreme nije prošlo.
493
01:14:49,125 --> 01:14:51,955
Ne ovde, ali sve ostalo
se promenilo mnogo.
494
01:14:53,250 --> 01:14:54,250
Naravno.
495
01:14:54,583 --> 01:14:57,673
Bilo je veliko iznenaðenje kad nam je
Hero rekao da si ovde u Libresu.
496
01:14:59,083 --> 01:15:00,793
Zašto ne sedneš?
497
01:15:01,083 --> 01:15:03,583
Izgledaš kao konj,
jedeš stojeæi.
498
01:15:10,833 --> 01:15:14,833
Za nas, stvari idu promenljivo.
A onda kiša...
499
01:15:18,125 --> 01:15:19,495
Pogledaj ih.
500
01:15:21,042 --> 01:15:25,422
- Izgleda kao da æe na pecanje.
- kad ih gledam, oseæam se mnogo stariji.
501
01:15:25,792 --> 01:15:29,042
Svaki dan si sve namrgoðeniji.
502
01:15:31,333 --> 01:15:34,003
Pa, ako želimo da stignemo tamo
u podne, trebalo bi da krenemo sad.
503
01:15:34,458 --> 01:15:37,708
Zar veæ? Mislili smo da æete
provesti dan s nama.
504
01:15:38,125 --> 01:15:39,665
Matíjas mora da ide.
505
01:15:43,083 --> 01:15:44,083
Dobro...
506
01:15:44,500 --> 01:15:47,500
- Pojedi to, ponesi sa sobom.
- Ne, u redu je.
507
01:15:51,625 --> 01:15:55,245
- Da li æeš se vratiti?
- Da, obeæavam da æe to biti uskoro.
508
01:15:55,875 --> 01:15:58,625
Æao, i ne želim da vidim
taj izraz na tvom licu.
509
01:15:59,250 --> 01:16:00,920
Vidi ti njih.
510
01:16:02,417 --> 01:16:03,917
Mora da smo uradili nešto dobro.
511
01:16:04,000 --> 01:16:06,330
- Oni su tako lepi.
- Prestani!
512
01:16:06,417 --> 01:16:08,877
Pusti ih da idu, mora da su u žurbi.
513
01:16:31,458 --> 01:16:34,708
Ponesi ovo sa sobom,
da imaš neku uspomenu odavde.
514
01:16:35,500 --> 01:16:37,290
Voleo bih da imam ovo.
515
01:17:44,167 --> 01:17:46,167
Hero, ja...
516
01:17:48,375 --> 01:17:50,875
Ja te razumem.
517
01:17:51,500 --> 01:17:54,000
Ti imaš devojku tamo, tvoj posao...
518
01:17:54,875 --> 01:17:56,285
Tvoj ceo život.
519
01:17:59,417 --> 01:18:01,417
Ja ne želim da ima posla s tim.
520
01:19:01,417 --> 01:19:02,577
Da li si tu?
521
01:19:08,125 --> 01:19:11,205
Roèi, da li si tu?
522
01:19:23,458 --> 01:19:26,168
Ne diraj me!
523
01:19:26,250 --> 01:19:28,290
Ne želim da me sažaljevaš.
524
01:19:47,458 --> 01:19:49,578
Idi, Matíjas.
525
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Preveo Mita
526
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
35399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.