All language subtitles for Esteros (2016) by Papu Curotto-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 www.titlovi.com 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Prestani! 3 00:01:41,917 --> 00:01:43,917 Stoj mirno. 4 00:01:48,417 --> 00:01:49,877 Izgleda dobro, zar ne? 5 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 Ne. 6 00:01:52,708 --> 00:01:53,878 Kretenu! 7 00:01:53,958 --> 00:01:55,208 Idiote! 8 00:01:56,417 --> 00:01:57,827 Da li ste spremni? 9 00:01:57,917 --> 00:02:00,127 Ovo nije mesto za karneval, momci. 10 00:02:00,208 --> 00:02:02,248 Hajdemo. Zakasniæemo. 11 00:02:14,125 --> 00:02:15,665 Neæeš me uhvatiti! 12 00:02:28,375 --> 00:02:30,285 - Hej Mati! - Zdravo! 13 00:02:30,375 --> 00:02:32,184 Da li hoæeš da ideš sa mnom na sambodrom? 14 00:02:32,208 --> 00:02:34,628 Ne, idem u jaht klub sa Herom. 15 00:02:34,708 --> 00:02:37,378 Sambodrom je zabavniji. 16 00:02:37,458 --> 00:02:39,748 Ne, ostaæu s njim. Hajdemo. 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,253 Hajde da potražimo nekog drugog. 18 00:04:06,208 --> 00:04:10,378 - Dušo, znaš li da je to maskenbal? - Da. 19 00:04:10,458 --> 00:04:12,378 Imam iznenaðenje za tebe. 20 00:04:14,000 --> 00:04:17,460 Marijela mi je pomogla da naðem umetnika za šminku. 21 00:04:19,083 --> 00:04:22,383 Maskiraæemo se u zombije. 22 00:04:24,708 --> 00:04:25,788 Misliš? 23 00:04:25,875 --> 00:04:28,495 Mislila sam da æe ti se svideti ideja. 24 00:04:28,583 --> 00:04:30,133 Da, sviða mi se. 25 00:04:30,208 --> 00:04:32,828 Ali ti ne voliš filmove sa zombijima. 26 00:04:32,917 --> 00:04:37,077 Ali ti ih voliš. A ja sam htela da ti budeš sreæan. 27 00:04:38,667 --> 00:04:42,077 Mnogo mi znaèi da si ovde sa mnom. 28 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 Evo. 29 00:05:10,417 --> 00:05:12,247 Da li veæ imate kostime? 30 00:05:12,333 --> 00:05:13,543 Da imamo sve spremno. 31 00:05:19,917 --> 00:05:21,327 Hero! 32 00:05:24,958 --> 00:05:27,378 Matijas, davno je bilo... 33 00:05:27,458 --> 00:05:29,828 Pa, vi se veæ poznajete? 34 00:05:29,917 --> 00:05:31,957 Da, još od kad smo bili deca. 35 00:05:32,167 --> 00:05:33,247 Divno! 36 00:05:34,542 --> 00:05:38,292 - Da li bi popio hladno piæe? - Da, molim. Danas je vruæ dan. 37 00:06:03,458 --> 00:06:07,918 - Kako si, Matu? - Dobro. Davno je bilo, zar ne? 38 00:06:10,500 --> 00:06:12,210 Ti izgledaš isto. 39 00:06:13,292 --> 00:06:15,292 Ne znam… 40 00:06:16,208 --> 00:06:18,208 Prepoznao bih te bilo gde. 41 00:06:23,958 --> 00:06:25,958 I... Kako si? 42 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 Ovde sam. 43 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 Stoj mirno, u redu? 44 00:06:36,458 --> 00:06:39,128 Znaši, ti si profesionalni šminker? 45 00:06:41,375 --> 00:06:45,165 Ne, radim u FX. Ovo radim samo ponekad. 46 00:06:47,167 --> 00:06:50,707 Drži oèi zatvorene, ili æe ti šminka uæi u oèi. 47 00:07:20,333 --> 00:07:23,963 Dušo, možeš li da doðeš na trenutak? 48 00:07:24,458 --> 00:07:27,288 - Mogu li da idem? - Da, naravno. Ja æu da pripremim boju. 49 00:07:31,458 --> 00:07:32,918 Nemoj da ulaziš. Stidim se. 50 00:07:33,042 --> 00:07:35,502 Siguran sam da si dobro. Daj da pogledam, hajde. 51 00:07:39,333 --> 00:07:40,673 - U redu. 52 00:07:43,500 --> 00:07:44,710 Izgledam glupo, zar ne? 53 00:07:44,792 --> 00:07:46,172 Ne, uopšte. 54 00:07:46,250 --> 00:07:48,250 Ti si najseksipilniji zombi na svetu. 55 00:07:57,458 --> 00:08:00,918 Moj roðaka je diplomirala i sada prireðuje zabavu u jaht klubu. 56 00:08:01,000 --> 00:08:02,630 - Divno! - Da. 57 00:08:03,292 --> 00:08:04,892 Trebalo bi da i ti doðeš, biæe sjajno. 58 00:08:04,958 --> 00:08:07,538 Marijela je èak pozvala DJ iz Buenos Airesa. 59 00:08:07,625 --> 00:08:09,785 Izvini. Ja veæ imam planove za veèeras. 60 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Spremni! 61 00:08:16,458 --> 00:08:18,828 Da vidimo. Obuci ovo. 62 00:08:19,333 --> 00:08:20,463 - Misliš? - Da. 63 00:08:26,625 --> 00:08:30,745 Izgleda dobro. Savršeni zombi. 64 00:09:06,000 --> 00:09:07,540 Gde je Mati? 65 00:09:30,708 --> 00:09:34,418 Molim te, reci mi da ovo nije tako loše. 66 00:10:44,833 --> 00:10:46,293 Hajde, glupane, doði ovamo. 67 00:10:48,667 --> 00:10:50,497 Napravi mesta za mene. 68 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 –Pašæeš. –Glupane, skoro si me oborio. 69 00:10:58,000 --> 00:11:02,330 - Ti si skoro pao dole, ovako. - Ti me guraš! 70 00:11:05,667 --> 00:11:07,287 - Seæaš li se prošle noæi? - Šta s njom? 71 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 - Udario si me ovako. - Budalo, jebem ti... 72 00:11:51,542 --> 00:11:53,922 Rok! 73 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 Doði, Mati. 74 00:12:09,125 --> 00:12:10,535 Zdravo, druže! 75 00:12:23,333 --> 00:12:24,923 A ovaj? To je novi? 76 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 Da, našli smo ga za božiæ. 77 00:12:28,042 --> 00:12:30,582 Ovo je dosadan pas. Zove se Ivan. 78 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 Izgleda kao pas ovèar. 79 00:12:32,875 --> 00:12:34,875 To je mešanac. 80 00:12:35,333 --> 00:12:38,503 Momci, možete li da mi pomognete s ovim kutijama? 81 00:12:49,333 --> 00:12:52,293 Evo, pazite, teške su. 82 00:13:25,792 --> 00:13:27,792 Vidi ovo. 83 00:13:36,792 --> 00:13:39,292 Ovaj je sigurno loš. 84 00:13:44,167 --> 00:13:45,707 Ovo je moj omiljen. 85 00:13:45,792 --> 00:13:47,792 - Ovaj moraš da vidiš. - N3. 86 00:13:48,042 --> 00:13:51,632 Povratak živih mrtvaca je najbolji zombi film na svetu. 87 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 Ne. 88 00:14:03,542 --> 00:14:05,462 Mozak! Mozak! 89 00:14:05,542 --> 00:14:07,382 Prestani, idiote! 90 00:14:28,542 --> 00:14:29,752 Èetiri žabice. 91 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 Da vidimo koliko æe imati ovaj. 92 00:14:32,542 --> 00:14:34,462 - Nisi uradio to. - Ne. 93 00:14:34,542 --> 00:14:36,252 Hajdemo. 94 00:14:36,333 --> 00:14:39,713 – Ovde nema aligatora, zar ne? – Da, aligatori i zmije. 95 00:14:39,792 --> 00:14:42,502 - Zezaš me? - Ne, ozbiljno. 96 00:14:42,583 --> 00:14:46,213 Ali kakvu buku mi pravimo, èak æe i ribe pobeæi daleko. 97 00:14:50,542 --> 00:14:52,542 Moram da piškim. 98 00:15:04,542 --> 00:15:07,042 Èekaj! Tamo su kapibare. 99 00:15:07,125 --> 00:15:08,535 Hajdemo. Doði. 100 00:15:15,125 --> 00:15:16,745 Da li si ih video? 101 00:15:16,833 --> 00:15:18,833 Da, tamo su. Pogledaj ih. 102 00:15:20,042 --> 00:15:22,042 Majmune! 103 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 Uzmi ovo! 104 00:15:37,542 --> 00:15:38,542 Ne! 105 00:16:03,500 --> 00:16:06,630 - To su moje gaæe! - Nije važno. Ionako mogu da ih bacim. 106 00:16:23,958 --> 00:16:26,458 Sad se ne bojiš aligatora. 107 00:16:26,542 --> 00:16:27,962 Alligatori? 108 00:16:32,833 --> 00:16:34,833 – Ne ovde, oni su mnogo dalje. 109 00:17:04,125 --> 00:17:06,125 Matu! 110 00:17:12,708 --> 00:17:17,578 - Mozak! Mozak! - Idiote! Ako ti se nešto desi, umreæu. 111 00:17:23,375 --> 00:17:25,705 Detinjasti ste obojica, tako da pokisnete! 112 00:17:26,750 --> 00:17:28,670 Ulazite pod tuš, odmah! 113 00:17:28,750 --> 00:17:30,750 Šta sam ti rekla o lošem ponašanju? 114 00:17:32,458 --> 00:17:34,458 Ne želim da se razboliš. 115 00:17:43,917 --> 00:17:45,917 Ulazi. Smrzavaš se. 116 00:18:13,292 --> 00:18:15,292 Prestani. 117 00:18:30,083 --> 00:18:32,633 Bolje vam je? Više vam nije hladno, zar ne? 118 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Mama! 119 00:18:35,417 --> 00:18:37,577 Požurite. Obucite se! Ruèak je gotov. 120 00:18:56,625 --> 00:18:57,985 - Da li hoæeš kokice? - Da, dobro. 121 00:18:59,792 --> 00:19:01,792 - Zdravo, pošto je ovo? - Pet pezosa. 122 00:19:12,333 --> 00:19:14,333 Hej, vidi! To je tvoj prijatelj! 123 00:19:24,125 --> 00:19:26,125 Zdravo! Kako si? 124 00:19:27,000 --> 00:19:31,130 - Dobro. Kakva je bila zabava? - Divna! Moja roðaka je zaista sreæna! 125 00:19:32,000 --> 00:19:35,290 Hej, nisi odneo jaknu. Mogu da ti je donesem, ako želiš. 126 00:19:36,292 --> 00:19:38,172 Bez brige. Mogu da navratim. 127 00:19:39,417 --> 00:19:42,787 - Idemo li? - Uzivajte u karnevalu. 128 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 - Doviðenja. - Zdravo! 129 00:19:45,750 --> 00:19:48,960 - Hajde da uzmemo nešto za jelo. - Ne, umoran sam… 130 00:19:49,208 --> 00:19:52,038 - Šta kažeš da odemo u kantinu? - Ne… Tamo æe biti gužva. 131 00:19:52,125 --> 00:19:53,575 Zaista sam umoran, dušo. 132 00:19:53,667 --> 00:19:56,877 Ne budi takav... Tako je teško s tobom i tvojim fobijama... 133 00:19:56,958 --> 00:19:57,978 Šta? 134 00:19:58,058 --> 00:19:59,178 Kakve fobije? 135 00:20:00,000 --> 00:20:03,580 Ne, dušo. Muka mi je da budem sa svim tim ljudima. Ne podnosim to više. 136 00:20:03,667 --> 00:20:07,707 Dobro, idemo kuæi, ali sledeæi put mi daj mapu da znam šta šta hoæeš. 137 00:21:15,708 --> 00:21:17,708 - Zdravo, doneo sam ti jaknu. - Zdravo. 138 00:21:18,917 --> 00:21:22,077 Hej, završio sam malterisanje kuhinje. Uði. 139 00:21:27,250 --> 00:21:29,226 - Izašao si napolje u najgore doba dana. - Da. 140 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Tako je vruæe, ja to ne podnosim. 141 00:21:33,167 --> 00:21:34,457 Pa, hvala još jednom. 142 00:21:34,542 --> 00:21:36,642 –Èekaj, daj da operem ruke. –U redu, nema problema. 143 00:21:42,542 --> 00:21:47,212 –Pa, kako se ponaša Libres prema tebi? –Dobro. U redu je. Isuviše je gužva. 144 00:21:48,875 --> 00:21:50,705 - Mogu li? - Naravno! 145 00:21:52,625 --> 00:21:54,955 Ja sam ih sve napravio. 146 00:21:57,250 --> 00:22:00,880 - Ovaj je divan. - To mi je omiljeni. 147 00:22:01,000 --> 00:22:02,330 - Stvarno? - Da. 148 00:22:03,208 --> 00:22:05,208 Imaš li vremena da popiješ "tereré"? 149 00:22:06,042 --> 00:22:07,212 U redu, dobro. 150 00:22:08,042 --> 00:22:11,462 Roèi je napolju s prijateljima. Ona mi je dala tvoju adresu. 151 00:22:23,708 --> 00:22:26,128 - Zdravo, kako si? - Zdravo. 152 00:22:27,750 --> 00:22:28,830 Dobro sam. 153 00:22:36,667 --> 00:22:39,477 Mislim da se vas dvojica poznajete. Matijas, ovo je Gustavo, moj roðak. 154 00:22:39,958 --> 00:22:43,208 Da, upoznali smo se na roðendanu kad smo bili deca, zar ne? 155 00:22:43,417 --> 00:22:44,417 Možda. 156 00:22:44,833 --> 00:22:47,193 On je najbolji, pomaže mi u svim kuænim poslovima. 157 00:22:47,417 --> 00:22:49,327 Gotov si? Idemo. 158 00:22:49,417 --> 00:22:50,747 Vidimo se. 159 00:23:02,083 --> 00:23:03,713 Alo? Da? 160 00:23:11,042 --> 00:23:12,632 Ne... 161 00:23:16,458 --> 00:23:18,458 Vraæam se u ponedeljak. 162 00:23:24,583 --> 00:23:26,583 Da, veæ sam poslao fajlove. 163 00:23:27,667 --> 00:23:30,247 Svakako. Što je pre moguæe. 164 00:23:31,542 --> 00:23:32,632 Æao. 165 00:23:44,625 --> 00:23:46,375 Pomislio si da je on moj deèko, zar ne? 166 00:23:46,542 --> 00:23:48,002 Ne! 167 00:23:48,458 --> 00:23:50,458 - Daj, umalo nisi otišao. - Nema pojma. 168 00:23:56,625 --> 00:23:58,415 On nije moj tip. 169 00:24:02,500 --> 00:24:04,330 Ja nemam deèka. 170 00:24:09,417 --> 00:24:11,417 Lice ti je prljavo. Gde si bio? 171 00:24:15,458 --> 00:24:17,328 Baš kao kad smo bili deca. 172 00:24:35,333 --> 00:24:37,003 Evo je. 173 00:24:42,333 --> 00:24:44,333 Joj, vidi ovi fotku! 174 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Tvoja mama je snimala fotografije stalno. 175 00:24:51,667 --> 00:24:53,667 A na ovoj je uhvatila naše brkove od blata. 176 00:24:56,333 --> 00:24:58,253 Ne, to nije od blata. 177 00:24:58,333 --> 00:25:00,333 To je od hrane. Vidi! 178 00:25:04,333 --> 00:25:06,333 Stalno smo jeli. 179 00:25:07,333 --> 00:25:10,253 U pravu si. To je plavi sir. 180 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 Da, to je on. 181 00:25:12,500 --> 00:25:14,600 Bili smo tako èudni. Voleli smo plavi sir. 182 00:25:16,625 --> 00:25:18,625 Ti si ga voleo. 183 00:25:20,208 --> 00:25:22,208 Da, ali i ti si ga voleo, zar ne? 184 00:25:25,167 --> 00:25:28,497 - Znaèi, ostao si u Brazilu? - Da. Da, imam dobar posao. 185 00:25:29,542 --> 00:25:31,462 Siguran sam da si studirao biologiju. 186 00:25:31,542 --> 00:25:33,462 Nešto što ima veze s životinjama? 187 00:25:33,542 --> 00:25:35,542 Biologija da. Životinje ne. 188 00:25:43,292 --> 00:25:45,212 Ja još volim plavi sir. 189 00:25:45,292 --> 00:25:46,832 Zar više ne voliš životinje? 190 00:25:47,958 --> 00:25:49,878 Zaboravio sam plavi sir. 191 00:25:49,958 --> 00:25:51,878 Zaboravio sam pomalo i životinje. 192 00:25:51,958 --> 00:25:53,958 Sad radim u istraživanju. 193 00:25:55,875 --> 00:25:57,835 Ne verujem ti da si zaboravio plavi sir. 194 00:25:58,250 --> 00:25:59,880 Ti si ga voleo. 195 00:26:03,667 --> 00:26:05,667 Ja sam bio taj koji ga je stavljao u korpu. 196 00:26:08,375 --> 00:26:13,205 Marilu ga je zaboravljala. Ja sam stalno proveravao da li ga ima dovoljno. 197 00:26:15,375 --> 00:26:16,745 Ja to nisam znao. 198 00:26:19,375 --> 00:26:20,575 Ja sam bio taj fanat... 199 00:26:26,292 --> 00:26:27,752 Istraživanje, a? 200 00:26:27,833 --> 00:26:29,383 Da, u jednoj kompaniji. 201 00:26:29,458 --> 00:26:31,458 Nova semena soje. 202 00:26:32,292 --> 00:26:34,292 Soja? Genetski modifikovana? 203 00:26:35,167 --> 00:26:37,167 Samo bolja semena. 204 00:26:39,125 --> 00:26:43,415 Ja više volim da radim na njivi ali ovo je važan projekat. 205 00:26:43,625 --> 00:26:45,625 I plata bi trebalo da je dobra. 206 00:26:47,292 --> 00:26:49,292 Da, plata je dobra. 207 00:26:54,250 --> 00:26:55,830 Šta je s tobom? 208 00:26:57,625 --> 00:26:59,925 Ja sam studirao filmsku režiju neko vreme, u Korientesu. 209 00:27:00,750 --> 00:27:03,110 Onda sam poèeo da radim animaciju i specijalne efekte. 210 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Shvatam. 211 00:27:06,292 --> 00:27:08,852 Ako ne budem imao izbora ovde, otiæi æu da radim u Buenos Aires. 212 00:27:08,908 --> 00:27:10,908 A kako je ovo? 213 00:27:12,642 --> 00:27:14,352 Nisam bogat ali je u redu. 214 00:27:17,375 --> 00:27:20,205 Ponekad se plašim da gubim vreme. 215 00:27:21,292 --> 00:27:22,882 A ponekad ne. 216 00:27:24,917 --> 00:27:26,127 Izvini. 217 00:27:28,292 --> 00:27:30,292 Alo, dušo. Da... 218 00:27:32,292 --> 00:27:34,292 Dobro, u redu. 219 00:27:36,958 --> 00:27:39,418 Da, možeš li da saèekaš da se naðemo na ruèku kasnije. 220 00:27:39,542 --> 00:27:41,712 Dobro. U redu. Æao. 221 00:27:43,917 --> 00:27:46,877 Treba da odnesem nešto u centar grada. mogu da te odbacim usput, ako želiš. 222 00:27:46,917 --> 00:27:48,377 Dobro, u redu. 223 00:27:48,458 --> 00:27:52,538 Ja još uvek imam malo vremena. Ako želiš, mogu da idem s tobom. 224 00:27:53,292 --> 00:27:54,462 Dobro. 225 00:28:05,292 --> 00:28:07,832 Stari kamion. Još uvek vozi? 226 00:28:08,042 --> 00:28:10,042 Voliš stare zarðale automobile. 227 00:28:10,125 --> 00:28:11,745 Ali on me još uvek nosi gde želim. 228 00:28:29,833 --> 00:28:31,713 A delta još postoji? 229 00:28:32,208 --> 00:28:35,958 Moj tata je izgubljen. Izmeðu polja riže i turizma... 230 00:28:40,292 --> 00:28:45,582 - Da li je prodao farmu? - Ne, moj tata nikad neæe odustati. 231 00:28:46,292 --> 00:28:49,132 Da li znaš nešto o inicijativi oèuvanja? 232 00:28:49,417 --> 00:28:51,077 Nemam pojma. 233 00:28:51,542 --> 00:28:55,212 A ti, umesto sranja sa sojom zašto ne doðeš da radiš na delti? 234 00:28:55,292 --> 00:28:59,212 Ja sam uèio za to, ali poèeo sam da radim ta Roèinog oca. 235 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 Projekat je dobar. 236 00:29:02,083 --> 00:29:04,043 To je ovde. 237 00:29:10,917 --> 00:29:11,997 Tuto! 238 00:29:12,792 --> 00:29:13,812 Kako si? 239 00:29:13,892 --> 00:29:15,812 - Dobro. - Zdravo. 240 00:29:16,708 --> 00:29:20,328 - Akcione figure? - Da. 241 00:29:30,333 --> 00:29:32,333 Tvoj novi deèko? 242 00:29:34,292 --> 00:29:37,252 Ne, on mi je samo drug, Matijas. 243 00:29:45,708 --> 00:29:47,918 Pa, seoska kuæa je još tamo? 244 00:29:48,208 --> 00:29:51,828 - Da, malo ruinirana ali je još tamo. - Divno, a vrt? 245 00:29:52,625 --> 00:29:55,075 Besprekoran. Ne shvatam kako to Marilu radi. 246 00:29:56,375 --> 00:29:58,245 Gledaj me u oèi. 247 00:30:01,708 --> 00:30:05,078 Znaš, moja mama je tražila da donesem neke stvari na farmu ovih dana. 248 00:30:05,500 --> 00:30:09,830 - Kad odlaziš? - U ponedeljak. Moram da se vratim na posao. 249 00:30:13,250 --> 00:30:15,330 Htela sam da te nazovem i vidim. 250 00:30:15,625 --> 00:30:17,075 Šta vi momci radite? 251 00:30:17,792 --> 00:30:20,534 Prièam da mu treba da odem na deltu i odnesem neke stvari mojoj mami. 252 00:30:20,558 --> 00:30:23,848 Ako i vi želite da poðete, moji æe roditelji biti oduševljeni. 253 00:30:23,933 --> 00:30:25,333 Ja baš nisam seoska devojka. 254 00:30:25,417 --> 00:30:28,327 Sutra treba da se naðem s Marijelom. Ona mi pomaže oko novog nameštaja. 255 00:30:28,417 --> 00:30:30,287 Zaboravio sam za to. 256 00:30:30,375 --> 00:30:34,665 Zašto vi momci ne odete? Ja mogu da ostanem s devojkama. 257 00:30:34,750 --> 00:30:37,460 Dan na selu. Mojim roditeljima æe biti drago da te vide opet. 258 00:30:37,542 --> 00:30:39,542 - Da li si siguran? - Da, definitivno. 259 00:30:40,167 --> 00:30:43,287 Ti uvek prièaš o delti. Davno je bilo kad si bio tamo. 260 00:30:43,375 --> 00:30:45,375 - U redu, da dobro. - Doæi æu po tebe. 261 00:30:46,125 --> 00:30:49,535 Ali uz jedan uslov. Uzeæemo Marijelin auto. 262 00:30:49,625 --> 00:30:51,825 Ne verujem ovom starom kamionu. 263 00:30:51,917 --> 00:30:54,377 Taj stari kamion æe nas ostaviti na pola puta. 264 00:30:54,458 --> 00:30:56,538 - Kakava si ti kukavica sad. - Idem u klozet. 265 00:31:00,458 --> 00:31:02,378 Bili ste bliski drugovi? 266 00:31:03,292 --> 00:31:04,462 Naši roditelji. 267 00:31:05,167 --> 00:31:08,377 Provodili smo mnogo vremena zajedno. naroèito u toku leta. 268 00:31:08,458 --> 00:31:12,918 Matijas je uvek govorio o delti, kuæi, laguni, životinjama. 269 00:31:13,625 --> 00:31:16,625 On se èak seæa imena biljaka koje je njegova majka imala. 270 00:31:17,750 --> 00:31:20,460 Baštenski fanatik je ustvari bila moja mama. 271 00:31:21,750 --> 00:31:25,540 Ja ne shvatam to. Ta kuæa je pripadala tvojoj porodici? 272 00:31:25,792 --> 00:31:26,792 Naravno. 273 00:31:27,458 --> 00:31:30,628 Išli smo svakog leta tamo. A Matijas je išao sa nama. 274 00:31:31,167 --> 00:31:32,947 Ali... Matijas mi nikad nije prièao o tebi. 275 00:31:34,292 --> 00:31:36,082 Znajuæi njega, nisam iznenaðen. 276 00:31:48,875 --> 00:31:51,075 Kad sam prvi put vodila ljubav s nekim... 277 00:31:54,625 --> 00:31:57,875 On je bio moj momak. Svi su mislili da æemo biti zajedno. 278 00:31:57,958 --> 00:31:59,958 Ali to nije uspelo. 279 00:32:03,083 --> 00:32:04,213 Da li si ga volela? 280 00:32:04,292 --> 00:32:10,382 Da, naravno. On je bio lep, pametan, bili smo bliski... 281 00:32:12,500 --> 00:32:15,330 Ali ponekad to nije dovoljno. 282 00:32:17,667 --> 00:32:20,167 Nije uspelo. Pokušala sam... 283 00:32:26,417 --> 00:32:29,957 Ponekad imam utisak da je naša prièa pomalo takva. 284 00:32:30,458 --> 00:32:31,498 Kako? 285 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 Kao ja s njim. 286 00:32:36,833 --> 00:32:38,833 Kad sam bila kraj njega... 287 00:32:40,625 --> 00:32:47,125 Stalno sam morala da se podseæam da ga volim, znaš? 288 00:32:55,417 --> 00:33:00,457 Možemo li da ostanemo sutra ovde? Mogli bi da ostanemo u krevetu i ležimo ceo dan. 289 00:33:03,125 --> 00:33:07,165 I ne govori mi da sam napravila plan s Marijelom i da ne mogu da je izneverim. 290 00:33:09,750 --> 00:33:12,040 Ne budi lenja. 291 00:33:27,833 --> 00:33:29,543 Ti želiš da se vratiš, zar ne? 292 00:33:29,625 --> 00:33:31,325 Želim da vidim farmu. 293 00:33:33,958 --> 00:33:35,668 Da li si žedna? 294 00:33:56,042 --> 00:33:58,962 Ne mogu da kažem da su sve kompanije ðavo. 295 00:34:00,042 --> 00:34:01,832 Sve one rade ono što mi znamo da one rade. 296 00:34:04,042 --> 00:34:08,382 Ja radim u jednoj od njih i èini mi se da su stvari sada bolje. 297 00:34:08,750 --> 00:34:10,040 Sigurno. 298 00:34:10,958 --> 00:34:14,538 Da li æeš mi reæi da æe delta biti bolja kao pirinaèno polje? 299 00:34:15,708 --> 00:34:17,878 Ne delta, ali grad da. 300 00:34:18,958 --> 00:34:20,628 - Grad? Libres? - Da, Libres. 301 00:34:21,333 --> 00:34:23,883 S pirinaènim poljima, pobednik je uvek isti. 302 00:34:41,292 --> 00:34:43,882 Ti ne želiš da oni propuste ovo. 303 00:34:47,375 --> 00:34:50,455 Mi ovo uzimamo odjednom previše ozbiljno. 304 00:35:40,375 --> 00:35:42,375 Seæaš se kako je bilo odrastati ovde. 305 00:35:43,750 --> 00:35:45,670 Da, ali stvari se menjaju. 306 00:35:48,333 --> 00:35:52,673 Da li je to zato što si veæ prihvatio ponudu u Brazilu i novac koji ti to donosi? 307 00:35:53,792 --> 00:35:55,792 Godine prolaze a ti ništa ne razumeš. 308 00:35:57,375 --> 00:35:59,995 Ja još razmišljam o ponudi. 309 00:36:01,083 --> 00:36:04,003 Pa, da li æeš da mi kaže da ti voliš da radiš na privatizaciji? 310 00:36:05,083 --> 00:36:07,083 Ne, ja volim novac. 311 00:36:07,625 --> 00:36:10,705 A posao donosi novac. Posao je samo posao. 312 00:36:17,917 --> 00:36:22,787 Pa, pošto devojke ne služe desert, ja æu sam da uzmem viski. 313 00:36:26,750 --> 00:36:28,750 Matori je peæinski èovek. 314 00:36:38,250 --> 00:36:40,540 Vidi ga kako igra. 315 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 U ovoj kuæi niko ne preskaèe desert. 316 00:36:49,667 --> 00:36:52,327 Ispekla sam kolaè koji me je moja baba nauèila. 317 00:37:08,250 --> 00:37:12,130 Živeli! U èas poslednjih farmera Iberije. 318 00:37:12,333 --> 00:37:14,753 Za poslednje farmere Iberije! 319 00:37:26,792 --> 00:37:28,382 Doði ovamo. Smrzavaš se. 320 00:37:58,917 --> 00:38:00,627 Da li si dobro? 321 00:38:00,708 --> 00:38:02,538 Da, jesam. 322 00:40:24,125 --> 00:40:26,785 Ne mogu da verujem da si me naterao da vozim tuða kola. 323 00:40:27,167 --> 00:40:30,917 Trebalo bi da pogledam okolinu. To se zove profesionalno istraživanje. 324 00:40:58,625 --> 00:41:00,245 - Hoæeš li? - Dobro. 325 00:41:14,542 --> 00:41:17,422 Druže! Ne radi ono što je tvoj otac radio. 326 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 Èudno je kola mog oca nisu ovde. 327 00:41:44,833 --> 00:41:48,083 Vrt se nije promenio. 328 00:41:49,458 --> 00:41:53,828 - Ovo ne može biti! Ne reci mi da je ovo Ivan! - Zdravo, Ivane! 329 00:42:06,125 --> 00:42:10,035 Juèe sam prièao sa Marilu, ona se obradovala što æe te videti. 330 00:42:10,125 --> 00:42:14,125 - Èudno je što oni još nisu ovde. - Oni neæe dugo. 331 00:42:18,042 --> 00:42:23,082 - Roèi je mislila da ova kuæa pripada tvojoj porodici. - Stvarno? Èudno... 332 00:42:25,042 --> 00:42:27,502 Rekla je da si stalno prièao o delti. 333 00:42:28,042 --> 00:42:32,002 - Ali da joj nikad nisi rekao za mene. - Stvarno? 334 00:42:48,875 --> 00:42:51,205 - Hajdemo u šetnju. - Dobro. 335 00:42:52,750 --> 00:42:55,330 Kakva sjajna logistika! 336 00:42:55,500 --> 00:42:59,710 - S plavim sirom? - Oèigledno, mladi skakavac. 337 00:42:59,833 --> 00:43:01,383 Napuni. 338 00:43:14,042 --> 00:43:16,042 Da li si ozbiljan? 339 00:43:16,208 --> 00:43:19,418 Da. Ne igraj se sa suncem ovde. 340 00:44:12,167 --> 00:44:15,877 –Jesi li za veslanje? –Naravno. 341 00:44:36,042 --> 00:44:37,462 Ovuda. 342 00:45:39,083 --> 00:45:41,793 Aramis Guarana? 343 00:45:46,292 --> 00:45:48,292 Da, vidi joj noge. 344 00:46:03,500 --> 00:46:06,380 Da li su to èaplje? 345 00:46:07,375 --> 00:46:10,535 Da, to je koikoi èaplja. 346 00:46:12,292 --> 00:46:13,672 Moje je red. 347 00:46:23,708 --> 00:46:25,708 Lokvanji cvetaju u vodi. 348 00:46:30,750 --> 00:46:35,330 Reci Marilu. Kaže da ne može da natera lokvanje da svetaju u Libresu. 349 00:46:46,125 --> 00:46:53,125 "Aguara pope", "kapibara", "aguara guazu". 350 00:46:55,042 --> 00:47:01,752 "Karuèa", "kuriju", "njankaninas"... 351 00:47:04,917 --> 00:47:10,667 "Urundaj", "viraro", "timbo"... 352 00:47:12,667 --> 00:47:14,787 "Guabiju". 353 00:47:18,042 --> 00:47:19,672 Odlièno. 354 00:47:19,958 --> 00:47:22,038 Cela lekcija. 355 00:47:24,708 --> 00:47:27,168 Zaboravio si pirane. 356 00:47:29,083 --> 00:47:31,083 Ovde ima riba vukova, sigurno. 357 00:47:31,875 --> 00:47:33,875 Da, sigurno. 358 00:47:41,708 --> 00:47:43,708 A alligatora? Da li ih ima ovde? 359 00:47:47,833 --> 00:47:49,753 Tamo dole sigurno... 360 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 A i ovde takoðe. 361 00:48:39,875 --> 00:48:41,875 Moje omiljeno mesto. 362 00:48:48,542 --> 00:48:51,212 Èudan je oseæaj biti ovde s nekim. 363 00:48:51,458 --> 00:48:54,878 Zar nikog nisi doveo ovde za svo ovo vreme? 364 00:48:58,417 --> 00:49:04,497 Ovo je dvorac uspavane lepotice, gde nikad niko nije došao da je poljubi. 365 00:49:06,292 --> 00:49:08,632 Tako si smešan... 366 00:49:11,750 --> 00:49:16,580 Znaš, Matu, lakše mi je da delim monstrume, nego ovo stvari. 367 00:49:19,542 --> 00:49:26,132 To se nikad nije desilo, i ja nisam mogao da delim ovo ni sa kim. 368 00:51:51,417 --> 00:51:53,417 Izgleda stvarno dobro. 369 00:51:56,083 --> 00:51:57,423 Umirem od gladi... 370 00:52:08,000 --> 00:52:11,580 - Ja nisam shvatio. - Ja jesam. 371 00:52:12,000 --> 00:52:14,290 Moj stomak me proziva. 372 00:52:15,042 --> 00:52:19,752 Ne, ja nisam shvatio koliko mi je ovo nedostajalo. 373 00:52:31,000 --> 00:52:33,580 Delta te je zvala. 374 00:52:40,833 --> 00:52:44,423 Da, ali to nije samo to. 375 00:52:56,417 --> 00:53:00,327 Ponekad mislim šta bi se desilo da... 376 00:53:00,625 --> 00:53:03,285 - Da nisi otišao? - Da. 377 00:53:04,833 --> 00:53:06,793 Mogu da zamislim. 378 00:53:07,542 --> 00:53:09,332 Bio bi stvarno starosedelac. 379 00:53:11,625 --> 00:53:15,125 Možda smo mogli da završimo kao Tom Sojer i Haklberi Fin. 380 00:53:15,208 --> 00:53:17,208 Ponekad si toliko prost. 381 00:53:18,792 --> 00:53:20,792 Zar se nikad nisi upitao? 382 00:53:22,625 --> 00:53:24,625 Da, naravno da jesam. 383 00:53:27,208 --> 00:53:32,038 Pitao sam se kako bi bilo probuditi se sa nekim s kim zaista želiš da budeš ovde. 384 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 Dobro. To je lepo… 385 00:53:36,458 --> 00:53:40,498 Da li æeš mi reæi da sanjaš da ostariš s nekim? 386 00:53:40,583 --> 00:53:45,173 Naravno, s Tomom Sojerom. I da mu kupujem plavi sir. 387 00:53:55,042 --> 00:53:57,382 Ponekad oseæam kao da si prigušen. 388 00:53:57,458 --> 00:53:59,628 - Prigušen? - Da, prigušen. 389 00:53:59,708 --> 00:54:04,498 Kao oni stari TV-i u hotelskim sobama koje možeš da pojaèaš do odreðenog nivoa. 390 00:54:04,583 --> 00:54:06,963 –Da. –Baš tako. 391 00:54:07,042 --> 00:54:10,712 Ali ne uvek. Baš kao sad. 392 00:54:12,042 --> 00:54:14,042 Možda... 393 00:54:17,542 --> 00:54:23,332 Možda sam ja prigišen. Ali šta je s tobom? 394 00:54:25,958 --> 00:54:27,788 Ti si Bonsai klinac. 395 00:54:28,208 --> 00:54:30,128 Dobar super heroj. 396 00:54:34,042 --> 00:54:38,632 Ti èak ne tražiš dobar posao, ne snimaš filmove. 397 00:54:40,875 --> 00:54:43,825 Tvoje ljubavne prièe su bonsai... 398 00:54:44,375 --> 00:54:46,745 Jedna ili dve dobre jebaèine, i zbogom i to je sve. 399 00:54:46,833 --> 00:54:48,833 To nije isto, èoveèe. 400 00:54:51,333 --> 00:54:53,768 A uzgred, ti i Roèi niste dobri primeri, zar ne? 401 00:54:53,792 --> 00:54:57,132 - Šta ti znaš o Roèi? - Ne treba da znam više. 402 00:55:11,625 --> 00:55:14,575 Ne znam.. Na mene to ne deluje. 403 00:55:18,375 --> 00:55:25,035 Stvari se dešavaju. Ali kad nešto drugo treba da se desi, ne dešava se. 404 00:55:30,375 --> 00:55:32,455 Dobrodošao u klub. 405 00:55:36,458 --> 00:55:37,878 Izvini. 406 00:55:43,375 --> 00:55:45,825 Povratak Divljeg plavog sira. 407 00:55:46,917 --> 00:55:50,667 Odjebi, kuèkin sine! Ubiæu te! 408 00:56:35,583 --> 00:56:37,963 Hajde Matu, doði ovamo! 409 00:56:54,250 --> 00:56:58,670 - Da li misliš da æemo moæi da pomerimo kola? - Da, mislim da hoæemo. 410 00:56:59,375 --> 00:57:01,875 Biæe teško, ali možemo da pokušamo. 411 00:57:07,167 --> 00:57:09,997 Jeb'o ga bog! Ovo su Marijelina kola. 412 00:57:11,500 --> 00:57:16,040 Možemo prenoæiti ovde. Moji roditelji æe biti ovde sutra ujutru. 413 00:57:16,625 --> 00:57:18,625 Dobro, pokušaæemo kasnije. 414 00:57:37,917 --> 00:57:39,627 Lepa košulja, a? 415 00:57:59,833 --> 00:58:01,583 Ja idem po peškir. 416 00:58:02,250 --> 00:58:03,380 Zar nisi mokar? 417 00:58:34,042 --> 00:58:35,382 Seæaš se...? 418 00:58:36,458 --> 00:58:38,078 …kad je Marilu snimila ovu fotku? 419 00:58:38,458 --> 00:58:39,668 Da li se seæaš? 420 00:58:48,833 --> 00:58:50,213 Da li ti se to desilo ponovo? 421 00:58:51,542 --> 00:58:52,542 Ne. 422 00:58:54,042 --> 00:58:55,962 Ali tebi se sigurno desilo. 423 00:58:56,625 --> 00:58:58,285 Ne ovako. 424 00:59:00,833 --> 00:59:03,543 Da li si stupio u odnos sa Roèi? 425 00:59:26,208 --> 00:59:27,378 Kako je bilo? 426 00:59:29,375 --> 00:59:30,825 Šta? 427 00:59:32,708 --> 00:59:34,078 Tvoj prvi put. 428 00:59:37,833 --> 00:59:39,833 Prvi put posle tebe, misliš? 429 00:59:49,833 --> 00:59:51,253 Bio sam zabrinut. 430 00:59:52,750 --> 00:59:54,710 To je dugaèak spisak. 431 00:59:57,833 --> 00:59:59,043 A tvoj? 432 01:00:00,292 --> 01:00:01,832 Hronièno nespretno. 433 01:00:10,625 --> 01:00:12,165 Za nove farmere! 434 01:00:12,250 --> 01:00:13,670 Gledaj me u oèi! 435 01:00:23,417 --> 01:00:25,247 Tvoj tata je èvrst momak. 436 01:00:25,833 --> 01:00:27,833 Da, još uvek je. 437 01:00:29,792 --> 01:00:32,082 Ali hajde da ne prièamo o tom. 438 01:00:41,125 --> 01:00:43,705 - Da li imaš led? - Da, u kuhinji. 439 01:00:53,417 --> 01:00:57,127 Ne mogu da verujem da imaš isti stari frižider. 440 01:01:00,417 --> 01:01:01,997 Sranje! 441 01:01:14,583 --> 01:01:16,433 Pusti mene. Ja to mogu da popravim za minut. 442 01:01:26,500 --> 01:01:28,250 Ako je to tako lako, izvoli i uradi. 443 01:01:31,667 --> 01:01:33,037 Možeš li da mi daš odvijaè? 444 01:01:42,458 --> 01:01:44,248 Možeš li da mi dodaš onaj nož? 445 01:01:44,458 --> 01:01:46,378 Mislio sam da možeš to da popraviš sam. 446 01:01:58,458 --> 01:02:00,578 Tebi je to tako lako... 447 01:02:04,125 --> 01:02:05,455 Matu, to je samo frižider. 448 01:02:09,208 --> 01:02:10,628 Znaš li da...? 449 01:02:10,708 --> 01:02:14,168 Gobi se u kurac, i ti, i delta, i svo ovo sranje! 450 01:02:15,667 --> 01:02:17,457 Koji kurac ti to govoriš, Matíjas? 451 01:03:28,458 --> 01:03:30,458 Da li su dve kocke leda dovoljne? 452 01:03:32,958 --> 01:03:34,168 U redu je. 453 01:04:36,667 --> 01:04:37,827 Da li pušiš? 454 01:04:39,583 --> 01:04:41,423 Samo u društvu. 455 01:04:41,500 --> 01:04:42,520 Naravno... 456 01:04:42,600 --> 01:04:46,020 A pošto si u disku punom ljudi… 457 01:04:50,333 --> 01:04:52,133 Koji si zodijaèki znak? 458 01:04:53,333 --> 01:04:56,173 Vodolija. Šta radiš? 459 01:04:57,250 --> 01:05:00,290 Ja sam gej, a ti? 460 01:05:02,042 --> 01:05:04,882 Ja sam biolog u delti. Da li poznaješ mesto? 461 01:05:18,167 --> 01:05:20,127 Kiša neæe prestati. 462 01:05:22,458 --> 01:05:23,958 Da li još uvek nemaš signal? 463 01:07:15,958 --> 01:07:20,628 - Biolog u delti, zar ne? - Da, vidiš. 464 01:08:03,958 --> 01:08:05,208 Tvoji roditelji! 465 01:08:17,542 --> 01:08:19,212 Pas je opet unutra u kuæi. 466 01:08:21,125 --> 01:08:23,205 - Jebi ga, preplašili su me tvoji roditelji. - Ne... 467 01:08:27,208 --> 01:08:29,288 Hero, ne želim da spavam. 468 01:11:00,292 --> 01:11:02,792 Fabijana voli ovu pesmu. 469 01:11:02,875 --> 01:11:04,785 A ti voliš Fabijanu? 470 01:11:04,875 --> 01:11:06,995 - Ne... - Naravno da je voliš! 471 01:11:07,083 --> 01:11:08,793 U redu, volim je. 472 01:11:14,875 --> 01:11:16,785 Ta devojka te gleda. 473 01:11:16,875 --> 01:11:19,285 - Misliš? - Da, ona te gledao, video sam. 474 01:11:20,875 --> 01:11:22,785 Zdravo. 475 01:11:22,875 --> 01:11:24,875 Šta je sa Seleste? 476 01:11:25,875 --> 01:11:27,785 - Zar ti se ne sviða? - Ona je lepa. 477 01:11:27,875 --> 01:11:29,535 Ali šta je sa Fabijanom? 478 01:11:36,458 --> 01:11:38,998 Hej, šta nije u redu? 479 01:11:42,667 --> 01:11:44,707 Selimo se u Brazil. 480 01:11:44,917 --> 01:11:46,667 Moj tata je našao posao tamo. 481 01:13:09,958 --> 01:13:11,958 Da li si video moje gaæe? 482 01:13:21,958 --> 01:13:23,958 Kiša je prestala da pada. 483 01:13:47,583 --> 01:13:50,293 - Tvoji roditelji su napolju. - Da. 484 01:14:01,958 --> 01:14:04,458 Tvoj mobilni je u dnevnoj sobi. 485 01:14:18,333 --> 01:14:21,083 - Došli ste tako kasno! - Zdravo! 486 01:14:23,958 --> 01:14:25,958 Doneo si mi kutije, ti si pravi anðeo. 487 01:14:30,708 --> 01:14:32,628 - Milo mi je da te vidim. - Kako ste? 488 01:14:32,708 --> 01:14:33,918 - Dobro? - Dobro. 489 01:14:34,708 --> 01:14:36,038 Pa lepo te je videti, dete. 490 01:14:38,250 --> 01:14:39,380 Doði, sedi. 491 01:14:41,958 --> 01:14:45,078 - Pa, kakav je bio povratak na deltu? - Dobro, dobro. Odlièno. 492 01:14:45,792 --> 01:14:48,582 Pa, ovde izgleda kao da vreme nije prošlo. 493 01:14:49,125 --> 01:14:51,955 Ne ovde, ali sve ostalo se promenilo mnogo. 494 01:14:53,250 --> 01:14:54,250 Naravno. 495 01:14:54,583 --> 01:14:57,673 Bilo je veliko iznenaðenje kad nam je Hero rekao da si ovde u Libresu. 496 01:14:59,083 --> 01:15:00,793 Zašto ne sedneš? 497 01:15:01,083 --> 01:15:03,583 Izgledaš kao konj, jedeš stojeæi. 498 01:15:10,833 --> 01:15:14,833 Za nas, stvari idu promenljivo. A onda kiša... 499 01:15:18,125 --> 01:15:19,495 Pogledaj ih. 500 01:15:21,042 --> 01:15:25,422 - Izgleda kao da æe na pecanje. - kad ih gledam, oseæam se mnogo stariji. 501 01:15:25,792 --> 01:15:29,042 Svaki dan si sve namrgoðeniji. 502 01:15:31,333 --> 01:15:34,003 Pa, ako želimo da stignemo tamo u podne, trebalo bi da krenemo sad. 503 01:15:34,458 --> 01:15:37,708 Zar veæ? Mislili smo da æete provesti dan s nama. 504 01:15:38,125 --> 01:15:39,665 Matíjas mora da ide. 505 01:15:43,083 --> 01:15:44,083 Dobro... 506 01:15:44,500 --> 01:15:47,500 - Pojedi to, ponesi sa sobom. - Ne, u redu je. 507 01:15:51,625 --> 01:15:55,245 - Da li æeš se vratiti? - Da, obeæavam da æe to biti uskoro. 508 01:15:55,875 --> 01:15:58,625 Æao, i ne želim da vidim taj izraz na tvom licu. 509 01:15:59,250 --> 01:16:00,920 Vidi ti njih. 510 01:16:02,417 --> 01:16:03,917 Mora da smo uradili nešto dobro. 511 01:16:04,000 --> 01:16:06,330 - Oni su tako lepi. - Prestani! 512 01:16:06,417 --> 01:16:08,877 Pusti ih da idu, mora da su u žurbi. 513 01:16:31,458 --> 01:16:34,708 Ponesi ovo sa sobom, da imaš neku uspomenu odavde. 514 01:16:35,500 --> 01:16:37,290 Voleo bih da imam ovo. 515 01:17:44,167 --> 01:17:46,167 Hero, ja... 516 01:17:48,375 --> 01:17:50,875 Ja te razumem. 517 01:17:51,500 --> 01:17:54,000 Ti imaš devojku tamo, tvoj posao... 518 01:17:54,875 --> 01:17:56,285 Tvoj ceo život. 519 01:17:59,417 --> 01:18:01,417 Ja ne želim da ima posla s tim. 520 01:19:01,417 --> 01:19:02,577 Da li si tu? 521 01:19:08,125 --> 01:19:11,205 Roèi, da li si tu? 522 01:19:23,458 --> 01:19:26,168 Ne diraj me! 523 01:19:26,250 --> 01:19:28,290 Ne želim da me sažaljevaš. 524 01:19:47,458 --> 01:19:49,578 Idi, Matíjas. 525 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Preveo Mita 526 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 35399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.