All language subtitles for Empire.2005.S01E02.Part2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,256 --> 00:01:07,657 Who ever thought a god would hold so much blood? 2 00:01:08,324 --> 00:01:10,454 The mob will slit our throats when they see this. 3 00:01:10,478 --> 00:01:11,682 They won't see this. 4 00:01:11,764 --> 00:01:12,789 How could they miss? 5 00:01:12,866 --> 00:01:16,121 We'll slip him quietly from the City on the Via Attica. 6 00:01:16,751 --> 00:01:18,251 That route's blocked. 7 00:01:18,277 --> 00:01:19,960 The rabble chant around fires. 8 00:01:20,012 --> 00:01:23,250 Then we'll avoid the thoroughfare and take the footpath to Porta Ostiensis. 9 00:01:23,274 --> 00:01:25,305 There, too, the crowd calls for revenge. 10 00:01:25,362 --> 00:01:27,477 So we'll throw them a few loaves of bread. 11 00:01:27,550 --> 00:01:29,686 - We were supposed to be heroes. - Will you stop? 12 00:01:29,710 --> 00:01:31,256 There's no way to get him out. 13 00:01:33,540 --> 00:01:35,828 You said we could never do this. 14 00:01:36,350 --> 00:01:37,850 Look. 15 00:01:38,946 --> 00:01:40,745 None has ever been deader. 16 00:01:44,149 --> 00:01:48,675 We'll clear a route to the city gates, and this whole ordeal will disappear. 17 00:01:50,713 --> 00:01:54,532 The mob will be quiet before he starts to stink. 18 00:01:57,629 --> 00:02:01,193 Your path is now dark and dangerous, young Caesar. 19 00:02:01,301 --> 00:02:04,515 The senate has dispatched assassins to find you. 20 00:02:04,629 --> 00:02:06,523 Stay off the major roads. 21 00:02:06,604 --> 00:02:08,114 Avoid the villages. 22 00:02:08,294 --> 00:02:12,814 Even in the north, they are rounding up loyalists and burning down their houses. 23 00:02:13,316 --> 00:02:16,384 But do not lose hope. You have allies. 24 00:02:16,702 --> 00:02:20,096 Trust them. Trust us. 25 00:02:40,356 --> 00:02:41,856 Let him see you. 26 00:03:08,889 --> 00:03:09,985 What did you do that for? 27 00:03:10,067 --> 00:03:11,112 He's an assassin. 28 00:03:11,245 --> 00:03:13,391 Or maybe he was just going home to his family. 29 00:03:13,415 --> 00:03:14,106 No. 30 00:03:14,778 --> 00:03:16,278 Look. 31 00:03:16,478 --> 00:03:17,978 See his sword? 32 00:03:18,750 --> 00:03:22,831 He's a gladiator, armed at the arena by the same senate that killed your uncle, 33 00:03:22,919 --> 00:03:24,419 - now after you. 34 00:03:29,042 --> 00:03:29,933 Where are you going? 35 00:03:30,014 --> 00:03:31,329 Back to Rome. 36 00:03:31,398 --> 00:03:32,160 It's too dangerous. 37 00:03:32,232 --> 00:03:33,021 No. 38 00:03:33,113 --> 00:03:35,207 This is too dangerous. 39 00:03:35,382 --> 00:03:38,330 In Rome I have friends who know I'm no threat to anyone. 40 00:03:38,448 --> 00:03:41,010 I'll get senator Cimber to call off the dogs. 41 00:03:42,118 --> 00:03:44,091 I vowed to protect you. 42 00:03:44,367 --> 00:03:46,143 I put my family in danger. 43 00:03:46,374 --> 00:03:47,419 Well, I didn't ask you to. 44 00:03:47,496 --> 00:03:50,429 No. Caesar did when he named you his heir. 45 00:03:50,526 --> 00:03:52,026 You say that. 46 00:03:52,241 --> 00:03:55,089 It's nothing. Not even believable. 47 00:03:55,175 --> 00:03:56,675 Just the word of a slave. 48 00:03:57,219 --> 00:03:58,719 Who do you think you are?! 49 00:04:00,449 --> 00:04:01,570 Idiot slave. 50 00:04:01,795 --> 00:04:03,295 Highness... 51 00:04:07,121 --> 00:04:08,621 Filthy chattel! 52 00:04:08,958 --> 00:04:12,261 Supreme exaltedness... 53 00:04:12,402 --> 00:04:13,238 Enough! 54 00:04:13,649 --> 00:04:15,149 I said, "enough"! 55 00:04:26,455 --> 00:04:27,955 Give me a hand with this. 56 00:04:30,084 --> 00:04:31,584 Then get some sleep. 57 00:04:32,034 --> 00:04:33,534 We ride tonight. 58 00:05:03,574 --> 00:05:05,074 Octavius? 59 00:05:06,313 --> 00:05:07,813 Octavius! 60 00:05:25,923 --> 00:05:27,423 What are you looking at? 61 00:06:00,110 --> 00:06:01,762 Olivia? Are you here? 62 00:06:03,826 --> 00:06:04,691 Octavius? 63 00:06:04,789 --> 00:06:06,525 I need to speak to your father. 64 00:06:08,040 --> 00:06:09,540 He's at the senate. 65 00:06:11,262 --> 00:06:13,262 You have no idea what I've been through. 66 00:06:27,184 --> 00:06:29,284 We invited you, Antony, not your soldiers. 67 00:06:29,575 --> 00:06:31,528 They're not soldiers. They're bodyguards. 68 00:06:31,552 --> 00:06:32,468 You won't need them. 69 00:06:32,551 --> 00:06:34,051 And did Caesar? 70 00:06:34,087 --> 00:06:36,171 He was trying to disband the senate. 71 00:06:36,849 --> 00:06:38,919 Tell us that's not your plan, too. 72 00:06:43,087 --> 00:06:44,737 What's gathered here? 73 00:06:46,973 --> 00:06:48,500 Great fortunes of Rome. 74 00:06:49,487 --> 00:06:51,003 Grain from Etruria. 75 00:06:52,037 --> 00:06:53,649 Grapes from Sicily. 76 00:06:55,098 --> 00:06:57,341 Oil. Cattle. 77 00:06:58,381 --> 00:07:00,634 Shipping. Slaves. 78 00:07:03,531 --> 00:07:05,931 All without soldiers to protect them. 79 00:07:12,654 --> 00:07:14,165 So, what's your price? 80 00:07:15,973 --> 00:07:17,517 So, is that what this is about? 81 00:07:17,541 --> 00:07:18,564 The people riot. 82 00:07:18,650 --> 00:07:20,250 What did you think would happen? 83 00:07:20,721 --> 00:07:22,331 Caesar's blood is on your hands. 84 00:07:22,408 --> 00:07:24,208 Fine. We're to blame. Agreed, agreed. 85 00:07:24,636 --> 00:07:27,631 But Rome needs your legions for protection. So say it... 86 00:07:28,306 --> 00:07:29,485 ...what do you want? 87 00:07:29,740 --> 00:07:32,608 I want to honor Caesar as I always have. 88 00:07:33,851 --> 00:07:35,664 I want to speak at his funeral. 89 00:07:36,955 --> 00:07:39,002 There's not going to be a funeral. 90 00:07:39,884 --> 00:07:42,214 He was a traitor to the republic. 91 00:07:42,432 --> 00:07:43,611 He was Caesar. 92 00:07:43,678 --> 00:07:46,868 Well, he's gone. The senate's in charge now. 93 00:07:51,111 --> 00:07:52,611 Well, tell that to the mob... 94 00:07:53,109 --> 00:07:56,190 ...as they tear out your throats. Go on, all of you. 95 00:07:56,902 --> 00:07:58,402 Tell them. 96 00:07:59,352 --> 00:08:01,556 The senate is in charge. 97 00:08:04,419 --> 00:08:09,380 Only the will of Caesar can say who's in charge. 98 00:08:10,870 --> 00:08:12,744 The vestals say there was no will. 99 00:08:13,644 --> 00:08:14,956 They said there was none. 100 00:08:15,049 --> 00:08:16,549 Oh, it exists. 101 00:08:17,214 --> 00:08:19,453 He told me not two months ago. 102 00:08:23,792 --> 00:08:27,745 Caesar may be dead to his dear and loyal friends in this room. 103 00:08:33,116 --> 00:08:36,384 But the will of Caesar is still the will of Rome. 104 00:08:37,835 --> 00:08:39,516 And until it is found, 105 00:08:40,234 --> 00:08:44,355 - divvying up the republic behind closed doors is very premature. 106 00:08:54,723 --> 00:08:55,812 A will? 107 00:08:55,901 --> 00:08:57,401 Did it name Antony? 108 00:08:57,476 --> 00:08:58,333 Who else? 109 00:08:58,435 --> 00:08:59,965 Why else such swagger? 110 00:09:00,042 --> 00:09:01,183 "Honor Caesar," he says. 111 00:09:01,265 --> 00:09:03,842 He wants to turn the public against us. 112 00:09:03,914 --> 00:09:05,054 The public is already against us. 113 00:09:05,137 --> 00:09:07,023 We should have killed him when we had the chance. 114 00:09:07,047 --> 00:09:08,547 Quiet. 115 00:09:09,914 --> 00:09:12,466 We did not rid ourselves of one tyrant to inherit another. 116 00:09:12,490 --> 00:09:14,584 Caesar will not rule us from the grave. 117 00:09:15,367 --> 00:09:17,389 Search his villa down to the joists. 118 00:09:17,569 --> 00:09:19,464 Find his will. Destroy it. 119 00:09:20,401 --> 00:09:23,846 What are you doing?! You have no right! 120 00:09:25,304 --> 00:09:28,695 I will not leave and let you destroy Caesar's house! 121 00:09:28,793 --> 00:09:30,293 Let me go! 122 00:09:30,339 --> 00:09:33,022 Let me go. Let me go! 123 00:09:48,335 --> 00:09:50,946 You're lucky Cassius wants you brought to Rome. 124 00:09:51,060 --> 00:09:52,697 Otherwise, we'd kill you now. 125 00:10:05,565 --> 00:10:08,221 So, you've been with Tyrannus, the gladiator... 126 00:10:08,529 --> 00:10:10,029 ...the one we saw fight? 127 00:10:10,321 --> 00:10:11,821 He's protecting me. 128 00:10:13,116 --> 00:10:14,616 So he says. 129 00:10:14,949 --> 00:10:16,096 From what? 130 00:10:16,438 --> 00:10:18,871 I'm not sure. I need to ask your father. 131 00:10:19,081 --> 00:10:20,581 What? 132 00:10:22,163 --> 00:10:25,568 He was with my uncle when he died... Tyrannus was. 133 00:10:26,719 --> 00:10:28,219 He says... 134 00:10:33,391 --> 00:10:36,904 He says Caesar told him to make me the next ruler of Rome. 135 00:10:46,760 --> 00:10:49,315 Well, he must have hit his head hard in the arena. 136 00:10:50,944 --> 00:10:52,772 Or maybe you have. 137 00:10:56,475 --> 00:10:57,529 What are you laughing at? 138 00:10:57,595 --> 00:10:59,500 Nothing. I'm not! 139 00:11:00,954 --> 00:11:02,004 It's not that funny. 140 00:11:02,107 --> 00:11:03,007 I'm sorry. 141 00:11:03,140 --> 00:11:05,181 God. I have to get some water. 142 00:11:18,131 --> 00:11:21,162 Get my father and soldiers and tell them Octavius is here. 143 00:11:21,254 --> 00:11:22,754 - Hurry. - I will. 144 00:11:37,031 --> 00:11:38,531 So... 145 00:11:40,229 --> 00:11:41,217 ...emperor... 146 00:11:41,603 --> 00:11:42,887 When will your father be back? 147 00:11:42,973 --> 00:11:44,473 Not too soon. 148 00:11:45,954 --> 00:11:47,666 We have just enough time. 149 00:11:56,327 --> 00:11:58,733 Caesar's blood is on my hands, mother. 150 00:11:59,388 --> 00:12:01,234 Caesar's blood is on the senate's hands. 151 00:12:01,258 --> 00:12:02,088 No. 152 00:12:02,466 --> 00:12:03,966 I was his friend. 153 00:12:04,467 --> 00:12:08,334 When I said yes, it convinced the others our cause was just. 154 00:12:08,410 --> 00:12:09,910 Your cause was just. 155 00:12:10,284 --> 00:12:11,850 You saved the republic. 156 00:12:11,954 --> 00:12:16,005 If we saved the republic, why do we cower in our rooms, 157 00:12:16,041 --> 00:12:18,791 - afraid of the people we're supposed to have liberated? 158 00:12:18,912 --> 00:12:22,013 Why does the mob attack us in the streets if we saved the republic? 159 00:12:22,037 --> 00:12:26,197 Why are we down on our knees to Marc Antony, begging him to bring order? 160 00:12:26,547 --> 00:12:28,590 You whine to me. 161 00:12:29,158 --> 00:12:30,827 I was his lover. 162 00:12:31,450 --> 00:12:33,980 No one consulted me in the deed. 163 00:12:34,160 --> 00:12:35,901 But am I crying? 164 00:12:38,256 --> 00:12:41,097 Caesar's dead, and the sun still rises, 165 00:12:41,153 --> 00:12:43,669 - and neither you nor anyone can bring him back. 166 00:12:45,004 --> 00:12:48,722 While you lament the past, other men take position in Rome's future. 167 00:12:48,819 --> 00:12:51,286 You mean Cassius and Antony. 168 00:12:51,855 --> 00:12:55,527 I mean you, my son. 169 00:12:57,630 --> 00:12:59,130 Why not you? 170 00:13:08,413 --> 00:13:09,913 But you're so beautiful. 171 00:13:10,077 --> 00:13:11,577 Who would want to kill you? 172 00:13:12,017 --> 00:13:13,517 Your father... 173 00:13:13,738 --> 00:13:15,622 ...if he sees us like this. 174 00:13:17,608 --> 00:13:19,108 I think he's home. 175 00:13:21,981 --> 00:13:23,481 We'd better get up. 176 00:13:29,289 --> 00:13:30,789 What have you done? 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,478 He's in here! 178 00:14:00,566 --> 00:14:02,066 There he is! Quick! Quick! 179 00:14:27,074 --> 00:14:28,574 Idiot brat! 180 00:14:28,966 --> 00:14:32,316 Imagine Caesar's pain to realize he had no one for his heir but you. 181 00:14:32,351 --> 00:14:35,356 I can... I can reason with them. 182 00:14:36,647 --> 00:14:38,614 No, you can't. 183 00:14:51,736 --> 00:14:52,677 Cicero. 184 00:14:52,811 --> 00:14:54,311 I got your message. 185 00:14:54,414 --> 00:14:55,535 Have you heard anything? 186 00:14:55,603 --> 00:14:59,892 Cassius is going to move your brother's body out of a vault near the curia. 187 00:14:59,964 --> 00:15:01,152 And what of Octavius? 188 00:15:01,250 --> 00:15:06,154 Rumor has it, the gladiator Tyrannus protects him. 189 00:15:16,022 --> 00:15:17,223 You were Caesar's friend. 190 00:15:17,315 --> 00:15:19,313 We had our differences. You know that. 191 00:15:19,410 --> 00:15:20,910 Yes. 192 00:15:22,165 --> 00:15:26,265 But the Rome Cassius destroys is the one that you and Caesar built together. 193 00:15:26,798 --> 00:15:29,102 You in the senate, him on the battlefield. 194 00:15:29,260 --> 00:15:30,807 You can't let that die. 195 00:15:31,048 --> 00:15:32,548 But what can I do? 196 00:15:33,255 --> 00:15:36,035 The conspirators huddle together in secret. 197 00:15:37,028 --> 00:15:39,982 You can let Rome know the will of Caesar. 198 00:15:40,751 --> 00:15:44,447 So a will does exist. 199 00:15:45,118 --> 00:15:46,618 Will you help? 200 00:15:47,161 --> 00:15:48,661 Cicero... 201 00:15:48,917 --> 00:15:51,680 ...answer the call of Caesar one more time, 202 00:15:52,121 --> 00:15:53,919 - and help my son. 203 00:16:06,868 --> 00:16:10,113 What stupidity! Siding with an enemy of the republic. 204 00:16:10,206 --> 00:16:13,125 The only enemy of the republic I see here is you. 205 00:16:13,298 --> 00:16:16,698 If you knew how your days were numbered, you wouldn't be so flippant. 206 00:16:16,745 --> 00:16:18,823 - What are you doing? - Out. Out! 207 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 Stand up. 208 00:16:32,688 --> 00:16:34,632 Stand up. 209 00:16:47,592 --> 00:16:49,092 Where is it? 210 00:16:50,669 --> 00:16:52,169 Where is what? 211 00:16:58,268 --> 00:16:59,768 Where is it? 212 00:17:25,258 --> 00:17:26,758 You're trembling. 213 00:17:26,929 --> 00:17:28,568 Caesar names his nephew. 214 00:17:29,684 --> 00:17:30,774 Octavius. 215 00:17:30,882 --> 00:17:32,382 He's just a boy. 216 00:17:32,577 --> 00:17:34,160 So was Caesar once. 217 00:17:34,253 --> 00:17:35,904 Caesar was a boy, yes. 218 00:17:36,349 --> 00:17:38,701 But not every boy is a Caesar. 219 00:17:39,064 --> 00:17:40,174 Forgive me. 220 00:17:40,539 --> 00:17:43,694 I know the vestal matriarch has sworn the temple will not take sides. 221 00:17:43,718 --> 00:17:46,688 I take sides only with the truth that this will exists. 222 00:17:46,758 --> 00:17:49,233 By my vows and duty, I'll keep it safe. 223 00:17:56,739 --> 00:17:58,239 What is this place? 224 00:18:08,318 --> 00:18:09,355 Where are we going? 225 00:18:09,447 --> 00:18:10,246 Keep moving. 226 00:18:10,743 --> 00:18:12,243 I won't just run away. 227 00:18:12,436 --> 00:18:14,453 - We're not. - I can clear this up. 228 00:18:14,540 --> 00:18:16,493 Clear what up? That you're Caesar's heir? 229 00:18:16,517 --> 00:18:18,017 Stop saying that! 230 00:18:18,914 --> 00:18:21,278 Look, what you think you heard from my uncle... 231 00:18:21,339 --> 00:18:23,870 - What I heard. - What you think you heard... it's impossible. 232 00:18:23,894 --> 00:18:25,844 - You don't know. - You didn't know him. 233 00:18:26,106 --> 00:18:27,606 You don't know. 234 00:18:31,268 --> 00:18:33,755 He despised me. That's the truth, 235 00:18:33,843 --> 00:18:36,773 - which anyone who knew him more than 20 minutes could tell you. 236 00:18:36,797 --> 00:18:38,846 So if we could just end this charade. 237 00:18:43,530 --> 00:18:45,030 What are we doing here? 238 00:18:45,409 --> 00:18:46,909 I'll show you. 239 00:19:22,791 --> 00:19:25,591 Tell me how you'll reason with the people who did this. 240 00:19:29,620 --> 00:19:31,330 You don't listen to me. 241 00:19:33,132 --> 00:19:34,632 Maybe you'll listen to him. 242 00:19:50,567 --> 00:19:52,067 My gods. 243 00:19:54,625 --> 00:19:57,786 He wouldn't want your pity. He'd want your strength. 244 00:20:04,479 --> 00:20:06,290 Thirty stab wounds. 245 00:20:09,204 --> 00:20:11,144 And he never dropped that expression. 246 00:20:12,921 --> 00:20:14,421 Fearless. 247 00:20:15,379 --> 00:20:16,889 Giving nothing. 248 00:20:16,987 --> 00:20:18,809 Full of scorn for those who did. 249 00:20:21,544 --> 00:20:24,109 And in his dying breath, 250 00:20:24,334 --> 00:20:26,520 - maybe he did say something to you. 251 00:20:27,581 --> 00:20:29,081 But... 252 00:20:46,613 --> 00:20:49,452 But it was nothing compared to what you left unsaid. 253 00:20:53,856 --> 00:20:55,356 What you did call me. 254 00:20:57,282 --> 00:20:58,782 To my face. 255 00:21:00,830 --> 00:21:02,643 Your displeasure while you lived. 256 00:21:03,862 --> 00:21:05,362 Frivolous. 257 00:21:06,205 --> 00:21:07,705 Unworthy. 258 00:21:07,803 --> 00:21:10,871 Inadequate. Beneath contempt. 259 00:21:10,947 --> 00:21:13,147 Do you know that's what you called me, uncle? 260 00:21:14,090 --> 00:21:16,399 The opposite of your heir. 261 00:21:21,418 --> 00:21:24,268 Why do the gods steal glory from you now? 262 00:21:27,218 --> 00:21:29,880 Defiled by the people you save. 263 00:21:32,165 --> 00:21:33,950 You sacrificed for Rome... 264 00:21:36,536 --> 00:21:38,984 ...your whole life long. 265 00:21:40,422 --> 00:21:42,439 And this is how you're paid. 266 00:21:43,002 --> 00:21:44,980 I so admired you, uncle. 267 00:21:46,945 --> 00:21:48,926 I wanted to be like you. 268 00:21:49,726 --> 00:21:51,226 I really did. 269 00:21:52,424 --> 00:21:54,917 But if this is what happens to a Caesar... 270 00:21:58,685 --> 00:22:00,185 ...I don't want greatness. 271 00:22:02,926 --> 00:22:04,503 If this is your will, 272 00:22:05,718 --> 00:22:08,680 - I fail you yet again. 273 00:22:17,584 --> 00:22:19,130 So, he is with you. 274 00:22:19,462 --> 00:22:22,309 The next Caesar, as his uncle would have it. 275 00:22:22,371 --> 00:22:23,329 He does not believe it. 276 00:22:23,385 --> 00:22:25,771 Yes, well, his uncle's will leaves no doubt. 277 00:22:26,350 --> 00:22:28,044 He needs to see it. 278 00:22:29,262 --> 00:22:31,714 I left it in the vestal temple for safekeeping. 279 00:22:31,796 --> 00:22:33,296 Meet us there. 280 00:22:33,779 --> 00:22:35,279 Please. 281 00:22:36,579 --> 00:22:39,385 A dozen men in Rome desperate to rule, 282 00:22:39,979 --> 00:22:41,669 - and Caesar names him? 283 00:23:01,998 --> 00:23:04,689 They're clearing the rabble from Porta Ostiensis. 284 00:23:04,775 --> 00:23:08,156 Our little procession can exit the City without a hitch. 285 00:23:08,247 --> 00:23:09,164 And Antony? 286 00:23:09,266 --> 00:23:10,766 They say he's in mourning. 287 00:23:11,186 --> 00:23:12,440 He plays with us. 288 00:23:12,522 --> 00:23:15,722 We gave him his chance. Let him regret he said no. 289 00:23:17,033 --> 00:23:18,742 What's going on here? 290 00:23:28,026 --> 00:23:29,151 What are you doing here? 291 00:23:29,258 --> 00:23:31,958 Saying goodbye to an old friend. And you? 292 00:23:32,260 --> 00:23:34,120 What would the public think of so many wounds? 293 00:23:34,144 --> 00:23:36,468 And what would they see, a tyrant or a victim? 294 00:23:36,544 --> 00:23:38,241 They won't see anything. 295 00:23:38,757 --> 00:23:41,691 You think a cloth can hide what you've done? 296 00:23:41,819 --> 00:23:45,305 You watch your tongue. Caesar can't protect you now. 297 00:23:45,484 --> 00:23:49,007 Do I need protecting in this free, new republic? 298 00:23:49,110 --> 00:23:51,555 You can't erase what you've done so easily, Cassius, 299 00:23:51,579 --> 00:23:53,461 - or what he's done. 300 00:23:53,672 --> 00:23:56,227 Oh, how courageous to defend him now that he's dead. 301 00:23:56,268 --> 00:23:59,016 And where was your heroic voice when he was alive? 302 00:23:59,098 --> 00:24:02,566 I was shouting down real tyrants when you were a child. 303 00:24:02,949 --> 00:24:06,974 The senate hall you defiled with your knives, I helped to build. 304 00:24:07,040 --> 00:24:09,195 You're just a mouth that flaps. 305 00:24:09,309 --> 00:24:11,065 Rome has no place for you. 306 00:24:11,158 --> 00:24:13,322 You stay here, and you're as dead as Caesar. 307 00:24:13,395 --> 00:24:15,145 I swear by the gods. 308 00:24:18,353 --> 00:24:20,828 I'm on to you, grandmother. 309 00:24:21,284 --> 00:24:23,112 Now, move. 310 00:24:24,899 --> 00:24:25,944 The alley. 311 00:24:26,096 --> 00:24:27,596 This way. 312 00:24:33,879 --> 00:24:36,414 Something's wrong. Do you hear? 313 00:24:41,406 --> 00:24:44,196 It's Antony. We'll be torn to pieces. 314 00:24:49,310 --> 00:24:50,810 Murderers! 315 00:24:53,420 --> 00:24:55,312 Traitors! 316 00:25:15,623 --> 00:25:18,229 Is this how the senate treats your Caesar? 317 00:25:18,593 --> 00:25:20,630 Caesar! No! 318 00:25:23,850 --> 00:25:25,468 Murderers! 319 00:25:38,145 --> 00:25:39,645 Traitors. 320 00:25:42,582 --> 00:25:44,005 - Back inside. - No. 321 00:25:44,086 --> 00:25:46,717 - Back inside. We'll be crushed! - If we run and hide, then what? 322 00:25:46,741 --> 00:25:50,763 Cowardice now, and we've lost forever. Or we can face this and win. 323 00:25:50,963 --> 00:25:52,862 Who told Antony our plans? 324 00:25:52,985 --> 00:25:53,866 Not one of us. 325 00:25:53,959 --> 00:25:55,691 We should've given him his audience. 326 00:25:55,715 --> 00:25:57,706 You do not give to Antony. 327 00:25:58,002 --> 00:25:59,954 He only understands strength. 328 00:26:00,036 --> 00:26:01,536 And the mob? 329 00:26:02,418 --> 00:26:03,918 What do they understand? 330 00:26:07,101 --> 00:26:08,044 Shame on you! 331 00:26:08,171 --> 00:26:09,851 Get Atia from her cell. 332 00:26:10,092 --> 00:26:12,731 We'll use Caesar's sister to quiet this crowd. 333 00:26:12,826 --> 00:26:14,326 Go. 334 00:27:14,291 --> 00:27:16,371 This is no way to honor him. 335 00:27:28,591 --> 00:27:30,091 Friends of Caesar... 336 00:27:32,026 --> 00:27:33,526 ...listen to me. 337 00:27:34,444 --> 00:27:36,318 You are here uninvited. 338 00:27:37,604 --> 00:27:39,104 But you are here. 339 00:27:39,815 --> 00:27:44,925 An aggravation to those who would try to slip Caesar from this city unnoticed, 340 00:27:45,719 --> 00:27:48,867 - to deny us our grief at his passing- 341 00:27:50,172 --> 00:27:53,044 - and to deny him the honor he is due. 342 00:27:54,448 --> 00:27:55,948 I will not name them. 343 00:27:57,295 --> 00:27:58,795 You know who they are. 344 00:27:59,563 --> 00:28:02,743 The very same senators who, one month ago, 345 00:28:02,834 --> 00:28:06,275 - heaped accolades upon Caesar, all unasked for. 346 00:28:06,352 --> 00:28:07,852 What is he doing? 347 00:28:08,226 --> 00:28:10,885 Well, this is not about Caesar's rule. It's about Antony's. 348 00:28:10,909 --> 00:28:13,705 They offered him the title "Emperor." 349 00:28:15,005 --> 00:28:17,908 It was Caesar turned it down. 350 00:28:19,450 --> 00:28:21,026 And now they call him... 351 00:28:21,610 --> 00:28:23,110 ...tyrant... 352 00:28:23,991 --> 00:28:25,491 ...despot... 353 00:28:26,632 --> 00:28:30,596 ...and tell us we should be grateful for the violence they do. 354 00:28:30,990 --> 00:28:33,375 I was asked not long ago, 355 00:28:34,349 --> 00:28:35,849 - what did I want. 356 00:28:36,858 --> 00:28:39,787 What was my price... 357 00:28:40,297 --> 00:28:44,246 ...now that my friend is dead- 358 00:28:44,364 --> 00:28:47,288 - and Rome is to be divided as spoils. 359 00:28:49,356 --> 00:28:52,745 I said then, as I say now, 360 00:28:53,482 --> 00:28:57,690 - all I want is to honor this great Roman- 361 00:28:57,778 --> 00:29:00,425 - as he deserves to be honored. 362 00:29:09,687 --> 00:29:13,353 Is this how Caesar should be treated? 363 00:29:41,663 --> 00:29:43,163 Hail, Caesar! 364 00:29:43,294 --> 00:29:48,656 Hail, Caesar! Hail, Caesar! Hail, Caesar... 365 00:30:07,047 --> 00:30:08,066 Stop this. 366 00:30:08,163 --> 00:30:09,239 For you? Why should I? 367 00:30:09,331 --> 00:30:10,344 For your brother. 368 00:30:10,460 --> 00:30:14,123 For his beloved citizens, who will be trampled if Antony persists. 369 00:30:15,024 --> 00:30:16,524 Stop this... 370 00:30:16,560 --> 00:30:18,198 ...or perish in the dungeon. 371 00:30:18,874 --> 00:30:20,374 The choice is yours. 372 00:30:38,799 --> 00:30:40,299 What are you doing, Atia? 373 00:30:43,391 --> 00:30:44,891 Speak to us! 374 00:30:48,274 --> 00:30:49,774 My brother loved you. 375 00:30:50,998 --> 00:30:53,755 He loved you, the people of Rome. 376 00:30:54,628 --> 00:30:58,104 It was in you, a free and proud citizenry, 377 00:30:58,162 --> 00:31:01,238 - that he found the strength to do all he did. 378 00:31:01,823 --> 00:31:03,323 In you. 379 00:31:03,762 --> 00:31:05,826 Not in armies that tyrannize. 380 00:31:05,959 --> 00:31:08,873 Not in political alliance forged for personal gain. 381 00:31:08,949 --> 00:31:10,449 In you. 382 00:31:11,632 --> 00:31:14,719 Everybody claims to know Caesar when it suits them. 383 00:31:15,196 --> 00:31:16,696 But I did know him. 384 00:31:16,742 --> 00:31:18,804 He was my brother, and I tell you, 385 00:31:18,958 --> 00:31:22,189 - he would be touched by your presence here. 386 00:31:23,019 --> 00:31:25,373 But I must ask you to respect him now, 387 00:31:26,234 --> 00:31:28,522 - to think what he would want, 388 00:31:29,409 --> 00:31:30,909 - what he would do. 389 00:31:31,032 --> 00:31:32,532 Caesar! 390 00:31:34,723 --> 00:31:36,623 We loved Caesar! 391 00:31:41,533 --> 00:31:43,734 I have seen his will. 392 00:31:43,992 --> 00:31:46,996 The will of Caesar... it exists. 393 00:31:47,190 --> 00:31:50,335 And that will is Octavius... 394 00:31:50,472 --> 00:31:54,646 ...Caesar's one true heir, Octavius! 395 00:31:54,896 --> 00:31:56,699 Hail, Octavius! 396 00:31:57,209 --> 00:31:58,946 Octavius! 397 00:31:59,791 --> 00:32:01,291 Octavius! 398 00:32:02,822 --> 00:32:05,894 If this will exists... you show me. 399 00:32:05,981 --> 00:32:08,947 Why? So you and Cassius can both destroy it? 400 00:32:19,187 --> 00:32:21,598 - That whore dies! - Octavius? 401 00:32:21,679 --> 00:32:23,355 It's not up to Caesar to anoint his successor. 402 00:32:23,379 --> 00:32:24,300 They're calling his name. 403 00:32:24,376 --> 00:32:26,206 You think I can't hear? Come on! 404 00:32:37,710 --> 00:32:40,807 Move along, there! Get out of my way! I'm a senator! 405 00:32:40,911 --> 00:32:42,411 Get away from me! 406 00:33:24,627 --> 00:33:26,452 There they are! There they are! 407 00:33:26,662 --> 00:33:28,413 Move! Move! Keep moving! 408 00:33:44,592 --> 00:33:45,970 They defile him. 409 00:33:46,057 --> 00:33:46,928 No. 410 00:33:47,138 --> 00:33:48,094 No! 411 00:33:48,223 --> 00:33:49,723 They honor him. 412 00:33:49,959 --> 00:33:51,085 They do. 413 00:33:51,188 --> 00:33:53,212 I've seen it before in the arena... felt it. 414 00:33:53,236 --> 00:33:54,930 This is the mob. 415 00:33:56,149 --> 00:33:57,649 Its affections... 416 00:33:58,576 --> 00:34:00,250 ...your inheritance. 417 00:34:43,904 --> 00:34:49,369 Hail, Caesar! Hail, Caesar! Hail, Caesar! 418 00:34:54,697 --> 00:34:57,324 Witness the birth of a civil war. 419 00:34:57,738 --> 00:34:59,956 An empire is dawning. 420 00:35:00,057 --> 00:35:02,935 An empire built on the rage of the mob. 421 00:35:03,196 --> 00:35:08,797 It is the mob who will determine the next ruler of Rome. 422 00:35:38,711 --> 00:35:41,751 You're too young to understand what Caesar has started. 423 00:35:41,843 --> 00:35:43,783 - His succession. - Civil war. 424 00:35:43,993 --> 00:35:45,835 The first volley was just fired. 425 00:35:46,507 --> 00:35:49,713 And now, lists of enemies, secret trials, heads on pikes. 426 00:35:49,820 --> 00:35:53,562 It will take a century to rebuild what has vanished here in an instant. 427 00:35:53,997 --> 00:35:57,034 Rome, sacred vestal, is dead. 428 00:35:57,120 --> 00:36:00,157 No, Rome lives as long as that fire burns. 429 00:36:00,321 --> 00:36:02,333 - You think so? - Those are my vows. 430 00:36:02,413 --> 00:36:03,287 You're lucky to have them. 431 00:36:03,336 --> 00:36:07,037 As for the rest of us, our path is highly uncertain now. 432 00:36:07,162 --> 00:36:08,502 I shall be leaving Rome. 433 00:36:08,605 --> 00:36:09,414 You will return. 434 00:36:09,505 --> 00:36:10,202 No. 435 00:36:10,632 --> 00:36:14,426 Reason has fled, and locusts swarm the City, 436 00:36:14,494 --> 00:36:15,994 - and my day is done. 437 00:36:20,473 --> 00:36:22,536 You think I'm a coward, don't you? 438 00:36:22,737 --> 00:36:24,237 No. 439 00:36:25,424 --> 00:36:27,401 No. I think you're quite brave. 440 00:36:29,300 --> 00:36:32,536 But these times may need all of us to be braver still. 441 00:36:34,896 --> 00:36:37,466 Cicero, is that it... the will? 442 00:36:38,430 --> 00:36:39,693 I don't want to see it. 443 00:36:39,787 --> 00:36:42,284 Read it to him, then. Read it and be done. 444 00:36:42,376 --> 00:36:42,910 No! 445 00:36:43,006 --> 00:36:44,506 Stop. 446 00:36:44,916 --> 00:36:46,667 Consider your place. 447 00:36:52,403 --> 00:36:53,903 Sit. 448 00:37:00,666 --> 00:37:02,872 We met just a few days ago. 449 00:37:03,057 --> 00:37:04,428 It seems a lifetime. 450 00:37:04,537 --> 00:37:06,037 Yes. 451 00:37:11,055 --> 00:37:12,555 They consumed him. 452 00:37:13,501 --> 00:37:15,001 The crowd did. 453 00:37:15,483 --> 00:37:17,152 Screaming his name. 454 00:37:20,071 --> 00:37:21,898 And they were screaming for me. 455 00:37:22,169 --> 00:37:23,669 But not you. 456 00:37:25,375 --> 00:37:26,598 Caesar. 457 00:37:26,710 --> 00:37:29,860 For in the eyes of the crowd, you're already no longer yourself. 458 00:37:30,321 --> 00:37:32,138 I don't want to be Caesar. 459 00:37:32,215 --> 00:37:33,715 I'm sure you don't. 460 00:37:36,386 --> 00:37:38,298 I was called by your uncle. 461 00:37:39,404 --> 00:37:40,914 Did you know that? 462 00:37:42,563 --> 00:37:45,138 At the age of six. That's when we start. 463 00:37:46,159 --> 00:37:48,973 I was just taken from my home, placed here... 464 00:37:50,048 --> 00:37:54,959 ...and my instruction began. They told me it was an honor- 465 00:37:55,620 --> 00:38:00,411 - to be one of the only six vestals in all of Rome. But it didn't feel like an honor. 466 00:38:02,694 --> 00:38:04,194 Not at all. 467 00:38:06,607 --> 00:38:09,597 I know what it is to feel overwhelmed. 468 00:38:12,581 --> 00:38:15,884 And I know what goes with that... to feel unworthy. 469 00:38:16,892 --> 00:38:19,442 But the decisions in this, they're not ours to make. 470 00:38:19,479 --> 00:38:21,992 As always I'm a vestal, and always... 471 00:38:23,216 --> 00:38:25,171 ...you will be Caesar. 472 00:38:26,810 --> 00:38:28,689 - So it's true, then. - Yes. 473 00:38:31,689 --> 00:38:33,493 He names me successor. 474 00:38:34,645 --> 00:38:36,698 He named you his son. 475 00:38:42,280 --> 00:38:46,553 Gaius Octavius Caesar, 476 00:38:47,751 --> 00:38:49,452 - as if you were his own. 477 00:38:52,806 --> 00:38:56,322 And this is his ring, entrusted to us for safekeeping. 478 00:38:58,100 --> 00:39:00,592 It's yours now, truly. 479 00:39:21,876 --> 00:39:23,376 Take this, my friend. 480 00:39:23,771 --> 00:39:26,038 The names of the few who will help. 481 00:39:26,951 --> 00:39:28,451 Protect him. 482 00:39:28,706 --> 00:39:30,206 Protect them. 483 00:39:31,482 --> 00:39:32,982 Protect us all. 484 00:39:34,081 --> 00:39:36,181 In the name of the senate, open this door. 485 00:39:38,742 --> 00:39:41,302 There are horses outside the city wall, this way. 486 00:39:42,550 --> 00:39:44,435 Are you mad? What are you doing? 487 00:39:48,598 --> 00:39:49,858 This is a violation! 488 00:39:49,950 --> 00:39:52,294 You two, check the storeroom! You, the back! 489 00:39:52,457 --> 00:39:55,228 This is sacrilege! Don't you lay a finger on her! 490 00:40:01,884 --> 00:40:04,070 What have you brought to us? 491 00:40:33,148 --> 00:40:33,972 Where are we going? 492 00:40:34,069 --> 00:40:35,113 Far from here. 493 00:40:35,497 --> 00:40:37,638 Cicero has given us a place to begin. 494 00:40:43,342 --> 00:40:44,298 Trust me. 495 00:40:44,631 --> 00:40:46,131 I swore an oath. 496 00:40:46,440 --> 00:40:48,426 You leave Rome a hunted boy, 497 00:40:49,249 --> 00:40:51,385 - but you'll return an emperor. 34428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.