All language subtitles for Dark.Sister.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:22,196 --> 00:01:27,196 Subtitles by explosiveskull 3 00:02:12,550 --> 00:02:13,382 I love you. 4 00:02:25,550 --> 00:02:26,382 Is that for me? 5 00:02:56,757 --> 00:02:57,757 Very funny. 6 00:02:59,382 --> 00:03:02,965 Now, take those things off and kiss me. 7 00:05:43,758 --> 00:05:49,925 She tells me she loves me, and she wants me to kiss her. 8 00:05:53,633 --> 00:05:58,675 She closes her eyes, and I hand her this present. 9 00:06:03,133 --> 00:06:05,798 And it's that awful doll again. 10 00:06:05,800 --> 00:06:08,923 And then everything turns to red. 11 00:06:08,925 --> 00:06:09,756 I grab... 12 00:06:09,758 --> 00:06:10,591 Show it to me. 13 00:06:24,633 --> 00:06:27,173 Where are you? 14 00:06:27,175 --> 00:06:28,088 Um, I don't know. 15 00:06:28,090 --> 00:06:29,088 A park? 16 00:06:29,090 --> 00:06:31,673 Try to be more specific. 17 00:06:31,675 --> 00:06:35,881 Archetypal imagery is the language of dreams. 18 00:06:35,883 --> 00:06:39,506 It is how they communicate with us. 19 00:06:39,508 --> 00:06:41,673 So this is the sun. 20 00:06:41,675 --> 00:06:43,713 I think so. 21 00:06:43,715 --> 00:06:45,631 So it was sunny. 22 00:06:45,633 --> 00:06:46,838 It wasn't raining. 23 00:06:46,840 --> 00:06:48,213 What does it matter if it's raining? 24 00:06:48,215 --> 00:06:49,548 Everything matters in analysis. 25 00:06:49,550 --> 00:06:52,131 It didn't just feel like I was watching her die. 26 00:06:52,133 --> 00:06:53,048 It felt like I... 27 00:06:53,050 --> 00:06:54,008 I killed her. 28 00:06:56,590 --> 00:07:02,463 I understand, but I need you to hang in there a bit longer. 29 00:07:02,465 --> 00:07:05,048 You are very near a break-through. 30 00:07:05,050 --> 00:07:06,631 I'm really grateful for all you've done. 31 00:07:06,633 --> 00:07:11,756 It's just, I... I don't know how much more of this I can take. 32 00:07:11,758 --> 00:07:18,463 I hope that you don't think of me just as your therapist. 33 00:07:18,465 --> 00:07:24,588 And however you may feel, you are making progress. 34 00:07:24,590 --> 00:07:25,425 Trust me. 35 00:08:42,216 --> 00:08:45,130 Maybe we can get a drink later, if you're not too busy. 36 00:08:45,132 --> 00:08:46,965 The more you talk the longer this takes. 37 00:08:55,632 --> 00:08:56,965 This place is a fucking dump. 38 00:09:00,175 --> 00:09:02,464 Honey, do you know who this is? 39 00:09:02,466 --> 00:09:07,880 This is Trent Melville, Australia's own David Bailey. 40 00:09:07,882 --> 00:09:08,965 OK, take five. 41 00:09:21,382 --> 00:09:23,923 Why don't you come back to the magazine? 42 00:09:23,925 --> 00:09:26,673 You'll have the proper budgets, proper talent... 43 00:09:26,675 --> 00:09:29,132 no offense to her over there. 44 00:09:32,800 --> 00:09:34,923 You fired me, remember? 45 00:09:34,925 --> 00:09:36,380 I made a mistake. 46 00:09:36,382 --> 00:09:38,380 What are you really doing here, Brian? 47 00:09:38,382 --> 00:09:42,005 Congratulations on the engagement, man. 48 00:09:42,007 --> 00:09:44,214 I really wish the best for both of you. 49 00:09:44,216 --> 00:09:46,173 So what? 50 00:09:46,175 --> 00:09:49,005 She gonna come back to the magazine? 51 00:09:49,007 --> 00:09:50,714 Kelly be around more? 52 00:09:50,716 --> 00:09:52,005 Could have another crack at her? 53 00:09:52,007 --> 00:09:53,714 That was years ago. 54 00:09:53,716 --> 00:09:55,839 Things change. 55 00:09:55,841 --> 00:09:57,630 The offer stands. 56 00:09:57,632 --> 00:10:01,923 If you want the job, it's yours. 57 00:10:01,925 --> 00:10:03,050 Say hi to Kelly for me. 58 00:10:27,382 --> 00:10:29,882 We're gonna have to probably do three coats for this. 59 00:10:40,132 --> 00:10:43,257 Ring around the rosie, pocketful of posies. 60 00:10:48,757 --> 00:10:50,632 You've got such pretty hair. 61 00:10:58,300 --> 00:10:59,175 Full of posies. 62 00:11:02,091 --> 00:11:03,591 We all fall down. 63 00:11:26,591 --> 00:11:27,964 Die! 64 00:12:18,800 --> 00:12:19,964 Hi! 65 00:12:19,966 --> 00:12:21,175 I've got a surprise for you! 66 00:12:27,216 --> 00:12:29,005 Tada! 67 00:12:29,007 --> 00:12:31,964 What do you think? 68 00:12:31,966 --> 00:12:33,005 It's beautiful. 69 00:12:33,007 --> 00:12:35,839 Oh, thank you. 70 00:12:35,841 --> 00:12:39,005 Mum would have an absolute fit if she 71 00:12:39,007 --> 00:12:41,048 knew I've dragged this halfway across town. 72 00:12:41,050 --> 00:12:44,298 But that's the only way I knew you'd see it! 73 00:12:44,300 --> 00:12:49,466 Oh, before I forget, this one is for you. 74 00:12:52,507 --> 00:12:54,548 Kell, I have one of these. 75 00:12:54,550 --> 00:12:56,550 You know my evil plan is to wear you down. 76 00:12:59,466 --> 00:13:01,880 Oh, come on, Cass. 77 00:13:01,882 --> 00:13:04,880 Look, if... if you're feeling anxious, 78 00:13:04,882 --> 00:13:06,798 why don't you just pop on over to the wedding 79 00:13:06,800 --> 00:13:08,380 rehearsal tomorrow? 80 00:13:08,382 --> 00:13:11,005 A few girls from school are gonna be there. 81 00:13:11,007 --> 00:13:12,507 They're all dying to see you. 82 00:13:29,257 --> 00:13:31,380 It's not the whole Trent thing, is it? 83 00:13:31,382 --> 00:13:32,214 No! 84 00:13:32,216 --> 00:13:33,425 We dated in high school. 85 00:13:42,550 --> 00:13:44,550 What is it? 86 00:13:46,425 --> 00:13:47,300 I fucked up, Cass. 87 00:13:50,175 --> 00:13:55,048 I met up with an old friend, and we got drunk. 88 00:13:55,050 --> 00:13:56,050 And... 89 00:14:11,757 --> 00:14:15,257 Cass? 90 00:14:27,257 --> 00:14:31,798 Each time I come here, you say less and less. 91 00:14:31,800 --> 00:14:35,132 And there's more of these awful paintings. 92 00:14:38,175 --> 00:14:44,214 Yeah, I say less and less, and there's a good reason for it. 93 00:14:44,216 --> 00:14:46,339 You come here, and you talk, and... and then you 94 00:14:46,341 --> 00:14:47,839 ask me how I am. 95 00:14:47,841 --> 00:14:51,423 And all you want to say is "fine." 96 00:14:51,425 --> 00:14:53,132 But I am not fine! 97 00:14:57,007 --> 00:14:58,425 This is who I am now. 98 00:15:01,341 --> 00:15:03,130 And... and if you... if you can't handle it, 99 00:15:03,132 --> 00:15:06,550 then maybe you shouldn't be coming around anymore. 100 00:15:35,800 --> 00:15:37,214 They're all so aggressive. 101 00:15:37,216 --> 00:15:39,048 Do you have anything a little less extreme. 102 00:15:39,050 --> 00:15:41,300 Listen, either you want one or you don't. 103 00:15:47,007 --> 00:15:48,589 Do you take American Express? 104 00:15:48,591 --> 00:15:49,466 Cash. 105 00:21:19,465 --> 00:21:21,881 I know it's late. 106 00:21:21,883 --> 00:21:23,008 I have trouble sleeping. 107 00:21:26,383 --> 00:21:28,923 You came to my studio. 108 00:21:28,925 --> 00:21:32,923 You saw my work, found pictures of people 109 00:21:32,925 --> 00:21:35,048 who look like my paintings. 110 00:21:35,050 --> 00:21:37,048 What are you playing at? 111 00:21:37,050 --> 00:21:38,588 Playing this game is sick. 112 00:21:38,590 --> 00:21:39,588 Sandra Price. 113 00:21:39,590 --> 00:21:41,588 I don't know what you want. 114 00:21:41,590 --> 00:21:44,007 Esperance, WA, stabbing. 115 00:21:48,008 --> 00:21:54,048 Patrick Franklin, Salisbury, Adelaide, strangulation. 116 00:21:54,050 --> 00:21:59,131 Elizabeth Rollins, immolation. 117 00:21:59,133 --> 00:22:02,298 I was at a restaurant when I saw your painting, by chance. 118 00:22:02,300 --> 00:22:07,548 You're saying my hallucinations are real. 119 00:22:07,550 --> 00:22:09,508 That sort of talk puts you in a padded cell. 120 00:22:12,758 --> 00:22:16,131 All I know is you paint pictures of dead people you don't know. 121 00:22:16,133 --> 00:22:18,963 Who live in places you've never been. 122 00:22:18,965 --> 00:22:20,925 Part of you notices more than what you see. 123 00:22:24,300 --> 00:22:27,713 Despite what your shrink tells you, 124 00:22:27,715 --> 00:22:29,131 these victims were killed by people 125 00:22:29,133 --> 00:22:34,006 with no history of violence, no prior convictions. 126 00:22:34,008 --> 00:22:37,756 Most of them didn't even have parking fines. 127 00:22:37,758 --> 00:22:40,506 Who killed her? 128 00:22:40,508 --> 00:22:44,966 Jim Rose, her boyfriend. 129 00:22:55,175 --> 00:22:57,425 The dates and locations show a pattern. 130 00:23:01,715 --> 00:23:04,881 These homicides resemble serial killings. 131 00:23:04,883 --> 00:23:06,963 If you follow the pattern, you'll 132 00:23:06,965 --> 00:23:12,963 see that whoever is doing this, he's coming back. 133 00:25:26,258 --> 00:25:30,631 I now pronounce you man and wife. 134 00:25:30,633 --> 00:25:31,508 You may kiss the bride. 135 00:26:32,883 --> 00:26:33,883 Hey. 136 00:26:34,675 --> 00:26:35,550 Hey. 137 00:26:37,590 --> 00:26:39,050 Kell left some shoes here. 138 00:26:42,050 --> 00:26:42,883 If... 139 00:26:46,340 --> 00:26:47,215 Co... come in. 140 00:27:24,883 --> 00:27:26,841 Your style has certainly developed. 141 00:27:29,715 --> 00:27:31,756 They're amazing. 142 00:27:31,758 --> 00:27:32,591 They're dreams. 143 00:27:35,758 --> 00:27:37,008 Each one of these is a dream? 144 00:27:40,258 --> 00:27:42,133 You should see someone about that. 145 00:27:45,008 --> 00:27:45,883 I am. 146 00:27:50,590 --> 00:27:54,548 You should fire them. 147 00:28:01,840 --> 00:28:08,007 Trent, I hope you have a great wedding. 148 00:28:13,925 --> 00:28:14,758 Thanks. 149 00:29:59,258 --> 00:30:01,381 That floor's not gonna get any cleaner. 150 00:30:01,383 --> 00:30:04,673 I just want it to look its best for that young couple. 151 00:30:04,675 --> 00:30:06,838 Nice kids. 152 00:30:06,840 --> 00:30:08,588 Never too late for confession, I suppose. 153 00:30:08,590 --> 00:30:10,463 I'll take this one. 154 00:30:10,465 --> 00:30:12,338 You carry on. 155 00:30:35,300 --> 00:30:36,465 In your own time. 156 00:30:45,050 --> 00:30:47,215 How long has it been since your last confession? 157 00:30:55,465 --> 00:31:01,548 Mary, Mary, quite contrary, how does your garden grow? 158 00:31:01,550 --> 00:31:05,463 With silver bells and cockle shells and pretty 159 00:31:05,465 --> 00:31:06,550 maids all in a row. 160 00:31:50,465 --> 00:31:51,300 Hello? 161 00:33:49,965 --> 00:33:52,548 I don't know what happened! 162 00:33:52,550 --> 00:33:53,800 We were just talking! 163 00:34:00,590 --> 00:34:02,006 Agh! 164 00:34:02,008 --> 00:34:04,338 They sacrificed a demon to an old god. 165 00:34:04,340 --> 00:34:08,671 Oh, God, [INAUDIBLE] My father's never dreaded. 166 00:34:08,673 --> 00:34:11,631 They sacrificed a demon to an old god. 167 00:34:11,633 --> 00:34:14,631 Oh, God, save me. 168 00:34:32,008 --> 00:34:33,091 Father, don't. 169 00:34:45,133 --> 00:34:47,131 Father! 170 00:35:06,925 --> 00:35:08,050 Who is she, Lisa? 171 00:35:23,550 --> 00:35:28,383 That man christened my nephew and married my brother. 172 00:35:31,925 --> 00:35:33,341 What the hell is going on, Cassie? 173 00:35:36,050 --> 00:35:39,423 Do I look like I know what's going on here? 174 00:35:39,425 --> 00:35:44,714 That young priest, when he saw you, he said "her." 175 00:35:44,716 --> 00:35:46,133 You wanna tell me what that means? 176 00:35:51,300 --> 00:35:53,589 What are you saying? 177 00:35:53,591 --> 00:35:54,966 You came to me, remember? 178 00:35:59,800 --> 00:36:00,883 Oh, go to hell! 179 00:36:04,716 --> 00:36:05,550 What now? 180 00:36:11,175 --> 00:36:12,050 Am I under arrest? 181 00:36:16,633 --> 00:36:17,466 No. 182 00:36:48,175 --> 00:36:49,008 Taxi! 183 00:37:52,758 --> 00:37:54,464 Kell, open up. 184 00:37:54,466 --> 00:37:56,464 It's Cassie. 185 00:38:10,341 --> 00:38:11,800 This is familiar. 186 00:38:16,591 --> 00:38:17,508 Can I come in? 187 00:38:21,925 --> 00:38:22,758 Please? 188 00:38:37,800 --> 00:38:38,966 Kell? 189 00:38:44,591 --> 00:38:47,548 She's not here. 190 00:38:47,550 --> 00:38:49,339 Did you want a drink? 191 00:38:49,341 --> 00:38:50,216 Where is she? 192 00:39:00,216 --> 00:39:02,923 I don't know. 193 00:39:02,925 --> 00:39:03,800 Maybe I can help. 194 00:39:07,800 --> 00:39:09,133 You'll just think I'm crazy. 195 00:39:14,175 --> 00:39:15,091 Go on, shoot. 196 00:39:19,383 --> 00:39:26,214 Those dreams, the paintings you saw, 197 00:39:26,216 --> 00:39:30,508 someone has been killing people, and I see while it happens. 198 00:39:35,008 --> 00:39:36,506 I know what it sounds like. 199 00:39:36,508 --> 00:39:38,923 Fucking nuts. 200 00:39:38,925 --> 00:39:42,464 That's what it sounds like. 201 00:39:42,466 --> 00:39:44,923 What happened to you? 202 00:39:44,925 --> 00:39:46,341 You used to be relatively normal. 203 00:39:49,383 --> 00:39:52,173 Now you sit around all day in your apartment, painting 204 00:39:52,175 --> 00:39:53,050 and smoking. 205 00:39:56,300 --> 00:40:02,798 That's fine, but now what you're telling 206 00:40:02,800 --> 00:40:07,008 me is that what you're painting is real. 207 00:40:10,883 --> 00:40:11,966 It's pathetic. 208 00:40:20,175 --> 00:40:21,050 I'm sorry. 209 00:40:24,050 --> 00:40:25,383 I don't know why I came here. 210 00:40:34,925 --> 00:40:38,589 One, two, three, four, five. 211 00:40:38,591 --> 00:40:41,548 Once I caught a fish alive. 212 00:40:41,550 --> 00:40:48,758 Six, seven, eight, nine, ten, then I let her go again. 213 00:41:24,341 --> 00:41:26,008 Hello? 214 00:41:27,216 --> 00:41:30,256 Yeah, I sent the approved ones yesterday. 215 00:41:30,258 --> 00:41:32,798 Cowgirl. 216 00:41:32,800 --> 00:41:33,881 Barbarella. 217 00:41:33,883 --> 00:41:35,175 They want Barbarella. 218 00:41:38,300 --> 00:41:39,633 Yeah. 219 00:41:42,050 --> 00:41:43,758 Yeah, they're at my studio. 220 00:41:51,216 --> 00:41:52,673 We need your help. 221 00:41:52,675 --> 00:41:54,758 We seem to have lost our inhibitions. 222 00:42:14,341 --> 00:42:16,131 What's going on? 223 00:42:16,133 --> 00:42:18,214 What's a wedding without a buck's night? 224 00:42:18,216 --> 00:42:22,339 I can't believe you bought that bullshit on the phone. 225 00:42:22,341 --> 00:42:24,923 Wedding's off, Brian. 226 00:42:24,925 --> 00:42:25,800 Ladies, ladies. 227 00:42:31,508 --> 00:42:33,256 I didn't know. 228 00:42:33,258 --> 00:42:34,798 I'm sorry. 229 00:42:34,800 --> 00:42:35,839 Well, how would you know? 230 00:42:35,841 --> 00:42:37,756 It's none of your business. 231 00:42:37,758 --> 00:42:38,756 You're right. 232 00:42:38,758 --> 00:42:40,048 I'll get the boys to leave. 233 00:42:40,050 --> 00:42:43,048 No, you can all stay, have a good night. 234 00:42:43,050 --> 00:42:46,548 Man, look, why don't you stay? 235 00:42:46,550 --> 00:42:47,506 We're all here. 236 00:42:47,508 --> 00:42:50,381 We're all mates. 237 00:42:50,383 --> 00:42:51,339 Come on. 238 00:42:51,341 --> 00:42:52,175 What do you say? 239 00:43:17,966 --> 00:43:20,175 Did you get this idea before you fucked her? 240 00:43:29,050 --> 00:43:30,758 How long have you known? 241 00:43:35,591 --> 00:43:40,048 When Kelly was a child and her parents split up, 242 00:43:40,050 --> 00:43:41,966 her dad bought her something. 243 00:43:44,508 --> 00:43:45,925 You tell me what it was. 244 00:43:50,591 --> 00:43:53,133 Tell me what it was, and I'll never speak to her again. 245 00:44:39,508 --> 00:44:42,589 I can see you've been doing some redecorating. 246 00:44:42,591 --> 00:44:45,839 I've had that breakthrough you were talking about. 247 00:44:45,841 --> 00:44:48,673 It's not what you were expecting. 248 00:44:48,675 --> 00:44:50,964 That's excellent news. 249 00:44:50,966 --> 00:44:54,839 Yeah, they're real. 250 00:44:54,841 --> 00:44:57,048 I think we've covered this, Cassie. 251 00:44:57,050 --> 00:45:01,839 No, today I met someone, and then I saw him in my vision. 252 00:45:01,841 --> 00:45:03,758 Each one of these is a real person. 253 00:45:06,841 --> 00:45:11,256 We can catch whoever's doing this. 254 00:45:11,258 --> 00:45:12,173 Well... 255 00:45:30,550 --> 00:45:31,881 Hello? 256 00:45:31,883 --> 00:45:33,839 Cassie, what do all the victims have in common? 257 00:45:33,841 --> 00:45:34,714 Oh. 258 00:45:34,716 --> 00:45:36,298 Think back. 259 00:45:36,300 --> 00:45:38,589 I don't know. 260 00:45:38,591 --> 00:45:40,006 Look, it all seems so random. 261 00:45:40,008 --> 00:45:43,589 Agreed, but there is a link. 262 00:45:43,591 --> 00:45:44,881 Very simple. 263 00:45:44,883 --> 00:45:46,673 They were all in love. 264 00:45:46,675 --> 00:45:49,881 I don't think it needs to be romantic. 265 00:45:49,883 --> 00:45:51,716 It's any kind of love. 266 00:45:54,591 --> 00:45:55,716 You're right. 267 00:46:27,550 --> 00:46:29,173 What is it? 268 00:46:29,175 --> 00:46:30,798 What do you see? 269 00:46:30,800 --> 00:46:31,633 Cassie? 270 00:46:34,258 --> 00:46:35,091 Cassie? 271 00:46:55,341 --> 00:46:56,756 What is it? 272 00:46:56,758 --> 00:46:58,258 What can you see? 273 00:47:08,133 --> 00:47:10,216 Cassie, tell me where she is. 274 00:47:37,216 --> 00:47:38,133 Billy, no! 275 00:47:42,216 --> 00:47:43,716 No, no, no! 276 00:47:52,966 --> 00:47:55,923 I didn't know you were watching us all this time. 277 00:47:55,925 --> 00:48:00,548 Your friends are fun to play with. 278 00:48:00,550 --> 00:48:02,964 The game is easy. 279 00:48:02,966 --> 00:48:06,548 All you have to do is catch me. 280 00:48:06,550 --> 00:48:11,548 And if you don't, you'll lose. 281 00:48:11,550 --> 00:48:14,923 And then your friend is out. 282 00:48:14,925 --> 00:48:16,050 See you soon. 283 00:48:23,758 --> 00:48:24,800 Now do you believe me? 284 00:48:28,258 --> 00:48:29,175 I always did. 285 00:48:35,050 --> 00:48:37,589 I can't have you running around... 286 00:49:16,216 --> 00:49:18,050 You never told me your parents split up. 287 00:49:21,383 --> 00:49:22,216 Didn't I? 288 00:49:33,841 --> 00:49:36,464 I'm leaving. 289 00:49:36,466 --> 00:49:39,464 I'm sorry. 290 00:49:39,466 --> 00:49:40,300 Please don't leave me. 291 00:49:44,383 --> 00:49:47,256 It'll never happen again. 292 00:49:47,258 --> 00:49:48,175 I made a mistake. 293 00:49:54,341 --> 00:49:55,175 No. 294 00:50:00,050 --> 00:50:02,839 I did. 295 00:50:02,841 --> 00:50:04,008 I don't love you, Kell. 296 00:50:10,091 --> 00:50:12,758 It's my fault for letting it go this long. 297 00:50:18,508 --> 00:50:21,339 You don't mean that. 298 00:50:21,341 --> 00:50:22,175 You're just hurt. 299 00:50:26,800 --> 00:50:27,758 You don't mean that. 300 00:51:02,008 --> 00:51:10,008 Cry baby bunting, daddy's gone a-hunting. 301 00:51:10,425 --> 00:51:11,258 Kelly? 302 00:51:56,175 --> 00:51:57,050 Hold me. 303 00:51:59,591 --> 00:52:00,425 I can't. 304 00:52:12,175 --> 00:52:13,050 Please. 305 00:55:00,300 --> 00:55:01,464 Agh! 306 00:55:01,466 --> 00:55:02,383 You let him go! 307 00:55:06,050 --> 00:55:07,798 Uh-uh. 308 00:55:07,800 --> 00:55:10,673 You came too late. 309 00:55:10,675 --> 00:55:14,798 You'll have to do better next time. 310 00:55:14,800 --> 00:55:16,381 Wait, wait, wait! 311 00:55:16,383 --> 00:55:17,300 Lisa, no! 312 00:55:54,466 --> 00:55:55,341 Oh God! 313 00:56:00,883 --> 00:56:02,089 Stay away from me! 314 00:56:02,091 --> 00:56:03,008 Wait, wait! 315 00:57:22,758 --> 00:57:24,714 Please, help us. 316 00:57:24,716 --> 00:57:25,633 Cassie? 317 00:57:51,133 --> 00:57:51,966 Fuck me. 318 00:58:06,258 --> 00:58:09,506 Trent and I were talking over there. 319 00:58:09,508 --> 00:58:13,006 And then I blacked out. 320 00:58:13,008 --> 00:58:14,883 When I came to, he was... 321 00:58:17,966 --> 00:58:18,798 and Cassie... 322 00:58:18,800 --> 00:58:20,673 Did he hit you? 323 00:58:20,675 --> 00:58:23,339 He wouldn't do that. 324 00:58:23,341 --> 00:58:24,548 I think I hurt him. 325 00:58:24,550 --> 00:58:26,339 You're bleeding. 326 00:58:26,341 --> 00:58:27,258 It's not mine. 327 00:58:37,591 --> 00:58:41,964 No, you shouldn't have to stay here. 328 00:58:41,966 --> 00:58:44,506 I'll let you get your things. 329 00:58:44,508 --> 00:58:46,006 Come to my apartment. 330 00:58:46,008 --> 00:58:47,425 You can stay as long as you want. 331 00:58:53,925 --> 00:58:57,673 The other night was a mistake. 332 00:58:57,675 --> 00:58:58,508 I'm sorry. 333 00:59:38,133 --> 00:59:42,131 I haven't got anything to eat, but plenty to drink. 334 00:59:42,133 --> 00:59:44,631 So if you can find yourself a clean glass, go on, 335 00:59:44,633 --> 00:59:46,256 have a drink. 336 00:59:46,258 --> 00:59:47,589 Have a drink with me. 337 00:59:47,591 --> 00:59:49,173 At least have a drink with me. 338 00:59:49,175 --> 00:59:53,589 I mean, to... to what do I owe this little visit? 339 00:59:53,591 --> 00:59:55,964 Do I have a sister? 340 00:59:55,966 --> 01:00:00,673 You know, you still haven't even said hello, by the way. 341 01:00:00,675 --> 01:00:01,923 Why don't we start with that? 342 01:00:01,925 --> 01:00:02,798 Hello. 343 01:00:02,800 --> 01:00:04,381 Now, answer the question. 344 01:00:04,383 --> 01:00:05,548 It doesn't matter. 345 01:00:05,550 --> 01:00:06,631 How about a hug? 346 01:00:06,633 --> 01:00:07,923 Come on, Cassie. 347 01:00:07,925 --> 01:00:08,923 Why don't you just have a drink with me. 348 01:00:08,925 --> 01:00:12,131 Just tell me everything now. 349 01:00:12,133 --> 01:00:17,298 I wanna know about my sister, my real mother... 350 01:00:17,300 --> 01:00:20,673 everything. 351 01:00:20,675 --> 01:00:22,800 Would someone please tell me what's going on? 352 01:00:26,091 --> 01:00:30,300 Me and your girlfriend, we're having a private chat. 353 01:00:33,966 --> 01:00:35,091 Who the fuck's this guy? 354 01:00:37,800 --> 01:00:38,800 He's my father. 355 01:00:42,466 --> 01:00:44,006 You told me he was dead. 356 01:00:44,008 --> 01:00:45,798 Well, that's lovely, isn't it? 357 01:00:45,800 --> 01:00:47,756 You might as well have been, you goddamn drunk. 358 01:00:47,758 --> 01:00:49,506 Why don't you do the right thing for once 359 01:00:49,508 --> 01:00:50,964 and just tell me the fucking truth? 360 01:00:50,966 --> 01:00:51,881 Who told you about her? 361 01:00:51,883 --> 01:00:52,714 No one. 362 01:00:52,716 --> 01:00:54,298 I've met her. 363 01:01:03,508 --> 01:01:06,631 That's fucking ridiculous. 364 01:01:06,633 --> 01:01:08,464 Why? 365 01:01:08,466 --> 01:01:10,800 Because I watched her burn up! 366 01:01:14,008 --> 01:01:16,048 I hate to be the bearer of bad news, 367 01:01:16,050 --> 01:01:18,506 but she's very much alive. 368 01:01:18,508 --> 01:01:19,964 She's been killing people for years 369 01:01:19,966 --> 01:01:21,256 and sending me the highlights. 370 01:01:21,258 --> 01:01:23,716 So don't you dare tell me it's impossible. 371 01:03:22,216 --> 01:03:27,633 Kelly and Brian sitting in a tree. 372 01:03:30,133 --> 01:03:37,425 K-I-S-S-I-N-G. 373 01:04:43,841 --> 01:04:44,675 Cassie. 374 01:06:28,550 --> 01:06:31,964 Identities psychic abilities are certainly increasing. 375 01:06:31,966 --> 01:06:34,423 When I returned today, he had used the gardener 376 01:06:34,425 --> 01:06:35,383 to break Hector's arm. 377 01:06:38,008 --> 01:06:41,048 However, a mere manipulation of those in love 378 01:06:41,050 --> 01:06:43,048 was never the intended goal. 379 01:06:43,050 --> 01:06:45,839 It's clear now that only Apollo is 380 01:06:45,841 --> 01:06:49,173 capable of psychic manipulation, his twin Hector 381 01:06:49,175 --> 01:06:52,006 being a mere witness to the events. 382 01:06:52,008 --> 01:06:56,089 We must embrace the possibility that Cassandra and Diana also 383 01:06:56,091 --> 01:06:58,798 exhibit these unintended anomalies. 384 01:06:58,800 --> 01:07:01,173 It's too early to tell. 385 01:07:01,175 --> 01:07:04,339 Why the embryos continue to split during the procedure 386 01:07:04,341 --> 01:07:07,381 is troubling, but I can no longer hold out hope 387 01:07:07,383 --> 01:07:10,006 that it's a chance occurrence. 388 01:07:10,008 --> 01:07:11,548 Perhaps the two sets are comprised 389 01:07:11,550 --> 01:07:16,131 of a psychically active A twin and a passive B twin. 390 01:07:16,133 --> 01:07:20,714 If I could combine the active qualities in both the A twins, 391 01:07:20,716 --> 01:07:24,131 then the result may be a third singular B... 392 01:07:24,133 --> 01:07:27,839 Your mother made some significant breakthroughs 393 01:07:27,841 --> 01:07:31,923 in her experiment to discover the secrets of love. 394 01:07:31,925 --> 01:07:33,714 But you said I was the experiment. 395 01:07:33,716 --> 01:07:37,006 You were a failed experiment, a mistake. 396 01:07:37,008 --> 01:07:41,631 You see, she wanted to create a being who could control love, 397 01:07:41,633 --> 01:07:43,381 like a god. 398 01:07:43,383 --> 01:07:49,923 But instead she got you and Diana, not one complete entity 399 01:07:49,925 --> 01:07:54,798 but two parasitic twins linked via a psychic bridge. 400 01:07:54,800 --> 01:08:01,923 One half capable of inhabiting someone through love, 401 01:08:01,925 --> 01:08:03,716 the other doomed to watch. 402 01:08:06,383 --> 01:08:09,089 So how do we stop her? 403 01:08:09,091 --> 01:08:09,966 I have no idea. 404 01:08:28,591 --> 01:08:31,339 Your brother appears to have run away. 405 01:08:31,341 --> 01:08:39,171 I need you to help me stop him before he gets too far. 406 01:08:39,173 --> 01:08:42,130 And we don't want that now, do we? 407 01:08:42,132 --> 01:08:44,714 I want you to think about how much... 408 01:08:44,716 --> 01:08:46,214 I know how he hurts you. 409 01:08:46,216 --> 01:08:47,339 How's your arm? 410 01:08:47,341 --> 01:08:51,296 You are [INAUDIBLE] You know I don't love you. 411 01:08:51,298 --> 01:08:54,255 You're just like... 412 01:08:54,257 --> 01:08:55,132 It worked. 413 01:09:01,216 --> 01:09:02,716 Don't you hate him? 414 01:09:08,673 --> 01:09:10,505 What the hell is that? 415 01:09:10,507 --> 01:09:13,714 It amplifies emotions. 416 01:09:13,716 --> 01:09:16,796 So when the psychic bridge is open, 417 01:09:16,798 --> 01:09:19,046 Cassie can attempt to send a little something back 418 01:09:19,048 --> 01:09:19,921 down the line. 419 01:09:19,923 --> 01:09:21,380 So this could work? 420 01:09:21,382 --> 01:09:22,296 Possibly. 421 01:09:22,298 --> 01:09:24,171 There are risks. 422 01:09:24,173 --> 01:09:25,839 This injection is almost to the limit 423 01:09:25,841 --> 01:09:29,755 the human body can handle. 424 01:09:29,757 --> 01:09:32,339 There's a high probability your heart will give out. 425 01:09:32,341 --> 01:09:35,839 Outside of that, what if it doesn't work? 426 01:09:35,841 --> 01:09:38,671 We send something bigger down the pipe. 427 01:09:38,673 --> 01:09:41,671 This dosage is over the human limit. 428 01:09:41,673 --> 01:09:43,921 If it doesn't make your heart explode, 429 01:09:43,923 --> 01:09:47,714 it'll almost certainly damage your limbic system. 430 01:09:47,716 --> 01:09:49,214 Limbic system? 431 01:09:49,216 --> 01:09:50,883 Cassie would lose all her emotion. 432 01:10:00,007 --> 01:10:02,755 We wait until she makes contact. 433 01:10:02,757 --> 01:10:06,048 While the bridge is open, we inject you. 434 01:10:06,050 --> 01:10:10,380 You'll be able to send a sort of emotional shockwave. 435 01:10:10,382 --> 01:10:14,423 You to conjure all the hate you have for what Diana has done. 436 01:10:14,425 --> 01:10:16,173 Why? 437 01:10:16,175 --> 01:10:18,300 Hate is the easiest emotion to conjure. 438 01:11:00,716 --> 01:11:01,550 No. 439 01:11:13,300 --> 01:11:14,800 Wanna play hide and seek? 440 01:11:22,216 --> 01:11:24,005 Concentrate. 441 01:11:24,007 --> 01:11:26,715 Think about all those deaths you couldn't stop. 442 01:11:49,925 --> 01:11:54,632 This maniac has killed innocent people and made you watch. 443 01:11:57,925 --> 01:12:01,382 Feel the rage pouring through your veins like black oil. 444 01:12:11,050 --> 01:12:12,464 Do it. 445 01:12:12,466 --> 01:12:13,341 Keep going! 446 01:12:16,300 --> 01:12:17,132 Kill her! 447 01:12:40,216 --> 01:12:43,214 Oh, Jesus. 448 01:12:43,216 --> 01:12:44,050 Cassie, Cassie? 449 01:13:08,175 --> 01:13:09,007 Come on, Cassie! 450 01:13:45,550 --> 01:13:51,380 When you've been a naughty girl, this machine tells me. 451 01:13:51,382 --> 01:13:52,590 Will you behave? 452 01:13:55,800 --> 01:13:56,632 Yes. 453 01:13:59,007 --> 01:14:01,130 You've been such a naughty girl. 454 01:14:01,132 --> 01:14:04,048 I don't know if I can believe you. 455 01:14:04,050 --> 01:14:04,966 I'll behave. 456 01:14:14,425 --> 01:14:17,298 Welcome home, Diana. 457 01:14:17,300 --> 01:14:21,464 Do you know the trouble that you caused me when you ran away? 458 01:14:21,466 --> 01:14:24,505 You set me back years. 459 01:14:24,507 --> 01:14:27,257 The things I had to do to find you. 460 01:14:32,841 --> 01:14:38,505 Before you ran away, I had a surprise for you. 461 01:14:38,507 --> 01:14:41,380 Do you want to know what it was? 462 01:14:41,382 --> 01:14:45,880 A real, living Lisa. 463 01:14:45,882 --> 01:14:48,505 You're going to be a mummy. 464 01:14:48,507 --> 01:14:49,505 Like you? 465 01:14:49,507 --> 01:14:50,964 Sort of. 466 01:14:50,966 --> 01:14:56,339 But your baby is going to be able to change the world 467 01:14:56,341 --> 01:14:57,341 with a blink of an eye. 468 01:15:02,132 --> 01:15:03,255 But if you're bad... 469 01:15:03,257 --> 01:15:04,214 No! 470 01:15:04,216 --> 01:15:05,130 I'll be good. 471 01:15:05,132 --> 01:15:06,339 I'll be good. 472 01:15:06,341 --> 01:15:07,216 I'll be good. 473 01:15:10,341 --> 01:15:11,216 Good girl. 474 01:15:29,675 --> 01:15:31,175 Here, go through here. 475 01:15:41,216 --> 01:15:42,716 Apollo, come. 476 01:16:02,591 --> 01:16:04,050 What's he doing here? 477 01:16:07,800 --> 01:16:09,464 Everything's going to be all right. 478 01:16:09,466 --> 01:16:10,300 You're fine. 479 01:17:24,300 --> 01:17:25,673 You have to go get help. 480 01:17:25,675 --> 01:17:27,175 She's gonna take our baby from us. 481 01:17:31,675 --> 01:17:32,507 No! 482 01:17:59,300 --> 01:18:00,132 Mother. 483 01:18:35,550 --> 01:18:37,632 He hasn't done that in a long time. 484 01:18:45,675 --> 01:18:50,298 You always were a bad influence. 485 01:18:50,300 --> 01:18:51,216 Let her go. 486 01:19:33,091 --> 01:19:34,464 Sister. 487 01:19:34,466 --> 01:19:36,798 You are right, mother. 488 01:19:36,800 --> 01:19:40,630 Baby and I are gonna change the world. 489 01:19:40,632 --> 01:19:44,255 But it'll be nothing like your world. 490 01:19:44,257 --> 01:19:46,464 It'll be fun. 491 01:19:46,466 --> 01:19:48,464 Look at you. 492 01:19:48,466 --> 01:19:49,591 All grown up. 493 01:19:53,800 --> 01:19:59,255 But you know, even as an adult, you 494 01:19:59,257 --> 01:20:02,548 can't always get what you want. 495 01:20:02,550 --> 01:20:05,341 I always get what I want. 496 01:20:13,675 --> 01:20:16,505 My girls, do you know, this is the first time 497 01:20:16,507 --> 01:20:19,840 I've had a chance to talk to you both at the same time? 498 01:20:23,007 --> 01:20:26,839 Cassie, I need you to forgive Diana. 499 01:20:26,841 --> 01:20:29,673 She doesn't really know what she's doing. 500 01:20:29,675 --> 01:20:32,464 I suppose it's my fault, really. 501 01:20:32,466 --> 01:20:34,589 You must so many questions. 502 01:20:34,591 --> 01:20:37,298 But I don't think that... 503 01:20:37,300 --> 01:20:41,630 I don't think that your sister's going to give me 504 01:20:41,632 --> 01:20:46,548 a chance to answer any of them! 505 01:20:46,550 --> 01:20:50,050 Diana, listen to me. 506 01:20:52,841 --> 01:20:57,005 Your sister is jealous of you. 507 01:20:57,007 --> 01:20:59,673 She wants only to hurt you. 508 01:20:59,675 --> 01:21:02,130 She wants to hurt your baby. 509 01:21:02,132 --> 01:21:04,880 Do you understand? 510 01:21:04,882 --> 01:21:07,423 You've been bad, mother. 511 01:21:31,257 --> 01:21:33,630 I can feel you now, sis. 512 01:21:33,632 --> 01:21:35,132 I'm coming for you. 513 01:22:12,466 --> 01:22:13,925 She wasn't trying to help me. 514 01:22:16,757 --> 01:22:19,880 She was trying to find Diana. 515 01:22:19,882 --> 01:22:21,630 Who? 516 01:22:21,632 --> 01:22:22,715 Our mother. 517 01:22:28,466 --> 01:22:30,464 You're not my father. 518 01:22:30,466 --> 01:22:31,300 You're like me. 519 01:23:09,675 --> 01:23:13,630 People found out about her. 520 01:23:13,632 --> 01:23:14,840 There was a fire. 521 01:23:17,675 --> 01:23:19,175 I got you out. 522 01:23:22,800 --> 01:23:23,632 I thought... 523 01:23:31,550 --> 01:23:35,839 She's mated 524 01:23:35,841 --> 01:23:43,550 my brother with Diana. 525 01:23:56,175 --> 01:24:00,714 My loyalty to you and your cause could not be greater. 526 01:24:00,716 --> 01:24:02,216 You do love me, don't you, Clyde? 527 01:25:16,800 --> 01:25:17,757 Did you feel that? 528 01:25:24,257 --> 01:25:25,757 The child is coming. 529 01:25:29,300 --> 01:25:30,132 She's getting closer. 530 01:25:33,007 --> 01:25:34,255 I can feel her. 531 01:25:34,257 --> 01:25:36,298 She was right. 532 01:25:36,300 --> 01:25:38,589 My God. 533 01:25:38,591 --> 01:25:41,673 I've heard that tape a thousand times. 534 01:25:41,675 --> 01:25:45,380 I never believed it would work. 535 01:25:45,382 --> 01:25:48,505 I feel like that. 536 01:25:48,507 --> 01:25:54,298 It was glorious. 537 01:25:54,300 --> 01:26:01,214 Imagine pure love, free from corruption, confusion, 538 01:26:01,216 --> 01:26:07,008 doubt could be generated by a single sentient being. 539 01:26:12,882 --> 01:26:15,423 You felt it too, right? 540 01:26:15,425 --> 01:26:16,339 Don't you understand? 541 01:26:16,341 --> 01:26:18,548 We can't stop her now. 542 01:26:18,550 --> 01:26:21,673 We need to help her. 543 01:26:21,675 --> 01:26:25,048 This child must be protected at all costs. 544 01:26:25,050 --> 01:26:25,882 Of course. 545 01:26:35,300 --> 01:26:36,216 I'll do it. 546 01:26:53,966 --> 01:26:55,675 Something weird just happened. 547 01:26:59,591 --> 01:27:00,464 Where's Cassie? 548 01:27:00,466 --> 01:27:01,673 She's fine. 549 01:27:01,675 --> 01:27:02,839 I'm gonna get Cassie. 550 01:27:02,841 --> 01:27:03,755 We're gonna leave. 551 01:27:03,757 --> 01:27:05,589 You can leave, Trent. 552 01:27:05,591 --> 01:27:07,589 There's nothing keeping you here. 553 01:27:07,591 --> 01:27:10,255 But Cassie won't be joining you. 554 01:27:10,257 --> 01:27:11,298 You tried to kill her. 555 01:27:11,300 --> 01:27:15,839 Yes, and I'm sorry about that. 556 01:27:15,841 --> 01:27:18,339 If you think I'm gonna leave her here with you, 557 01:27:18,341 --> 01:27:20,923 you're fucking dreaming, mate. 558 01:27:20,925 --> 01:27:25,050 Well, then I'm sorry about this too. 559 01:27:47,466 --> 01:27:48,591 It'll be quick. 560 01:28:03,841 --> 01:28:04,883 She's coming for you. 561 01:29:03,216 --> 01:29:08,050 Once you take that I'm never gonna see you again. 562 01:29:14,382 --> 01:29:15,882 I only just found you. 563 01:29:22,675 --> 01:29:24,673 My God, look at me. 564 01:29:24,675 --> 01:29:28,716 I started my sketchbook when you were 11. 565 01:29:35,091 --> 01:29:38,716 That was the most beautiful thing that I'd ever seen. 566 01:29:43,591 --> 01:29:45,675 That girl's got nothing on you. 567 01:30:03,841 --> 01:30:08,923 One, two, three, four, five, 568 01:30:08,925 --> 01:30:14,632 once I caught a fish alive. 569 01:30:32,132 --> 01:30:34,800 I don't wanna play with you anymore. 570 01:30:37,966 --> 01:30:42,380 Mother told me what you were gonna do to me and baby. 571 01:30:42,382 --> 01:30:43,548 Once you're gone, me and... 572 01:30:43,550 --> 01:30:45,591 Baby will be happy. 573 01:30:47,216 --> 01:30:49,050 Are you scared? 574 01:30:51,382 --> 01:30:53,215 Are you scared, sis? 575 01:31:54,425 --> 01:31:56,632 I love you. 576 01:33:41,901 --> 01:33:46,901 Subtitles by explosiveskull 576 01:33:47,305 --> 01:33:53,521 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.