Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:22,196 --> 00:01:27,196
Subtitles by explosiveskull
3
00:02:12,550 --> 00:02:13,382
I love you.
4
00:02:25,550 --> 00:02:26,382
Is that for me?
5
00:02:56,757 --> 00:02:57,757
Very funny.
6
00:02:59,382 --> 00:03:02,965
Now, take those things
off and kiss me.
7
00:05:43,758 --> 00:05:49,925
She tells me she loves me,
and she wants me to kiss her.
8
00:05:53,633 --> 00:05:58,675
She closes her eyes, and
I hand her this present.
9
00:06:03,133 --> 00:06:05,798
And it's that awful doll again.
10
00:06:05,800 --> 00:06:08,923
And then everything
turns to red.
11
00:06:08,925 --> 00:06:09,756
I grab...
12
00:06:09,758 --> 00:06:10,591
Show it to me.
13
00:06:24,633 --> 00:06:27,173
Where are you?
14
00:06:27,175 --> 00:06:28,088
Um, I don't know.
15
00:06:28,090 --> 00:06:29,088
A park?
16
00:06:29,090 --> 00:06:31,673
Try to be more specific.
17
00:06:31,675 --> 00:06:35,881
Archetypal imagery is
the language of dreams.
18
00:06:35,883 --> 00:06:39,506
It is how they
communicate with us.
19
00:06:39,508 --> 00:06:41,673
So this is the sun.
20
00:06:41,675 --> 00:06:43,713
I think so.
21
00:06:43,715 --> 00:06:45,631
So it was sunny.
22
00:06:45,633 --> 00:06:46,838
It wasn't raining.
23
00:06:46,840 --> 00:06:48,213
What does it matter
if it's raining?
24
00:06:48,215 --> 00:06:49,548
Everything matters in analysis.
25
00:06:49,550 --> 00:06:52,131
It didn't just feel like
I was watching her die.
26
00:06:52,133 --> 00:06:53,048
It felt like I...
27
00:06:53,050 --> 00:06:54,008
I killed her.
28
00:06:56,590 --> 00:07:02,463
I understand, but I need you
to hang in there a bit longer.
29
00:07:02,465 --> 00:07:05,048
You are very near
a break-through.
30
00:07:05,050 --> 00:07:06,631
I'm really grateful
for all you've done.
31
00:07:06,633 --> 00:07:11,756
It's just, I... I don't know how
much more of this I can take.
32
00:07:11,758 --> 00:07:18,463
I hope that you don't think
of me just as your therapist.
33
00:07:18,465 --> 00:07:24,588
And however you may feel,
you are making progress.
34
00:07:24,590 --> 00:07:25,425
Trust me.
35
00:08:42,216 --> 00:08:45,130
Maybe we can get a drink
later, if you're not too busy.
36
00:08:45,132 --> 00:08:46,965
The more you talk the
longer this takes.
37
00:08:55,632 --> 00:08:56,965
This place is a fucking dump.
38
00:09:00,175 --> 00:09:02,464
Honey, do you know who this is?
39
00:09:02,466 --> 00:09:07,880
This is Trent Melville,
Australia's own David Bailey.
40
00:09:07,882 --> 00:09:08,965
OK, take five.
41
00:09:21,382 --> 00:09:23,923
Why don't you come
back to the magazine?
42
00:09:23,925 --> 00:09:26,673
You'll have the proper
budgets, proper talent...
43
00:09:26,675 --> 00:09:29,132
no offense to her over there.
44
00:09:32,800 --> 00:09:34,923
You fired me, remember?
45
00:09:34,925 --> 00:09:36,380
I made a mistake.
46
00:09:36,382 --> 00:09:38,380
What are you really
doing here, Brian?
47
00:09:38,382 --> 00:09:42,005
Congratulations on
the engagement, man.
48
00:09:42,007 --> 00:09:44,214
I really wish the
best for both of you.
49
00:09:44,216 --> 00:09:46,173
So what?
50
00:09:46,175 --> 00:09:49,005
She gonna come back
to the magazine?
51
00:09:49,007 --> 00:09:50,714
Kelly be around more?
52
00:09:50,716 --> 00:09:52,005
Could have another crack at her?
53
00:09:52,007 --> 00:09:53,714
That was years ago.
54
00:09:53,716 --> 00:09:55,839
Things change.
55
00:09:55,841 --> 00:09:57,630
The offer stands.
56
00:09:57,632 --> 00:10:01,923
If you want the job, it's yours.
57
00:10:01,925 --> 00:10:03,050
Say hi to Kelly for me.
58
00:10:27,382 --> 00:10:29,882
We're gonna have to probably
do three coats for this.
59
00:10:40,132 --> 00:10:43,257
Ring around the rosie,
pocketful of posies.
60
00:10:48,757 --> 00:10:50,632
You've got such pretty hair.
61
00:10:58,300 --> 00:10:59,175
Full of posies.
62
00:11:02,091 --> 00:11:03,591
We all fall down.
63
00:11:26,591 --> 00:11:27,964
Die!
64
00:12:18,800 --> 00:12:19,964
Hi!
65
00:12:19,966 --> 00:12:21,175
I've got a surprise for you!
66
00:12:27,216 --> 00:12:29,005
Tada!
67
00:12:29,007 --> 00:12:31,964
What do you think?
68
00:12:31,966 --> 00:12:33,005
It's beautiful.
69
00:12:33,007 --> 00:12:35,839
Oh, thank you.
70
00:12:35,841 --> 00:12:39,005
Mum would have an
absolute fit if she
71
00:12:39,007 --> 00:12:41,048
knew I've dragged this
halfway across town.
72
00:12:41,050 --> 00:12:44,298
But that's the only way
I knew you'd see it!
73
00:12:44,300 --> 00:12:49,466
Oh, before I forget,
this one is for you.
74
00:12:52,507 --> 00:12:54,548
Kell, I have one of these.
75
00:12:54,550 --> 00:12:56,550
You know my evil plan
is to wear you down.
76
00:12:59,466 --> 00:13:01,880
Oh, come on, Cass.
77
00:13:01,882 --> 00:13:04,880
Look, if... if you're
feeling anxious,
78
00:13:04,882 --> 00:13:06,798
why don't you just pop
on over to the wedding
79
00:13:06,800 --> 00:13:08,380
rehearsal tomorrow?
80
00:13:08,382 --> 00:13:11,005
A few girls from school
are gonna be there.
81
00:13:11,007 --> 00:13:12,507
They're all dying to see you.
82
00:13:29,257 --> 00:13:31,380
It's not the whole
Trent thing, is it?
83
00:13:31,382 --> 00:13:32,214
No!
84
00:13:32,216 --> 00:13:33,425
We dated in high school.
85
00:13:42,550 --> 00:13:44,550
What is it?
86
00:13:46,425 --> 00:13:47,300
I fucked up, Cass.
87
00:13:50,175 --> 00:13:55,048
I met up with an old
friend, and we got drunk.
88
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
And...
89
00:14:11,757 --> 00:14:15,257
Cass?
90
00:14:27,257 --> 00:14:31,798
Each time I come here,
you say less and less.
91
00:14:31,800 --> 00:14:35,132
And there's more of
these awful paintings.
92
00:14:38,175 --> 00:14:44,214
Yeah, I say less and less, and
there's a good reason for it.
93
00:14:44,216 --> 00:14:46,339
You come here, and you
talk, and... and then you
94
00:14:46,341 --> 00:14:47,839
ask me how I am.
95
00:14:47,841 --> 00:14:51,423
And all you want
to say is "fine."
96
00:14:51,425 --> 00:14:53,132
But I am not fine!
97
00:14:57,007 --> 00:14:58,425
This is who I am now.
98
00:15:01,341 --> 00:15:03,130
And... and if you... if
you can't handle it,
99
00:15:03,132 --> 00:15:06,550
then maybe you shouldn't
be coming around anymore.
100
00:15:35,800 --> 00:15:37,214
They're all so aggressive.
101
00:15:37,216 --> 00:15:39,048
Do you have anything
a little less extreme.
102
00:15:39,050 --> 00:15:41,300
Listen, either you
want one or you don't.
103
00:15:47,007 --> 00:15:48,589
Do you take American Express?
104
00:15:48,591 --> 00:15:49,466
Cash.
105
00:21:19,465 --> 00:21:21,881
I know it's late.
106
00:21:21,883 --> 00:21:23,008
I have trouble sleeping.
107
00:21:26,383 --> 00:21:28,923
You came to my studio.
108
00:21:28,925 --> 00:21:32,923
You saw my work, found
pictures of people
109
00:21:32,925 --> 00:21:35,048
who look like my paintings.
110
00:21:35,050 --> 00:21:37,048
What are you playing at?
111
00:21:37,050 --> 00:21:38,588
Playing this game is sick.
112
00:21:38,590 --> 00:21:39,588
Sandra Price.
113
00:21:39,590 --> 00:21:41,588
I don't know what you want.
114
00:21:41,590 --> 00:21:44,007
Esperance, WA, stabbing.
115
00:21:48,008 --> 00:21:54,048
Patrick Franklin, Salisbury,
Adelaide, strangulation.
116
00:21:54,050 --> 00:21:59,131
Elizabeth Rollins, immolation.
117
00:21:59,133 --> 00:22:02,298
I was at a restaurant when I
saw your painting, by chance.
118
00:22:02,300 --> 00:22:07,548
You're saying my
hallucinations are real.
119
00:22:07,550 --> 00:22:09,508
That sort of talk puts
you in a padded cell.
120
00:22:12,758 --> 00:22:16,131
All I know is you paint pictures
of dead people you don't know.
121
00:22:16,133 --> 00:22:18,963
Who live in places
you've never been.
122
00:22:18,965 --> 00:22:20,925
Part of you notices
more than what you see.
123
00:22:24,300 --> 00:22:27,713
Despite what your
shrink tells you,
124
00:22:27,715 --> 00:22:29,131
these victims were
killed by people
125
00:22:29,133 --> 00:22:34,006
with no history of violence,
no prior convictions.
126
00:22:34,008 --> 00:22:37,756
Most of them didn't
even have parking fines.
127
00:22:37,758 --> 00:22:40,506
Who killed her?
128
00:22:40,508 --> 00:22:44,966
Jim Rose, her boyfriend.
129
00:22:55,175 --> 00:22:57,425
The dates and locations
show a pattern.
130
00:23:01,715 --> 00:23:04,881
These homicides resemble
serial killings.
131
00:23:04,883 --> 00:23:06,963
If you follow the
pattern, you'll
132
00:23:06,965 --> 00:23:12,963
see that whoever is doing
this, he's coming back.
133
00:25:26,258 --> 00:25:30,631
I now pronounce
you man and wife.
134
00:25:30,633 --> 00:25:31,508
You may kiss the bride.
135
00:26:32,883 --> 00:26:33,883
Hey.
136
00:26:34,675 --> 00:26:35,550
Hey.
137
00:26:37,590 --> 00:26:39,050
Kell left some shoes here.
138
00:26:42,050 --> 00:26:42,883
If...
139
00:26:46,340 --> 00:26:47,215
Co... come in.
140
00:27:24,883 --> 00:27:26,841
Your style has
certainly developed.
141
00:27:29,715 --> 00:27:31,756
They're amazing.
142
00:27:31,758 --> 00:27:32,591
They're dreams.
143
00:27:35,758 --> 00:27:37,008
Each one of these is a dream?
144
00:27:40,258 --> 00:27:42,133
You should see
someone about that.
145
00:27:45,008 --> 00:27:45,883
I am.
146
00:27:50,590 --> 00:27:54,548
You should fire them.
147
00:28:01,840 --> 00:28:08,007
Trent, I hope you
have a great wedding.
148
00:28:13,925 --> 00:28:14,758
Thanks.
149
00:29:59,258 --> 00:30:01,381
That floor's not
gonna get any cleaner.
150
00:30:01,383 --> 00:30:04,673
I just want it to look its
best for that young couple.
151
00:30:04,675 --> 00:30:06,838
Nice kids.
152
00:30:06,840 --> 00:30:08,588
Never too late for
confession, I suppose.
153
00:30:08,590 --> 00:30:10,463
I'll take this one.
154
00:30:10,465 --> 00:30:12,338
You carry on.
155
00:30:35,300 --> 00:30:36,465
In your own time.
156
00:30:45,050 --> 00:30:47,215
How long has it been since
your last confession?
157
00:30:55,465 --> 00:31:01,548
Mary, Mary, quite contrary,
how does your garden grow?
158
00:31:01,550 --> 00:31:05,463
With silver bells and
cockle shells and pretty
159
00:31:05,465 --> 00:31:06,550
maids all in a row.
160
00:31:50,465 --> 00:31:51,300
Hello?
161
00:33:49,965 --> 00:33:52,548
I don't know what happened!
162
00:33:52,550 --> 00:33:53,800
We were just talking!
163
00:34:00,590 --> 00:34:02,006
Agh!
164
00:34:02,008 --> 00:34:04,338
They sacrificed a
demon to an old god.
165
00:34:04,340 --> 00:34:08,671
Oh, God, [INAUDIBLE] My
father's never dreaded.
166
00:34:08,673 --> 00:34:11,631
They sacrificed a
demon to an old god.
167
00:34:11,633 --> 00:34:14,631
Oh, God, save me.
168
00:34:32,008 --> 00:34:33,091
Father, don't.
169
00:34:45,133 --> 00:34:47,131
Father!
170
00:35:06,925 --> 00:35:08,050
Who is she, Lisa?
171
00:35:23,550 --> 00:35:28,383
That man christened my nephew
and married my brother.
172
00:35:31,925 --> 00:35:33,341
What the hell is
going on, Cassie?
173
00:35:36,050 --> 00:35:39,423
Do I look like I know
what's going on here?
174
00:35:39,425 --> 00:35:44,714
That young priest, when
he saw you, he said "her."
175
00:35:44,716 --> 00:35:46,133
You wanna tell me
what that means?
176
00:35:51,300 --> 00:35:53,589
What are you saying?
177
00:35:53,591 --> 00:35:54,966
You came to me, remember?
178
00:35:59,800 --> 00:36:00,883
Oh, go to hell!
179
00:36:04,716 --> 00:36:05,550
What now?
180
00:36:11,175 --> 00:36:12,050
Am I under arrest?
181
00:36:16,633 --> 00:36:17,466
No.
182
00:36:48,175 --> 00:36:49,008
Taxi!
183
00:37:52,758 --> 00:37:54,464
Kell, open up.
184
00:37:54,466 --> 00:37:56,464
It's Cassie.
185
00:38:10,341 --> 00:38:11,800
This is familiar.
186
00:38:16,591 --> 00:38:17,508
Can I come in?
187
00:38:21,925 --> 00:38:22,758
Please?
188
00:38:37,800 --> 00:38:38,966
Kell?
189
00:38:44,591 --> 00:38:47,548
She's not here.
190
00:38:47,550 --> 00:38:49,339
Did you want a drink?
191
00:38:49,341 --> 00:38:50,216
Where is she?
192
00:39:00,216 --> 00:39:02,923
I don't know.
193
00:39:02,925 --> 00:39:03,800
Maybe I can help.
194
00:39:07,800 --> 00:39:09,133
You'll just think I'm crazy.
195
00:39:14,175 --> 00:39:15,091
Go on, shoot.
196
00:39:19,383 --> 00:39:26,214
Those dreams, the
paintings you saw,
197
00:39:26,216 --> 00:39:30,508
someone has been killing people,
and I see while it happens.
198
00:39:35,008 --> 00:39:36,506
I know what it sounds like.
199
00:39:36,508 --> 00:39:38,923
Fucking nuts.
200
00:39:38,925 --> 00:39:42,464
That's what it sounds like.
201
00:39:42,466 --> 00:39:44,923
What happened to you?
202
00:39:44,925 --> 00:39:46,341
You used to be
relatively normal.
203
00:39:49,383 --> 00:39:52,173
Now you sit around all day
in your apartment, painting
204
00:39:52,175 --> 00:39:53,050
and smoking.
205
00:39:56,300 --> 00:40:02,798
That's fine, but now
what you're telling
206
00:40:02,800 --> 00:40:07,008
me is that what you're
painting is real.
207
00:40:10,883 --> 00:40:11,966
It's pathetic.
208
00:40:20,175 --> 00:40:21,050
I'm sorry.
209
00:40:24,050 --> 00:40:25,383
I don't know why I came here.
210
00:40:34,925 --> 00:40:38,589
One, two, three, four, five.
211
00:40:38,591 --> 00:40:41,548
Once I caught a fish alive.
212
00:40:41,550 --> 00:40:48,758
Six, seven, eight, nine,
ten, then I let her go again.
213
00:41:24,341 --> 00:41:26,008
Hello?
214
00:41:27,216 --> 00:41:30,256
Yeah, I sent the
approved ones yesterday.
215
00:41:30,258 --> 00:41:32,798
Cowgirl.
216
00:41:32,800 --> 00:41:33,881
Barbarella.
217
00:41:33,883 --> 00:41:35,175
They want Barbarella.
218
00:41:38,300 --> 00:41:39,633
Yeah.
219
00:41:42,050 --> 00:41:43,758
Yeah, they're at my studio.
220
00:41:51,216 --> 00:41:52,673
We need your help.
221
00:41:52,675 --> 00:41:54,758
We seem to have lost
our inhibitions.
222
00:42:14,341 --> 00:42:16,131
What's going on?
223
00:42:16,133 --> 00:42:18,214
What's a wedding
without a buck's night?
224
00:42:18,216 --> 00:42:22,339
I can't believe you bought
that bullshit on the phone.
225
00:42:22,341 --> 00:42:24,923
Wedding's off, Brian.
226
00:42:24,925 --> 00:42:25,800
Ladies, ladies.
227
00:42:31,508 --> 00:42:33,256
I didn't know.
228
00:42:33,258 --> 00:42:34,798
I'm sorry.
229
00:42:34,800 --> 00:42:35,839
Well, how would you know?
230
00:42:35,841 --> 00:42:37,756
It's none of your business.
231
00:42:37,758 --> 00:42:38,756
You're right.
232
00:42:38,758 --> 00:42:40,048
I'll get the boys to leave.
233
00:42:40,050 --> 00:42:43,048
No, you can all stay,
have a good night.
234
00:42:43,050 --> 00:42:46,548
Man, look, why don't you stay?
235
00:42:46,550 --> 00:42:47,506
We're all here.
236
00:42:47,508 --> 00:42:50,381
We're all mates.
237
00:42:50,383 --> 00:42:51,339
Come on.
238
00:42:51,341 --> 00:42:52,175
What do you say?
239
00:43:17,966 --> 00:43:20,175
Did you get this idea
before you fucked her?
240
00:43:29,050 --> 00:43:30,758
How long have you known?
241
00:43:35,591 --> 00:43:40,048
When Kelly was a child
and her parents split up,
242
00:43:40,050 --> 00:43:41,966
her dad bought her something.
243
00:43:44,508 --> 00:43:45,925
You tell me what it was.
244
00:43:50,591 --> 00:43:53,133
Tell me what it was, and I'll
never speak to her again.
245
00:44:39,508 --> 00:44:42,589
I can see you've been
doing some redecorating.
246
00:44:42,591 --> 00:44:45,839
I've had that breakthrough
you were talking about.
247
00:44:45,841 --> 00:44:48,673
It's not what you
were expecting.
248
00:44:48,675 --> 00:44:50,964
That's excellent news.
249
00:44:50,966 --> 00:44:54,839
Yeah, they're real.
250
00:44:54,841 --> 00:44:57,048
I think we've
covered this, Cassie.
251
00:44:57,050 --> 00:45:01,839
No, today I met someone, and
then I saw him in my vision.
252
00:45:01,841 --> 00:45:03,758
Each one of these
is a real person.
253
00:45:06,841 --> 00:45:11,256
We can catch
whoever's doing this.
254
00:45:11,258 --> 00:45:12,173
Well...
255
00:45:30,550 --> 00:45:31,881
Hello?
256
00:45:31,883 --> 00:45:33,839
Cassie, what do all the
victims have in common?
257
00:45:33,841 --> 00:45:34,714
Oh.
258
00:45:34,716 --> 00:45:36,298
Think back.
259
00:45:36,300 --> 00:45:38,589
I don't know.
260
00:45:38,591 --> 00:45:40,006
Look, it all seems so random.
261
00:45:40,008 --> 00:45:43,589
Agreed, but there is a link.
262
00:45:43,591 --> 00:45:44,881
Very simple.
263
00:45:44,883 --> 00:45:46,673
They were all in love.
264
00:45:46,675 --> 00:45:49,881
I don't think it
needs to be romantic.
265
00:45:49,883 --> 00:45:51,716
It's any kind of love.
266
00:45:54,591 --> 00:45:55,716
You're right.
267
00:46:27,550 --> 00:46:29,173
What is it?
268
00:46:29,175 --> 00:46:30,798
What do you see?
269
00:46:30,800 --> 00:46:31,633
Cassie?
270
00:46:34,258 --> 00:46:35,091
Cassie?
271
00:46:55,341 --> 00:46:56,756
What is it?
272
00:46:56,758 --> 00:46:58,258
What can you see?
273
00:47:08,133 --> 00:47:10,216
Cassie, tell me where she is.
274
00:47:37,216 --> 00:47:38,133
Billy, no!
275
00:47:42,216 --> 00:47:43,716
No, no, no!
276
00:47:52,966 --> 00:47:55,923
I didn't know you were
watching us all this time.
277
00:47:55,925 --> 00:48:00,548
Your friends are
fun to play with.
278
00:48:00,550 --> 00:48:02,964
The game is easy.
279
00:48:02,966 --> 00:48:06,548
All you have to do is catch me.
280
00:48:06,550 --> 00:48:11,548
And if you don't, you'll lose.
281
00:48:11,550 --> 00:48:14,923
And then your friend is out.
282
00:48:14,925 --> 00:48:16,050
See you soon.
283
00:48:23,758 --> 00:48:24,800
Now do you believe me?
284
00:48:28,258 --> 00:48:29,175
I always did.
285
00:48:35,050 --> 00:48:37,589
I can't have you
running around...
286
00:49:16,216 --> 00:49:18,050
You never told me
your parents split up.
287
00:49:21,383 --> 00:49:22,216
Didn't I?
288
00:49:33,841 --> 00:49:36,464
I'm leaving.
289
00:49:36,466 --> 00:49:39,464
I'm sorry.
290
00:49:39,466 --> 00:49:40,300
Please don't leave me.
291
00:49:44,383 --> 00:49:47,256
It'll never happen again.
292
00:49:47,258 --> 00:49:48,175
I made a mistake.
293
00:49:54,341 --> 00:49:55,175
No.
294
00:50:00,050 --> 00:50:02,839
I did.
295
00:50:02,841 --> 00:50:04,008
I don't love you, Kell.
296
00:50:10,091 --> 00:50:12,758
It's my fault for
letting it go this long.
297
00:50:18,508 --> 00:50:21,339
You don't mean that.
298
00:50:21,341 --> 00:50:22,175
You're just hurt.
299
00:50:26,800 --> 00:50:27,758
You don't mean that.
300
00:51:02,008 --> 00:51:10,008
Cry baby bunting,
daddy's gone a-hunting.
301
00:51:10,425 --> 00:51:11,258
Kelly?
302
00:51:56,175 --> 00:51:57,050
Hold me.
303
00:51:59,591 --> 00:52:00,425
I can't.
304
00:52:12,175 --> 00:52:13,050
Please.
305
00:55:00,300 --> 00:55:01,464
Agh!
306
00:55:01,466 --> 00:55:02,383
You let him go!
307
00:55:06,050 --> 00:55:07,798
Uh-uh.
308
00:55:07,800 --> 00:55:10,673
You came too late.
309
00:55:10,675 --> 00:55:14,798
You'll have to do
better next time.
310
00:55:14,800 --> 00:55:16,381
Wait, wait, wait!
311
00:55:16,383 --> 00:55:17,300
Lisa, no!
312
00:55:54,466 --> 00:55:55,341
Oh God!
313
00:56:00,883 --> 00:56:02,089
Stay away from me!
314
00:56:02,091 --> 00:56:03,008
Wait, wait!
315
00:57:22,758 --> 00:57:24,714
Please, help us.
316
00:57:24,716 --> 00:57:25,633
Cassie?
317
00:57:51,133 --> 00:57:51,966
Fuck me.
318
00:58:06,258 --> 00:58:09,506
Trent and I were
talking over there.
319
00:58:09,508 --> 00:58:13,006
And then I blacked out.
320
00:58:13,008 --> 00:58:14,883
When I came to, he was...
321
00:58:17,966 --> 00:58:18,798
and Cassie...
322
00:58:18,800 --> 00:58:20,673
Did he hit you?
323
00:58:20,675 --> 00:58:23,339
He wouldn't do that.
324
00:58:23,341 --> 00:58:24,548
I think I hurt him.
325
00:58:24,550 --> 00:58:26,339
You're bleeding.
326
00:58:26,341 --> 00:58:27,258
It's not mine.
327
00:58:37,591 --> 00:58:41,964
No, you shouldn't
have to stay here.
328
00:58:41,966 --> 00:58:44,506
I'll let you get your things.
329
00:58:44,508 --> 00:58:46,006
Come to my apartment.
330
00:58:46,008 --> 00:58:47,425
You can stay as
long as you want.
331
00:58:53,925 --> 00:58:57,673
The other night was a mistake.
332
00:58:57,675 --> 00:58:58,508
I'm sorry.
333
00:59:38,133 --> 00:59:42,131
I haven't got anything to
eat, but plenty to drink.
334
00:59:42,133 --> 00:59:44,631
So if you can find yourself
a clean glass, go on,
335
00:59:44,633 --> 00:59:46,256
have a drink.
336
00:59:46,258 --> 00:59:47,589
Have a drink with me.
337
00:59:47,591 --> 00:59:49,173
At least have a drink with me.
338
00:59:49,175 --> 00:59:53,589
I mean, to... to what do
I owe this little visit?
339
00:59:53,591 --> 00:59:55,964
Do I have a sister?
340
00:59:55,966 --> 01:00:00,673
You know, you still haven't
even said hello, by the way.
341
01:00:00,675 --> 01:00:01,923
Why don't we start with that?
342
01:00:01,925 --> 01:00:02,798
Hello.
343
01:00:02,800 --> 01:00:04,381
Now, answer the question.
344
01:00:04,383 --> 01:00:05,548
It doesn't matter.
345
01:00:05,550 --> 01:00:06,631
How about a hug?
346
01:00:06,633 --> 01:00:07,923
Come on, Cassie.
347
01:00:07,925 --> 01:00:08,923
Why don't you just
have a drink with me.
348
01:00:08,925 --> 01:00:12,131
Just tell me everything now.
349
01:00:12,133 --> 01:00:17,298
I wanna know about my
sister, my real mother...
350
01:00:17,300 --> 01:00:20,673
everything.
351
01:00:20,675 --> 01:00:22,800
Would someone please
tell me what's going on?
352
01:00:26,091 --> 01:00:30,300
Me and your girlfriend,
we're having a private chat.
353
01:00:33,966 --> 01:00:35,091
Who the fuck's this guy?
354
01:00:37,800 --> 01:00:38,800
He's my father.
355
01:00:42,466 --> 01:00:44,006
You told me he was dead.
356
01:00:44,008 --> 01:00:45,798
Well, that's lovely, isn't it?
357
01:00:45,800 --> 01:00:47,756
You might as well have
been, you goddamn drunk.
358
01:00:47,758 --> 01:00:49,506
Why don't you do the
right thing for once
359
01:00:49,508 --> 01:00:50,964
and just tell me
the fucking truth?
360
01:00:50,966 --> 01:00:51,881
Who told you about her?
361
01:00:51,883 --> 01:00:52,714
No one.
362
01:00:52,716 --> 01:00:54,298
I've met her.
363
01:01:03,508 --> 01:01:06,631
That's fucking ridiculous.
364
01:01:06,633 --> 01:01:08,464
Why?
365
01:01:08,466 --> 01:01:10,800
Because I watched her burn up!
366
01:01:14,008 --> 01:01:16,048
I hate to be the
bearer of bad news,
367
01:01:16,050 --> 01:01:18,506
but she's very much alive.
368
01:01:18,508 --> 01:01:19,964
She's been killing
people for years
369
01:01:19,966 --> 01:01:21,256
and sending me the highlights.
370
01:01:21,258 --> 01:01:23,716
So don't you dare tell
me it's impossible.
371
01:03:22,216 --> 01:03:27,633
Kelly and Brian
sitting in a tree.
372
01:03:30,133 --> 01:03:37,425
K-I-S-S-I-N-G.
373
01:04:43,841 --> 01:04:44,675
Cassie.
374
01:06:28,550 --> 01:06:31,964
Identities psychic abilities
are certainly increasing.
375
01:06:31,966 --> 01:06:34,423
When I returned today,
he had used the gardener
376
01:06:34,425 --> 01:06:35,383
to break Hector's arm.
377
01:06:38,008 --> 01:06:41,048
However, a mere manipulation
of those in love
378
01:06:41,050 --> 01:06:43,048
was never the intended goal.
379
01:06:43,050 --> 01:06:45,839
It's clear now
that only Apollo is
380
01:06:45,841 --> 01:06:49,173
capable of psychic
manipulation, his twin Hector
381
01:06:49,175 --> 01:06:52,006
being a mere witness
to the events.
382
01:06:52,008 --> 01:06:56,089
We must embrace the possibility
that Cassandra and Diana also
383
01:06:56,091 --> 01:06:58,798
exhibit these
unintended anomalies.
384
01:06:58,800 --> 01:07:01,173
It's too early to tell.
385
01:07:01,175 --> 01:07:04,339
Why the embryos continue to
split during the procedure
386
01:07:04,341 --> 01:07:07,381
is troubling, but I can
no longer hold out hope
387
01:07:07,383 --> 01:07:10,006
that it's a chance occurrence.
388
01:07:10,008 --> 01:07:11,548
Perhaps the two
sets are comprised
389
01:07:11,550 --> 01:07:16,131
of a psychically active A
twin and a passive B twin.
390
01:07:16,133 --> 01:07:20,714
If I could combine the active
qualities in both the A twins,
391
01:07:20,716 --> 01:07:24,131
then the result may be
a third singular B...
392
01:07:24,133 --> 01:07:27,839
Your mother made some
significant breakthroughs
393
01:07:27,841 --> 01:07:31,923
in her experiment to
discover the secrets of love.
394
01:07:31,925 --> 01:07:33,714
But you said I was
the experiment.
395
01:07:33,716 --> 01:07:37,006
You were a failed
experiment, a mistake.
396
01:07:37,008 --> 01:07:41,631
You see, she wanted to create
a being who could control love,
397
01:07:41,633 --> 01:07:43,381
like a god.
398
01:07:43,383 --> 01:07:49,923
But instead she got you and
Diana, not one complete entity
399
01:07:49,925 --> 01:07:54,798
but two parasitic twins
linked via a psychic bridge.
400
01:07:54,800 --> 01:08:01,923
One half capable of inhabiting
someone through love,
401
01:08:01,925 --> 01:08:03,716
the other doomed to watch.
402
01:08:06,383 --> 01:08:09,089
So how do we stop her?
403
01:08:09,091 --> 01:08:09,966
I have no idea.
404
01:08:28,591 --> 01:08:31,339
Your brother appears
to have run away.
405
01:08:31,341 --> 01:08:39,171
I need you to help me stop
him before he gets too far.
406
01:08:39,173 --> 01:08:42,130
And we don't want
that now, do we?
407
01:08:42,132 --> 01:08:44,714
I want you to think
about how much...
408
01:08:44,716 --> 01:08:46,214
I know how he hurts you.
409
01:08:46,216 --> 01:08:47,339
How's your arm?
410
01:08:47,341 --> 01:08:51,296
You are [INAUDIBLE] You
know I don't love you.
411
01:08:51,298 --> 01:08:54,255
You're just like...
412
01:08:54,257 --> 01:08:55,132
It worked.
413
01:09:01,216 --> 01:09:02,716
Don't you hate him?
414
01:09:08,673 --> 01:09:10,505
What the hell is that?
415
01:09:10,507 --> 01:09:13,714
It amplifies emotions.
416
01:09:13,716 --> 01:09:16,796
So when the psychic
bridge is open,
417
01:09:16,798 --> 01:09:19,046
Cassie can attempt to send
a little something back
418
01:09:19,048 --> 01:09:19,921
down the line.
419
01:09:19,923 --> 01:09:21,380
So this could work?
420
01:09:21,382 --> 01:09:22,296
Possibly.
421
01:09:22,298 --> 01:09:24,171
There are risks.
422
01:09:24,173 --> 01:09:25,839
This injection is
almost to the limit
423
01:09:25,841 --> 01:09:29,755
the human body can handle.
424
01:09:29,757 --> 01:09:32,339
There's a high probability
your heart will give out.
425
01:09:32,341 --> 01:09:35,839
Outside of that, what
if it doesn't work?
426
01:09:35,841 --> 01:09:38,671
We send something
bigger down the pipe.
427
01:09:38,673 --> 01:09:41,671
This dosage is over
the human limit.
428
01:09:41,673 --> 01:09:43,921
If it doesn't make
your heart explode,
429
01:09:43,923 --> 01:09:47,714
it'll almost certainly
damage your limbic system.
430
01:09:47,716 --> 01:09:49,214
Limbic system?
431
01:09:49,216 --> 01:09:50,883
Cassie would lose
all her emotion.
432
01:10:00,007 --> 01:10:02,755
We wait until she makes contact.
433
01:10:02,757 --> 01:10:06,048
While the bridge is
open, we inject you.
434
01:10:06,050 --> 01:10:10,380
You'll be able to send a
sort of emotional shockwave.
435
01:10:10,382 --> 01:10:14,423
You to conjure all the hate you
have for what Diana has done.
436
01:10:14,425 --> 01:10:16,173
Why?
437
01:10:16,175 --> 01:10:18,300
Hate is the easiest
emotion to conjure.
438
01:11:00,716 --> 01:11:01,550
No.
439
01:11:13,300 --> 01:11:14,800
Wanna play hide and seek?
440
01:11:22,216 --> 01:11:24,005
Concentrate.
441
01:11:24,007 --> 01:11:26,715
Think about all those
deaths you couldn't stop.
442
01:11:49,925 --> 01:11:54,632
This maniac has killed innocent
people and made you watch.
443
01:11:57,925 --> 01:12:01,382
Feel the rage pouring through
your veins like black oil.
444
01:12:11,050 --> 01:12:12,464
Do it.
445
01:12:12,466 --> 01:12:13,341
Keep going!
446
01:12:16,300 --> 01:12:17,132
Kill her!
447
01:12:40,216 --> 01:12:43,214
Oh, Jesus.
448
01:12:43,216 --> 01:12:44,050
Cassie, Cassie?
449
01:13:08,175 --> 01:13:09,007
Come on, Cassie!
450
01:13:45,550 --> 01:13:51,380
When you've been a naughty
girl, this machine tells me.
451
01:13:51,382 --> 01:13:52,590
Will you behave?
452
01:13:55,800 --> 01:13:56,632
Yes.
453
01:13:59,007 --> 01:14:01,130
You've been such a naughty girl.
454
01:14:01,132 --> 01:14:04,048
I don't know if I
can believe you.
455
01:14:04,050 --> 01:14:04,966
I'll behave.
456
01:14:14,425 --> 01:14:17,298
Welcome home, Diana.
457
01:14:17,300 --> 01:14:21,464
Do you know the trouble that
you caused me when you ran away?
458
01:14:21,466 --> 01:14:24,505
You set me back years.
459
01:14:24,507 --> 01:14:27,257
The things I had
to do to find you.
460
01:14:32,841 --> 01:14:38,505
Before you ran away, I
had a surprise for you.
461
01:14:38,507 --> 01:14:41,380
Do you want to know what it was?
462
01:14:41,382 --> 01:14:45,880
A real, living Lisa.
463
01:14:45,882 --> 01:14:48,505
You're going to be a mummy.
464
01:14:48,507 --> 01:14:49,505
Like you?
465
01:14:49,507 --> 01:14:50,964
Sort of.
466
01:14:50,966 --> 01:14:56,339
But your baby is going to
be able to change the world
467
01:14:56,341 --> 01:14:57,341
with a blink of an eye.
468
01:15:02,132 --> 01:15:03,255
But if you're bad...
469
01:15:03,257 --> 01:15:04,214
No!
470
01:15:04,216 --> 01:15:05,130
I'll be good.
471
01:15:05,132 --> 01:15:06,339
I'll be good.
472
01:15:06,341 --> 01:15:07,216
I'll be good.
473
01:15:10,341 --> 01:15:11,216
Good girl.
474
01:15:29,675 --> 01:15:31,175
Here, go through here.
475
01:15:41,216 --> 01:15:42,716
Apollo, come.
476
01:16:02,591 --> 01:16:04,050
What's he doing here?
477
01:16:07,800 --> 01:16:09,464
Everything's going
to be all right.
478
01:16:09,466 --> 01:16:10,300
You're fine.
479
01:17:24,300 --> 01:17:25,673
You have to go get help.
480
01:17:25,675 --> 01:17:27,175
She's gonna take
our baby from us.
481
01:17:31,675 --> 01:17:32,507
No!
482
01:17:59,300 --> 01:18:00,132
Mother.
483
01:18:35,550 --> 01:18:37,632
He hasn't done that
in a long time.
484
01:18:45,675 --> 01:18:50,298
You always were a bad influence.
485
01:18:50,300 --> 01:18:51,216
Let her go.
486
01:19:33,091 --> 01:19:34,464
Sister.
487
01:19:34,466 --> 01:19:36,798
You are right, mother.
488
01:19:36,800 --> 01:19:40,630
Baby and I are gonna
change the world.
489
01:19:40,632 --> 01:19:44,255
But it'll be nothing
like your world.
490
01:19:44,257 --> 01:19:46,464
It'll be fun.
491
01:19:46,466 --> 01:19:48,464
Look at you.
492
01:19:48,466 --> 01:19:49,591
All grown up.
493
01:19:53,800 --> 01:19:59,255
But you know, even
as an adult, you
494
01:19:59,257 --> 01:20:02,548
can't always get what you want.
495
01:20:02,550 --> 01:20:05,341
I always get what I want.
496
01:20:13,675 --> 01:20:16,505
My girls, do you know,
this is the first time
497
01:20:16,507 --> 01:20:19,840
I've had a chance to talk to
you both at the same time?
498
01:20:23,007 --> 01:20:26,839
Cassie, I need you
to forgive Diana.
499
01:20:26,841 --> 01:20:29,673
She doesn't really
know what she's doing.
500
01:20:29,675 --> 01:20:32,464
I suppose it's my fault, really.
501
01:20:32,466 --> 01:20:34,589
You must so many questions.
502
01:20:34,591 --> 01:20:37,298
But I don't think that...
503
01:20:37,300 --> 01:20:41,630
I don't think that your
sister's going to give me
504
01:20:41,632 --> 01:20:46,548
a chance to answer any of them!
505
01:20:46,550 --> 01:20:50,050
Diana, listen to me.
506
01:20:52,841 --> 01:20:57,005
Your sister is jealous of you.
507
01:20:57,007 --> 01:20:59,673
She wants only to hurt you.
508
01:20:59,675 --> 01:21:02,130
She wants to hurt your baby.
509
01:21:02,132 --> 01:21:04,880
Do you understand?
510
01:21:04,882 --> 01:21:07,423
You've been bad, mother.
511
01:21:31,257 --> 01:21:33,630
I can feel you now, sis.
512
01:21:33,632 --> 01:21:35,132
I'm coming for you.
513
01:22:12,466 --> 01:22:13,925
She wasn't trying to help me.
514
01:22:16,757 --> 01:22:19,880
She was trying to find Diana.
515
01:22:19,882 --> 01:22:21,630
Who?
516
01:22:21,632 --> 01:22:22,715
Our mother.
517
01:22:28,466 --> 01:22:30,464
You're not my father.
518
01:22:30,466 --> 01:22:31,300
You're like me.
519
01:23:09,675 --> 01:23:13,630
People found out about her.
520
01:23:13,632 --> 01:23:14,840
There was a fire.
521
01:23:17,675 --> 01:23:19,175
I got you out.
522
01:23:22,800 --> 01:23:23,632
I thought...
523
01:23:31,550 --> 01:23:35,839
She's mated
524
01:23:35,841 --> 01:23:43,550
my brother with Diana.
525
01:23:56,175 --> 01:24:00,714
My loyalty to you and your
cause could not be greater.
526
01:24:00,716 --> 01:24:02,216
You do love me,
don't you, Clyde?
527
01:25:16,800 --> 01:25:17,757
Did you feel that?
528
01:25:24,257 --> 01:25:25,757
The child is coming.
529
01:25:29,300 --> 01:25:30,132
She's getting closer.
530
01:25:33,007 --> 01:25:34,255
I can feel her.
531
01:25:34,257 --> 01:25:36,298
She was right.
532
01:25:36,300 --> 01:25:38,589
My God.
533
01:25:38,591 --> 01:25:41,673
I've heard that tape
a thousand times.
534
01:25:41,675 --> 01:25:45,380
I never believed it would work.
535
01:25:45,382 --> 01:25:48,505
I feel like that.
536
01:25:48,507 --> 01:25:54,298
It was glorious.
537
01:25:54,300 --> 01:26:01,214
Imagine pure love, free
from corruption, confusion,
538
01:26:01,216 --> 01:26:07,008
doubt could be generated
by a single sentient being.
539
01:26:12,882 --> 01:26:15,423
You felt it too, right?
540
01:26:15,425 --> 01:26:16,339
Don't you understand?
541
01:26:16,341 --> 01:26:18,548
We can't stop her now.
542
01:26:18,550 --> 01:26:21,673
We need to help her.
543
01:26:21,675 --> 01:26:25,048
This child must be
protected at all costs.
544
01:26:25,050 --> 01:26:25,882
Of course.
545
01:26:35,300 --> 01:26:36,216
I'll do it.
546
01:26:53,966 --> 01:26:55,675
Something weird just happened.
547
01:26:59,591 --> 01:27:00,464
Where's Cassie?
548
01:27:00,466 --> 01:27:01,673
She's fine.
549
01:27:01,675 --> 01:27:02,839
I'm gonna get Cassie.
550
01:27:02,841 --> 01:27:03,755
We're gonna leave.
551
01:27:03,757 --> 01:27:05,589
You can leave, Trent.
552
01:27:05,591 --> 01:27:07,589
There's nothing
keeping you here.
553
01:27:07,591 --> 01:27:10,255
But Cassie won't be joining you.
554
01:27:10,257 --> 01:27:11,298
You tried to kill her.
555
01:27:11,300 --> 01:27:15,839
Yes, and I'm sorry about that.
556
01:27:15,841 --> 01:27:18,339
If you think I'm gonna
leave her here with you,
557
01:27:18,341 --> 01:27:20,923
you're fucking dreaming, mate.
558
01:27:20,925 --> 01:27:25,050
Well, then I'm sorry
about this too.
559
01:27:47,466 --> 01:27:48,591
It'll be quick.
560
01:28:03,841 --> 01:28:04,883
She's coming for you.
561
01:29:03,216 --> 01:29:08,050
Once you take that I'm
never gonna see you again.
562
01:29:14,382 --> 01:29:15,882
I only just found you.
563
01:29:22,675 --> 01:29:24,673
My God, look at me.
564
01:29:24,675 --> 01:29:28,716
I started my sketchbook
when you were 11.
565
01:29:35,091 --> 01:29:38,716
That was the most beautiful
thing that I'd ever seen.
566
01:29:43,591 --> 01:29:45,675
That girl's got nothing on you.
567
01:30:03,841 --> 01:30:08,923
One, two, three, four, five,
568
01:30:08,925 --> 01:30:14,632
once I caught a fish alive.
569
01:30:32,132 --> 01:30:34,800
I don't wanna play
with you anymore.
570
01:30:37,966 --> 01:30:42,380
Mother told me what you were
gonna do to me and baby.
571
01:30:42,382 --> 01:30:43,548
Once you're gone, me and...
572
01:30:43,550 --> 01:30:45,591
Baby will be happy.
573
01:30:47,216 --> 01:30:49,050
Are you scared?
574
01:30:51,382 --> 01:30:53,215
Are you scared, sis?
575
01:31:54,425 --> 01:31:56,632
I love you.
576
01:33:41,901 --> 01:33:46,901
Subtitles by explosiveskull
576
01:33:47,305 --> 01:33:53,521
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.