All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S12E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:13,046 SEGURA A ONDA 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,750 - � um voo longo, cara. - Longo voo. 3 00:00:16,816 --> 00:00:17,851 Cruel. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,185 Larry, vejo voc�. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,054 Continue lutando por n�s. 6 00:00:22,021 --> 00:00:24,491 - Est� bem. O que acham disso? - Her�i. 7 00:00:24,557 --> 00:00:26,459 Meu povo demonstrando amor a voc�. 8 00:00:27,026 --> 00:00:28,294 Larry David! 9 00:00:28,962 --> 00:00:31,064 Meu Deus, � o Larry David! 10 00:00:31,765 --> 00:00:34,033 - Desculpe, sou Sienna Miller. - Eu sei. 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,803 Nem acredito que � voc�. Eu o vi na TV. 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,739 - N�o � uma loucura? T�o louco. - � uma loucura. 13 00:00:39,806 --> 00:00:42,442 Obrigada em nome de todos com um cora��o. 14 00:00:42,509 --> 00:00:44,144 - Ei, Larry, bom trabalho! - Ei! 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,981 N�o acredito que esbarrei em voc�. 16 00:00:48,047 --> 00:00:49,315 � bashert. 17 00:00:49,382 --> 00:00:51,885 Bashert! Onde ouviu isso? 18 00:00:51,951 --> 00:00:54,521 - Muito bom, n�o �? - Sim, muito bom. 19 00:00:55,054 --> 00:00:56,456 - Tchau, Larry. - Tchau. 20 00:00:56,523 --> 00:00:57,557 D� not�cias. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,332 D� not�cias? Ouviu isso? 22 00:01:06,399 --> 00:01:09,669 - Sienna Miller flertando comigo. - Vi aquilo. 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,337 Uma oportunidade �nica. 24 00:01:11,404 --> 00:01:13,807 Por causa da Irma, n�o posso fazer nada. 25 00:01:13,873 --> 00:01:15,809 - �. - Que desperd�cio! 26 00:01:15,875 --> 00:01:17,577 - �. - Sienna Miller, meu Deus! 27 00:01:19,179 --> 00:01:21,014 - Como est� esse bagel? - �timo. 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,816 N�o vou comer isso. 29 00:01:23,683 --> 00:01:24,884 PRECISO DE COMIDA 30 00:01:24,951 --> 00:01:27,987 - Vou dar a ele. - Se quiser, fa�a isso. 31 00:01:29,055 --> 00:01:30,290 Quer um bagel? 32 00:01:31,825 --> 00:01:32,959 Sim. 33 00:01:37,430 --> 00:01:38,598 Pare! Pare! 34 00:01:39,566 --> 00:01:40,567 Obrigado, cara. 35 00:01:46,539 --> 00:01:48,741 DORMI S� 36 00:01:50,710 --> 00:01:51,978 Sorte! 37 00:01:52,045 --> 00:01:53,646 - Meu Deus. - � "sorte". 38 00:01:53,713 --> 00:01:56,816 - Qual � o seu problema? - Descobri "sorte" em tr�s. 39 00:01:56,883 --> 00:01:59,385 Sorte? Quem faz isso? 40 00:01:59,452 --> 00:02:02,489 Grosseiro. � tipo espirrar na cara de algu�m. 41 00:02:02,555 --> 00:02:05,191 - Estragou nosso dia. - Vou � reuni�o dos AA. 42 00:02:05,258 --> 00:02:07,327 - Isso � loucura. - Voc� nunca adivinharia. 43 00:02:07,393 --> 00:02:09,329 - J� adivinhei. - Eu ajudei com vulva. 44 00:02:09,395 --> 00:02:10,997 - Lembra? - Sei o que �. 45 00:02:11,064 --> 00:02:13,199 - Carro incr�vel. - N�o � carro. 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,635 - Um dos carros mais seguros. - N�o adivinharia "sorte". 47 00:02:16,169 --> 00:02:18,171 - N�o fa�a isso. - Nunca teria adivinhado. 48 00:02:18,238 --> 00:02:20,406 - Eu teria. - Esque�a. 49 00:02:20,473 --> 00:02:23,743 - Que merda! - Ela � demais, cara. 50 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 �. 51 00:02:28,381 --> 00:02:30,316 Que diabos? Qual �? 52 00:02:30,717 --> 00:02:32,185 Acabei de ver suas bolas! 53 00:02:32,252 --> 00:02:34,988 Est�o penduradas! O que � isso? 54 00:02:35,054 --> 00:02:37,557 Vira. Vira. Meu Deus! 55 00:02:37,891 --> 00:02:38,892 Que short � esse? 56 00:02:38,958 --> 00:02:41,461 - O que nas minhas bolas o incomoda? - Tudo. 57 00:02:41,528 --> 00:02:44,531 Bolas s�o horr�veis. Como o homem elefante sob seu p�nis. 58 00:02:44,597 --> 00:02:46,499 C�rebro e bolas se relacionam. 59 00:02:46,566 --> 00:02:49,502 Se voc� pegar uma lupa e colocar nas bolas, 60 00:02:49,569 --> 00:02:51,905 � o mesmo padr�o que o c�rebro. 61 00:02:51,971 --> 00:02:54,107 Por isso dizem que voc� pensa com o pau. 62 00:02:54,173 --> 00:02:55,408 Sabe? 63 00:02:55,475 --> 00:02:59,512 De vez em quando voc� diz coisas idiotas, mas faz sentido. 64 00:02:59,579 --> 00:03:01,981 - � claro. - Vou dar o fora daqui. 65 00:03:02,048 --> 00:03:04,150 - Aonde vai? - Conhece Duane Tubman? 66 00:03:04,217 --> 00:03:06,653 - Sim, Tubman. - O pai dele acabou de morrer. 67 00:03:08,154 --> 00:03:10,456 D� meus p�sames. 68 00:03:10,523 --> 00:03:13,893 Devo ir at� l� prestar minhas condol�ncias. 69 00:03:13,960 --> 00:03:16,896 � bom ficar bem com o vizinho. 70 00:03:16,963 --> 00:03:19,999 - � verdade. - T� legal. Vi de novo. 71 00:03:20,066 --> 00:03:21,834 Sinceramente, foi de prop�sito! 72 00:03:29,008 --> 00:03:30,643 {\an8}SEMPRE EM NOSSOS CORA��ES 73 00:03:33,980 --> 00:03:35,481 Muito... 74 00:03:35,548 --> 00:03:37,517 �, sinto muito. 75 00:03:40,253 --> 00:03:43,056 Sinto muito. 76 00:03:43,122 --> 00:03:45,725 - Ei. - Larry, muito obrigado por vir. 77 00:03:45,792 --> 00:03:49,495 Vizinhos s�o assim. Cuidamos uns dos outros. 78 00:03:49,562 --> 00:03:52,065 Fiquei emocionado com o que fez em Atlanta. 79 00:03:52,131 --> 00:03:55,868 Sabe de uma coisa? Vindo de um Tubman, aceito isso como um elogio. 80 00:03:56,836 --> 00:03:58,104 Certo. 81 00:03:58,171 --> 00:04:03,042 - Meus sentimentos pelo seu pai. - Obrigado. Sogro, mas obrigado. 82 00:04:04,911 --> 00:04:06,546 - S�rio? - Sim. 83 00:04:06,613 --> 00:04:08,781 - Achei que fosse seu pai. - � da Lorraine. 84 00:04:09,549 --> 00:04:11,017 - Sogro? - Sim. 85 00:04:11,084 --> 00:04:12,218 - Certo. - Sim. 86 00:04:12,285 --> 00:04:13,620 Bem... Ent�o �... 87 00:04:14,654 --> 00:04:15,722 J� � um pouco melhor. 88 00:04:16,222 --> 00:04:18,725 Bem, � meu sogro. � uma perda. 89 00:04:18,791 --> 00:04:22,362 Claro que �, mas n�o � o seu pai. 90 00:04:22,428 --> 00:04:24,597 - � um ser humano. - Claro. Eu sei disso. 91 00:04:24,664 --> 00:04:28,301 Estou listando as diferen�as entre um pai e um sogro. 92 00:04:28,368 --> 00:04:32,438 - � muito triste. - � uma grande perda para sua esposa. 93 00:04:34,240 --> 00:04:35,708 - Seu pai est� vivo? - Sim. 94 00:04:35,775 --> 00:04:37,844 - A� est�. - � um presente. 95 00:04:37,910 --> 00:04:41,714 Sim. � como se voc� tivesse um cachorro e ele morresse... 96 00:04:41,781 --> 00:04:43,316 - Voc� disse cachorro? - Sim. 97 00:04:43,383 --> 00:04:46,753 Digamos que seu cachorro morra. � terr�vel. 98 00:04:46,819 --> 00:04:49,422 Mas se o cachorro do seu amigo morre, n�o � o mesmo. 99 00:04:50,189 --> 00:04:51,624 Certo. 100 00:04:51,691 --> 00:04:54,627 Sua esposa est� a�? Lorraine? Posso falar com ela? 101 00:04:54,694 --> 00:04:56,295 Vamos deix�-la descansar. 102 00:04:56,362 --> 00:04:58,498 Pode dizer que lamento pelo pai dela? 103 00:04:58,564 --> 00:05:00,867 Voc� lamenta? N�o parece. 104 00:05:00,933 --> 00:05:05,872 Minhas condol�ncias n�o s�o t�o profundas como as de outras pessoas. 105 00:05:05,938 --> 00:05:07,540 Estou notando. 106 00:05:07,607 --> 00:05:10,410 Como pessoas declarando a outras que as amam. 107 00:05:10,476 --> 00:05:13,279 � a mesma categoria. "Sinto muito. Eu te amo." 108 00:05:13,346 --> 00:05:16,315 S�o intercambi�veis. Ningu�m fala s�rio. "Eu te amo." 109 00:05:16,382 --> 00:05:17,917 - "Ningu�m fala s�rio"? - N�o. 110 00:05:17,984 --> 00:05:20,219 - Claro que falam. - N�o � s�rio. 111 00:05:20,286 --> 00:05:23,956 - Enfim, Lorraine n�o est� aqui? - Tenho certeza que n�o. 112 00:05:24,023 --> 00:05:27,060 Tem comida suficiente? Quer uns bagels e salm�o? 113 00:05:27,126 --> 00:05:28,828 - Estamos bem. - Voc� gosta de bagel? 114 00:05:28,895 --> 00:05:32,565 - Tem muita gente aqui. Eu vou... - Entendi a indireta. 115 00:05:32,632 --> 00:05:35,301 - Sim. - Claro. Claro. 116 00:05:35,368 --> 00:05:39,806 Na verdade, quero falar com voc� sobre o limoeiro. 117 00:05:39,872 --> 00:05:41,207 O limoeiro? 118 00:05:41,274 --> 00:05:43,976 Perto da cerca, l� atr�s. Ele nos deu muitos lim�es. 119 00:05:44,043 --> 00:05:46,412 - Aquele em cima do meu jardim e... - Isso. 120 00:05:46,479 --> 00:05:50,717 A raiz est� danificando meu encanamento. Temos que fazer algo. 121 00:05:50,783 --> 00:05:52,785 N�o se preocupe com a pesquisa. 122 00:05:52,852 --> 00:05:56,389 Vou pedir um or�amento e dividimos o custo, 123 00:05:56,456 --> 00:06:00,259 - e continuamos apreciando os lim�es. - Dividir o custo da �rvore? 124 00:06:00,326 --> 00:06:04,731 Duane! Qual �? � a sua �rvore. Est� do seu lado. 125 00:06:04,797 --> 00:06:06,933 - � nossa �rvore. - N�o � nossa. 126 00:06:06,999 --> 00:06:10,269 Deixe-me ver se entendi. � nossa quando quer lim�es, 127 00:06:10,336 --> 00:06:12,972 � minha quando precisamos mant�-la? 128 00:06:13,039 --> 00:06:16,109 N�o quero lim�es. Acha que preciso de lim�es? 129 00:06:16,175 --> 00:06:18,010 Posso passar a vida sem lim�es. 130 00:06:18,077 --> 00:06:20,346 - A vida toda? - �s vezes coloco no peixe. 131 00:06:20,413 --> 00:06:22,482 - O que substitui o lim�o? - Uma toranja. 132 00:06:22,548 --> 00:06:25,184 Uma toranja? Vai colocar toranja no peixe? 133 00:06:25,251 --> 00:06:27,019 - Coloco toranja no peixe. - Quando? 134 00:06:27,754 --> 00:06:30,456 Na verdade, n�o coloquei, mas pensei nisso. 135 00:06:30,523 --> 00:06:31,524 - S�rio? - Sim. 136 00:06:31,591 --> 00:06:34,794 O que quero dizer � que lim�es s�o substitu�veis. 137 00:06:34,861 --> 00:06:36,929 Olhe ao redor. Sofremos uma perda. 138 00:06:37,697 --> 00:06:41,634 - Voc� perdeu o sogro. - Agrade�o se agir como vizinho 139 00:06:41,701 --> 00:06:43,503 - e pagar metade da manuten��o. - Claro. 140 00:06:43,569 --> 00:06:44,971 Obrigado por vir. 141 00:06:45,438 --> 00:06:46,438 Certo. 142 00:06:50,943 --> 00:06:55,615 Se eu soubesse que era o sogro dele, nunca teria ido � casa dele. 143 00:06:55,681 --> 00:06:57,049 - Claro. - E o lim�o? 144 00:06:57,116 --> 00:06:59,352 Ele � descendente de Harriet Tubman. 145 00:06:59,418 --> 00:07:02,889 Os ancestrais dele teriam vergonha de ele pedir isso. 146 00:07:02,955 --> 00:07:06,359 Os lim�es caem. O que devo fazer? Jog�-los pela cerca? 147 00:07:06,425 --> 00:07:09,495 - � um Tubman s� no nome. - Talvez nem seja um Tubman. 148 00:07:09,562 --> 00:07:12,165 N�o consigo imaginar um Tubman agindo assim. 149 00:07:12,231 --> 00:07:15,334 Sabe a ironia disso? Voc� est� sendo explorado. 150 00:07:15,401 --> 00:07:17,069 - Meu Deus. - Que loucura! 151 00:07:17,136 --> 00:07:18,971 - Ol�! - Oi! 152 00:07:19,038 --> 00:07:21,407 Desculpe o atraso. Oi. 153 00:07:21,474 --> 00:07:23,509 - Susie, temos algo para voc�. - O qu�? 154 00:07:23,576 --> 00:07:27,013 - J� que viajou no seu anivers�rio. - Quer que eu abra? 155 00:07:27,079 --> 00:07:28,247 - Pronta? - Sim. 156 00:07:28,314 --> 00:07:31,350 Espere. Tem mais presentes aqui. 157 00:07:31,417 --> 00:07:34,086 - Eu sei, mas este � importante. - Voc� vai entender. 158 00:07:34,153 --> 00:07:35,888 - Vai fazer sentido. - N�o � justo. 159 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 - O que �? - Feliz anivers�rio. 160 00:07:38,591 --> 00:07:39,591 Meu Deus! 161 00:07:40,660 --> 00:07:44,297 N�o � a coisa mais fofa que j� viu, Susie? 162 00:07:44,363 --> 00:07:46,999 - Ele � lindo. - Susie, ele te ama! 163 00:07:47,066 --> 00:07:49,268 - Sim. Meu Deus! - Lindo. 164 00:07:49,335 --> 00:07:52,672 � o melhor presente de anivers�rio. Amo voc�s dois. 165 00:07:52,738 --> 00:07:54,674 - N�s te amamos. - S�o os melhores amigos. 166 00:07:57,343 --> 00:08:00,213 - Tamb�m temos um presente. - Tamb�m temos algo. 167 00:08:00,279 --> 00:08:03,482 - Muito obrigada. O que �? - Bem, veja. 168 00:08:03,549 --> 00:08:04,951 - O que �? - Um Theragun. 169 00:08:05,017 --> 00:08:07,987 - O qu�? - Larry comprou para voc�. 170 00:08:08,054 --> 00:08:09,989 - Sim. Um Theragun. - Obrigada. 171 00:08:10,056 --> 00:08:11,624 - S�o �timos. - J� usou um desses? 172 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 - Nunca. - Faz bem para a sa�de. 173 00:08:15,494 --> 00:08:18,331 - N�o vejo a hora. - � um presente e tanto. 174 00:08:18,397 --> 00:08:20,600 Vou pegar �gua. Ele deve estar com sede. 175 00:08:20,666 --> 00:08:22,735 - Ele estava na caixa. - Quero um Theragun. 176 00:08:27,907 --> 00:08:31,177 - E a comida � boa? Todos felizes? - A comida � �tima. 177 00:08:31,244 --> 00:08:34,013 - Freddy, n�o � vegano agora, certo? - Gosto do frango. 178 00:08:34,080 --> 00:08:36,349 - Est� �timo. - � muita gentileza. 179 00:08:36,415 --> 00:08:38,718 Fui � academia, caminhei 180 00:08:38,784 --> 00:08:41,087 e transei muito com a esposa do vizinho. 181 00:08:41,988 --> 00:08:43,656 - O qu�? - Qual �. 182 00:08:43,723 --> 00:08:46,225 Os Harringtons, Lydia e Ron. 183 00:08:46,292 --> 00:08:50,062 Ela quer ter um filho. Mas Ron n�o � capaz. 184 00:08:50,129 --> 00:08:52,632 - Ela n�o pode engravidar. - Tiroteio de festim. 185 00:08:52,698 --> 00:08:56,502 Eles dizem: "Adorar�amos se pudesse engravidar a Lydia." 186 00:08:56,569 --> 00:08:57,570 Meu Deus! 187 00:08:58,704 --> 00:09:00,506 - Espere. - Isso � loucura. 188 00:09:00,573 --> 00:09:01,741 Fala s�rio. 189 00:09:01,807 --> 00:09:06,078 Acham que o beb� ser� mais saud�vel se houver liga��o durante o sexo. 190 00:09:06,145 --> 00:09:08,381 - N�o acredito. - Fica mais estranho. 191 00:09:08,447 --> 00:09:11,384 Digo que sim, e eles dizem: "�timo. Que tal hoje � noite? 192 00:09:11,450 --> 00:09:13,119 Ela vai ovular." 193 00:09:13,185 --> 00:09:15,521 E dizem: "Vai ser assim." 194 00:09:15,588 --> 00:09:18,658 Eles querem limites. Manter meio cl�nico. 195 00:09:18,724 --> 00:09:20,092 - Sabe como �? - Como? 196 00:09:20,159 --> 00:09:22,695 Quando pega fogo, n�o h� regras. 197 00:09:22,762 --> 00:09:25,631 - Cuidado. - Ela entra pela porta, e come�a. 198 00:09:26,532 --> 00:09:28,567 Fazemos na minha casa, no Funk-O-Matic. 199 00:09:29,702 --> 00:09:33,139 - N�s mordemos as bundas, as orelhas. - � uma loucura! 200 00:09:33,205 --> 00:09:35,341 � a melhor transa que j� tive na vida. 201 00:09:35,408 --> 00:09:37,910 - Ela ama o marido? - Com certeza. 202 00:09:37,977 --> 00:09:40,479 - Voc� a faz gozar? - N�o sei. 203 00:09:40,546 --> 00:09:42,248 - Como n�o sabe? - N�o pergunto. 204 00:09:42,315 --> 00:09:46,185 Sentindo o alm�scar? O alm�scar que libera � bom para concep��o. 205 00:09:46,252 --> 00:09:50,189 Libero muito alm�scar sexual. N�o �, Larry? Quero dizer... 206 00:09:51,123 --> 00:09:54,393 Cachorrinho! Cachorrinho. Onde est� o meu menino? 207 00:09:54,460 --> 00:09:57,630 - Vou fazer um brinde sem �lcool. - Certo. 208 00:09:57,697 --> 00:10:00,333 - Estou s�bria. - Um brinde a isso. 209 00:10:00,399 --> 00:10:02,668 - Um brinde. - Quer um gole? 210 00:10:02,735 --> 00:10:04,670 Muito engra�ado. 211 00:10:05,938 --> 00:10:08,374 Ai, meu Deus. 212 00:10:08,441 --> 00:10:11,677 - J� sei qual vai ser o nome dele. - Qual? 213 00:10:11,744 --> 00:10:14,680 - Frankie, como Sinatra. - � um menino? 214 00:10:14,747 --> 00:10:16,048 - Sim. - � um menininho. 215 00:10:16,115 --> 00:10:19,218 Para um macho, parece um pouco efeminado. 216 00:10:19,285 --> 00:10:22,388 - Meu Deus. Qual �. - D� um pronome para o c�o. 217 00:10:22,455 --> 00:10:23,489 Larry! 218 00:10:24,490 --> 00:10:26,892 Troy, vamos treinar tr�s passos. 219 00:10:26,959 --> 00:10:30,963 Primeiro, rota��o no backswing. De volta ao alvo. Lindo. 220 00:10:31,030 --> 00:10:32,732 Essa � a primeira parte. 221 00:10:32,798 --> 00:10:35,634 A segunda parte, a mesma rota��o, o backswing. 222 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 At� o topo e pare. Legal. 223 00:10:38,637 --> 00:10:40,673 Agora, o movimento principal. 224 00:10:40,740 --> 00:10:45,311 A seguir, a queda vertical. Tudo bem? 225 00:10:45,378 --> 00:10:48,881 Arranco horizontal. Legal. Sente com os obl�quos? 226 00:10:48,948 --> 00:10:50,082 Mais uma vez. 227 00:10:50,149 --> 00:10:53,552 At� o topo. Sinta a rota��o. Queda vertical. 228 00:10:57,390 --> 00:10:58,924 Arranque horizontal. 229 00:11:01,093 --> 00:11:03,129 Ei. Posso ajudar? 230 00:11:04,230 --> 00:11:05,364 N�o, tudo bem. 231 00:11:05,431 --> 00:11:09,402 - Tenho aula particular com o Troy. - Sim. Continue. 232 00:11:09,468 --> 00:11:13,939 Se quer aula, ligue pra loja de golfe. Eles far�o sua inscri��o. 233 00:11:14,006 --> 00:11:16,742 - Estou bem. S� estou sentado. - N�o parece. 234 00:11:16,809 --> 00:11:18,978 Vi a queda vertical, o arranque. 235 00:11:19,045 --> 00:11:22,248 - Posso me sentar em um banco. - N�o � esse tipo de banco. 236 00:11:22,314 --> 00:11:25,251 - Que tipo de banco �? - N�o � um banco para ficar. 237 00:11:25,317 --> 00:11:28,921 - � um banco est�tico. - N�o. Bancos s�o para se sentar. 238 00:11:28,988 --> 00:11:31,757 - Vamos voltar � aula. - Por favor. 239 00:11:31,824 --> 00:11:34,527 A rota��o. Mantenha o �ngulo da coluna. 240 00:11:34,593 --> 00:11:37,196 Agora, queda vertical, horizontal. Pronto. 241 00:11:37,263 --> 00:11:39,665 Certo, vamos tentar. Fa�a tudo junto. 242 00:11:53,712 --> 00:11:56,916 Fiz o Wordle de novo hoje. Sou um mago do Wordle. 243 00:11:56,982 --> 00:11:59,552 Em tr�s tentativas. Tr�s dias seguidos. 244 00:11:59,618 --> 00:12:03,122 - Est� em uma mar� boa. - Mar� �tima. 245 00:12:03,189 --> 00:12:07,126 - Certo. Vamos ver se continuo bem. - Voc� est� inacredit�vel. 246 00:12:07,193 --> 00:12:09,428 - O que � isso? Como conseguiu isso? - Sabe? 247 00:12:09,495 --> 00:12:12,798 Hoje de manh� ouvi uma aula sentado num banco. 248 00:12:12,865 --> 00:12:16,368 Tive milhares de horas de aulas. Dois minutos no banco. 249 00:12:16,435 --> 00:12:18,637 - Esse cara mudou minha vida. - Quais dicas? 250 00:12:18,704 --> 00:12:20,106 - Queda vertical. - �? 251 00:12:20,172 --> 00:12:22,007 - Arranque horizontal! - Arranque? 252 00:12:22,074 --> 00:12:24,043 Queda vertical! Arranque horizontal! 253 00:12:24,110 --> 00:12:27,713 J� usei queda, mas nunca arranquei! Estou arrancando! 254 00:12:27,780 --> 00:12:29,348 - Talvez eu arranque. - Tem de fazer! 255 00:12:29,415 --> 00:12:31,283 - Pode me ensinar? - Eu ensino! 256 00:12:31,350 --> 00:12:33,185 - Fant�stico! - Posso dizer algo? 257 00:12:33,252 --> 00:12:35,621 - Claro. - Eu nunca fui t�o feliz! 258 00:12:35,688 --> 00:12:39,024 - Nem sei pra quem estou olhando. - Como algo bom est� acontecendo comigo? 259 00:12:39,091 --> 00:12:41,727 - Ningu�m acreditaria que est� feliz. - Como isso � poss�vel? 260 00:12:41,794 --> 00:12:43,129 Tenho not�cias melhores. 261 00:12:43,195 --> 00:12:45,397 Vou deix�-lo no meu testamento. Estou ajustando. 262 00:12:45,464 --> 00:12:48,033 - N�o fa�a isso. - Est� feito. 263 00:12:48,100 --> 00:12:51,203 Tenho dinheiro. N�o preciso. D� a algu�m que precisa. 264 00:12:51,270 --> 00:12:53,506 Quero que saiba o quanto me importei com voc�. 265 00:12:53,572 --> 00:12:56,709 - N�o vou aceitar. Vou doar. - Voc� � meu melhor amigo. 266 00:12:56,775 --> 00:12:59,378 � uma declara��o Shermanesca sobre o testamento. 267 00:12:59,445 --> 00:13:00,779 Cansei de suas refer�ncias. 268 00:13:01,180 --> 00:13:04,583 Se indicado, n�o concorrerei. Se me deixar de heran�a, n�o aceitarei. 269 00:13:04,650 --> 00:13:06,252 - Meu legado. - N�o aceito. 270 00:13:06,318 --> 00:13:08,287 - Ter� que aceitar. - N�o me d�! 271 00:13:08,354 --> 00:13:10,723 - N�o me magoe. - N�o guardarei um centavo. 272 00:13:10,789 --> 00:13:12,591 - Voc� me magoa. - Obrigado, n�o quero. 273 00:13:12,658 --> 00:13:16,095 - Mas vou lhe dar. - Meu Deus. V� se foder! 274 00:13:20,833 --> 00:13:23,402 - O que est� fazendo? - Esperando. 275 00:13:24,270 --> 00:13:27,039 - O qu�? - Troy e Jimmy est�o em campo. 276 00:13:27,106 --> 00:13:29,275 - Voc� nunca vai acertar. - Acha? 277 00:13:29,341 --> 00:13:32,511 N�o! Voc� nunca lan�ou a bola t�o longe na vida. 278 00:13:32,578 --> 00:13:34,613 - Vamos. S�rio? - Sim. 279 00:13:34,680 --> 00:13:36,815 Nunca vai chegar t�o longe. Est� louco? 280 00:13:36,882 --> 00:13:39,685 - Certo, cale a boca. - Cale voc�. 281 00:13:51,630 --> 00:13:52,898 - Puta merda! - Voc� o acertou. 282 00:13:52,965 --> 00:13:54,700 - Acertei! - Troy, tudo bem? 283 00:13:55,834 --> 00:13:57,503 - Meu Deus! - Como fez isso? 284 00:13:57,570 --> 00:13:59,205 Ei! Que porra � essa? 285 00:13:59,271 --> 00:14:01,740 Eu disse que n�o devia... 286 00:14:01,807 --> 00:14:03,309 Ei! Larry. 287 00:14:03,375 --> 00:14:05,678 N�o! Oh, n�o. 288 00:14:05,744 --> 00:14:08,981 Troy, tudo bem? Devagar. Calma. 289 00:14:09,048 --> 00:14:12,084 Meu Deus! Meu Deus. Sinto muito. 290 00:14:12,151 --> 00:14:14,353 - Que diabos? - N�o sei o que aconteceu. 291 00:14:14,420 --> 00:14:15,788 Sinto muito. 292 00:14:15,854 --> 00:14:18,424 - Por que n�o gritou "fore"? - Eu n�o podia gritar "fore". 293 00:14:18,490 --> 00:14:22,795 Ele n�o pode ouvir. De que adiantaria? Eu acenei. Acenei bastante. 294 00:14:22,861 --> 00:14:24,930 Quando voc� fala, o int�rprete ouve. 295 00:14:24,997 --> 00:14:28,767 - Estava no carro. - Pod�amos correr para as �rvores. 296 00:14:28,834 --> 00:14:31,837 - N�o deu tempo! - Temos muito tempo! 297 00:14:31,904 --> 00:14:35,808 - O Super-Homem n�o chegaria a tempo. - Por que n�o esperou estarmos livres? 298 00:14:35,874 --> 00:14:38,611 Os caras com quem eu jogava disseram: "V�." 299 00:14:38,677 --> 00:14:41,113 Eles me envergonharam. Disseram: "Nunca o acertar�." 300 00:14:41,180 --> 00:14:43,349 Voc� fez a queda vertical, arranque horizontal? 301 00:14:43,415 --> 00:14:48,721 Sim, fiz. E funcionou mesmo. Olha a dist�ncia que eu joguei. 302 00:14:49,555 --> 00:14:51,423 - Estou de olho. - Em mim? 303 00:14:51,490 --> 00:14:54,927 N�o tem muito o que ver. Eu n�o saio muito. 304 00:14:54,994 --> 00:14:56,662 Estou sempre em casa. 305 00:14:56,729 --> 00:14:59,565 Fa�o palavras-cruzadas. �s vezes janto fora. 306 00:14:59,632 --> 00:15:01,734 Odeio minha vida. N�o vai querer ver. 307 00:15:02,801 --> 00:15:04,536 Voc� � um babaca. 308 00:15:04,603 --> 00:15:08,240 Lamento profundamente o que aconteceu. 309 00:15:08,307 --> 00:15:10,409 Quero me redimir. 310 00:15:10,476 --> 00:15:13,712 Vou pedir um jantar. Vou mandar pra sua casa. 311 00:15:13,779 --> 00:15:14,779 Que tal? 312 00:15:15,347 --> 00:15:18,584 H� bons restaurantes no Postmates. Pe�o para entregar. 313 00:15:18,651 --> 00:15:21,854 O que voc� fez? Disse o que acabei de falar? 314 00:15:21,920 --> 00:15:23,689 - Falei tudo. - Do jantar? 315 00:15:23,756 --> 00:15:25,858 - Falei. - N�o fez nada. 316 00:15:25,924 --> 00:15:27,226 � sinal "jantar Postmates". 317 00:15:27,293 --> 00:15:28,827 - Dois segundos. - Beleza. 318 00:15:28,894 --> 00:15:31,230 N�o contou a ele. N�o me enrole. 319 00:15:31,297 --> 00:15:33,532 - Por que n�o contou a ele? - Eu contei. 320 00:15:33,599 --> 00:15:34,800 Que gesto legal! 321 00:15:34,867 --> 00:15:38,003 Sente profundamente, e ofereceu Postmates? 322 00:15:38,070 --> 00:15:40,472 - Ele n�o falou sobre o Postmates! - Ele falou, sim. 323 00:15:40,539 --> 00:15:41,674 Cad� minha bola? 324 00:15:41,740 --> 00:15:44,209 - N�o sei. - N�o sabe? 325 00:15:44,276 --> 00:15:46,078 Como assim? Atingiu as costas dele. 326 00:15:46,145 --> 00:15:48,047 - Entrou no seu rabo. - Cad�? 327 00:15:48,113 --> 00:15:49,381 - J� era! - Pegou minha bola? 328 00:15:49,448 --> 00:15:52,484 Volte ao tee, lance outra bola! 329 00:15:52,551 --> 00:15:53,886 Falta por duas tacadas! 330 00:15:53,952 --> 00:15:55,921 Vou jogar aqui. 331 00:15:55,988 --> 00:15:58,524 Vou jogar onde o corpo estava. Est� nas regras. 332 00:15:58,590 --> 00:16:02,494 N�o vou aceitar falta. Rebati a bola aqui. 333 00:16:02,561 --> 00:16:05,497 Acertei um dos melhores arremessos da minha vida. Vou jogar daqui. 334 00:16:06,999 --> 00:16:08,934 Jogaram minha bola fora. Preciso pegar outra. 335 00:16:09,001 --> 00:16:11,537 - N�o pode, cara. - N�o pode pegar outra. 336 00:16:11,603 --> 00:16:13,272 Jogaram minha bola fora. 337 00:16:13,339 --> 00:16:15,074 - Voc� atingiu algu�m! - �! 338 00:16:15,140 --> 00:16:16,475 Ele est� bem. 339 00:16:16,542 --> 00:16:19,578 - Vou pegar outra bola. - N�o no nosso turno. 340 00:16:19,645 --> 00:16:21,480 N�o vou voltar ao campo! 341 00:16:29,254 --> 00:16:31,457 - Que porra foi essa? - Puta merda. 342 00:16:33,525 --> 00:16:35,594 Parece um coiote. 343 00:16:35,661 --> 00:16:39,431 - �! S�o assassinos. - Parece que est� comendo um cachorro. 344 00:16:39,498 --> 00:16:41,900 Jeff, voc� n�o mora por a�? 345 00:16:41,967 --> 00:16:43,068 � a minha casa. 346 00:16:43,836 --> 00:16:47,306 Meu Deus! Pode ser o meu cachorrinho! 347 00:16:51,243 --> 00:16:53,445 Quer saber, Larr? Preciso ir para casa. 348 00:16:53,512 --> 00:16:55,981 - O qu�? - Esse pode ser o meu cachorro! 349 00:16:56,048 --> 00:16:58,784 - Seu vizinho tem cachorro? - H� alguns por a�. 350 00:16:58,851 --> 00:17:02,721 - Pode ser dos seus vizinhos. - Parecia um filhote de cachorro. 351 00:17:02,788 --> 00:17:05,557 Se ele morreu, n�o podemos fazer nada. 352 00:17:05,624 --> 00:17:08,360 Se ele morreu, o que vai fazer? Um vel�rio? 353 00:17:08,427 --> 00:17:12,164 - �. O c�o n�o pode voltar � vida. - Estamos falando de um cachorrinho. 354 00:17:12,231 --> 00:17:15,267 Estamos jogando golfe, estamos curtindo o dia. 355 00:17:15,334 --> 00:17:17,836 - Voc� ver� mais tarde. - Ele est� certo. 356 00:17:17,903 --> 00:17:19,505 N�o vai ganhar� nada indo pra casa. 357 00:17:19,571 --> 00:17:22,875 - Vamos jogar. - Sabe, voc� tem raz�o. 358 00:17:22,941 --> 00:17:26,111 Ou meu cachorro morreu ou foi o cachorro do vizinho. 359 00:17:26,178 --> 00:17:29,181 - N�o h� nada que possa fazer. - Eu jogo. 360 00:17:29,248 --> 00:17:33,952 - Pegando outra bola. - N�o. 361 00:17:34,019 --> 00:17:35,320 N�o vai pegar outra! 362 00:17:35,387 --> 00:17:37,790 - Foda-se! - N�o vai pegar outra! 363 00:17:37,856 --> 00:17:39,658 - � um trapaceiro! - Voc� �. 364 00:17:39,725 --> 00:17:43,028 - Voc� � um trapaceiro! - Voc� � um trapaceiro! 365 00:17:43,095 --> 00:17:44,095 Trapaceiro! 366 00:17:45,330 --> 00:17:47,933 - E a jogada na 15? - Aquela foi... 367 00:17:48,000 --> 00:17:49,668 E aquela? 368 00:17:52,137 --> 00:17:53,138 Frankie! 369 00:17:53,806 --> 00:17:55,641 - Veja s�! - Amor. 370 00:17:55,707 --> 00:17:56,809 - Meu Deus. - O qu�? 371 00:17:57,943 --> 00:17:59,111 Ele est� vivo! 372 00:17:59,178 --> 00:18:01,547 - Frankie est� vivo! - Por que n�o estaria? 373 00:18:01,613 --> 00:18:04,216 Voc� n�o entende. Est�vamos no melhor jogo da vida. 374 00:18:04,283 --> 00:18:07,719 A� ouvimos um coiote e um ganido. 375 00:18:07,786 --> 00:18:09,922 - Ouvimos um coiote. - Foi uma loucura. 376 00:18:09,988 --> 00:18:11,590 Achamos que tinha comido o c�o! 377 00:18:11,657 --> 00:18:14,259 - Acharam que tinha sido o Frankie? - Sim! 378 00:18:14,326 --> 00:18:15,326 E o que voc� fez? 379 00:18:18,664 --> 00:18:19,664 O qu�? 380 00:18:20,599 --> 00:18:23,902 - O qu�? Continuou a jogar? - Sim. 381 00:18:23,969 --> 00:18:26,338 Voc� n�o parou para ver se ele estava bem? 382 00:18:28,407 --> 00:18:30,943 Presumimos que ele estivesse... 383 00:18:31,009 --> 00:18:33,879 - Morto. O que pod�amos fazer? - Este mocinho... 384 00:18:33,946 --> 00:18:38,217 Esta criatura linda est� morta, e voc�s continuam jogando? 385 00:18:38,283 --> 00:18:41,053 Que merdas sem cora��o s�o voc�s? 386 00:18:41,119 --> 00:18:44,256 Pensamos no cachorrinho e como ele estava morto, 387 00:18:44,323 --> 00:18:47,326 pensamos em golfe, e o golfe estava l�. 388 00:18:47,392 --> 00:18:50,229 - O que poder�amos fazer? Nada. - E eu? 389 00:18:50,295 --> 00:18:54,433 N�o pensou em como me senti ao ver o coiote comendo meu filho? 390 00:18:54,500 --> 00:18:56,969 Admito que voc� n�o passou pela nossa cabe�a. 391 00:18:57,035 --> 00:19:00,305 S�rio? � um perfeito ego�sta. 392 00:19:00,372 --> 00:19:04,710 E voc�, Larry, n�o tem cora��o. Voc� n�o tem alma. 393 00:19:04,776 --> 00:19:07,913 E se eu fosse mutilada por um coiote? O que faria? 394 00:19:07,980 --> 00:19:09,348 Continuaria jogando? 395 00:19:09,414 --> 00:19:14,386 Certamente, eu teria mais considera��o do que com o cachorro. 396 00:19:14,887 --> 00:19:16,522 Mas, no fim das contas... 397 00:19:17,890 --> 00:19:21,093 - jogaria at� o fim. - D� o fora daqui. Voc� me enoja. 398 00:19:21,159 --> 00:19:24,396 O que se faz quando uma pessoa morre? J� morreram! 399 00:19:24,463 --> 00:19:28,667 Nunca toque nesse cachorro, pense ou olhe para esse cachorro! 400 00:19:28,734 --> 00:19:32,604 N�o perco nada se n�o me envolver com ele. 401 00:19:32,671 --> 00:19:35,274 N�o me importo. Isso n�o � puni��o. 402 00:19:35,340 --> 00:19:36,608 - Saia! - T� bom, eu saio. 403 00:19:36,675 --> 00:19:38,944 Em minha defesa, h� poucas pessoas 404 00:19:39,011 --> 00:19:42,514 por quem eu abandonaria o campo se descobrisse que morreram. 405 00:19:43,248 --> 00:19:44,449 At� mesmo voc�! 406 00:19:44,516 --> 00:19:47,119 - S�rio? - Depende de como eu estiver jogando. 407 00:19:50,022 --> 00:19:51,156 J� vou! 408 00:19:53,792 --> 00:19:55,060 - Oi, Larry. - Duane. 409 00:19:55,127 --> 00:19:58,897 Tenho o or�amento para a �rvore. Quero falar sobre isso. 410 00:19:59,865 --> 00:20:01,500 Sim. Entre. 411 00:20:02,267 --> 00:20:03,302 Obrigado. 412 00:20:05,103 --> 00:20:07,072 Como est� se sentindo? 413 00:20:07,139 --> 00:20:08,674 - Estamos melhorando. - Sim. 414 00:20:08,740 --> 00:20:09,975 - Devagar. - �timo. 415 00:20:10,042 --> 00:20:12,744 Deu alguma risada desde ent�o? 416 00:20:12,811 --> 00:20:14,947 - Nas �ltimas 48 horas? - Sim. 417 00:20:15,013 --> 00:20:17,015 - N�o teve muito riso. - S� curiosidade. 418 00:20:17,082 --> 00:20:21,753 Se algu�m contasse uma piada, voc� acha que conseguiria rir? 419 00:20:21,820 --> 00:20:26,058 - Depende da piada. - Uma piada engra�ada o faria rir. 420 00:20:26,124 --> 00:20:30,429 E ofereceria al�vio tempor�rio num momento muito doloroso. 421 00:20:30,495 --> 00:20:33,332 Entendi. Certo. S� curiosidade. 422 00:20:33,398 --> 00:20:36,668 - Recebi a fatura do servi�o de �rvores. - Certo. 423 00:20:36,735 --> 00:20:38,737 Tiveram que tirar o toco. 424 00:20:38,804 --> 00:20:40,138 Podemos dividir ao meio. 425 00:20:41,139 --> 00:20:45,010 - Vamos. Duane! - Tiveram que tirar o toco. 426 00:20:45,077 --> 00:20:47,012 - 2.700 d�lares? - Sim. 427 00:20:47,079 --> 00:20:49,014 Por comer dois lim�es por m�s? 428 00:20:49,081 --> 00:20:51,984 Esse � o pre�o para se livrar de uma �rvore. 429 00:20:52,050 --> 00:20:53,318 Preciso dizer uma coisa. 430 00:20:54,653 --> 00:20:56,989 Esse comportamento n�o � nada Tubman. 431 00:20:57,055 --> 00:20:59,791 � a segunda vez com Tubmans. N�o sei do que est� falando. 432 00:20:59,858 --> 00:21:04,696 Estou dizendo que sua tia-av� Harriet n�o aceitaria isso. 433 00:21:04,763 --> 00:21:06,031 Que tipo de pessoa ela era? 434 00:21:06,098 --> 00:21:08,367 Do tipo que contrabandeava escravos, 435 00:21:08,433 --> 00:21:11,203 do sul ao norte, e n�o cobrava nada. 436 00:21:11,269 --> 00:21:14,106 - S�rio? - Sabe o que Harriet teria feito? 437 00:21:14,172 --> 00:21:18,443 Ela teria vindo � minha casa com uma cesta de lim�es. 438 00:21:18,510 --> 00:21:19,678 - S�rio? - "Larry, querido, 439 00:21:19,745 --> 00:21:21,480 coma quantos lim�es quiser." 440 00:21:21,546 --> 00:21:24,483 Eu diria: "Est�o caindo no jardim. N�o preciso." 441 00:21:24,549 --> 00:21:28,120 Isso foi um aprendizado sobre minha ascend�ncia. 442 00:21:28,186 --> 00:21:30,789 Este � Leon. Conhece Duane, nosso vizinho? 443 00:21:30,856 --> 00:21:32,791 - Oi, irm�o. - E a�, irm�o? 444 00:21:32,858 --> 00:21:35,293 - Ele ganha um "irm�o" de cara? - � o que fazemos. 445 00:21:35,360 --> 00:21:38,130 Sempre diz "irm�o" a todo negro que v�? 446 00:21:38,196 --> 00:21:39,531 E faz assim tamb�m. 447 00:21:40,265 --> 00:21:41,900 - Voc� tamb�m? - Aceno respeitoso. 448 00:21:41,967 --> 00:21:44,736 - Um aceno � nosso "aloha". - N�o tenho aceno judeu. 449 00:21:44,803 --> 00:21:49,808 - Voc� j� tem a m�sica "Hey, Jew". - � "Hey Jude", com D. J-U-D-E. 450 00:21:49,875 --> 00:21:53,378 Enfim, vamos conversar de forma civilizada. 451 00:21:53,445 --> 00:21:56,748 Quero ajudar. Quero fazer a coisa certa. 452 00:21:56,815 --> 00:21:58,216 N�o posso pagar tudo. 453 00:21:58,283 --> 00:22:01,987 H� algumas cobran�as que s�o imposs�veis de aceitar. 454 00:22:02,054 --> 00:22:03,955 Usaram o triturador. 455 00:22:04,022 --> 00:22:06,391 - N�o � justo. - N�o escolho esses n�meros. 456 00:22:06,458 --> 00:22:09,361 - N�o escolhi o valor. - Acho que sou um homem justo. 457 00:22:09,428 --> 00:22:12,364 - Eu sou um homem justo? - Ele � um homem justo. 458 00:22:12,431 --> 00:22:15,000 - Fa�o a coisa certa, n�o? - Sou o que v�. 459 00:22:15,067 --> 00:22:16,735 Quero fazer a coisa certa. 460 00:22:16,802 --> 00:22:18,704 Entendi. N�o precisa me acompanhar. 461 00:22:18,770 --> 00:22:20,872 - N�o preciso pagar? - N�o. 462 00:22:20,939 --> 00:22:23,241 - O que foi isso? - N�o sei. 463 00:22:23,308 --> 00:22:25,510 - Foi incr�vel! - Meu garoto saiu correndo. 464 00:22:28,747 --> 00:22:31,983 Meu Deus! N�o! N�o! N�o! 465 00:22:32,050 --> 00:22:33,618 L� est�o eles! 466 00:22:33,685 --> 00:22:35,587 Ele viu! Ele viu! 467 00:22:35,654 --> 00:22:38,423 Por isso ele fugiu daqui! Ele viu seus garotos! 468 00:22:38,490 --> 00:22:44,429 Aquelas coisas grotescas murchas me economizaram 1.350 d�lares! 469 00:22:44,496 --> 00:22:47,733 Ele perdeu a cabe�a! N�o tenho que pagar nada! 470 00:22:47,799 --> 00:22:50,135 Que merda. Bolas pretas s�o assim. 471 00:22:50,202 --> 00:22:54,206 - Obrigado. E obrigado! - Sim. Minhas bolas disseram: "De nada." 472 00:22:55,941 --> 00:23:00,746 Ele se senta no bra�o do sof� com as bolas de fora. 473 00:23:00,812 --> 00:23:05,417 O cara ficou t�o atordoado que se mandou. 474 00:23:07,719 --> 00:23:10,756 - Minhas bolas apareceram e o salvaram. - Isso me lembra. 475 00:23:10,822 --> 00:23:13,592 Sabe a Lydia, a vizinha que estou ajudando? 476 00:23:13,658 --> 00:23:15,293 Ela est� ovulando. 477 00:23:15,360 --> 00:23:18,130 A m� not�cia � que tenho que ir at� Shasta. 478 00:23:18,196 --> 00:23:20,966 Teve uma emerg�ncia de colch�o, e tenho de ir. 479 00:23:21,032 --> 00:23:23,301 Est� perguntando se conhe�o algu�m. 480 00:23:23,368 --> 00:23:26,671 Algu�m est� disposto a ajudar minha vizinha 481 00:23:26,738 --> 00:23:28,840 - com as necessidades da gravidez? - Qu�? 482 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 - S�rio? - Est� brincando. 483 00:23:30,142 --> 00:23:32,144 Est� no banco. Vai mandar um substituto? 484 00:23:32,210 --> 00:23:34,179 Sim. Aqui est� ela. 485 00:23:34,246 --> 00:23:36,014 - Claro. - Linda. 486 00:23:36,081 --> 00:23:37,282 Deixe-me ver. 487 00:23:38,049 --> 00:23:40,385 - Eu aceito. - Ela � fabulosa. Eu topo. 488 00:23:40,452 --> 00:23:42,788 Topa? O que tem? Tr�s espermatozoides? 489 00:23:42,854 --> 00:23:46,091 Pode ter sexo com ela pelos pr�ximos 15 anos. 490 00:23:46,158 --> 00:23:48,026 Isso n�o vai deix�-la gr�vida. 491 00:23:48,093 --> 00:23:50,996 - Aposto que tenho mais esperma que voc�. - Mais do que eu? 492 00:23:51,062 --> 00:23:53,498 - V� sonhando. - Vou enterr�-lo com meu esperma. 493 00:23:53,565 --> 00:23:56,835 N�o pode engravidar algu�m com esperma velho 494 00:23:56,902 --> 00:23:58,570 quando est� em p�. 495 00:24:00,539 --> 00:24:02,274 - Caramba. - Estou fora. 496 00:24:02,340 --> 00:24:04,342 - Deixe comigo. - � o Leon ent�o. 497 00:24:04,409 --> 00:24:06,945 Vou fazer um v�deo. Vou mandar para ela. 498 00:24:07,012 --> 00:24:09,614 Seja simples e seja r�pido. Pronto? 499 00:24:09,681 --> 00:24:14,286 Sou Leon Black. Voc� sabe como �. Estou louco para transar. 500 00:24:14,352 --> 00:24:16,521 Se voc� engravidar, � um b�nus. 501 00:24:16,588 --> 00:24:17,656 Que tal? 502 00:24:18,123 --> 00:24:20,225 � o que vai acontecer. 503 00:24:20,292 --> 00:24:22,561 Muito bem. Vamos ver o que ela diz. 504 00:24:22,627 --> 00:24:26,031 Traga tr�s ou quatro colch�es, deixe na frente da casa. 505 00:24:26,097 --> 00:24:29,267 Quando um acabar, abra outro e coloque no ch�o tamb�m. 506 00:24:29,334 --> 00:24:32,070 O avi�o precisa de muita pista para pousar. 507 00:24:32,137 --> 00:24:34,506 - Sim. - Ela respondeu. Foi r�pido. 508 00:24:34,573 --> 00:24:37,876 - Caramba. - E ela disse "sim" ao Sr. Leon Black. 509 00:24:37,943 --> 00:24:39,611 Isso a�. 510 00:24:39,678 --> 00:24:42,080 - Parab�ns. - Parab�ns. 511 00:24:42,147 --> 00:24:44,983 Ei, quando acertou a bola de golfe no Troy, 512 00:24:45,050 --> 00:24:46,251 voc� n�o disse "fore". 513 00:24:46,852 --> 00:24:50,188 - Eu acenei. - O que significa acenar? Ol�. Tchau. 514 00:24:50,255 --> 00:24:53,158 N�o �: "Vou acert�-lo com uma bola de golfe." 515 00:24:53,225 --> 00:24:55,060 Ele � surdo. O que eu faria? 516 00:24:55,126 --> 00:24:58,697 - Por que roubou uma li��o do Jimmy? - N�o roubei. 517 00:24:58,763 --> 00:25:02,167 � porque voc� joga t�o mal que nada pode ajudar. 518 00:25:02,834 --> 00:25:05,103 � kusai. 519 00:25:05,170 --> 00:25:07,405 - Kusai? O que � isso? - Sim. Fedido. 520 00:25:08,473 --> 00:25:12,310 Mais um erro, e voc� est� fora. 521 00:25:13,612 --> 00:25:14,779 Aproveitem. 522 00:25:32,530 --> 00:25:33,530 O qu�? 523 00:25:49,814 --> 00:25:51,650 O que � isso? 524 00:25:51,716 --> 00:25:53,451 - Veja. - O que � isso? 525 00:25:53,518 --> 00:25:55,020 {\an8}Interditaram o banco. 526 00:25:55,086 --> 00:25:56,588 {\an8}- Por sua causa? - Sim. 527 00:25:56,655 --> 00:25:58,623 "Proibido sentar durante aulas"? 528 00:25:58,690 --> 00:26:01,893 {\an8}- Que babaca! Fui interditado! - Foi mesmo. 529 00:26:04,195 --> 00:26:06,031 - Sou p�ssimo. - Tinha de aprender. 530 00:26:06,097 --> 00:26:08,400 - Pelo menos deu uma tacada. - Cansei deste jogo. 531 00:26:08,466 --> 00:26:10,568 - Que perda de tempo! - Ah, meu testamento? 532 00:26:10,635 --> 00:26:14,372 Vou procurar um advogado para cobrir voc�. Pronto. 533 00:26:14,439 --> 00:26:19,411 Sabe, estou come�ando a entender o que est� acontecendo. 534 00:26:19,477 --> 00:26:21,413 - O qu�? - Est� me colocando no seu testamento 535 00:26:21,479 --> 00:26:24,816 porque quer que eu te coloque no meu. 536 00:26:24,883 --> 00:26:26,885 - Voc� est� louco? - � mesmo? 537 00:26:26,952 --> 00:26:29,921 Eu seria t�o superficial, manipulador e clandestino? 538 00:26:29,988 --> 00:26:32,123 - Sim, seria. �. - Papo furado. 539 00:26:32,190 --> 00:26:34,859 - � o fundo do po�o. - Voc� nunca pensou nisso. 540 00:26:34,926 --> 00:26:38,830 Bem, agora que voc� falou, at� que faz sentido. 541 00:26:38,897 --> 00:26:42,133 - Vou te dar o mesmo que me der. - Fa�amos porcentagens. 542 00:26:42,200 --> 00:26:44,903 Por que acha que vou morrer antes? 543 00:26:44,970 --> 00:26:48,039 Est� um pouco esgotado. Estou um pouco melhor que voc�. 544 00:26:48,106 --> 00:26:53,011 - S�rio? Viverei 20 anos a mais. - Meu personal trainer vai morar comigo. 545 00:26:53,078 --> 00:26:55,880 Vou chegar em casa e contratar um nutricionista, 546 00:26:55,947 --> 00:26:58,416 um acupunturista, um massagista. 547 00:26:58,483 --> 00:27:01,119 N�o vou comer rosquinha pelo resto da vida, 548 00:27:01,186 --> 00:27:02,654 porque quero viver mais que voc�. 549 00:27:02,721 --> 00:27:04,456 Quer saber? A��car. 550 00:27:04,522 --> 00:27:07,892 Seu boiola. Revelou o Wordle? Seu merda. 551 00:27:07,959 --> 00:27:10,128 - Golpe baixo. Voc� me enoja. - Voc� merece. 552 00:27:10,195 --> 00:27:13,965 Vou acordar todo dia �s 5h da manh� e revelar o Wordle. 553 00:27:14,032 --> 00:27:15,767 Nunca mais far� um Wordle. 554 00:27:15,834 --> 00:27:18,803 Fa�a isso. Vou acordar �s 4h e estragar para voc�. 555 00:27:18,870 --> 00:27:21,639 - Vou ligar pra um amigo em NY! - Ligo pra um amigo em Londres! 556 00:27:21,706 --> 00:27:25,243 - Tenho um amigo em Israel! - Tenho um na linha do Equador! 557 00:27:32,517 --> 00:27:34,619 O que acha que tem sido um erro? 558 00:27:34,686 --> 00:27:37,022 - Uso s� m�sculos, sem t�cnica. - M�sculos? 559 00:27:37,088 --> 00:27:39,791 Comando com os quadris, como sempre. 560 00:27:39,858 --> 00:27:42,727 � o pior conselho, ficar de cabe�a baixa. 561 00:27:42,794 --> 00:27:44,863 - Precisa soltar a cabe�a. - A cabe�a? 562 00:27:44,929 --> 00:27:47,032 Depois os quadris. Tudo vem depois. 563 00:27:47,098 --> 00:27:49,701 Suavize e vamos levar at� o topo. 564 00:27:53,538 --> 00:27:55,807 E a cabe�a. O que est� olhando? 565 00:27:55,874 --> 00:27:57,542 Inacredit�vel. 566 00:27:57,609 --> 00:27:59,711 - Larry, estou vendo voc�. - O qu�? 567 00:27:59,778 --> 00:28:03,114 - Roubando outra aula! - Estou usando o banheiro! 568 00:28:03,181 --> 00:28:05,850 - Um mestre em engana��o e subterf�gios. - N�o enche! 569 00:28:05,917 --> 00:28:08,553 Eu cheguei primeiro! N�o sei do que est� falando. 570 00:28:08,620 --> 00:28:10,655 Fica xeretando e espiando! 571 00:28:10,722 --> 00:28:12,524 Deve-me duas aulas agora. 572 00:28:12,590 --> 00:28:15,860 Isso nem � uma aula! Mand�-lo erguer a cabe�a? 573 00:28:15,927 --> 00:28:18,630 - Todos mandam abaixar a cabe�a. - Deve soltar a cabe�a. 574 00:28:18,696 --> 00:28:20,832 Quem n�o olha para a bola, seu imbecil? 575 00:28:20,899 --> 00:28:23,835 - O Sr. Takahashi vai ficar sabendo. - Conta. N�o estou nem a�. 576 00:28:24,569 --> 00:28:25,670 Vamos sair daqui. 577 00:28:25,737 --> 00:28:30,041 "N�o olhe para a bola!" D� um tempo! Idiota! 578 00:28:30,108 --> 00:28:31,709 - N�o � fofo, Cheryl? - �! 579 00:28:31,776 --> 00:28:35,480 - Estou acariciando o casaco dele. - Mandei fazer sob medida. 580 00:28:35,547 --> 00:28:37,048 - Est� aberto! - Est� fazendo coc�? 581 00:28:37,115 --> 00:28:40,952 O coc� dele � maravilhoso. O coc� mais lindamente formado. 582 00:28:41,019 --> 00:28:42,654 - E a�, Larry? - Oi, Larry. 583 00:28:42,720 --> 00:28:46,357 Vim usar o Theragun. Machuquei minha virilha com esse novo balan�o. 584 00:28:46,424 --> 00:28:48,626 - O qu�? - Meu presente de anivers�rio? 585 00:28:48,693 --> 00:28:51,496 Est� onde voc� deixou. 586 00:28:51,563 --> 00:28:54,999 Ele � um tipo de g�nio ou algo assim, n�o estou brincando. 587 00:28:55,066 --> 00:28:56,968 - � t�o esperto. - O c�o tem um QI bem alto. 588 00:28:57,035 --> 00:28:59,604 - Ele � um Einstein. - Ele � t�o inteligente. 589 00:28:59,671 --> 00:29:02,340 Tia Cheryl e tio Ted. 590 00:29:02,407 --> 00:29:05,510 - � um cachorrinho inteligente. - Eu sei. N�o � fofo? 591 00:29:05,577 --> 00:29:08,179 - Meu Deus, isto � fant�stico. - O que est� fazendo? 592 00:29:08,913 --> 00:29:10,014 Que al�vio. 593 00:29:10,081 --> 00:29:12,383 N�o � algo que se faz privadamente? 594 00:29:12,450 --> 00:29:16,020 - Sim. - Estou de cal�a. Por favor! 595 00:29:16,087 --> 00:29:18,022 Frankie, o que houve? Isso o est� assustando. 596 00:29:18,089 --> 00:29:20,658 - Cale a boca. - N�o fale assim com meu cachorro! 597 00:29:20,725 --> 00:29:23,228 J� est� melhorando. Sinto que est� se soltando. 598 00:29:23,294 --> 00:29:25,163 - Que bom. - Quer experimentar? 599 00:29:25,230 --> 00:29:27,932 - N�o. Tire isso de perto. - Quer experimentar? 600 00:29:27,999 --> 00:29:30,768 Acabou de esfregar no seu saco. N�o, obrigada. 601 00:29:30,835 --> 00:29:33,438 Um velho como voc� deveria usar isso. � bom. 602 00:29:33,505 --> 00:29:37,876 Ouvimos falar de voc� no campo de golfe, com o "coiote" e Frankie. 603 00:29:37,942 --> 00:29:41,746 E da�? O c�o n�o � meu. Queria terminar a rodada de golfe. 604 00:29:41,813 --> 00:29:43,214 � ego�smo. 605 00:29:43,281 --> 00:29:46,251 O que eu ia fazer? Respira��o boca a boca no cachorro? 606 00:29:46,317 --> 00:29:49,454 Parar de jogar e ver se o cachorro estava vivo. 607 00:29:49,521 --> 00:29:52,223 � o que um ser humano faria. 608 00:29:52,290 --> 00:29:55,093 O que devo fazer, ir ao funeral? N�o entendo. 609 00:29:55,160 --> 00:29:59,063 Voc� esperava que o Frankie estivesse morto por ci�mes. 610 00:29:59,130 --> 00:30:01,132 Loucura. "Espero que o c�o esteja morto." 611 00:30:01,199 --> 00:30:03,201 Por que me importar com um c�o idiota? 612 00:30:03,268 --> 00:30:05,403 Est� com ci�mes porque demos um presente � Susie 613 00:30:05,470 --> 00:30:09,741 que significa algo para ela, e voc� deu aquela britadeira de coxa. 614 00:30:09,807 --> 00:30:11,543 S�rio? 615 00:30:11,609 --> 00:30:14,345 Pode desligar isso enquanto falamos? 616 00:30:14,412 --> 00:30:15,914 Fa�a isso no banheiro. 617 00:30:15,980 --> 00:30:19,083 - Quer ser sempre o centro das aten��es. - Como �? 618 00:30:19,150 --> 00:30:21,786 - N�o entendo. - Atlanta! Qual �. 619 00:30:21,853 --> 00:30:23,221 - S�rio? - Sabe o que acho? 620 00:30:23,988 --> 00:30:29,761 Acho que voc� tem inveja por eu ter sido preso em Atlanta, 621 00:30:29,827 --> 00:30:31,563 e receber toda a aten��o. 622 00:30:31,629 --> 00:30:34,499 - Quer saber? Estou com inveja. - Eu sei que est�. 623 00:30:34,566 --> 00:30:36,734 Eu � que deveria ter sido preso 624 00:30:36,801 --> 00:30:40,538 pois usaria como plataforma para o bem do planeta. 625 00:30:40,605 --> 00:30:43,608 - Para o bem do seu assessor de imprensa. - Ele � aut�ntico. 626 00:30:43,675 --> 00:30:45,510 - Ele se importa com as pessoas. - Isso. 627 00:30:45,577 --> 00:30:49,347 - Sou aut�ntico. Importo-me comigo mesmo. - S� com voc�. 628 00:30:49,414 --> 00:30:52,450 H� autenticidade em se importar consigo mesmo. 629 00:30:52,517 --> 00:30:54,118 - Meu Deus! - Nossa, cara. 630 00:30:54,185 --> 00:30:56,888 - � inacredit�vel? - Voc� sabe, Sr. Danson? 631 00:30:56,955 --> 00:30:58,623 - Tenho algo a dizer. - O qu�? 632 00:30:59,057 --> 00:31:00,057 A��car! 633 00:31:02,126 --> 00:31:04,062 - O que isso significa? - Acertei em duas. 634 00:31:04,128 --> 00:31:08,466 Revelou o Wordle de hoje? Ainda n�o fiz, seu merda! 635 00:31:08,533 --> 00:31:10,401 Agora passou dos limites. 636 00:31:10,468 --> 00:31:13,605 Pegue seu presente med�ocre e d� o fora da minha casa! 637 00:31:13,671 --> 00:31:15,473 - Com prazer. - N�o usarei essa merda. 638 00:31:15,540 --> 00:31:17,642 - Duas tentativas, Larry. - Acertou, �? 639 00:31:17,709 --> 00:31:22,280 Levarei meu presente fant�stico que curou um ferimento em um minuto. 640 00:31:22,347 --> 00:31:25,049 Ali�s, voc� n�o acertou Wordle em duas. 641 00:31:25,116 --> 00:31:27,452 - Mentiroso. Wordle em duas. - Ele acertou. 642 00:31:27,518 --> 00:31:29,187 Ted � inteligente! 643 00:31:29,254 --> 00:31:31,055 Quero me despedir do seu cachorro idiota. 644 00:31:31,122 --> 00:31:34,092 - N�o toque neste cachorro! - N�o toque nele. 645 00:31:34,158 --> 00:31:36,761 Uma ova. Nunca acerta em duas tentativas! 646 00:31:36,828 --> 00:31:39,998 Ele n�o tinha les�o na virilha. A virilha est� �tima. 647 00:31:40,064 --> 00:31:42,533 - N�o tem carregador. - V� embora! 648 00:31:42,600 --> 00:31:45,203 Vou dizer uma coisa, vale para todos. 649 00:31:45,270 --> 00:31:47,772 Logo se machucar�o. 650 00:31:47,839 --> 00:31:50,842 N�o pe�am para usar meu Theragun. N�o v�o usar. 651 00:31:50,908 --> 00:31:52,810 - Sim, tudo bem. V�! - Tchau. 652 00:31:52,877 --> 00:31:54,312 E n�o volte mais! 653 00:31:57,415 --> 00:31:58,516 ESCOLA 654 00:32:09,861 --> 00:32:10,995 Ei. Quer isto? 655 00:32:12,730 --> 00:32:14,565 - Quero. - N�o se levante! 656 00:32:20,705 --> 00:32:21,705 Fore. 657 00:32:24,042 --> 00:32:25,042 Um! 658 00:32:25,743 --> 00:32:26,844 Desculpe. 659 00:32:32,884 --> 00:32:34,285 E um terrier noruegu�s. 660 00:32:35,286 --> 00:32:38,022 Pare de escolher. O que vamos assistir? 661 00:32:38,089 --> 00:32:40,391 Vamos tomar uma decis�o. 662 00:32:43,328 --> 00:32:44,328 Sienna Miller. 663 00:32:44,729 --> 00:32:46,631 - Quem? - Sienna Miller. 664 00:32:46,698 --> 00:32:49,233 Tem um document�rio que quero muito assistir 665 00:32:49,300 --> 00:32:51,769 sobre a vida selvagem californiana em extin��o, 666 00:32:51,836 --> 00:32:54,205 o camar�o-fada de San Diego. 667 00:32:54,272 --> 00:32:57,175 Quero ver cinco minutos. Dois... Tr�s minutos. 668 00:32:57,241 --> 00:32:59,043 - Sorria. - N�o consigo. 669 00:33:02,714 --> 00:33:04,982 Meu joanete est� me matando. 670 00:33:06,184 --> 00:33:09,120 Isso ajuda, mas eu n�o quero fazer cirurgia. 671 00:33:09,187 --> 00:33:10,621 Tem que usar bota. 672 00:33:10,688 --> 00:33:12,290 Porque eu te amo. 673 00:33:12,357 --> 00:33:16,794 E � hora de raspar os calos! Meu pod�logo, que idiota! 674 00:33:16,861 --> 00:33:20,898 Pode empurrar para mim? Pelo amor de Deus, proteja meu calo. 675 00:33:21,332 --> 00:33:22,867 D�i muito. 676 00:33:26,270 --> 00:33:28,740 - Voc�s devem ser os Harringtons. - Eu sou a Lydia. 677 00:33:28,806 --> 00:33:30,141 - Eu sou o Ron. - Sou o Larry. 678 00:33:30,208 --> 00:33:32,143 - Muito prazer. - Muito prazer. Entrem. 679 00:33:32,210 --> 00:33:34,846 - Obrigada. - Est� bem feio l� fora. 680 00:33:34,912 --> 00:33:36,614 N�o parece LA. 681 00:33:36,681 --> 00:33:39,917 Leon. Leon. 682 00:33:41,185 --> 00:33:42,754 Sirva-se de um ch�. 683 00:33:42,820 --> 00:33:45,556 - Obrigada. - Muito gentil. Muito obrigado. 684 00:33:45,623 --> 00:33:48,092 � muita gentileza sua intermediar isso para n�s. 685 00:33:48,159 --> 00:33:50,762 - O que eu puder fazer para ajudar. - Obrigada. 686 00:33:50,828 --> 00:33:52,797 - A� est� ele! - Oi! 687 00:33:52,864 --> 00:33:54,232 - Este � o Leon. - Oi. 688 00:33:54,298 --> 00:33:55,767 - Lydia. - Oi, Lydia. 689 00:33:55,833 --> 00:33:57,235 Ron. Como vai, Leon? Prazer. 690 00:33:57,301 --> 00:34:00,538 Lydia! Parece sexy. Adoro nomes de uma s�laba. 691 00:34:00,605 --> 00:34:04,942 - Exceto que Lydia tem tr�s s�labas. - Agora est� fazendo contas? 692 00:34:05,009 --> 00:34:07,445 Chamo-a de Dee �s vezes, ent�o � uma s�laba. 693 00:34:07,512 --> 00:34:09,080 Problema resolvido. 694 00:34:09,147 --> 00:34:11,282 Est�o interessados em come�ar uma fam�lia? 695 00:34:11,349 --> 00:34:12,984 Queremos ampliar a fam�lia. 696 00:34:13,050 --> 00:34:15,820 - J� temos um pequeno. - Temos uma cachorra pequena. 697 00:34:15,887 --> 00:34:18,022 - Voc� tem uma cachorra? - �, Mabel. 698 00:34:18,089 --> 00:34:20,992 - � como se fosse uma pessoa. - N�o �. � um c�o. 699 00:34:21,058 --> 00:34:22,527 Como uma pessoa pequena. 700 00:34:22,593 --> 00:34:24,395 O que ela faz que uma pessoa faz? 701 00:34:24,462 --> 00:34:27,198 O Larry est� dizendo que um c�o n�o pode ser uma pessoa, 702 00:34:27,265 --> 00:34:30,501 pois n�o age como uma pessoa. Mas pessoas podem agir como c�o. 703 00:34:30,568 --> 00:34:32,036 Um contorcionista de circo? 704 00:34:32,103 --> 00:34:35,473 O filho da puta pode se curvar e lamber as pr�prias bolas. 705 00:34:35,540 --> 00:34:38,109 Acha que ele n�o pode lamber as bolas? 706 00:34:38,176 --> 00:34:39,811 - �. - �. 707 00:34:39,877 --> 00:34:42,180 - Pode nos dar licen�a? - Claro. 708 00:34:43,080 --> 00:34:46,317 Se quiser comer essa mulher, sugiro que cale a boca, 709 00:34:46,384 --> 00:34:49,921 pois toda vez que abre a boca, prejudica suas chances. 710 00:34:49,987 --> 00:34:53,157 Vou dizer uma coisa. Sou o vendedor de pintos. 711 00:34:53,224 --> 00:34:56,861 Meu pinto est� � venda. Deixe-me vender o carro. 712 00:34:56,928 --> 00:34:58,196 Certo. 713 00:34:58,262 --> 00:35:00,498 Obrigada por fazer isso. 714 00:35:00,565 --> 00:35:02,533 - Sim. - Estamos animados. 715 00:35:02,600 --> 00:35:06,003 Obrigado por dar ao meu pau a chance de servir-lhes. 716 00:35:06,070 --> 00:35:08,105 - Temos uma oportunidade. - Estou ovulando. 717 00:35:08,172 --> 00:35:10,174 - Se tiver alguma pergunta... - Por favor. 718 00:35:10,241 --> 00:35:13,945 Querem uma menina? Se sim, vou comer muita mostarda. 719 00:35:14,011 --> 00:35:15,279 Bom. 720 00:35:15,346 --> 00:35:17,014 A porra do meu esperma � forte. 721 00:35:17,081 --> 00:35:19,750 O filho da puta vai sair de bigode e m� reputa��o. 722 00:35:20,485 --> 00:35:25,356 Eu seria negligente se n�o dissesse que meu QI � 152. 723 00:35:25,423 --> 00:35:29,427 - � 152? - E minha m�e era a Sra. Bensonhurst. 724 00:35:29,494 --> 00:35:32,363 � impressionante, mas seus servi�os n�o ser�o necess�rios. 725 00:35:32,430 --> 00:35:37,068 N�o sei se j� ouviram falar da comunidade do grande Johnson. 726 00:35:37,134 --> 00:35:39,203 Acho que estamos bem aqui. 727 00:35:39,270 --> 00:35:40,771 Muito obrigada, Leon. 728 00:35:40,838 --> 00:35:42,907 - Bem, at� mais! - Prazer em conhec�-lo. 729 00:35:42,974 --> 00:35:44,675 - Prazer. - Uma dica? 730 00:35:44,742 --> 00:35:46,344 - Sim. - Fique de olhos fechados. 731 00:35:46,410 --> 00:35:48,446 Obrigada. Tchau. 732 00:35:49,280 --> 00:35:50,748 Temos de voltar para casa, 733 00:35:50,815 --> 00:35:52,717 mas tenho seu n�mero. At� amanh�. 734 00:35:52,783 --> 00:35:55,219 Ligue-me. Durma um pouco. Vai precisar. 735 00:35:55,286 --> 00:35:57,688 - Cuido dessa bunda amanh�. - Obrigada. 736 00:35:57,755 --> 00:36:00,157 - Nada de masturba��o. - Voc� tamb�m n�o. 737 00:36:00,224 --> 00:36:01,259 Certo. 738 00:36:02,026 --> 00:36:03,361 - Sem masturba��o. - �. 739 00:36:03,427 --> 00:36:05,930 Que porra � essa? � a fiscal da porra? 740 00:36:05,997 --> 00:36:09,133 "O Sr. Takahashi quer v�-lo na sala dele amanh�." 741 00:36:09,200 --> 00:36:10,234 Merda. 742 00:36:10,935 --> 00:36:12,169 Sabe o que significa? 743 00:36:12,236 --> 00:36:15,172 - Serei expulso do clube. - Voc� fez merda. 744 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 � o Duane. 745 00:36:23,481 --> 00:36:25,149 Booker, vamos. Vamos. 746 00:36:26,083 --> 00:36:30,488 O filho da puta nem acenou com a cabe�a. Esse cara. Qual � o problema dele? 747 00:36:40,164 --> 00:36:41,365 Entre! 748 00:36:42,166 --> 00:36:44,268 Voc� est� em apuros. 749 00:36:45,236 --> 00:36:47,371 N�o � mais o engra�adinho. 750 00:36:48,573 --> 00:36:51,375 Voc� � o p�o-duro e violento. 751 00:36:51,442 --> 00:36:56,447 Primeiro voc� acertou Troy com a bola de golfe do Oscar. 752 00:36:56,514 --> 00:36:58,616 E depois voc� o acertou com um bagel! 753 00:36:58,683 --> 00:37:01,218 - O que voc� tem a dizer? - Certo. 754 00:37:01,819 --> 00:37:05,056 Para come�ar, na noite anterior, n�o dormi muito bem. 755 00:37:05,122 --> 00:37:08,392 Sonhei que estava em um aqu�rio com peixinhos ao redor de mim 756 00:37:08,459 --> 00:37:10,461 e peixes-dourados, todos me bicando. 757 00:37:10,528 --> 00:37:13,497 Bicando. N�o me machucavam. 758 00:37:13,564 --> 00:37:16,667 De manh�, pensei: "Por que ser� que sonhei com isso? 759 00:37:16,734 --> 00:37:19,570 Foi porque eu n�o gosto de salm�o?" 760 00:37:19,637 --> 00:37:22,840 Nunca disse mais nada sobre peixe. Ent�o, estava exausto. 761 00:37:22,907 --> 00:37:26,877 Fui para o campo de golfe e estava sentado no banco. 762 00:37:26,944 --> 00:37:29,013 Estou pensando no almo�o. 763 00:37:29,080 --> 00:37:31,482 N�o comerei peixe. Ouvi o Jimmy. 764 00:37:31,549 --> 00:37:34,218 Ele estava dando aula. Queda vertical, arranque horizontal. 765 00:37:34,285 --> 00:37:36,387 Pare! Chega! 766 00:37:37,855 --> 00:37:39,090 O que � isso? 767 00:37:41,258 --> 00:37:44,328 - Saia! - Pode deixar, Sr. T. 768 00:37:44,395 --> 00:37:47,298 V� embora. N�o quero ver voc� nem pintado. 769 00:37:47,365 --> 00:37:48,599 - V�! - Arigat�! 770 00:37:55,973 --> 00:37:56,973 Isso! 771 00:38:03,514 --> 00:38:05,683 O que foi isso? Isso � um coiote? 772 00:38:07,652 --> 00:38:09,654 Mabel? Ouviu um cachorro? 773 00:38:09,720 --> 00:38:10,921 N�o ouvi nada. 61270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.