All language subtitles for Criminal.Record.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,634 The summer she died. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 It's hard 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 hard to express. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,077 You had to be there. 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,779 Do you know the difference between order and fucking chaos? 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 Five millimeters of glass. 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,208 Fuck off! 8 00:00:42,918 --> 00:00:45,629 The width of a shop window. That's it. 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 That's all it is. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,567 Move! Get back! 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,094 Well, they broke the glass that summer. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,348 Night after night after night. 13 00:00:57,558 --> 00:01:02,396 And your man Errol, he was up there with the best of them. 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,328 And then, three weeks after that 15 00:02:08,544 --> 00:02:09,646 neighbor makes a call. 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,650 There's a fight going on in one of the flats downstairs. 17 00:02:12,674 --> 00:02:14,277 She's screaming. 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,220 I-It sounds like he's kicking the door in! 19 00:02:41,078 --> 00:02:43,372 Right then. Look forward. Look at me. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,683 Look at me. Look forward. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,061 - Keep looking forward, looking at me. - Pat. Come on. 22 00:02:50,128 --> 00:02:52,774 Hello, fire brigade. Stay perfectly still. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,151 - Look at me. - Pat, wake up. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 Wake up. Pat, wake up. Come on. 25 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 Pat! 26 00:03:50,814 --> 00:03:53,751 You're scaring him. Come here. 27 00:03:53,775 --> 00:03:55,795 So, you like him then, Lisa? 28 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Lisa? 29 00:03:58,113 --> 00:04:01,241 Yes. I love him. 30 00:04:02,284 --> 00:04:05,579 Well, what do you think? Dad? 31 00:04:09,416 --> 00:04:10,477 Dad? 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,104 Yeah, I'm... Yeah, I'm looking at it now. 33 00:04:13,128 --> 00:04:14,230 And? 34 00:04:14,254 --> 00:04:16,149 It's good. It's really good, yeah. 35 00:04:16,173 --> 00:04:19,402 But listen, we... we made a deal, right? 36 00:04:19,426 --> 00:04:24,532 He's yours now. So, that means you have to walk him. 37 00:04:24,556 --> 00:04:27,494 You have to feed him. And you are responsible for him. Right? 38 00:04:30,020 --> 00:04:34,107 You know, it's... it's okay... ...to do nice things. 39 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 You know there's nothing wrong with that. 40 00:04:38,153 --> 00:04:39,696 It's not bad. 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Lisa? 42 00:04:43,033 --> 00:04:44,660 You know, the thing about your mum. 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,414 That's all she wanted was f-for you to be happy. 44 00:04:52,376 --> 00:04:54,002 When are you coming home from work? 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 Well, not long now. 46 00:04:57,923 --> 00:05:02,302 That's what you said yesterday. And the day before. 47 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 Yeah, well, I'll be home soon, I promise. Soon. 48 00:05:07,683 --> 00:05:09,101 Night night, Daddy. 49 00:05:10,435 --> 00:05:11,854 Night night, sweetheart. 50 00:05:15,858 --> 00:05:17,585 Errol Mathis, I'm arresting you on suspicion 51 00:05:17,609 --> 00:05:19,879 of the murder of Adelaide Burrowes. You do not have to say anything. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,173 But anything you do say, may be given in evidence against you. 53 00:05:22,197 --> 00:05:24,843 Get off him! Off! 54 00:05:24,867 --> 00:05:26,928 - Patty! - Get the cuffs on. 55 00:05:26,952 --> 00:05:28,471 - Patty. - Calm down, love. 56 00:05:28,495 --> 00:05:30,431 - Mum! - Come on. 57 00:05:30,455 --> 00:05:32,517 I'm coming with ya. 58 00:05:32,541 --> 00:05:33,726 Right behind you. 59 00:05:33,750 --> 00:05:35,728 So, you've arrested the boyfriend. 60 00:05:35,752 --> 00:05:37,397 Good. Okay. 61 00:05:37,421 --> 00:05:40,549 PACE clock is ticking, yeah? We've got 24 hours. 62 00:05:41,383 --> 00:05:42,902 We are right behind you, Dan. 63 00:05:42,926 --> 00:05:46,180 And what does that mean? You know, "Right behind you"? 64 00:05:46,972 --> 00:05:48,533 Why is this one any different? 65 00:05:48,557 --> 00:05:52,495 Well... ...there's... there's a certain amount of heat around this. 66 00:05:52,519 --> 00:05:54,455 Heat? What kinda heat? 67 00:05:54,479 --> 00:05:57,333 There is a desire to make an example of him. 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,794 I mean, we don't exactly look great in the light of recent events. 69 00:05:59,818 --> 00:06:02,613 An example? 'Cause of the riots. 70 00:06:03,197 --> 00:06:04,489 Well, think about it. 71 00:06:05,449 --> 00:06:09,679 It was five nights of looting and burning and God knows how much criminal damage. 72 00:06:09,703 --> 00:06:10,889 Christ. 73 00:06:10,913 --> 00:06:13,057 So, why not reset the narrative? 74 00:06:13,081 --> 00:06:14,142 That's the line. 75 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 String 'em up. 76 00:06:15,959 --> 00:06:17,604 Turn 'em all into bad people. Is that the line? 77 00:06:17,628 --> 00:06:19,481 - Is that what the message is here, yeah? - No. 78 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 I'm just... I'm giving you the context. 79 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 Whatever you decide. That's all. 80 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Hands and clothes covered in blood? 81 00:06:29,181 --> 00:06:31,409 {\an8}Yeah. Victim's blood all over him. 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,495 Well, that doesn't mean he stabbed her, does it? 83 00:06:33,519 --> 00:06:35,538 He could have been holding her in his arms. 84 00:06:35,562 --> 00:06:37,665 - Yeah, right. - Hey, hey. That's what they'll run with. 85 00:06:37,689 --> 00:06:40,627 Here we go. In the car. Kid in the back. 86 00:06:40,651 --> 00:06:42,128 And boom. 87 00:06:42,152 --> 00:06:43,546 Any history of violence? 88 00:06:43,570 --> 00:06:48,176 Yeah, uh, neighbors called police, 2005. He was a teenager... Didn't go anywhere. 89 00:06:48,200 --> 00:06:50,369 - Can I see the report? - Yeah, of course. 90 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 Was a fight with his dad, but, um, dad didn't want to press charges. 91 00:06:54,831 --> 00:06:58,353 What about him and the victim? Or him and any other partner? 92 00:06:58,377 --> 00:06:59,729 - Or the kid? What's... - Patrick. 93 00:06:59,753 --> 00:07:01,356 - Any history there? - No. 94 00:07:01,380 --> 00:07:04,484 But he was in the bedroom, door locked, no sign of any key. 95 00:07:04,508 --> 00:07:05,610 He must've heard it. 96 00:07:05,634 --> 00:07:07,320 Poor kid must've heard the whole sodding floor show. 97 00:07:07,344 --> 00:07:08,863 There's no family on her side? 98 00:07:08,887 --> 00:07:12,075 No. She was raised in care and all that entails, no doubt. 99 00:07:12,099 --> 00:07:14,726 - And we're sure he's not the father? - One hundred percent. 100 00:07:15,227 --> 00:07:20,124 Patrick was a result of a... drunken fling, a one-off apparently. 101 00:07:20,148 --> 00:07:21,251 Probably one of many. 102 00:07:21,275 --> 00:07:23,920 Well, she clearly likes the Black lads. 103 00:07:23,944 --> 00:07:25,421 Oh, come on. I'm not having a go. 104 00:07:25,445 --> 00:07:28,782 I'm just saying that everybody's got a... a type, you know? 105 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 Except me, I'd fuck anything with a pulse. 106 00:07:32,578 --> 00:07:36,808 Yeah, okay. Well, let's present them with the CCTV as evidence, okay? 107 00:07:36,832 --> 00:07:39,519 In the meantime, I need testimony, witness statement 108 00:07:39,543 --> 00:07:41,646 from the emergency caller putting Errol in that flat. 109 00:07:41,670 --> 00:07:44,149 Let's trace, interview anyone seen exiting the flat. 110 00:07:44,173 --> 00:07:46,401 Anyone in the local area with a history of violence. 111 00:07:46,425 --> 00:07:49,946 I need DNA of anyone in the flat. "I need, I need, I need," I know, 112 00:07:49,970 --> 00:07:52,198 but we go early, we get him on physical evidence. 113 00:07:52,222 --> 00:07:54,868 - Unless he ponies up with a confession. - Maybe. 114 00:07:54,892 --> 00:07:57,495 Boss, uh, lo... I'm sorry, but, like, 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,205 what is your problem here? 116 00:07:59,229 --> 00:08:03,650 My problem? My problem, Tony, is this level of injury. 117 00:08:04,234 --> 00:08:07,297 Bite marks? And that doesn't come out of thin air. 118 00:08:07,321 --> 00:08:09,215 This guy doesn't so much as carry a knife. 119 00:08:09,239 --> 00:08:11,551 - We don't know that. - We don't know that? 120 00:08:11,575 --> 00:08:14,470 He's been stopped and searched nine times. Nine times. 121 00:08:14,494 --> 00:08:16,222 Not once has he been carrying. 122 00:08:16,246 --> 00:08:17,974 So, my problem... 123 00:08:17,998 --> 00:08:21,227 My problem is, Tony, show me the facts. 124 00:08:21,251 --> 00:08:23,730 Show me the history of violence. 125 00:08:23,754 --> 00:08:26,340 All right? Happiness? Smashing. 126 00:08:35,682 --> 00:08:38,369 So, before we get started... ...my client 127 00:08:38,393 --> 00:08:41,581 has prepared a short statement he would like me to read. 128 00:08:41,605 --> 00:08:43,791 "I'm ready to cooperate with your investigation 129 00:08:43,815 --> 00:08:45,084 into the murder of my partner, 130 00:08:45,108 --> 00:08:49,255 Adelaide Burrowes, on the 20th of September 2011. 131 00:08:49,279 --> 00:08:52,383 But as a result of trauma following her death, 132 00:08:52,407 --> 00:08:56,346 I have no memory of any event from the moment I entered my home address, 133 00:08:56,370 --> 00:08:58,973 Flat 616 in the Manningham Flats, 134 00:08:58,997 --> 00:09:01,667 "to the moment I regained consciousness in hospital." 135 00:09:03,293 --> 00:09:05,480 Okay, I take note of your comments. 136 00:09:05,504 --> 00:09:07,440 Just as I note the outcome of your MRI, 137 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 which shows no evidence of physical head trauma. 138 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 Um, 139 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 you understand why you are here, 140 00:09:15,514 --> 00:09:16,866 Mr. Mathis? 141 00:09:16,890 --> 00:09:19,702 Your partner of five years, Adelaide Burrowes, 142 00:09:19,726 --> 00:09:23,081 was found stabbed to death in your shared residence 143 00:09:23,105 --> 00:09:25,917 of 616 Manningham Flats. 144 00:09:25,941 --> 00:09:29,128 Mr. Mathis further submits that at the time Ms. Burrowes 145 00:09:29,152 --> 00:09:31,798 is understood to have been killed, he was not present in the flat. 146 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 He was in fact looking for work. 147 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 For work? 148 00:09:37,327 --> 00:09:38,471 So you do remember? 149 00:09:38,495 --> 00:09:39,597 I remember before. 150 00:09:39,621 --> 00:09:40,974 All right. So where was this? 151 00:09:40,998 --> 00:09:43,226 VIP Cuts. It's a barber's. 152 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Uh-huh, a barber's. 153 00:09:46,503 --> 00:09:47,522 And did you see anyone? 154 00:09:47,546 --> 00:09:49,941 Did you talk to anyone while you were there? 155 00:09:49,965 --> 00:09:53,427 - Yes. - A man called "Mostapha Demir." 156 00:10:00,642 --> 00:10:01,852 Mostapha Demir. 157 00:10:09,776 --> 00:10:10,920 How did we not know about this? 158 00:10:10,944 --> 00:10:13,298 Sir, I talked to Cardona before we went in. 159 00:10:13,322 --> 00:10:14,883 He didn't say squat about any alibi. 160 00:10:14,907 --> 00:10:17,927 Okay. Now, get over there both of you. 161 00:10:17,951 --> 00:10:19,762 Chase down this Mostapha. 162 00:10:19,786 --> 00:10:21,931 We won't let you down. Don't you worry, boss. 163 00:10:21,955 --> 00:10:24,601 No. No, Kim. I want the facts. 164 00:10:24,625 --> 00:10:26,311 Better to know now than be chasing our tail 165 00:10:26,335 --> 00:10:28,754 - ten miles down the road, all right? - Yeah. 166 00:10:29,755 --> 00:10:32,025 Sir, I have the deputy commissioner on the line. 167 00:10:32,049 --> 00:10:33,926 - Mm-hmm. - He's called three times. 168 00:10:48,941 --> 00:10:52,003 Dan, Commander Bloom. Excellent news about the arrest. 169 00:10:52,027 --> 00:10:53,379 Just wanted to wish you luck. 170 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 As you know, we're garnering a lot of publicity, and, uh... 171 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Dad, where are you? 172 00:11:11,964 --> 00:11:15,509 {\an8}You said... promised you'd talk to Marcella about the omelet. 173 00:11:16,385 --> 00:11:19,072 Dan. Laurie again. 174 00:11:19,096 --> 00:11:21,407 - Just to add, if you need anything by... - The omelet? 175 00:11:21,431 --> 00:11:23,743 Oh, the omelet, yes. Okay, right. 176 00:11:23,767 --> 00:11:26,830 - Can you put... put Marcella on, will you? - Okay. 177 00:11:26,854 --> 00:11:29,249 - Thanks, darling. - I'm calling for DCI Hegarty. 178 00:11:29,273 --> 00:11:30,542 I'm from the PR department. 179 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Look, uh, regarding the wording of the... 180 00:11:33,360 --> 00:11:34,504 - Marcella. - Yes, hello? 181 00:11:34,528 --> 00:11:35,839 Yes. Look, I just wanted to say, 182 00:11:35,863 --> 00:11:38,007 I thought I'd discussed this with you before, but 183 00:11:38,031 --> 00:11:40,093 - no tomatoes. - No tomatoes? 184 00:11:40,117 --> 00:11:41,177 No. None at all. 185 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 Dan, it's me again. 186 00:11:43,537 --> 00:11:45,455 Look, are we any closer to charging this guy? 187 00:11:48,667 --> 00:11:51,271 Could you put Lisa back on, please? Thank you very much. 188 00:11:51,295 --> 00:11:53,881 Hi, darling. Yeah, I've sorted it... I've spoken to her. 189 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 When are you getting home? 190 00:11:59,011 --> 00:12:01,990 Soon. Soon. 191 00:12:05,017 --> 00:12:07,412 Sir, Mostapha Demir's in room 4. 192 00:12:07,436 --> 00:12:08,705 Tony and Kim are asking, 193 00:12:08,729 --> 00:12:11,499 do you want to interview or are you happy for them to crack on? 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,376 Uh, yes. 195 00:12:13,400 --> 00:12:15,503 Yes to interview, or yes to crack on? 196 00:12:15,527 --> 00:12:18,488 Uh, yes to crack on. Oh, Denise? 197 00:12:19,656 --> 00:12:21,509 Get on to duty rotation at St. Luke's. 198 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 Who visited him in hospital? 199 00:12:23,744 --> 00:12:27,664 For instance, his father. How long, how often. 200 00:12:56,318 --> 00:12:57,213 Hegarty. 201 00:12:57,237 --> 00:13:00,030 Hello. This is Julie from St. Luke's Hospital. 202 00:13:00,739 --> 00:13:02,759 Patrick Burrowes is back on the ward. 203 00:13:02,783 --> 00:13:03,885 How's he doing? 204 00:13:03,909 --> 00:13:07,263 Well, better than he was 24 hours ago. He's awake. 205 00:13:07,287 --> 00:13:08,848 I know it's a day at a time but, um, 206 00:13:08,872 --> 00:13:10,642 do you think he would be up for a bit of a chat? 207 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 Let me just check with our medical team looking after him. One moment. 208 00:13:15,838 --> 00:13:18,632 - Bring up the sound on room 4, please. - Yes, sir. 209 00:13:19,466 --> 00:13:21,611 Right, I'm gonna show you some photos now, mate. 210 00:13:21,635 --> 00:13:24,322 If the man you saw on the day in question is there, uh, 211 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 make a mark next to his image. 212 00:13:33,981 --> 00:13:37,150 Uh, we ain't got all day, pal. Is he there or not? 213 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 That one? Yeah? 214 00:13:44,533 --> 00:13:45,552 Thank you, Mr. Demir. 215 00:13:45,576 --> 00:13:47,554 - DCI Hegarty? - Yeah. 216 00:13:47,578 --> 00:13:51,456 Doctor Connor says that should be fine. No more than a few minutes though. 217 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 - Much appreciated. - No problem. 218 00:13:57,004 --> 00:14:00,174 Okay, you're free to go. 219 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Right. Come on. Let's go. 220 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Stop dragging your heels, mate. 221 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 You'll have to catch me first. 222 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 Catch me if you can, Wolfy. 223 00:14:47,137 --> 00:14:48,180 He's gone. 224 00:14:49,181 --> 00:14:50,182 Where's he gone? 225 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 Through the hole. 226 00:14:55,395 --> 00:14:57,665 Ooh. That was close. 227 00:14:57,689 --> 00:14:59,650 No! You little... 228 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 Hiya, Patrick. 229 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 My name is Dan. 230 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 I'm a policeman. 231 00:15:16,416 --> 00:15:17,501 You okay? 232 00:15:18,085 --> 00:15:19,127 Where's Mummy? 233 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Your mum's not here. 234 00:15:26,134 --> 00:15:27,636 Where's Errol? 235 00:15:29,221 --> 00:15:30,532 You hungry? 236 00:15:30,556 --> 00:15:31,741 Yeah. 237 00:15:31,765 --> 00:15:33,350 Well, that's a good sign. 238 00:15:34,184 --> 00:15:35,394 What do you like to eat? 239 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 Pasta? Fries? 240 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Ice cream? Jelly? 241 00:15:43,193 --> 00:15:44,361 Don't like jelly. 242 00:15:45,028 --> 00:15:47,948 Oh, all right. Well, we'll go easy on the jelly then. 243 00:15:50,534 --> 00:15:53,453 Who does the cooking at home? 244 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Errol. 245 00:15:59,209 --> 00:16:03,231 And they get on all right, Errol and your mum, yeah? 246 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 There's no bad tempers? 247 00:16:06,967 --> 00:16:08,802 Fighting? Hmm? 248 00:16:11,889 --> 00:16:13,891 Errol never raised his voice? 249 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 Mm-hmm. 250 00:16:17,561 --> 00:16:22,482 Do you remember what he said, what he did, when he raised his voice? 251 00:16:26,528 --> 00:16:30,157 One night... they had a fight. 252 00:16:30,908 --> 00:16:33,869 Oh, what sort of a fight? 253 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 Shouting. 254 00:16:38,123 --> 00:16:39,791 And what did they shout about? 255 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 Money. 256 00:16:43,253 --> 00:16:44,439 Money? 257 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 Yeah. 258 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 Patrick 259 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 what did he say? 260 00:16:56,391 --> 00:16:57,893 What did he say to your mum? 261 00:17:06,151 --> 00:17:07,194 Any news? 262 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 Uh, yeah. He's on the mend. 263 00:17:13,992 --> 00:17:15,053 Is he okay? 264 00:17:15,077 --> 00:17:18,389 Um, does he... does he know anything? 265 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Well, Mrs. Mathis. I'm just after the facts. 266 00:17:23,210 --> 00:17:24,545 He's a good man. 267 00:17:25,212 --> 00:17:27,381 He's devoted to that boy. 268 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 No Mr. Mathis? 269 00:17:37,641 --> 00:17:39,142 Oh, uh, no. 270 00:17:40,853 --> 00:17:43,206 He had to go back to work. 271 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 - Oh, okay. - Yeah. 272 00:17:50,028 --> 00:17:52,632 Hot off the press. 273 00:17:52,656 --> 00:17:54,283 - What is it? - Page seven. 274 00:18:06,044 --> 00:18:07,230 So, what about the guy? 275 00:18:07,254 --> 00:18:09,649 The guy? What guy? 276 00:18:09,673 --> 00:18:10,775 The guy I talked to. 277 00:18:10,799 --> 00:18:13,069 - The guy at the barbershop. - Yeah, we spoke to Mr. Demir. 278 00:18:13,093 --> 00:18:15,488 Yeah, he doesn't know you. Doesn't recall. 279 00:18:15,512 --> 00:18:19,141 So... here we are. 280 00:18:19,725 --> 00:18:22,394 Well, that's the guy I saw. That's who I talked to. 281 00:18:24,938 --> 00:18:29,234 How about your own memory, is there anything coming back at all? 282 00:18:31,111 --> 00:18:32,881 You know what they call that, don't you? 283 00:18:32,905 --> 00:18:36,217 - What is this? - Well, it's shopping with violence. 284 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 Well, that's not me. That's some Photoshop bullshit. 285 00:18:39,745 --> 00:18:42,056 So, you didn't take part in the looting? 286 00:18:42,080 --> 00:18:43,975 It's just that we found items of clothing in your flat, 287 00:18:43,999 --> 00:18:45,727 shopping labels still attached. 288 00:18:45,751 --> 00:18:47,896 And I'm assuming you got the receipts for those, haven't you? 289 00:18:47,920 --> 00:18:49,105 I'm not a thief. 290 00:18:49,129 --> 00:18:51,757 I'm sorry, how does this relate to the matter in hand? 291 00:18:52,299 --> 00:18:54,652 See, these fights that you've been having with Adelaide? 292 00:18:54,676 --> 00:18:56,529 - Fights? - Yeah. Do you wanna talk to me about them? 293 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 - We didn't have any fights. - Errol... 294 00:19:00,057 --> 00:19:01,284 I'm trying to help you here. 295 00:19:01,308 --> 00:19:03,578 There is no history of any domestic violence 296 00:19:03,602 --> 00:19:05,955 or violence of any sort against my client. 297 00:19:05,979 --> 00:19:10,793 Yeah, well, the victim received bites that appear to match your teeth, Errol. 298 00:19:10,817 --> 00:19:12,420 - Bites? - Can you explain that to me? 299 00:19:12,444 --> 00:19:13,380 Come on. What is this? 300 00:19:13,404 --> 00:19:15,715 We have a witness who called the emergency services 301 00:19:15,739 --> 00:19:18,009 reporting a disturbance in your flat on the day. 302 00:19:18,033 --> 00:19:20,053 - That wasn't me! - I thought you didn't remember. 303 00:19:20,077 --> 00:19:21,346 - I know, but... - Well, how do you know? 304 00:19:21,370 --> 00:19:23,306 - I just do! Yeah. - You just do? 305 00:19:23,330 --> 00:19:24,665 So, you do remember? 306 00:19:29,586 --> 00:19:31,922 Ah. Okay. 307 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 This is nice. 308 00:19:34,716 --> 00:19:37,028 You get what they're doing? He's trying to wind me up. 309 00:19:37,052 --> 00:19:39,072 Listen. Listen to me. 310 00:19:39,096 --> 00:19:41,473 There ain't nothing you can do to get me. 311 00:19:41,974 --> 00:19:43,767 I loved her. 312 00:19:45,477 --> 00:19:47,163 We were gonna get married. 313 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 - You were gonna get married? - Yeah. 314 00:19:52,484 --> 00:19:53,735 Where's the ring? 315 00:19:54,945 --> 00:19:56,321 Are you fucking kidding me? 316 00:19:58,365 --> 00:20:01,928 My girl is dead! And... And whoever did this is out there! 317 00:20:01,952 --> 00:20:04,681 He's still out there, but you're here. Huh? 318 00:20:04,705 --> 00:20:07,183 Asking me things about some ring. Come on, guys! 319 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 She's gone! She's not here! 320 00:20:09,751 --> 00:20:10,961 Come on! 321 00:20:15,799 --> 00:20:17,193 Where to now then? 322 00:20:17,217 --> 00:20:19,303 Meeting the CPS, see what they say. 323 00:20:19,928 --> 00:20:21,739 See if they'll give us the green light to charge him. 324 00:20:21,763 --> 00:20:26,452 Good. Glad to hear it. "It wasn't me. I'm not a thief." 325 00:20:26,476 --> 00:20:29,438 Jesus. Born liar, that one. 326 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Doesn't make him a killer. 327 00:20:32,649 --> 00:20:34,401 Animals, the lot of them. 328 00:20:35,319 --> 00:20:37,922 I'll tell you what, we are losing this war. 329 00:20:37,946 --> 00:20:39,090 Here we go. 330 00:20:39,114 --> 00:20:40,199 What? 331 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 You need to watch yourself. 332 00:20:42,743 --> 00:20:43,928 - Yeah? - Yeah. 333 00:20:43,952 --> 00:20:45,305 Some of the things you're saying. 334 00:20:45,329 --> 00:20:47,664 I wouldn't say 'em to, like... to anyone. 335 00:20:53,754 --> 00:20:55,648 DNA and prints? Where are we? 336 00:20:55,672 --> 00:20:57,150 DNA and prints? 337 00:20:57,174 --> 00:21:00,195 Yeah, from the crime scene. Who else was in that flat? 338 00:21:00,219 --> 00:21:02,155 We went through all of this yesterday. 339 00:21:02,179 --> 00:21:05,533 Anyone with a criminal history, we've cleared them. 340 00:21:05,557 --> 00:21:06,850 We've got our man. 341 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 Lisa pleased with her puppy? 342 00:21:12,314 --> 00:21:14,691 Well, personally, I can't get past the fucking smell. 343 00:21:15,651 --> 00:21:17,837 At least she's happy. 344 00:21:17,861 --> 00:21:20,381 Yeah. I wouldn't go that far. 345 00:21:20,405 --> 00:21:24,010 That is a lot to, um... to take in. 346 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Eleven. 347 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Eleven days from the X-ray to a hole in the ground. 348 00:21:30,916 --> 00:21:33,627 You know, in the end, there was no time for any of it. 349 00:21:56,692 --> 00:21:59,069 Dan. Bad news from the CPS I gather? 350 00:21:59,570 --> 00:22:01,923 - What did they say exactly? - Um, yeah, uh, well, 351 00:22:01,947 --> 00:22:04,843 they said that... that we're not ready to charge him. 352 00:22:04,867 --> 00:22:07,971 That we need more hard, physical evidence. 353 00:22:07,995 --> 00:22:09,806 Oh, for God's sake. 354 00:22:09,830 --> 00:22:11,975 - You're pushing for more time, I hope? - Yeah, yeah, yeah. 355 00:22:11,999 --> 00:22:13,726 We'll put the request in now as we... as we speak. 356 00:22:13,750 --> 00:22:15,502 Dad, when are you coming home? 357 00:22:16,003 --> 00:22:18,565 - Soon. - Dad, puppy needs you. 358 00:22:18,589 --> 00:22:20,358 Oh, you speak "Doglish" now, do you? 359 00:22:20,382 --> 00:22:22,569 Boss... I'm here with the super now. 360 00:22:22,593 --> 00:22:25,155 Darling... And? Did we get the extension? 361 00:22:25,179 --> 00:22:28,032 Marcella was up in your bedroom, snooping through all Mum's clothes. 362 00:22:28,056 --> 00:22:29,200 Okay, right... 363 00:22:29,224 --> 00:22:30,410 The hospital sent over 364 00:22:30,434 --> 00:22:31,870 - a mental capacity assessment... - What? 365 00:22:31,894 --> 00:22:33,496 They're concerned Errol might be at risk. 366 00:22:33,520 --> 00:22:34,415 Dad? 367 00:22:34,439 --> 00:22:37,792 So, it's 24 hours to hold him... 368 00:22:37,816 --> 00:22:40,420 - Twenty-four hours, I can't f... - then it's either charge or release. 369 00:22:40,444 --> 00:22:43,590 Twenty-four hours? I need three days. Tell him I need fucking three days. 370 00:22:45,115 --> 00:22:47,093 - Everything okay, Mr. Hegarty? - Jesus Christ. 371 00:22:47,117 --> 00:22:49,637 Do not fucking touch my wife's clothes, okay? 372 00:22:49,661 --> 00:22:52,515 But if this is too much for you, Dan. If it's too soon, 373 00:22:52,539 --> 00:22:54,475 nobody will think any the worse of you, all right? 374 00:22:54,499 --> 00:22:56,019 No, no, no. I'm not saying that. 375 00:22:56,043 --> 00:22:59,022 - When are you coming home? - Soon. I'll be home... 376 00:22:59,046 --> 00:23:00,940 We are right behind you, Dan. You know that. 377 00:23:00,964 --> 00:23:02,400 Soon. 378 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Right behind me. Okay. 379 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Okay. 380 00:23:07,304 --> 00:23:08,656 Okay. 381 00:23:08,680 --> 00:23:11,600 Taking a wild guess you've forgotten to eat, sir, so... 382 00:23:15,854 --> 00:23:17,606 Less of the "sir," for heaven's sake. 383 00:23:18,690 --> 00:23:19,709 Force of habit. 384 00:23:22,319 --> 00:23:26,841 So, I looked at the evidence... not that you need a second opinion... 385 00:23:26,865 --> 00:23:29,409 - I'm gonna get one anyway, huh? - Well... 386 00:23:30,244 --> 00:23:31,411 Come on. I'm all ears. 387 00:23:32,079 --> 00:23:35,892 I think zero alibi, plus the blood work, the bite marks... 388 00:23:35,916 --> 00:23:38,102 - Bite marks? - The emergency calls. 389 00:23:38,126 --> 00:23:41,898 The boy right there in the flat, a flight from the scene, 390 00:23:41,922 --> 00:23:43,608 the collision with the truck. I mean... 391 00:23:43,632 --> 00:23:46,385 Hard to nail it down, isn't it? What actually happened? 392 00:23:46,885 --> 00:23:49,805 Was it intentional? Was he out of his fucking mind? 393 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 'Cause, you know, he never hurt her before. 394 00:23:53,976 --> 00:23:56,478 Never laid a finger on anyone, as far as I can see. 395 00:23:57,855 --> 00:24:01,793 I'm just saying, personally, and objectively... 396 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 We've got our man. 397 00:24:14,663 --> 00:24:15,640 Denise. 398 00:24:15,664 --> 00:24:18,101 Sir, I've just followed up with Tim and Connor 399 00:24:18,125 --> 00:24:21,795 about who came to visit the suspect when he was at St. Luke's Hospital. 400 00:24:22,713 --> 00:24:24,298 They said, "just the mum." 401 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Nobody else? What about the dad? 402 00:24:27,134 --> 00:24:29,428 No one. That's what they said. 403 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Mr. Mathis? 404 00:25:09,593 --> 00:25:10,928 This is where you're hiding? 405 00:25:12,179 --> 00:25:13,573 What are you doing? 406 00:25:13,597 --> 00:25:14,848 Planting up. 407 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 Planting up. 408 00:25:17,893 --> 00:25:19,603 That's good, that's progress, right? 409 00:25:20,646 --> 00:25:22,999 I've been looking into Errol's history. 410 00:25:23,023 --> 00:25:26,401 I heard you had some trouble back in 2005? 411 00:25:26,985 --> 00:25:28,445 Errol was just out of school. 412 00:25:29,571 --> 00:25:32,592 Neighbors called us out, reporting a disturbance. 413 00:25:32,616 --> 00:25:33,867 That was nothing. 414 00:25:35,369 --> 00:25:39,706 Yeah, they said it was most nights, the pair of you, father and son stuff. 415 00:25:40,707 --> 00:25:41,726 You people. 416 00:25:41,750 --> 00:25:42,894 I'm not having a go here. 417 00:25:42,918 --> 00:25:45,688 I did my best with him, yeah? 418 00:25:45,712 --> 00:25:47,881 I believe it. It's hard. 419 00:25:49,299 --> 00:25:53,262 And God knows, I'm not here to throw stones. Promise you that. 420 00:25:56,682 --> 00:25:59,601 - My wife... - What? Divorced? 421 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 She died. 422 00:26:04,106 --> 00:26:05,315 Six months ago. 423 00:26:07,734 --> 00:26:09,319 Two weeks compassionate leave. 424 00:26:10,195 --> 00:26:14,658 Well, I'm sorry to hear that. 425 00:26:18,328 --> 00:26:20,122 - Children? - One. 426 00:26:21,623 --> 00:26:25,127 Daughter. She took the brunt of it. 427 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 So, um 428 00:26:32,217 --> 00:26:33,510 what do you do with her? 429 00:26:36,847 --> 00:26:38,056 What am I doing with her? 430 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 What do you do when someone's sky comes crashed in? 431 00:27:07,002 --> 00:27:08,795 I bought... I bought her a dog. 432 00:27:11,548 --> 00:27:14,194 - A dog? - Yeah, that'll fix it, right? 433 00:27:14,218 --> 00:27:17,137 Well, you do what you can 434 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 where you can. 435 00:27:22,017 --> 00:27:23,393 Oh. 436 00:27:27,147 --> 00:27:29,358 Here we go. Look. Look. 437 00:27:35,822 --> 00:27:37,509 Where'd you get this? 438 00:27:37,533 --> 00:27:40,869 Uh, in her flat. You can keep that. 439 00:27:42,829 --> 00:27:44,665 I mean it. It's a copy. You can keep it. 440 00:27:49,294 --> 00:27:52,631 Did she come up here with the lad a lot and give you a bit of a hand? 441 00:27:56,426 --> 00:27:58,262 Must have meant the world to her, all this. 442 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Yeah. 443 00:28:01,598 --> 00:28:03,183 And look at her, look at her life. 444 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 No people of her own. 445 00:28:08,730 --> 00:28:10,148 Dragged up in care. 446 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 And here you are. 447 00:28:15,696 --> 00:28:16,989 The father she never had. 448 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 He's my son. 449 00:28:23,787 --> 00:28:24,788 And what about her? 450 00:28:26,790 --> 00:28:28,041 Who's gonna help her? 451 00:28:30,878 --> 00:28:31,879 Nobody? 452 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Sir? 453 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Sir? 454 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Seventeen he was. 455 00:28:51,815 --> 00:28:53,150 Seventeen. 456 00:28:55,485 --> 00:28:58,155 Errol, my son, 457 00:28:59,948 --> 00:29:03,702 comes into the house high as a kite. 458 00:29:04,953 --> 00:29:07,414 Friends waiting outside. 459 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 "Dad. I need money." 460 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 What did you say? 461 00:29:18,759 --> 00:29:23,680 "Who do think we are? There's no money left." 462 00:29:26,517 --> 00:29:27,643 "You took it all." 463 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 I'm not going on record. 464 00:29:41,740 --> 00:29:42,783 He did that? 465 00:29:44,201 --> 00:29:45,410 He stabbed you? 466 00:29:55,295 --> 00:29:57,774 Where does that leave the boy? 467 00:29:57,798 --> 00:29:59,091 What about Patrick? 468 00:30:05,264 --> 00:30:07,349 Under the same roof as that man... 469 00:30:10,936 --> 00:30:13,355 We got him? Have we got our man? 470 00:30:14,314 --> 00:30:16,876 'Cause if you're not sure, that's absolutely fine. Just say the w... 471 00:30:16,900 --> 00:30:19,152 No. We got our man. 472 00:30:21,613 --> 00:30:23,156 Absolutely. One hundred percent. 473 00:30:24,908 --> 00:30:26,034 Right then. 474 00:30:27,077 --> 00:30:30,664 Great, in that case, the clock is ticking. We've got about seven hours and counting. 475 00:30:31,290 --> 00:30:32,684 Mental health are chomping at the bit 476 00:30:32,708 --> 00:30:36,771 and CPS want the fucking moon presented to them on a silver platter. 477 00:30:36,795 --> 00:30:40,424 So, what is our move? 478 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Errol. 479 00:30:50,559 --> 00:30:55,689 I wanna see if we can't jog your memory, open things up for you. 480 00:30:57,191 --> 00:30:58,191 For all of us. 481 00:31:00,402 --> 00:31:05,425 So, with your permission, I want to take you back to the flat. Where she died. 482 00:31:09,119 --> 00:31:13,707 Your solicitor will be with you, by your side. All the way. 483 00:31:15,501 --> 00:31:16,312 That okay? 484 00:31:16,336 --> 00:31:17,419 Go ahead. 485 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Okay. All right. 486 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 In your own time. 487 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Let's have a look. 488 00:32:40,294 --> 00:32:42,462 - Can I help? - Of course. 489 00:32:48,719 --> 00:32:49,719 That's it. 490 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 - I mean it. - I love you. 491 00:33:12,284 --> 00:33:13,261 Anything? 492 00:33:13,285 --> 00:33:16,496 No. Nothing. 493 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 Really? 494 00:33:22,169 --> 00:33:23,170 Okay. 495 00:33:34,723 --> 00:33:38,393 Ugh, God. Look at the state of it. Hold on here a second, mate. 496 00:33:38,894 --> 00:33:41,730 - Marco, bring the car around the side. - Yeah? Sure. 497 00:34:31,737 --> 00:34:33,866 - Okay, let's go. - Okay. 498 00:34:39,121 --> 00:34:41,432 - Ross. - You all right, mate? 499 00:34:41,456 --> 00:34:44,644 Thanks very much for going the extra mile, mate. It was worth a shot. 500 00:34:44,668 --> 00:34:46,229 Sorry if it was a wasted trip. 501 00:34:46,253 --> 00:34:48,606 I hear you said that you're living, uh, Mile End way? 502 00:34:48,630 --> 00:34:53,027 Uh, for my sins. Wife got the house. I'm back living like a student. 503 00:34:53,051 --> 00:34:55,155 Well, It's a bit daft, you're making a double journey, isn't it? 504 00:34:55,179 --> 00:34:56,239 No, it's fine. 505 00:34:56,263 --> 00:34:59,784 Yvette. You wouldn't mind giving Mr. Cardona a lift home, would you? 506 00:34:59,808 --> 00:35:02,245 Yeah, sure. Not a problem. 507 00:35:02,269 --> 00:35:04,414 I mean, if you're sure. 508 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 - Yeah. - Yvette will take you right to your door. 509 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 Where are we going? 510 00:35:42,100 --> 00:35:43,894 You need some AC in the back there, Errol? 511 00:36:26,812 --> 00:36:30,816 W-What is this? I thought we were going back to the cells? 512 00:36:31,608 --> 00:36:33,944 I can't find my phone. I just need to check in the flat. 513 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Don't mind, do you, mate? 514 00:36:42,995 --> 00:36:45,038 Errol? Your lights aren't working. 515 00:36:45,706 --> 00:36:47,708 Can you help me get some lights on? 516 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Errol? I can't find my phone in the dark, Errol. 517 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Come on. 518 00:37:02,181 --> 00:37:03,765 There you go. Thank you. 519 00:37:08,270 --> 00:37:11,583 You, uh, never wanted kids of your own? 520 00:37:11,607 --> 00:37:12,691 No. 521 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 No? 522 00:37:16,195 --> 00:37:17,779 - Didn't need them. - No. 523 00:37:20,574 --> 00:37:21,658 You had Patrick. 524 00:37:25,537 --> 00:37:28,540 Uh, do you mind if I ask what did he call you? Errol? Dad? Daddy? 525 00:37:29,208 --> 00:37:30,185 Yeah. Sometimes. 526 00:37:30,209 --> 00:37:35,506 Oh. Oh, you were just his dad, eh? Plain, old dad. 527 00:37:36,381 --> 00:37:37,525 I remember my girl, Lisa, 528 00:37:37,549 --> 00:37:40,487 when she was a baby she was a terrible sleeper, you know. 529 00:37:40,511 --> 00:37:43,013 - And at night, that... that scream... - What do you want? 530 00:37:46,975 --> 00:37:48,310 I'm just, uh, looking. 531 00:37:50,187 --> 00:37:52,415 - I'm just looking for my phone. - I didn't kill her. 532 00:37:52,439 --> 00:37:54,709 I swear on Jesus Christ Almighty, all right? I... 533 00:37:54,733 --> 00:37:56,419 - I loved her. I didn't kill her. - It's okay. Okay. 534 00:37:56,443 --> 00:37:59,404 We're not on the meter here, so just leave Jesus Christ out of it, please. 535 00:38:01,490 --> 00:38:02,467 I was just saying. 536 00:38:02,491 --> 00:38:05,869 I just thought that you might be, you know, concerned about Patrick. 537 00:38:06,787 --> 00:38:09,456 Yeah, I'm going out of my skull, to be honest. 538 00:38:16,797 --> 00:38:19,508 Yeah? What do you wanna know? 539 00:38:20,217 --> 00:38:21,236 Is he okay? 540 00:38:21,260 --> 00:38:23,154 He nearly lost his legs... 541 00:38:23,178 --> 00:38:24,847 and they say he won't walk again. 542 00:38:26,265 --> 00:38:28,934 So, no, not really. 543 00:38:29,810 --> 00:38:32,521 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 544 00:38:35,274 --> 00:38:38,878 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. - Oh, I feel sick. 545 00:38:38,902 --> 00:38:39,987 That's all right, 546 00:38:40,529 --> 00:38:42,465 'cause none of us are gonna give up hope, are we? 547 00:38:42,489 --> 00:38:47,870 Come on. I mean, it's amazing what they can do nowadays. Anything is possible. 548 00:38:48,453 --> 00:38:49,556 Is he asking for me? 549 00:38:49,580 --> 00:38:51,558 - What, you? - Yeah. 550 00:38:51,582 --> 00:38:55,502 Daddy? Dad? Errol? Is he asking for you? 551 00:38:58,463 --> 00:39:00,441 - I... I don't know. - So, what did they tell him? 552 00:39:00,465 --> 00:39:02,485 - What, about his mum? - Yeah. 553 00:39:02,509 --> 00:39:05,321 - Control to Alpha Bravo one. - Fuck. A minute! 554 00:39:05,345 --> 00:39:07,866 Yeah, sorry, sir. Copy that, uh... 555 00:39:07,890 --> 00:39:10,809 Well, what do you say? I don't know. You know, he's six years old. 556 00:39:11,602 --> 00:39:15,230 She's gone. I don't know if you can take it in at that age. 557 00:39:16,815 --> 00:39:19,794 But hey, he's something, isn't he? He's a bra... He's brave, isn't he? 558 00:39:19,818 --> 00:39:22,046 He's a real... He's a real lion, right? 559 00:39:22,070 --> 00:39:27,826 Um, uh, listen, I, um... I wasn't being straight with you before. 560 00:39:32,247 --> 00:39:35,101 He had these jeans, these girlie jeans, with unicorns on them. 561 00:39:35,125 --> 00:39:36,793 I know it's stupid. Um. 562 00:39:39,671 --> 00:39:41,024 His friends were laughing at him, 563 00:39:41,048 --> 00:39:45,612 so I thought, I can't even get him decent threads. 564 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 Jeans. The looting. 565 00:39:50,307 --> 00:39:51,558 Yeah. 566 00:39:53,602 --> 00:39:54,978 So, that was you lying then? 567 00:39:56,188 --> 00:39:57,874 - Yeah. Yes. - You lied then? 568 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 - You lied? Okay. - Yes. 569 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 That's good. Thank you. That is good. 570 00:40:08,617 --> 00:40:11,471 Because if you take a look around you right now, son, 571 00:40:11,495 --> 00:40:14,164 you will see that you are some miles upstream. 572 00:40:17,167 --> 00:40:19,187 So it's time that you are straight with me. 573 00:40:19,211 --> 00:40:21,046 I don't remember. 574 00:40:22,464 --> 00:40:23,441 Okay. 575 00:40:23,465 --> 00:40:26,611 I didn't do it. I... I di... I didn't... You... You gotta believe me. 576 00:40:26,635 --> 00:40:30,615 I... I do believe you. I believe that you don't remember. 577 00:40:30,639 --> 00:40:34,202 But what's inside of you, what you're capable of, 578 00:40:34,226 --> 00:40:37,247 only you know that. Only you and your dad, maybe? 579 00:40:37,271 --> 00:40:39,958 What... What's that... What's that supposed to mean? 580 00:40:39,982 --> 00:40:42,442 Oh, come on. Think about it. 581 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 You crashed the car. 582 00:40:47,531 --> 00:40:50,426 You broke that boy like a fucking china plate. 583 00:40:50,450 --> 00:40:51,928 Stop fucking doing that. 584 00:40:51,952 --> 00:40:57,141 Why? Because that is your mind keeping you safe. Turning off the tap. 585 00:40:57,165 --> 00:40:59,477 You don't know what's in my mind. 586 00:40:59,501 --> 00:41:01,813 - Same thing as here. - No. 587 00:41:01,837 --> 00:41:03,314 - It is what has happened here... - No. 588 00:41:03,338 --> 00:41:05,191 - And what is happening now, right here. - No. 589 00:41:05,215 --> 00:41:06,860 - Right here. On this spot. - No! No! 590 00:41:06,884 --> 00:41:09,362 On this kitchen floor. Yeah, I saw her. 591 00:41:09,386 --> 00:41:11,805 I walked in, I saw the fucking state of her. 592 00:41:12,598 --> 00:41:15,601 Nobody could blame you for wanting to wipe that out of your memory. 593 00:41:25,694 --> 00:41:26,862 What is that? 594 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 Is that your phone? 595 00:41:32,201 --> 00:41:36,455 That's cold. This is... This is you. This... This is what you do. 596 00:41:36,955 --> 00:41:40,459 You brought me here, acting all nice. "Where's my phone?" 597 00:41:41,752 --> 00:41:44,546 You're disgusting. Do you know that? 598 00:41:45,130 --> 00:41:47,400 I fucking open my heart to you 599 00:41:47,424 --> 00:41:51,154 and all you do is stand there lying to my face, twisting my words. 600 00:41:51,178 --> 00:41:55,158 And you don't give a fuck about my girl, do you? Do you? 601 00:41:55,182 --> 00:41:56,659 - Do you? - All right, come on. Let's... 602 00:41:56,683 --> 00:41:57,893 You're a disease. 603 00:41:58,977 --> 00:42:01,664 You don't know anything about us, the things we had. 604 00:42:01,688 --> 00:42:03,082 Yeah. Things you had? 605 00:42:03,106 --> 00:42:05,793 - Yeah. You can't even understand! - Yeah. I can't understand how... 606 00:42:05,817 --> 00:42:08,880 - Beautiful things! - Beautiful things. Beautiful things. 607 00:42:08,904 --> 00:42:10,340 Of course there were. Forgive me. 608 00:42:10,364 --> 00:42:12,717 I wouldn't know about fucking beautiful things, would I? 609 00:42:12,741 --> 00:42:14,469 You're the only person that know about that 610 00:42:14,493 --> 00:42:16,054 because you're the only one with people, right? 611 00:42:16,078 --> 00:42:18,890 You're the only one with family? You think you're so perfect? 612 00:42:18,914 --> 00:42:21,500 Well, that's not what Patrick told me. 613 00:42:23,126 --> 00:42:25,063 What? You... What? 614 00:42:25,087 --> 00:42:26,439 - You talked to him? - Yeah. 615 00:42:26,463 --> 00:42:28,358 Is that him on the tape? What did he say? Come on. Play it. 616 00:42:28,382 --> 00:42:30,109 - It's his voice. You wanna hear his voice? - Yes. 617 00:42:30,133 --> 00:42:32,195 - You wanna hear what Patrick has to say? - Yes. I'm begging you. 618 00:42:32,219 --> 00:42:33,738 You wanna hear what Patrick has to say about you? 619 00:42:33,762 --> 00:42:34,823 - Yes. - Listen. 620 00:42:34,847 --> 00:42:38,225 What did he say? What did he say to your mum? 621 00:42:39,351 --> 00:42:40,561 One night 622 00:42:43,689 --> 00:42:45,083 they had a fight. 623 00:42:45,107 --> 00:42:46,191 They had a fight. 624 00:42:48,318 --> 00:42:49,653 What sort of a fight? 625 00:42:50,487 --> 00:42:51,947 - Shouting. - Shouting. 626 00:42:53,991 --> 00:42:55,868 And what did they shout about? 627 00:42:57,327 --> 00:42:58,745 - Money. - Money. 628 00:42:59,288 --> 00:43:00,289 Money? 629 00:43:00,789 --> 00:43:01,790 Yeah. 630 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Patrick 631 00:43:06,670 --> 00:43:07,713 what did he say? 632 00:43:10,841 --> 00:43:12,342 What did he say to your mum? 633 00:43:13,177 --> 00:43:16,197 I'll knock you flat. I'll knock you flat. 634 00:43:16,221 --> 00:43:22,186 "I'll knock you flat. I'll knock you flat. I'll knock you flat." 635 00:44:01,517 --> 00:44:03,310 I killed Adelaide Burrowes. 636 00:44:04,853 --> 00:44:06,438 You put the knife in her throat? 637 00:44:07,272 --> 00:44:08,440 Yeah. 638 00:44:09,441 --> 00:44:11,294 Anywhere else you remember? 639 00:44:11,318 --> 00:44:12,486 Chest. 640 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 What made... 641 00:44:16,490 --> 00:44:17,991 What made you hurt her 642 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 like that, I mean? 643 00:44:23,997 --> 00:44:25,207 Do you have any idea? 644 00:44:27,543 --> 00:44:29,670 I just lost my rag. 645 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 You lost your rag? 646 00:44:40,973 --> 00:44:42,266 Lost my rag. 647 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 Hello. This is Patrick. 648 00:45:14,089 --> 00:45:17,885 There are things that nobody teaches you. 649 00:45:19,553 --> 00:45:23,515 Things that are just understood. 650 00:45:25,767 --> 00:45:30,814 And sometimes, if you have to go the extra mile 651 00:45:32,524 --> 00:45:35,569 well, there's no shame in that. 652 00:45:43,202 --> 00:45:46,264 You fucking Judas. I told you. I warned you. 653 00:45:46,288 --> 00:45:48,808 She's only gone and shoved it all over the Internet. 654 00:45:48,832 --> 00:45:51,060 - What? What are you talking about? - Here, take a look. 655 00:45:51,084 --> 00:45:56,107 He... He had a girlfriend a long time ago. Same like me. 656 00:45:56,131 --> 00:45:57,150 Okay. And... 657 00:45:57,174 --> 00:45:59,968 That dumb bitch never listen. 658 00:46:00,469 --> 00:46:03,615 - This... This wasn't me. - Never keep him, you know... 659 00:46:03,639 --> 00:46:08,393 He stabbed her many, many times with the same knife he put in me. 660 00:46:09,394 --> 00:46:10,788 And now she's dead. 661 00:46:10,812 --> 00:46:16,812 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 662 00:46:17,694 --> 00:46:19,130 Please, if you could just give me 663 00:46:19,154 --> 00:46:20,840 - your boyfriend's name. - No. No, no, no. 664 00:46:20,864 --> 00:46:24,969 And... And he keeps saying this guy in, um, 665 00:46:24,993 --> 00:46:27,388 Whitecross... 666 00:46:27,412 --> 00:46:29,766 He says he's such a loser and that50549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.