All language subtitles for Clock.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,255 [swing creaking] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,471 [girl sobbing] 5 00:00:20,854 --> 00:00:25,275 [blood dripping] 6 00:00:32,323 --> 00:00:35,994 [sobbing continues] 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,463 ♪ ominous music ♪ 8 00:00:50,968 --> 00:00:55,138 [sobbing continues] 9 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 [sniffles] 10 00:01:03,105 --> 00:01:04,273 [chain clinking] 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,695 [grunting] 12 00:01:12,865 --> 00:01:16,660 [chain clinking] 13 00:01:17,786 --> 00:01:21,456 ♪ ominous music continues ♪ 14 00:01:27,963 --> 00:01:31,258 [girl gagging] 15 00:01:33,635 --> 00:01:37,973 [swing creaking] 16 00:01:39,850 --> 00:01:43,896 [clock ticking] 17 00:01:50,652 --> 00:01:55,157 ♪ upbeat music ♪ 18 00:02:04,583 --> 00:02:06,793 WOMAN 1: Fifty hours. WOMAN 2: Fifteen? 19 00:02:06,793 --> 00:02:09,004 WOMAN 1: Fifty, 5-0. [woman 2 sighs] 20 00:02:09,004 --> 00:02:10,255 WOMAN 3: Did you do at home? 21 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 WOMAN 1: Oh, hell no. And thank God, you know-- 22 00:02:12,007 --> 00:02:13,133 WOMAN 3: Oh, that's right, because you had the whole-- 23 00:02:13,133 --> 00:02:13,884 WOMAN 1: Tear. 24 00:02:13,884 --> 00:02:16,053 WOMAN 4: Uh-huh, yep, same with my sister. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 WOMAN 1: Oh, and the little surgery to fix it? 26 00:02:18,430 --> 00:02:19,473 WOMAN 4: Ugh. WOMAN 1: Woof. 27 00:02:19,473 --> 00:02:21,183 WOMAN 4: Oh, and going to the bathroom after? 28 00:02:21,183 --> 00:02:22,518 WOMAN 1: Forget it. For months. 29 00:02:22,518 --> 00:02:24,353 WOMAN 2: I had a cyst on my vagina last week. 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,396 WOMAN 5: Ugh. Size of a golf ball. 31 00:02:26,897 --> 00:02:28,065 WOMAN 4: Did they drain it? 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,275 WOMAN 2: Longest needle I've ever seen. 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,151 - [balloon pops] - Ha! 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,319 [giggles] 35 00:02:32,319 --> 00:02:34,238 WOMAN 1: But it'll all be worth it. 36 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 WOMAN 4: Mm-hmm, that's right. WOMAN 5: Of course, it will be. 37 00:02:36,448 --> 00:02:38,909 WOMAN 2: And the best part is design superstar 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,954 Ella Patel herself will be doing the nursery for me, 39 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 personally. WOMAN 1: No. 40 00:02:42,955 --> 00:02:44,581 WOMAN 4: Stop it! Stop it! 41 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 WOMAN 1: No. WOMAN 4: Shut up, shut up! 42 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 This is all I hear everywhere in town. 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,421 Ella Patel Designs, Ella Patel Design. 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,631 I told her I didn't wanna know a thing 45 00:02:52,631 --> 00:02:54,299 just as long as there's a crib in there. 46 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 Years of trust built off 47 00:02:55,467 --> 00:02:57,553 of holding each other's hair back in college. 48 00:02:57,553 --> 00:03:00,389 I saw your feature in Tribeza. Stunning. 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,975 Oh, my God, I almost died when Shauna told me you'd be here. 50 00:03:02,975 --> 00:03:04,184 I need you to do my lake house. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 FIONA: Yeah, well, she can't fit you in. 52 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 Our girl's graduated to resorts. 53 00:03:08,063 --> 00:03:10,649 She just beat out all the major firms. 54 00:03:10,649 --> 00:03:12,442 - Hey, whose kid is-- - Oh! 55 00:03:12,818 --> 00:03:14,236 - FIONA: Babe? - Hey, are you okay? 56 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Yeah. You wanna feel? 57 00:03:26,248 --> 00:03:27,457 No, thank you. 58 00:03:28,292 --> 00:03:30,002 It's a baby, El, not an alien. 59 00:03:30,502 --> 00:03:32,963 Ella, when are you and Aidan gonna have kids? 60 00:03:35,591 --> 00:03:36,675 Ella, when are you and Aidan-- 61 00:03:36,675 --> 00:03:37,885 Ella doesn't want kids. 62 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Why don't you want kids? 63 00:03:39,469 --> 00:03:41,430 - Well-- - Yes, you do. You want kids. 64 00:03:41,430 --> 00:03:42,222 Um-- 65 00:03:42,222 --> 00:03:43,807 - But family is everything. - I have a family. 66 00:03:43,807 --> 00:03:45,017 Don't worry, your clock will kick in. 67 00:03:45,017 --> 00:03:48,061 I mean, what do you do all day without kids? 68 00:03:49,104 --> 00:03:51,899 ♪ I get so close ♪ 69 00:03:54,359 --> 00:03:56,528 ♪ When I'm climbing through the valley ♪ 70 00:03:56,528 --> 00:03:58,864 [moaning] 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,866 ♪ I feel it most ♪ 72 00:04:00,866 --> 00:04:02,993 And we should get that installed as soon as possible 73 00:04:02,993 --> 00:04:04,620 'cause I know that would make them so happy. 74 00:04:04,620 --> 00:04:07,039 Hi, Rosie. How you doing? 75 00:04:07,039 --> 00:04:09,249 - My little Meal Angel. - It's good to see you. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,668 ♪ Where forests grow ♪ 77 00:04:14,046 --> 00:04:16,548 ♪ Colors dance for us so brightly ♪ 78 00:04:18,717 --> 00:04:22,846 ♪ I found my home ♪ 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 ♪ Hear the ocean whisper to me ♪ 80 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 No, no. 81 00:04:27,768 --> 00:04:30,562 Children are the best thing that will ever happen to you. 82 00:04:30,562 --> 00:04:31,230 [branch snaps] [boy screams] 83 00:04:31,230 --> 00:04:32,648 - [body thuds] - Oh my-- 84 00:04:32,648 --> 00:04:36,401 ♪ ominous music ♪ 85 00:04:47,246 --> 00:04:48,205 [knocking on door] 86 00:04:49,039 --> 00:04:49,998 Hi, Ella. 87 00:04:51,166 --> 00:04:52,209 I'm Dr. Webber. 88 00:04:52,626 --> 00:04:54,127 Nice to meet you, Dr. Webber. 89 00:04:54,753 --> 00:04:57,589 My husband, Aidan Patel, speaks so highly of you. 90 00:04:57,923 --> 00:05:00,342 Says that you are the best of the best. 91 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 We all love Aidan down at the hospital. 92 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 Keeps things light. [Ella chuckles] 93 00:05:04,763 --> 00:05:06,014 I like him too. 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,141 So we're just here for your annual? 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,017 - ELLA: Yes. - Okay. 96 00:05:11,895 --> 00:05:14,439 [chair whirring] 97 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 Okay, we're gonna start with your breast exam. 98 00:05:25,284 --> 00:05:26,785 - Mm. - Tender? 99 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Just around my cycle. 100 00:05:27,911 --> 00:05:28,829 Mm. 101 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Um, my mother passed away from breast cancer 102 00:05:32,541 --> 00:05:33,792 when she was my age. 103 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 That's why Aidan wanted me to start seeing you this year. 104 00:05:37,087 --> 00:05:37,921 Hmm. 105 00:05:39,173 --> 00:05:40,465 Go ahead and scoot down for me. 106 00:05:51,310 --> 00:05:54,062 Are you, uh, taking any kind of birth control? 107 00:05:56,815 --> 00:05:59,902 I stopped taking birth control when I was 35 108 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 'cause of the breast cancer thing. 109 00:06:01,612 --> 00:06:02,404 DR. WEBBER: Ah. 110 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 ELLA: So we just use condoms. 111 00:06:04,948 --> 00:06:06,325 [gel squelching] 112 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 [scraping] Ugh. 113 00:06:32,392 --> 00:06:33,519 [lid snaps shut] 114 00:06:36,104 --> 00:06:37,689 Just a little pressure. 115 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Are you and Aidan planning on starting a family? 116 00:06:42,861 --> 00:06:45,489 Just don't think I'm quite ready yet. 117 00:06:46,448 --> 00:06:48,325 All done. You can sit up now. 118 00:06:48,325 --> 00:06:49,409 [groans softly] 119 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 [sighs] 120 00:06:56,875 --> 00:06:59,086 Everything looks good. 121 00:06:59,586 --> 00:07:00,879 But you're 37? 122 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 - Yes. - Mm. 123 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 It's technically geriatric, 124 00:07:04,508 --> 00:07:07,219 so, unfortunately, you don't get 125 00:07:07,219 --> 00:07:09,680 to be not quite ready yet anymore. 126 00:07:10,639 --> 00:07:13,767 Well, it's not that I'm not quite ready, 127 00:07:13,767 --> 00:07:17,646 it's that I just actually don't want children. 128 00:07:18,730 --> 00:07:20,232 I never have. 129 00:07:20,232 --> 00:07:22,442 I keep waiting for my clock to start ticking. 130 00:07:22,860 --> 00:07:25,737 I wake up every morning hoping that today will be the day. 131 00:07:26,321 --> 00:07:28,407 But it just hasn't happened. 132 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 I think I actually don't have a clock. 133 00:07:33,120 --> 00:07:35,622 - It's just-- - All women have a biological clock. 134 00:07:35,622 --> 00:07:38,083 Maybe yours is just broken. 135 00:07:41,461 --> 00:07:43,005 MAN: Well, there she is. 136 00:07:43,005 --> 00:07:44,423 - Ella Patel. - Hey, Harvs. 137 00:07:44,423 --> 00:07:46,550 I bought 'em out of every copy. 138 00:07:46,925 --> 00:07:47,843 [Ella chuckles] 139 00:07:48,302 --> 00:07:49,428 Sweet. 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,514 Hey, I got your order already in the back. 141 00:07:54,183 --> 00:07:54,933 Huh. 142 00:08:07,070 --> 00:08:08,030 [camera shutter clicks] 143 00:08:08,030 --> 00:08:09,239 [chuckles] 144 00:08:44,399 --> 00:08:46,193 MAN 1: his what? MAN 2: Femur. 145 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 MAN 1: His what? What, what is that thing? 146 00:08:47,736 --> 00:08:48,695 MAN 2: Yeah, thigh bone. 147 00:08:49,279 --> 00:08:50,531 MAN 1: No. MAN 2: Right through his skin. 148 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 MAN 1: But he's okay? 149 00:08:51,949 --> 00:08:54,117 Oh yeah. I mean, uh, emergency surgery 150 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 and he's gonna be in a cast for a couple months, 151 00:08:56,078 --> 00:08:56,954 but, uh, 152 00:08:57,496 --> 00:08:59,414 you know kids, they bounce back. 153 00:08:59,414 --> 00:09:01,083 From your mouth to God's ears. 154 00:09:06,296 --> 00:09:07,923 You, you get me anything this week? 155 00:09:13,387 --> 00:09:14,638 [whispering] Hospital grade. 156 00:09:14,638 --> 00:09:15,514 JOSEPH: Oh. 157 00:09:15,514 --> 00:09:17,057 [bag unzipping] 158 00:09:18,016 --> 00:09:19,017 Oh. 159 00:09:20,727 --> 00:09:21,895 Pens. 160 00:09:21,895 --> 00:09:24,398 I keep telling you, we have way better swag now, Dad. 161 00:09:24,398 --> 00:09:26,358 We have, uh, iPad cases, totes. 162 00:09:26,358 --> 00:09:27,693 Oh! No, I like my pens. 163 00:09:28,360 --> 00:09:29,403 JOSEPH/ELLA: Are you kidding me? 164 00:09:29,403 --> 00:09:30,571 This is caviar. 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 You brought him more pens. 166 00:09:31,655 --> 00:09:33,782 - Wow. - I cleared out, like, six boxes 167 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 of those things from his office last week. 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 So? Oh, my God. 169 00:09:37,077 --> 00:09:38,328 That looks great, what is that? 170 00:09:39,830 --> 00:09:40,581 Beluga. 171 00:09:40,581 --> 00:09:43,667 Beluga Caviar and pens. What did I do to deserve this? 172 00:09:43,667 --> 00:09:45,210 Mwah! 173 00:09:45,210 --> 00:09:47,129 Well, we could all be dead tomorrow. 174 00:09:47,129 --> 00:09:49,214 Don't say that. You do not say-- What's wrong with you? 175 00:09:50,048 --> 00:09:53,010 Pull your ears right now. Pull your ears. 176 00:09:54,428 --> 00:09:55,679 - There. - Right. 177 00:09:56,388 --> 00:09:57,764 That looks amazing, babe. 178 00:09:57,764 --> 00:10:00,142 Look at the two of you, you're both so wonderful. 179 00:10:01,351 --> 00:10:03,478 You, you're the best cook I know. 180 00:10:03,478 --> 00:10:05,230 And you have a beautiful home, you have wonderful careers. 181 00:10:05,230 --> 00:10:07,816 Look at you, you're crazy about each other. Mm? 182 00:10:08,317 --> 00:10:11,820 Only one thing, there's a couple of empty chairs at the table. 183 00:10:13,447 --> 00:10:16,074 Dad, can we not? Can we just enjoy this meal? 184 00:10:16,074 --> 00:10:17,117 Her mother and I, we would've had more. 185 00:10:17,117 --> 00:10:18,577 We would've had six, we would've had seven. 186 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 We loved each other that much. 187 00:10:20,621 --> 00:10:21,955 But, you know, she was sick, she was too sick. 188 00:10:21,955 --> 00:10:23,498 Not about how much you love your spouse, Dad. 189 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 JOSEPH: You know, her grandparents? 190 00:10:24,499 --> 00:10:27,377 Ah, that's all they ever wanted, they wanted a big family. 191 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Can we not bring Zadie and Bubbie into this? 192 00:10:28,921 --> 00:10:30,797 Yeah. Ah, I'm sorry you don't want to hear it. 193 00:10:30,797 --> 00:10:32,549 I'm sorry that makes you uncomfortable. 194 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 But really, their story is also your story. 195 00:10:34,927 --> 00:10:38,722 And it is a story that is much bigger than you. 196 00:10:38,722 --> 00:10:39,932 [chuckling] It's a story that started 197 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 when the fish first crawled out of the sea. 198 00:10:42,351 --> 00:10:45,687 It's a story about becoming primates, becoming humans. 199 00:10:45,687 --> 00:10:48,148 It's a story about your ancestors 200 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 who survived thousands of years. 201 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 Survived the camps. 202 00:10:50,484 --> 00:10:52,861 For what, for it all to end right now, with you? 203 00:10:52,861 --> 00:10:53,820 - [thumps table] - Dad. 204 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 Well, I'm just speaking reality. 205 00:10:59,034 --> 00:11:00,369 There's not a lot of us left. 206 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 I just have to go. 207 00:11:09,628 --> 00:11:13,465 [clock ticking] 208 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 AIDAN: Just enjoy dinner, okay. 209 00:11:19,513 --> 00:11:21,223 I don't want you getting riled up. 210 00:11:21,223 --> 00:11:22,391 It's not good for your heart. 211 00:11:23,392 --> 00:11:25,435 JOSEPH: She's the reason my heart aches. 212 00:11:25,435 --> 00:11:27,437 She's why my heart aches. 213 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 [sniffles] 214 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 [inhales deeply] 215 00:11:36,488 --> 00:11:37,489 [Ella moans] 216 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 [kissing] 217 00:11:49,168 --> 00:11:50,544 [drawer rattling] 218 00:11:53,005 --> 00:11:56,383 [panting] 219 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 What's wrong? 220 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 What's happening? 221 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 [moaning] 222 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 We can't do this 'cause of your dad. 223 00:12:21,033 --> 00:12:22,284 It's not just him. 224 00:12:23,160 --> 00:12:25,454 It's everyone, everything, everywhere. 225 00:12:25,454 --> 00:12:26,747 So fuck it. 226 00:12:28,165 --> 00:12:30,876 Let's just do it. Let's have one. 227 00:12:32,127 --> 00:12:33,128 [Aidan scoffs] 228 00:12:34,046 --> 00:12:35,130 Romantic. 229 00:12:37,174 --> 00:12:39,301 Well, you want a family, so-- 230 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Not like this. 231 00:12:41,011 --> 00:12:43,388 I want us both to want one or I don't want one at all. 232 00:12:43,388 --> 00:12:45,682 Well, then you're probably shit out of luck, Aidan. 233 00:12:45,682 --> 00:12:46,517 Yeah, I know, El. 234 00:12:47,643 --> 00:12:49,186 We've been through this a million times, 235 00:12:49,186 --> 00:12:52,648 and every time I tell you, as long as I get to be with you, 236 00:12:52,648 --> 00:12:55,067 I'm happy, with or without kids. 237 00:12:55,067 --> 00:12:57,569 I wish I believed that. I really wish I believed that. 238 00:12:57,569 --> 00:12:58,904 I don't know what else you want me to say. 239 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 There's nothing to say. 240 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 There's nothing that people haven't been saying 241 00:13:02,199 --> 00:13:03,909 since we were married 10 years ago, 242 00:13:03,909 --> 00:13:06,411 when I was fresh and shiny and chock full of eggs. 243 00:13:06,411 --> 00:13:10,499 I just-- I-I am about to be 38 years old, Aidan, 244 00:13:10,499 --> 00:13:12,125 and I am out of time. 245 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 I'm out of time. 246 00:13:14,878 --> 00:13:16,797 Why do you seem surprised by this? 247 00:13:17,631 --> 00:13:19,299 We both knew this day was coming. 248 00:13:19,925 --> 00:13:22,845 And there's no magic potion out there that's gonna fix you. 249 00:13:24,888 --> 00:13:25,848 Fix me? 250 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 Come on, El, I didn't mean it like that. 251 00:13:30,477 --> 00:13:31,395 You know that. 252 00:13:36,900 --> 00:13:40,445 ♪ somber music ♪ 253 00:14:29,745 --> 00:14:31,788 DR. WEBER: All women have a biological clock. 254 00:14:31,788 --> 00:14:34,666 Maybe yours is just broken. 255 00:14:37,044 --> 00:14:37,961 Broken? 256 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 As in, can be fixed? 257 00:14:42,257 --> 00:14:44,593 Big article about it in the journals recently. 258 00:14:44,593 --> 00:14:47,554 Uh, been looked at as a fertility issue for the first time. 259 00:14:48,514 --> 00:14:51,350 Could be as simple as a hormonal imbalance. 260 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 And if you find the right balance, 261 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 perhaps your clock will start ticking after all. 262 00:14:57,564 --> 00:15:01,109 New biotech firm doing a clinical trial this month. 263 00:15:01,568 --> 00:15:03,320 Want me to see if I can get you in? 264 00:15:06,698 --> 00:15:07,533 Thank you. 265 00:15:08,867 --> 00:15:12,329 It's just, I have this huge job that starts next week. 266 00:15:12,329 --> 00:15:13,580 In person. 267 00:15:13,580 --> 00:15:16,875 The dates are just-- DR. WEBER: Sure. Um, well, look. 268 00:15:17,960 --> 00:15:22,381 I don't usually do this, but you are Aidan's wife, so-- 269 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 Here, here's my cell, if you change your mind. 270 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 Huh. 271 00:15:39,606 --> 00:15:40,607 [door closes] 272 00:15:43,861 --> 00:15:45,445 AIDAN: You almost left your portfolio. 273 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 ELLA: Lifesaver. 274 00:16:03,589 --> 00:16:05,424 AIDAN: Knock it out of the park, gorgeous. 275 00:16:05,424 --> 00:16:07,301 ELLA: Thank you. Love you. 276 00:16:07,301 --> 00:16:08,260 AIDAN: I love you too. 277 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Call me. ELLA: I will. 278 00:16:13,056 --> 00:16:13,974 [Ella chuckles] 279 00:16:18,020 --> 00:16:18,896 [car door closes] 280 00:16:21,064 --> 00:16:21,899 [seatbelt clicks] 281 00:16:46,381 --> 00:16:48,383 [phone line ringing] 282 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 ELLA: [over phone] Hi, Michael. 283 00:16:51,178 --> 00:16:54,890 So, I, um, I have some bad news. 284 00:16:56,517 --> 00:16:58,810 Something's come up, and I have to pull out 285 00:16:59,978 --> 00:17:01,063 of the job. 286 00:17:02,064 --> 00:17:03,357 I'm leaving the project. 287 00:17:04,691 --> 00:17:05,484 I know. 288 00:17:06,193 --> 00:17:08,362 I know you really took a chance on me and-- 289 00:17:09,863 --> 00:17:12,282 No, this was my dream job. 290 00:17:13,825 --> 00:17:16,787 Yes. I know how this looks and the position it puts you in. 291 00:17:18,789 --> 00:17:19,915 I'm so sorry. 292 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 ♪ foreboding music ♪ 293 00:18:41,496 --> 00:18:44,499 ♪ foreboding music continues ♪ 294 00:18:59,264 --> 00:19:00,015 [knock on door] 295 00:19:01,975 --> 00:19:02,935 Mm-hmm. 296 00:19:03,560 --> 00:19:05,938 I know. It's insane. 297 00:19:06,396 --> 00:19:08,357 Yeah, it's a lot. 298 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 You know what? 299 00:19:11,235 --> 00:19:12,569 Don't even worry about it right now. 300 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 Hi, I'm Dr. Simmons. 301 00:19:17,741 --> 00:19:18,742 Ella Patel. 302 00:19:19,243 --> 00:19:20,827 Well, I'm grateful you're here, Ella. 303 00:19:20,827 --> 00:19:22,454 This is my study we're conducting, 304 00:19:22,454 --> 00:19:25,040 and anyone who volunteers their time is much appreciated. 305 00:19:25,457 --> 00:19:26,333 Thank you. 306 00:19:27,084 --> 00:19:29,044 Well, let me break down the next 10 days for you 307 00:19:29,586 --> 00:19:30,796 so that you know what to expect. 308 00:19:32,005 --> 00:19:36,218 First off, my background is in obstetrics and gynecology 309 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 with an emphasis on the cognitive side 310 00:19:38,470 --> 00:19:40,138 of fertility issues. 311 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 I have seen too many women like you over the years 312 00:19:42,641 --> 00:19:45,227 just pulling their hair out, miserable, 313 00:19:45,227 --> 00:19:47,980 because they don't want to have children. 314 00:19:47,980 --> 00:19:49,731 But after hearing their stories 315 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 and knowing their medical history, 316 00:19:51,149 --> 00:19:53,861 I have become 100 percent convinced 317 00:19:54,236 --> 00:19:57,823 that this is a fixable physiological issue. 318 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 The idea is simple. 319 00:20:01,869 --> 00:20:06,707 It is the singular evolutionary goal of a species to procreate. 320 00:20:07,332 --> 00:20:09,668 That is our purpose, right? 321 00:20:10,836 --> 00:20:12,838 - Right. - Which says to me that 322 00:20:12,838 --> 00:20:15,549 because you are otherwise physically healthy, 323 00:20:15,549 --> 00:20:19,636 your system is just a little off, chemically, mentally. 324 00:20:20,637 --> 00:20:23,432 No different than someone with depression. You follow? 325 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 - Sure. - So the whole goal of this trial 326 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 is to get you back realigned with your natural state. 327 00:20:31,607 --> 00:20:32,983 And what does that involve? 328 00:20:33,525 --> 00:20:35,152 A multi-pronged approach. 329 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 We administer medication, 330 00:20:37,070 --> 00:20:39,573 a newly engineered synthetic hormone-- 331 00:20:39,573 --> 00:20:42,284 - Synthetic? - A regimen of pills. 332 00:20:42,284 --> 00:20:45,954 The same naturally occurring hormones that already exist in your body, 333 00:20:45,954 --> 00:20:48,540 just formulated to up your desire for kids. 334 00:20:49,041 --> 00:20:52,419 And we pair that course of treatment with CBT, 335 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 cognitive behavioral therapy. 336 00:20:54,421 --> 00:20:55,923 Sorry, how much can you really accomplish 337 00:20:55,923 --> 00:20:57,299 with 10 days of therapy? 338 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 So we use a very targeted approach. 339 00:21:00,385 --> 00:21:02,179 Intense, but effective. 340 00:21:02,971 --> 00:21:05,516 And look, this trial is just a jumping-off point. 341 00:21:05,516 --> 00:21:08,227 Don't expect to leave here in 10 days with baby fever. 342 00:21:08,227 --> 00:21:09,269 I'm not a magician. 343 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 But we can refer you to someone good after, 344 00:21:12,105 --> 00:21:14,066 and you can continue the work if you choose. 345 00:21:15,234 --> 00:21:16,735 - Hmm. - Hey. 346 00:21:17,986 --> 00:21:21,031 You showed up today. Hardest part is already over. 347 00:21:22,449 --> 00:21:25,827 Tonight, just relax 348 00:21:25,827 --> 00:21:28,830 and let modern medicine do the rest. 349 00:21:33,377 --> 00:21:36,171 Uh, did, uh, Cara show you the dining room? 350 00:21:36,755 --> 00:21:38,841 The food here is actually really good. 351 00:21:39,925 --> 00:21:40,759 Fresh. 352 00:21:43,387 --> 00:21:45,597 Okay then, I will see you tomorrow. 353 00:21:49,017 --> 00:21:49,977 Dr. Simmons. 354 00:21:53,021 --> 00:21:54,439 I might be a tough case. 355 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 You're not a case to me, Ella. 356 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 You're a human being, and the best kind, too. 357 00:22:03,532 --> 00:22:04,658 What kind is that? 358 00:22:06,034 --> 00:22:06,910 A woman. 359 00:22:11,999 --> 00:22:13,625 [chuckles] [door closes] 360 00:22:23,135 --> 00:22:26,513 ♪ foreboding music ♪ 361 00:23:18,732 --> 00:23:22,945 ♪ foreboding music continues ♪ 362 00:23:48,846 --> 00:23:49,888 [exhales] 363 00:24:19,585 --> 00:24:21,336 I just don't want the responsibility. 364 00:24:21,920 --> 00:24:25,090 And... being constantly covered in throw-up, 365 00:24:25,632 --> 00:24:26,842 cleaning up shit. 366 00:24:26,842 --> 00:24:28,719 Like, that's your reward? 367 00:24:29,553 --> 00:24:32,014 That's if you even make it through the birth. 368 00:24:32,014 --> 00:24:33,515 DR. SIMMONS: What do you mean by that? 369 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 "Make it through the birth." 370 00:24:34,641 --> 00:24:37,227 Like, if you make it through your pelvis separating, 371 00:24:37,227 --> 00:24:39,605 or the vaginal cysts. 372 00:24:39,605 --> 00:24:42,524 Clogged ducts, the blood, shit, pain. 373 00:24:43,108 --> 00:24:44,651 DR. SIMMONS: Well, there are meds for that. 374 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 [scoffs] Yeah. 375 00:24:46,486 --> 00:24:49,198 Hard pass on a giant needle in my spine. 376 00:24:50,157 --> 00:24:52,993 DR. SIMMONS: You know, it's highly unlikely for a woman to die 377 00:24:52,993 --> 00:24:55,829 or suffer lasting side effects in childbirth these days. 378 00:24:58,165 --> 00:24:59,541 But why take the risk? 379 00:25:00,876 --> 00:25:03,378 DR. SIMMONS: Have you ever considered that you might have tokophobia? 380 00:25:04,213 --> 00:25:05,380 Tokophobia? 381 00:25:06,632 --> 00:25:08,509 A pathological fear of pregnancy. 382 00:25:10,135 --> 00:25:13,055 I didn't know there was a technical term for it, 383 00:25:13,055 --> 00:25:15,140 but... yeah, 384 00:25:16,975 --> 00:25:18,268 I'm terrified. 385 00:25:18,268 --> 00:25:21,980 And yet you chose to come here to conquer your fears. 386 00:25:23,357 --> 00:25:25,150 That must mean a lot to your husband. 387 00:25:25,150 --> 00:25:26,068 [chuckles] 388 00:25:26,652 --> 00:25:27,861 He doesn't know that I'm here. 389 00:25:28,403 --> 00:25:29,446 Oh. 390 00:25:30,239 --> 00:25:32,366 Interesting. Why not? 391 00:25:34,451 --> 00:25:36,036 Because what if it doesn't work? 392 00:25:39,998 --> 00:25:43,752 Now, a diagnosis is good, but it's meaningless 393 00:25:44,419 --> 00:25:48,131 unless we uncover why your phobia exists. 394 00:25:49,466 --> 00:25:50,592 What drives it. 395 00:25:50,592 --> 00:25:51,635 Okay. 396 00:25:51,635 --> 00:25:53,220 DR. SIMMONS: Don't be nervous. 397 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 You're just gonna look at some cards 398 00:25:55,180 --> 00:25:56,557 and tell me what you see. 399 00:25:59,893 --> 00:26:02,020 ELLA: Like a Rorschach test? 400 00:26:02,020 --> 00:26:02,855 DR. SIMMONS: Similar. 401 00:26:03,522 --> 00:26:06,191 Some women see more than others, 402 00:26:06,817 --> 00:26:08,777 but the amount doesn't mean anything. 403 00:26:10,988 --> 00:26:12,155 Sit with them. 404 00:26:23,625 --> 00:26:25,085 [exhales softly] 405 00:26:28,547 --> 00:26:30,674 ♪ ominous music ♪ 406 00:26:32,426 --> 00:26:33,510 [exhales sharply] 407 00:26:34,761 --> 00:26:36,180 Are you seeing this? 408 00:26:36,930 --> 00:26:38,098 DR. SIMMONS: Tell me what you're seeing. 409 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 A very tall woman. 410 00:26:45,272 --> 00:26:46,398 DR. SIMMONS: Anything else? 411 00:26:51,111 --> 00:26:53,363 Oh. DR. SIMMONS: Yes? 412 00:26:54,907 --> 00:26:56,700 A pile of-- 413 00:26:57,367 --> 00:27:01,455 A-a family of... of dead bugs. 414 00:27:02,623 --> 00:27:03,665 Spiders. 415 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 A grandfather clock. 416 00:27:14,051 --> 00:27:14,968 Yeah. 417 00:27:15,844 --> 00:27:17,012 Anything else? 418 00:27:22,643 --> 00:27:23,602 Hmm. 419 00:27:29,525 --> 00:27:30,984 No, nothing else. 420 00:27:35,322 --> 00:27:36,657 What do they all mean? 421 00:27:39,535 --> 00:27:42,329 We will get to the bottom of that tomorrow. 422 00:27:46,375 --> 00:27:47,793 [pills rattling] 423 00:28:18,824 --> 00:28:23,620 [clock ticking] 424 00:28:41,263 --> 00:28:42,222 [thud] 425 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 Well, I guess we should start with the easy one. 426 00:29:00,407 --> 00:29:02,534 Okay. Let's start with the easy one. 427 00:29:02,534 --> 00:29:06,538 My dad has a massive grandfather coffin in his living room. 428 00:29:07,289 --> 00:29:11,126 It's a very important family heirloom, our one and only. 429 00:29:12,336 --> 00:29:13,754 DR. SIMMONS: And why is it so important? 430 00:29:15,464 --> 00:29:18,383 'Cause it's the one thing that they-- 431 00:29:19,259 --> 00:29:20,594 Finish that sentence? 432 00:29:21,053 --> 00:29:26,016 Recovered from their home after the war. 433 00:29:26,016 --> 00:29:27,226 And who is they? 434 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 My grandparents. 435 00:29:28,727 --> 00:29:30,979 Survivors. Birkenau. 436 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 That explains why you called it a coffin a moment ago. 437 00:29:33,649 --> 00:29:34,900 I didn't call it a coffin. 438 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 You called it a grandfather coffin. 439 00:29:39,196 --> 00:29:41,490 Why do you think it symbolizes death to you? 440 00:29:44,034 --> 00:29:46,954 Is it possible that what that clock symbolizes 441 00:29:46,954 --> 00:29:50,999 to everyone else, survival, is meaningless 442 00:29:50,999 --> 00:29:54,378 if you as an only child make no heirs to pass it on to? 443 00:29:56,421 --> 00:30:00,092 Perhaps it feels like a physical representation 444 00:30:00,092 --> 00:30:02,511 of the final resting place of your family's storyline. 445 00:30:04,137 --> 00:30:05,305 A coffin. 446 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Okay. 447 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 And the spiders. 448 00:30:14,064 --> 00:30:17,150 Uh, you said you saw a, a pile of-- 449 00:30:17,150 --> 00:30:20,737 a, a family of, uh, dead bugs. 450 00:30:20,737 --> 00:30:23,115 Well, that one seems pretty easy too now. 451 00:30:23,907 --> 00:30:26,243 - Tell me. - Well, that's how they did it. 452 00:30:27,327 --> 00:30:29,788 They called us bugs until people believed them. 453 00:30:30,831 --> 00:30:33,667 You exterminate bugs. Insects. 454 00:30:35,377 --> 00:30:38,422 And when they were done, they just piled us. 455 00:30:39,506 --> 00:30:41,049 One on top of the other. 456 00:30:45,804 --> 00:30:48,765 It's uncomfortable to talk about, isn't it? 457 00:30:49,183 --> 00:30:52,060 Horrifying. The ultimate evil. 458 00:30:52,060 --> 00:30:53,312 Why do you say that? 459 00:30:54,479 --> 00:30:55,689 "The ultimate evil." 460 00:30:56,440 --> 00:30:57,524 [chuckles] 461 00:30:58,317 --> 00:31:00,360 Well, I hardly need to tell you. 462 00:31:00,360 --> 00:31:01,862 Uh, six million-- 463 00:31:01,862 --> 00:31:04,281 Yeah, but there have been far greater numbers, 464 00:31:04,948 --> 00:31:07,034 genocides, than that. 465 00:31:09,786 --> 00:31:12,039 So why do people consider this one the worst? 466 00:31:17,920 --> 00:31:20,214 Because things were good. 467 00:31:20,589 --> 00:31:26,178 This happened amongst wealthy, educated, cultured people. 468 00:31:27,262 --> 00:31:30,807 Modern people, between neighbors and friends, 469 00:31:31,391 --> 00:31:32,976 husbands and wives, 470 00:31:34,269 --> 00:31:38,023 doctors... and patients. 471 00:31:39,775 --> 00:31:43,862 So deep down, people understand that if it happened there and then, 472 00:31:43,862 --> 00:31:46,156 it could happen here and now. 473 00:31:47,324 --> 00:31:48,909 That scares the living shit out of them. 474 00:31:49,826 --> 00:31:52,829 What one might be willing to do to another human being 475 00:31:52,829 --> 00:31:56,542 if society simply gave them permission. 476 00:32:01,588 --> 00:32:04,633 And you... struggle 477 00:32:04,633 --> 00:32:07,135 with the concept of bringing a child into a world like that. 478 00:32:10,180 --> 00:32:13,433 Anyone who doesn't isn't paying attention. 479 00:32:19,565 --> 00:32:21,984 And the very tall woman? 480 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 No clue. 481 00:32:27,614 --> 00:32:28,490 Okay. 482 00:32:30,576 --> 00:32:32,536 Very good work today. 483 00:32:33,704 --> 00:32:34,872 Now, before we end, 484 00:32:34,872 --> 00:32:38,542 I want to talk to you about the results of your blood work. 485 00:32:39,084 --> 00:32:41,879 The numbers are what would be considered low. 486 00:32:41,879 --> 00:32:44,006 It won't be impossible for you to get pregnant, 487 00:32:44,006 --> 00:32:46,717 but in order to accelerate the process, 488 00:32:46,717 --> 00:32:48,927 I would like to offer you the option of an implant. 489 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Implant? 490 00:32:50,888 --> 00:32:52,764 We are finding it highly effective. 491 00:32:53,724 --> 00:32:54,433 When? 492 00:32:55,142 --> 00:32:59,062 On your last day, we would do a simple procedure, painless, 493 00:32:59,062 --> 00:33:02,232 Valium, and implant a small device 494 00:33:02,232 --> 00:33:04,943 that would dispense additional hormones 495 00:33:04,943 --> 00:33:06,945 in conjunction with the pills. 496 00:33:06,945 --> 00:33:09,114 ELLA: And how long does that have to stay in? 497 00:33:09,114 --> 00:33:12,117 DR. SIMMONS: Well, the good news, actually, is that, uh, 498 00:33:12,117 --> 00:33:13,493 it's not meant to come out. 499 00:33:14,453 --> 00:33:15,495 Permanent. 500 00:33:15,495 --> 00:33:19,458 [clock ticking] 501 00:33:28,550 --> 00:33:31,345 [ticking continues] 502 00:33:31,345 --> 00:33:32,429 [slams book shut] 503 00:33:41,104 --> 00:33:42,064 [ticking stops] 504 00:33:42,064 --> 00:33:43,440 [clattering] 505 00:33:56,036 --> 00:33:59,915 [ticking resumes] 506 00:34:06,505 --> 00:34:07,673 [sighs] 507 00:34:08,298 --> 00:34:10,467 [loud ticking] 508 00:34:13,804 --> 00:34:17,766 [gears rattling] 509 00:34:28,735 --> 00:34:29,653 [exhales] 510 00:34:38,662 --> 00:34:39,580 WOMAN: Day six? 511 00:34:40,622 --> 00:34:41,582 Sorry. 512 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 Didn't mean to scare you. 513 00:34:56,638 --> 00:34:57,556 [lighter clicks] 514 00:35:21,371 --> 00:35:22,414 [chuckles] 515 00:35:23,123 --> 00:35:24,082 Thank you. 516 00:35:26,960 --> 00:35:27,836 Day five. 517 00:35:29,588 --> 00:35:30,464 You? 518 00:35:31,924 --> 00:35:32,883 Last night. 519 00:35:34,301 --> 00:35:35,719 Get my implant in the morning. 520 00:35:37,471 --> 00:35:39,056 Feels like graduation. 521 00:35:55,906 --> 00:35:56,907 Don't worry. 522 00:35:57,741 --> 00:36:00,369 It really does get easier once you make it through The Tank. 523 00:36:28,438 --> 00:36:30,065 Aah! [gasping] 524 00:36:31,441 --> 00:36:31,984 [bones crack] 525 00:36:32,651 --> 00:36:33,819 Aah! 526 00:36:37,823 --> 00:36:40,200 [phone line ringing] 527 00:36:40,909 --> 00:36:42,160 AIDAN: [on phone] You got service. 528 00:36:43,537 --> 00:36:44,454 [chuckling] Aidan. 529 00:36:45,789 --> 00:36:47,332 AIDAN: What's wrong? 530 00:36:47,332 --> 00:36:51,879 [sighs] Uh, I don't know. I just-- 531 00:36:53,755 --> 00:36:54,715 Rough day. 532 00:36:55,924 --> 00:36:57,176 AIDAN: Meetings not go well? 533 00:36:58,093 --> 00:37:00,179 Yeah, no, they, they went well. 534 00:37:00,179 --> 00:37:01,054 I just-- 535 00:37:03,140 --> 00:37:05,309 I just really wanted to hear your voice. 536 00:37:05,976 --> 00:37:07,019 AIDAN: Yeah. 537 00:37:08,562 --> 00:37:09,980 I don't think I've ever gone this long 538 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 without talking to you... 539 00:37:12,983 --> 00:37:13,984 since we met. 540 00:37:14,610 --> 00:37:15,569 Yeah. 541 00:37:16,570 --> 00:37:17,613 AIDAN: I miss you. 542 00:37:29,291 --> 00:37:30,292 Tell me. 543 00:37:32,920 --> 00:37:35,547 Tell me what you'd do to me if I were there right now. 544 00:37:47,518 --> 00:37:50,479 The tank is systematic desensitization. 545 00:37:50,479 --> 00:37:52,856 There's really nothing to be scared of. 546 00:37:52,856 --> 00:37:55,817 We tailor every experience to the individual 547 00:37:55,817 --> 00:37:59,613 and whatever mental blocks they're working to overcome. 548 00:38:04,159 --> 00:38:08,038 ♪ foreboding music ♪ 549 00:38:16,338 --> 00:38:17,381 Water temp okay? 550 00:38:19,716 --> 00:38:21,468 [water sloshing] 551 00:38:21,760 --> 00:38:22,636 Yes. 552 00:38:23,136 --> 00:38:24,513 DR. SIMMONS: If it ever gets to be too much, 553 00:38:24,513 --> 00:38:27,933 you just press that button right there to release the hatch. 554 00:38:29,142 --> 00:38:30,477 Any questions? 555 00:38:30,477 --> 00:38:32,396 I just kinda-- DR. SIMMONS: Yep. 556 00:38:32,855 --> 00:38:34,273 Get in and close. 557 00:38:38,026 --> 00:38:39,653 You can set your robe on the bench. 558 00:38:50,455 --> 00:38:51,498 [door closes] 559 00:38:52,958 --> 00:38:56,712 ♪ foreboding music ♪ 560 00:39:13,604 --> 00:39:16,398 [water sloshing] 561 00:39:24,448 --> 00:39:27,743 [breathing softly] 562 00:39:30,913 --> 00:39:34,458 ♪ calm music ♪ 563 00:39:39,046 --> 00:39:40,130 [Ella chuckles] 564 00:39:45,344 --> 00:39:46,303 [baby cries] 565 00:39:46,303 --> 00:39:47,763 [Ella cries] 566 00:39:48,972 --> 00:39:50,390 [whimpers] 567 00:39:50,390 --> 00:39:51,058 [baby cries] 568 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 [baby cries] ELLA: Ah! 569 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 Hello, I'm Dr. Elizabeth Simmons, 570 00:40:00,442 --> 00:40:02,945 and today we'll be learning to perform maintenance 571 00:40:02,945 --> 00:40:04,404 on a working clock. 572 00:40:04,404 --> 00:40:06,532 [groaning] 573 00:40:06,532 --> 00:40:09,660 We'll be using a wrench, pliers, 574 00:40:09,660 --> 00:40:10,994 and tweezers 575 00:40:10,994 --> 00:40:12,120 to reset the cog 576 00:40:13,539 --> 00:40:14,540 behind the pendulum. 577 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 [Ella groans] 578 00:40:16,750 --> 00:40:18,126 Aah! Aah! 579 00:40:18,502 --> 00:40:19,920 I wanna get out! 580 00:40:19,920 --> 00:40:21,964 I need to get out! Help! 581 00:40:24,216 --> 00:40:25,342 Let me out! 582 00:40:27,010 --> 00:40:28,053 Let me out! 583 00:40:28,053 --> 00:40:30,264 Dr. Simmons, let me out! 584 00:40:30,764 --> 00:40:31,682 Let me out! [door opens] 585 00:40:31,682 --> 00:40:32,599 [gasps] 586 00:40:36,019 --> 00:40:40,983 [soft growl] 587 00:40:42,401 --> 00:40:46,280 [gasping] 588 00:40:47,948 --> 00:40:48,532 [thud] 589 00:40:54,246 --> 00:40:57,165 [muffled chatter] 590 00:40:57,165 --> 00:40:59,585 - Oh God. - No, no, no, no, no. 591 00:40:59,585 --> 00:41:01,044 Do not try to stand up. 592 00:41:01,044 --> 00:41:02,588 I examined you myself, 593 00:41:02,588 --> 00:41:05,340 but the paramedics are on their way just to be safe. 594 00:41:05,340 --> 00:41:06,300 Ella, listen. 595 00:41:06,842 --> 00:41:10,053 I understand that the tank can be very traumatic, 596 00:41:10,053 --> 00:41:11,889 but that is the whole point. 597 00:41:12,639 --> 00:41:15,267 And the stronger the reaction, the better the outcome. 598 00:41:15,267 --> 00:41:18,228 And for what it's worth, I thought you were magnificent in there. 599 00:41:18,228 --> 00:41:19,646 You made it through the whole video. 600 00:41:19,646 --> 00:41:20,856 Not many women do. 601 00:41:20,856 --> 00:41:22,608 You were watching me? 602 00:41:22,608 --> 00:41:26,111 Of course. This is a clinical study. 603 00:41:26,111 --> 00:41:27,821 - We monitor everything. - So you saw the-- 604 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 - Who is she? - Who is who? 605 00:41:30,824 --> 00:41:32,868 - The woman. - Annika? 606 00:41:32,868 --> 00:41:36,163 No, no, the, the, the woman who came at the end. 607 00:41:36,163 --> 00:41:36,997 Yes, Annika. 608 00:41:36,997 --> 00:41:38,832 - No, that was not her-- - The nurse who did your intake 609 00:41:38,832 --> 00:41:40,292 the first-- 610 00:41:40,292 --> 00:41:41,251 I'm happy to show you. 611 00:41:45,881 --> 00:41:47,299 Look. Look. [Ella groaning] 612 00:41:49,676 --> 00:41:50,719 ELLA: Let me out! 613 00:41:51,261 --> 00:41:53,597 Can somebody hear me? Let me out! 614 00:41:53,597 --> 00:41:55,307 Dr. Simmons, let me out! 615 00:41:55,307 --> 00:41:57,851 Let me out! 616 00:41:59,436 --> 00:42:00,896 ANNIKA: Ms. Patel, are you okay? 617 00:42:00,896 --> 00:42:03,148 [Ella gasping] 618 00:42:03,148 --> 00:42:05,150 ANNIKA: Ms. Patel. Ms-- 619 00:42:05,526 --> 00:42:08,403 Help! Somebody help us! Dr. Simmons. 620 00:42:11,573 --> 00:42:12,658 No. U-Uh-- 621 00:42:13,242 --> 00:42:15,869 No, I wanna go. I wanna go home. I-- 622 00:42:15,869 --> 00:42:17,120 Yes, tomorrow. 623 00:42:17,120 --> 00:42:20,249 No, I'm done with this experimental bullshit. 624 00:42:22,000 --> 00:42:24,378 May I remind you, Ella, 625 00:42:26,004 --> 00:42:30,133 that this is a voluntary program that you signed up for, 626 00:42:30,592 --> 00:42:33,387 that women in pain sign up for. 627 00:42:33,387 --> 00:42:34,638 Well, it doesn't work. 628 00:42:34,638 --> 00:42:37,724 You just sat on this couch and watched scenes from a birth 629 00:42:37,724 --> 00:42:39,309 without even blinking. 630 00:42:39,309 --> 00:42:41,144 The therapy fixes your fears, 631 00:42:41,144 --> 00:42:43,480 and the hormones fix your desire. 632 00:42:43,480 --> 00:42:45,190 It works. 633 00:42:49,570 --> 00:42:51,196 Paramedics are downstairs. 634 00:42:51,780 --> 00:42:53,907 If they take you in, you can't come back. 635 00:42:55,117 --> 00:42:56,243 Policy. 636 00:42:59,580 --> 00:43:01,248 [door opens] 637 00:43:01,248 --> 00:43:03,041 [pills rattling] [door closes] 638 00:43:06,837 --> 00:43:09,006 Implant can cause some discomfort with insertion, 639 00:43:09,006 --> 00:43:11,383 so... Valium. 640 00:43:15,762 --> 00:43:17,598 Is everything alright? [chuckles] 641 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 Yeah, I'm just gonna pass on the pills. 642 00:43:20,684 --> 00:43:22,644 Oh, I wouldn't recommend that. 643 00:43:23,520 --> 00:43:25,063 Yeah, I'm still feeling a little-- 644 00:43:25,606 --> 00:43:26,982 From my fall. 645 00:43:26,982 --> 00:43:30,611 And Dr. Simmons said it'll be quick, so-- 646 00:43:31,820 --> 00:43:32,696 Okay. 647 00:43:33,614 --> 00:43:34,448 She'll be in shortly. 648 00:43:36,742 --> 00:43:37,743 [door opens] 649 00:43:38,702 --> 00:43:39,620 [door closes] 650 00:43:48,670 --> 00:43:52,966 ♪ ominous music ♪ 651 00:43:53,425 --> 00:43:55,969 [metallic clattering] 652 00:43:57,387 --> 00:44:01,016 DR. SIMMONS: Deep breath. [deep breaths] 653 00:44:03,644 --> 00:44:04,394 [gasps] 654 00:44:14,363 --> 00:44:15,405 You alright? 655 00:44:16,490 --> 00:44:17,407 Fine. 656 00:44:18,408 --> 00:44:19,201 Okay. 657 00:44:20,661 --> 00:44:24,164 Two pills daily, same time every day. 658 00:44:24,665 --> 00:44:28,210 You'll be receiving check-in calls from me to track your progress. 659 00:44:28,627 --> 00:44:31,922 And wait at least three weeks before you have intercourse, okay? 660 00:44:33,131 --> 00:44:33,966 Okay. 661 00:44:34,675 --> 00:44:36,927 Hey. That's it. 662 00:44:38,428 --> 00:44:40,556 You did it. It's done. 663 00:44:42,558 --> 00:44:45,227 I really believe in a couple of weeks, you're gonna think coming here was 664 00:44:45,227 --> 00:44:47,396 the best decision you ever made. 665 00:44:50,190 --> 00:44:51,483 Thank you, Dr. Simmons. 666 00:44:53,861 --> 00:44:54,736 [door slams shut] 667 00:45:02,369 --> 00:45:04,705 ♪ ominous music ♪ 668 00:45:21,680 --> 00:45:22,764 [exhales] 669 00:45:28,854 --> 00:45:30,314 [inhales deeply] 670 00:45:33,859 --> 00:45:35,027 [exhales] 671 00:45:37,404 --> 00:45:38,405 Aah! 672 00:45:45,871 --> 00:45:46,663 Ah. 673 00:45:48,290 --> 00:45:49,708 She's not real. 674 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 She's not real. 675 00:46:06,600 --> 00:46:11,146 ♪ ominous music ♪ 676 00:46:13,357 --> 00:46:16,902 [heavy breathing] 677 00:46:36,046 --> 00:46:39,925 [retching] 678 00:46:47,850 --> 00:46:52,062 [groaning] 679 00:47:01,780 --> 00:47:05,701 ♪ foreboding music ♪ 680 00:47:22,050 --> 00:47:24,261 [barks, growls] 681 00:47:26,388 --> 00:47:28,182 [barking, growling continues] 682 00:47:28,182 --> 00:47:29,766 AIDAN: What are you barking at, you nut? 683 00:47:29,766 --> 00:47:30,934 What's he doing? 684 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 AIDAN: What are you doing? That's your mother, you lunatic. 685 00:47:32,686 --> 00:47:34,563 Jesus, welcome home. 686 00:47:34,563 --> 00:47:36,607 See what happens when you leave us for too long? 687 00:47:36,607 --> 00:47:38,108 We lose our goddamn minds. 688 00:47:39,651 --> 00:47:40,777 Mm. 689 00:47:43,780 --> 00:47:44,531 Hey, gorgeous. 690 00:47:45,199 --> 00:47:46,116 Hi. 691 00:47:48,202 --> 00:47:49,203 You okay? 692 00:47:49,745 --> 00:47:50,579 Mm-hmm. 693 00:47:51,872 --> 00:47:53,081 You feel a little clammy. 694 00:47:53,874 --> 00:47:57,085 Oh. Just long drive. 695 00:47:57,085 --> 00:47:57,836 Hmm. 696 00:47:57,836 --> 00:48:00,672 Low blood sugar. Gonna get something to eat. 697 00:48:00,672 --> 00:48:02,674 Okay. Well, I want to hear all about it. 698 00:48:02,674 --> 00:48:04,760 - Mm-hmm. - I've got a bottle coming to temp. 699 00:48:05,636 --> 00:48:06,386 Mm. 700 00:48:08,847 --> 00:48:12,184 [switch clicking] 701 00:48:12,726 --> 00:48:16,480 DR. SIMMONS: Hello. I'm Dr. Elizabeth Simmons. 702 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 And today, we'll be learning to perform maintenance 703 00:48:21,860 --> 00:48:23,403 on a working clock. 704 00:48:30,452 --> 00:48:32,079 We will take the clock apart, 705 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 reassemble it, 706 00:48:42,840 --> 00:48:44,341 and then put it in beat. 707 00:48:47,970 --> 00:48:50,305 So that it will run reliably. 708 00:49:05,487 --> 00:49:06,613 [whispering] I missed you. 709 00:49:07,072 --> 00:49:08,448 [whispering] I missed you. 710 00:49:10,284 --> 00:49:11,451 [kisses] 711 00:49:13,996 --> 00:49:15,038 [Ella chuckles] 712 00:49:21,545 --> 00:49:22,546 [Ella moans] 713 00:49:35,767 --> 00:49:39,104 [heavy breathing] 714 00:49:40,189 --> 00:49:41,064 Wait. 715 00:49:41,481 --> 00:49:42,441 I-- Um, 716 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 I'm actually exhausted 717 00:49:46,945 --> 00:49:49,072 from the week and the drive. 718 00:49:51,909 --> 00:49:52,701 AIDAN: 719 00:49:54,369 --> 00:49:55,412 Okay. 720 00:50:01,877 --> 00:50:03,754 Whew. Is it hot in here? 721 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 AIDAN: No. 722 00:50:11,595 --> 00:50:12,971 I'm gonna get some water. 723 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 [lid opens] 724 00:50:21,021 --> 00:50:22,105 [exhales] 725 00:50:29,530 --> 00:50:30,531 Phew. 726 00:50:35,035 --> 00:50:35,911 Ugh. 727 00:51:17,911 --> 00:51:19,371 [eggshell cracks] 728 00:51:23,667 --> 00:51:27,421 ♪ ominous music ♪ 729 00:51:44,980 --> 00:51:49,234 GROUP: [singing] 730 00:51:49,693 --> 00:51:54,531 ♪ Happy birthday to you ♪ 731 00:51:54,531 --> 00:51:59,328 ♪ Happy birthday, dear Ella ♪ 732 00:51:59,828 --> 00:52:04,041 ♪ Happy birthday to you ♪ 733 00:52:04,041 --> 00:52:06,919 [all cheering, applauding] 734 00:52:10,839 --> 00:52:12,090 [blows] 735 00:52:13,091 --> 00:52:15,093 Assholes. [Shauna chuckles] 736 00:52:15,093 --> 00:52:15,969 Help me. 737 00:52:17,930 --> 00:52:20,557 - Yay! - Woo! 738 00:52:21,308 --> 00:52:23,977 SHAUNA: So, when do you start the install? 739 00:52:23,977 --> 00:52:24,937 On the resort? 740 00:52:26,271 --> 00:52:27,231 Not quite sure. 741 00:52:27,231 --> 00:52:29,733 SHAUNA: Okay, but you'll do the nursery first, right? 742 00:52:29,733 --> 00:52:30,567 Of course. 743 00:52:30,567 --> 00:52:31,777 Ella, you've been saying that for months. 744 00:52:31,777 --> 00:52:33,779 You really don't have to do it if you're too busy. 745 00:52:33,779 --> 00:52:35,030 We completely understand. 746 00:52:35,030 --> 00:52:36,949 No, no, absolutely. 747 00:52:38,158 --> 00:52:40,118 I-I'm sorry. 748 00:52:41,203 --> 00:52:43,080 Just superstition. 749 00:52:43,080 --> 00:52:44,081 Superstition? 750 00:52:44,081 --> 00:52:45,666 Jewish superstition. 751 00:52:45,666 --> 00:52:48,001 We don't set up the nursery until the very end. 752 00:52:48,001 --> 00:52:49,169 Why? 753 00:52:49,169 --> 00:52:51,296 Because the universe knows when you're happy, 754 00:52:51,296 --> 00:52:53,423 and it doesn't like that. 755 00:52:53,423 --> 00:52:55,384 [scoffs] Jesus, El. 756 00:52:55,384 --> 00:52:57,094 ELLA: We have a vengeful god. 757 00:52:59,096 --> 00:53:01,098 Who I very much don't believe in. 758 00:53:01,098 --> 00:53:04,017 So, yes, I will start tomorrow. 759 00:53:04,726 --> 00:53:05,644 Promise. 760 00:53:06,061 --> 00:53:07,020 Well, you better. 761 00:53:11,275 --> 00:53:12,192 Can I-- 762 00:53:14,444 --> 00:53:15,571 You wanna touch it? 763 00:53:17,406 --> 00:53:18,490 ELLA: Is that okay? 764 00:53:19,199 --> 00:53:20,993 Yeah, of course. 765 00:53:44,099 --> 00:53:46,101 [humming] 766 00:54:00,157 --> 00:54:01,116 El? 767 00:54:01,116 --> 00:54:04,620 ♪ ominous music ♪ 768 00:54:12,127 --> 00:54:13,170 Oh, my God. 769 00:54:14,379 --> 00:54:17,299 Shauna, don't move. 770 00:54:17,299 --> 00:54:18,467 SHAUNA: What? 771 00:54:19,051 --> 00:54:19,885 What is it? 772 00:54:21,220 --> 00:54:22,221 Don't move. 773 00:54:25,182 --> 00:54:26,099 I got you. 774 00:54:27,059 --> 00:54:27,893 What? 775 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 ELLA: Just stay still. 776 00:54:30,938 --> 00:54:32,564 Don't move. 777 00:54:37,486 --> 00:54:38,445 AIDAN: El? 778 00:54:39,613 --> 00:54:40,697 Ahh! AIDAN: El! El! 779 00:54:44,910 --> 00:54:47,663 I'm not feeling very good. 780 00:54:47,663 --> 00:54:48,747 Ugh. 781 00:54:49,122 --> 00:54:49,831 Oh. 782 00:54:49,831 --> 00:54:51,750 [whispering] I think we have to go. 783 00:54:51,750 --> 00:54:52,876 AIDAN: Okay. 784 00:54:52,876 --> 00:54:54,336 ELLA: I'll be back tomorrow... SHAUNA: Wait. 785 00:54:54,336 --> 00:54:56,171 ELLA: ...to start the nursery. 786 00:54:56,171 --> 00:54:57,256 Thank you. 787 00:54:58,173 --> 00:54:59,049 [sighs] 788 00:55:01,051 --> 00:55:03,428 SHAUNA: Oh, okay, love you guys. AIDAN: Love you. 789 00:55:04,888 --> 00:55:07,057 FIONA: Is she okay? AIDAN: Yeah, she's fine, she's fine. 790 00:55:08,100 --> 00:55:08,934 Just tired. 791 00:55:10,060 --> 00:55:11,436 SHAUNA: Let me know what time-- 792 00:55:12,521 --> 00:55:13,397 Aidan. 793 00:55:25,325 --> 00:55:26,326 Harvey? 794 00:55:27,035 --> 00:55:28,370 HARVEY: Yes, sweetheart? 795 00:55:28,370 --> 00:55:29,997 Why'd you change everything around? 796 00:55:31,456 --> 00:55:32,916 Huh? 797 00:55:32,916 --> 00:55:34,668 I can't find anything. 798 00:55:34,668 --> 00:55:36,837 Yeah, I didn't change a thing. 799 00:55:36,837 --> 00:55:39,089 Harvey, this is where the blues are. 800 00:55:39,089 --> 00:55:42,259 I'm looking for sky blue. This is where the blues are. 801 00:55:42,718 --> 00:55:45,012 Yeah. Aisle three. 802 00:55:46,388 --> 00:55:47,681 You're in the right spot. 803 00:55:52,394 --> 00:55:54,479 Right. Sorry. 804 00:55:55,105 --> 00:55:58,233 [phone buzzing] 805 00:55:58,233 --> 00:55:59,776 HARVEY: Hey, holler if you need me. 806 00:56:01,111 --> 00:56:02,863 [buzzing] 807 00:56:03,780 --> 00:56:04,865 Hello. 808 00:56:04,865 --> 00:56:06,158 DR. SIMMONS: Ella, how are you? 809 00:56:08,035 --> 00:56:09,411 Dr. Simmons? 810 00:56:09,411 --> 00:56:10,954 DR. SIMMONS: It's your one-week check-in. 811 00:56:10,954 --> 00:56:12,080 How are things going? 812 00:56:12,080 --> 00:56:14,166 Right, yeah, good. 813 00:56:15,250 --> 00:56:17,544 But-- DR. SIMMONS: But what? 814 00:56:18,420 --> 00:56:20,464 I don't know. I'm not-- 815 00:56:20,923 --> 00:56:22,925 DR. SIMMONS: [chuckles] Baby crazy. 816 00:56:22,925 --> 00:56:24,843 I can feel the beginnings of it. 817 00:56:24,843 --> 00:56:26,261 - DR. SIMMONS: Good. - I can. 818 00:56:27,179 --> 00:56:28,972 Which is so, so great. DR. SIMMONS: Good. 819 00:56:29,473 --> 00:56:30,641 It just-- 820 00:56:30,641 --> 00:56:33,143 I'm not quite there yet. 821 00:56:33,685 --> 00:56:35,812 DR. SIMMONS: Give the hormones a few months to fully kick in. 822 00:56:37,105 --> 00:56:38,982 Thought you said I don't have that kind of time. 823 00:56:40,526 --> 00:56:43,820 DR. SIMMONS: Are you experiencing any negative side effects? 824 00:56:43,820 --> 00:56:45,280 Vertigo, insomnia? 825 00:56:45,280 --> 00:56:46,490 If I was? 826 00:56:47,282 --> 00:56:48,951 DR. SIMMONS: We'd stop the meds immediately. 827 00:56:49,535 --> 00:56:50,827 So I'd be disqualified. 828 00:56:50,827 --> 00:56:53,038 DR. SIMMONS: Well, it's not pass/fail, Ella. 829 00:56:53,038 --> 00:56:56,500 This is your health we're talking about, so I need you to be honest with me. 830 00:56:56,500 --> 00:56:59,086 Are you experiencing any side effects? 831 00:57:05,968 --> 00:57:06,885 Hot. 832 00:57:07,970 --> 00:57:09,096 I'm hot. 833 00:57:09,096 --> 00:57:11,723 DR. SIMMONS: Perfectly normal as your body adjusts. 834 00:57:11,723 --> 00:57:13,767 Okay, let's up your dosage. 835 00:57:13,767 --> 00:57:16,520 300 milligrams per day, that's truly the limit. 836 00:57:16,979 --> 00:57:18,522 - Don't miss a dose. - Okay. 837 00:57:18,522 --> 00:57:20,065 DR. SIMMONS: Call if anything changes. 838 00:57:20,065 --> 00:57:22,317 - Otherwise, we'll talk next week. - Okay. 839 00:57:22,317 --> 00:57:24,152 DR. SIMMONS: Oh, and Ella? 840 00:57:24,152 --> 00:57:25,070 Yes? 841 00:57:25,904 --> 00:57:26,989 DR. SIMMONS: Happy birthday. 842 00:57:29,783 --> 00:57:31,326 Thank you, Dr. Simmons. 843 00:57:42,212 --> 00:57:47,467 ♪ ominous music ♪ 844 00:57:56,310 --> 00:57:59,438 [ratchet clicking] 845 00:58:01,440 --> 00:58:02,816 DR. SIMMONS: Hello. 846 00:58:04,067 --> 00:58:05,777 I'm Dr. Elizabeth Simmons. 847 00:58:07,070 --> 00:58:09,531 And today, we'll be learning to perform maintenance 848 00:58:09,531 --> 00:58:10,866 on a working clock. 849 00:58:11,742 --> 00:58:14,870 We will take the clock apart, reassemble it, 850 00:58:15,537 --> 00:58:17,998 and then put it in beat so that it will run-- 851 00:58:17,998 --> 00:58:21,251 We will be using a wrench, pliers, 852 00:58:21,251 --> 00:58:22,127 and tweezers. 853 00:58:22,127 --> 00:58:23,754 We will take the clock apart-- 854 00:58:24,796 --> 00:58:26,924 So that it will run reliably. 855 00:58:26,924 --> 00:58:28,133 [knock on door] SHAUNA: El? 856 00:58:28,133 --> 00:58:29,551 Don't, don't, don't. Yeah, yeah. 857 00:58:29,551 --> 00:58:31,803 Don't, don't. I just-- 858 00:58:32,262 --> 00:58:33,847 I don't want you to see it yet. 859 00:58:34,723 --> 00:58:35,557 SHAUNA: Okay. 860 00:58:36,308 --> 00:58:37,726 Wanna take a little walk with me? 861 00:58:37,726 --> 00:58:39,061 Need to stretch my legs. 862 00:58:39,770 --> 00:58:42,606 Yeah. Sure. One second. 863 00:58:43,482 --> 00:58:45,526 [panting] 864 00:58:47,152 --> 00:58:48,111 [groans] 865 00:58:49,863 --> 00:58:51,281 [chuckles] No peeking. 866 00:58:52,908 --> 00:58:53,867 SHAUNA: Where's your crew? 867 00:58:54,993 --> 00:58:56,203 ELLA: This one's all me. 868 00:58:57,037 --> 00:58:59,498 My gift. SHAUNA: I cannot wait. 869 00:59:02,501 --> 00:59:04,461 [keys jingling] 870 00:59:04,461 --> 00:59:07,631 [phone buzzing] 871 00:59:09,800 --> 00:59:10,968 - You want me to get it? - Yeah. 872 00:59:12,302 --> 00:59:13,262 Ah, unknown. 873 00:59:13,929 --> 00:59:16,473 Uh, I'll take it. Here. 874 00:59:16,473 --> 00:59:18,100 - Huh? - I'll meet you in there. 875 00:59:18,100 --> 00:59:18,934 Okay. 876 00:59:19,935 --> 00:59:21,270 - Got it? - I got it. 877 00:59:22,688 --> 00:59:23,897 Dad, we're here. 878 00:59:27,776 --> 00:59:28,694 Hello? 879 00:59:28,694 --> 00:59:30,279 DR. SIMMONS: Hi, Ella, Dr. Simmons here. 880 00:59:31,697 --> 00:59:33,907 Hi. DR. SIMMONS: Two-week check-in. 881 00:59:35,284 --> 00:59:37,911 [clock ticking] JOSEPH: They decided to take me off the Plavix, 882 00:59:37,911 --> 00:59:39,830 and now he's decided to put me on something called-- 883 00:59:40,372 --> 00:59:44,126 It's some-- Uh, it's some empire. 884 00:59:44,543 --> 00:59:46,420 AIDAN: Empire? JOSEPH: Byzantine or something. 885 00:59:46,420 --> 00:59:48,255 I don't know. They come up with these ridiculous names. 886 00:59:48,255 --> 00:59:50,757 [ticking continues] 887 00:59:50,757 --> 00:59:52,301 AIDAN: Persantine. JOSEPH: Persantine, yes. 888 00:59:52,301 --> 00:59:53,427 AIDAN: Okay, uh-- 889 00:59:53,427 --> 00:59:55,846 [muffled conversation] 890 00:59:59,766 --> 01:00:01,310 Look, this is you and your mother. 891 01:00:01,310 --> 01:00:02,603 You couldn't have been more than, I don't know, 892 01:00:02,603 --> 01:00:04,104 you're probably two days old here. 893 01:00:04,104 --> 01:00:07,232 She was so excited about becoming a mother. 894 01:00:07,232 --> 01:00:08,775 Which reminds me, I have to call your mother back, 895 01:00:08,775 --> 01:00:11,278 because she promised to bring me over the whatchamacallit stuff 896 01:00:11,278 --> 01:00:12,529 I love with the pistachios. 897 01:00:12,529 --> 01:00:14,114 [laughing] I love it. AIDAN: Okay. 898 01:00:14,114 --> 01:00:17,659 JOSEPH: And-- Oh, look at you here, oh, my God, how cute you are! 899 01:00:17,659 --> 01:00:18,994 My little flaterl. 900 01:00:18,994 --> 01:00:19,870 AIDAN: Flaterl? 901 01:00:19,870 --> 01:00:21,747 My little butterfly, my little butterfly. 902 01:00:24,208 --> 01:00:27,544 And somebody's bar mitzvah, I don't know whose. 903 01:00:28,253 --> 01:00:29,880 And something-- What's under here? 904 01:00:30,714 --> 01:00:32,257 Oh, my God. 905 01:00:32,257 --> 01:00:35,344 I have been looking for this photograph for years. 906 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 Who is that? 907 01:00:40,766 --> 01:00:42,726 What? Well, you-- Well, you know who this is. 908 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 - No, I don't. - Yeah, this is your grandmother. 909 01:00:44,853 --> 01:00:47,606 This is the first picture that she had taken in America. 910 01:00:47,606 --> 01:00:48,524 Well, it's understandable. 911 01:00:48,524 --> 01:00:49,816 I mean, you don't recognize her 912 01:00:49,816 --> 01:00:51,443 because she's only 80 pounds here. 913 01:00:51,443 --> 01:00:52,736 She just came out of the camps. 914 01:00:56,532 --> 01:00:58,992 [panting] She's horrifying. 915 01:00:58,992 --> 01:01:00,577 - What? - El. 916 01:01:01,245 --> 01:01:04,414 That woman lived a horror story. 917 01:01:04,414 --> 01:01:06,542 Yeah, well, I never wanna hear her story again. 918 01:01:06,542 --> 01:01:08,502 Well, you can close your ears and you can close your eyes, 919 01:01:08,502 --> 01:01:09,878 but you can't outrun her. 920 01:01:09,878 --> 01:01:13,215 We trace our line through the women, through the matriarchs. 921 01:01:13,215 --> 01:01:15,175 Her story is in you. 922 01:01:15,175 --> 01:01:17,052 - It's your legacy. - Quite the inheritance. 923 01:01:18,637 --> 01:01:19,930 What? 924 01:01:19,930 --> 01:01:21,765 Let me tell you something, Ella. 925 01:01:21,765 --> 01:01:24,017 When somebody receives an inheritance, 926 01:01:24,685 --> 01:01:28,105 they can either graciously accept what's been given to them, 927 01:01:29,106 --> 01:01:30,357 or they can piss it away. 928 01:01:33,068 --> 01:01:35,404 They can just piss it away. 929 01:01:35,404 --> 01:01:36,405 Don't do that. 930 01:01:36,405 --> 01:01:38,866 - And you, my ungrateful child... - Don't do that. Don't do that. 931 01:01:38,866 --> 01:01:41,785 - ...you've chosen to just piss it away. - Dad, stop. Just stop. 932 01:01:41,785 --> 01:01:42,911 Stop, Dad. 933 01:01:42,911 --> 01:01:44,121 - What about this? Us! - No. 934 01:01:44,121 --> 01:01:45,914 - Not that one. Not that one. - Piss us-- 935 01:01:45,914 --> 01:01:47,958 - No! - Piss us away. 936 01:01:48,917 --> 01:01:53,589 The entire family line. ELLA: [crying] No. Stop. 937 01:01:55,549 --> 01:01:57,634 I'm trying, Dad. 938 01:01:59,887 --> 01:02:01,555 [sniffles] Uh. 939 01:02:04,224 --> 01:02:06,560 I promise I am trying. 940 01:02:11,815 --> 01:02:13,734 [Ella crying] 941 01:02:22,492 --> 01:02:24,119 DR. SIMMONS: A regimen of pills. 942 01:02:24,870 --> 01:02:27,664 The same naturally occurring hormones 943 01:02:27,664 --> 01:02:29,750 that already exist in your body. 944 01:02:31,460 --> 01:02:34,671 Just formulated to up your desire for kids. 945 01:02:36,632 --> 01:02:37,633 Don't miss a dose. 946 01:02:37,633 --> 01:02:38,717 [gasps] 947 01:02:40,010 --> 01:02:41,887 [clattering] 948 01:02:41,887 --> 01:02:44,431 [keys jingling] 949 01:02:50,020 --> 01:02:50,979 [groans] 950 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 [panting] 951 01:02:56,485 --> 01:02:57,778 [keys jingling] 952 01:02:57,778 --> 01:03:00,447 [knocking on door] [doorbell ringing] 953 01:03:02,366 --> 01:03:03,700 FIONA: Jesus. Okay. 954 01:03:06,328 --> 01:03:07,287 El? 955 01:03:07,287 --> 01:03:08,705 I left something in the nursery. 956 01:03:19,633 --> 01:03:21,176 [coughing] 957 01:03:21,176 --> 01:03:22,010 SHAUNA: El? 958 01:03:23,011 --> 01:03:24,555 No, Shaun, it's not done yet. 959 01:03:25,138 --> 01:03:28,100 - Don't come in here, it's not done yet! - Don't touch me. 960 01:03:28,100 --> 01:03:29,476 [gasps] 961 01:03:29,893 --> 01:03:31,353 What the-- 962 01:03:32,396 --> 01:03:33,772 Oh, my God. 963 01:03:33,772 --> 01:03:36,483 El. What is this? 964 01:03:37,276 --> 01:03:38,402 Is this some kind of insane joke? 965 01:03:38,402 --> 01:03:40,737 I told you not to come in here. It's not ready yet. 966 01:03:40,737 --> 01:03:42,030 No, I mean, what is this? 967 01:03:42,030 --> 01:03:42,948 Just got confused. 968 01:03:42,948 --> 01:03:45,701 Ella, I am due in a week. Where am I gonna put him? 969 01:03:46,368 --> 01:03:48,287 Where am I gonna put my son? 970 01:03:48,287 --> 01:03:49,997 I just wanted him to bring him home. 971 01:03:50,414 --> 01:03:53,500 Somewhere beautiful. Somewhere safe! 972 01:03:55,252 --> 01:03:56,879 What is going on with you? 973 01:03:57,546 --> 01:03:58,589 Where did you go? 974 01:03:59,423 --> 01:04:01,508 Where did my friend go? 975 01:04:04,928 --> 01:04:07,222 I went t-to a place 976 01:04:08,390 --> 01:04:09,892 so that I could catch up. 977 01:04:09,892 --> 01:04:11,602 So that we could do this together. 978 01:04:12,060 --> 01:04:13,937 Be moms together. 979 01:04:14,688 --> 01:04:18,692 I just... needed a little bit of help 980 01:04:18,692 --> 01:04:20,986 because this doesn't come naturally to me. 981 01:04:20,986 --> 01:04:23,322 SHAUNA: No, no, stop with that shit. 982 01:04:23,906 --> 01:04:26,325 - I don't wanna hear it anymore. - Hear what? 983 01:04:26,325 --> 01:04:28,493 How it doesn't come naturally to you when all you have to do 984 01:04:28,493 --> 01:04:30,287 is spread your legs to make it happen. 985 01:04:30,287 --> 01:04:31,872 That's how easy it could be for you. 986 01:04:31,872 --> 01:04:35,250 That is something that I will never have with the person that I love. 987 01:04:35,250 --> 01:04:38,378 I don't get to have that. And it hurts. 988 01:04:40,797 --> 01:04:41,757 Oh. 989 01:04:42,299 --> 01:04:43,550 It hurts. 990 01:04:47,012 --> 01:04:48,597 Ohh! 991 01:04:51,058 --> 01:04:53,352 Fi! Oh. 992 01:04:57,022 --> 01:04:59,358 Fi. Fi, my water! 993 01:05:00,526 --> 01:05:01,818 It's so beautiful. 994 01:05:02,444 --> 01:05:05,322 What the hell are you doing? What are you doing? 995 01:05:05,822 --> 01:05:07,449 What the hell are you doing? 996 01:05:09,493 --> 01:05:11,912 [muffled] Stop it. Stop! 997 01:05:12,538 --> 01:05:14,414 What is wrong with you? 998 01:05:15,290 --> 01:05:18,085 Ella, what the fuck is wrong with you? 999 01:05:18,085 --> 01:05:20,254 - I wanna see it. - Don't, don't touch me. 1000 01:05:20,254 --> 01:05:22,422 - Just let me see it! - No! No! 1001 01:05:22,422 --> 01:05:23,757 Fi, get her out of here! 1002 01:05:23,757 --> 01:05:25,884 - ELLA: Give me the baby. - No, get off of her! 1003 01:05:25,884 --> 01:05:26,718 Get off of her! 1004 01:05:26,718 --> 01:05:29,304 ELLA: No, I just wanna see it! 1005 01:05:29,847 --> 01:05:33,392 [indiscernible shouting] 1006 01:05:33,392 --> 01:05:34,810 Let go of me! 1007 01:05:34,810 --> 01:05:37,938 [Shauna crying] I just wanna see-- 1008 01:05:37,938 --> 01:05:40,524 I just wanna see the baby. FIONA: No! No! 1009 01:05:40,524 --> 01:05:43,151 ELLA: Just let me see-- 1010 01:05:43,151 --> 01:05:43,944 FIONA: No. 1011 01:05:43,944 --> 01:05:47,531 [both grunting] 1012 01:05:52,494 --> 01:05:56,540 [panting] 1013 01:06:00,544 --> 01:06:04,006 [phone buzzing] 1014 01:06:14,892 --> 01:06:17,019 Dad, I can't. JOSEPH: Ella? 1015 01:06:17,019 --> 01:06:18,437 [shaky breathing] 1016 01:06:19,021 --> 01:06:20,606 Dad? JOSEPH: I fell. 1017 01:06:21,607 --> 01:06:23,859 Shit, stay right there. I'm coming. 1018 01:06:25,777 --> 01:06:27,905 [phone line ringing] 1019 01:06:27,905 --> 01:06:29,031 JENNY: [on phone] Dr. Patel's office. 1020 01:06:29,031 --> 01:06:29,948 Jenny, It's Ella. 1021 01:06:29,948 --> 01:06:31,450 JENNY: Oh, hi, Ella. ELLA: Is Aidan there? 1022 01:06:31,450 --> 01:06:32,868 JENNY: He's already in surgery. 1023 01:06:32,868 --> 01:06:35,418 ELLA: Can you have him call me as soon as he gets out? JENNY: Yes, of course. 1024 01:06:35,913 --> 01:06:36,933 ELLA: Dad? 1025 01:06:38,081 --> 01:06:39,917 Dad. Dad? 1026 01:06:39,917 --> 01:06:41,376 JOSEPH: Oh. ELLA: Oh God. 1027 01:06:41,376 --> 01:06:42,544 JOSEPH: Oh. Aah. ELLA: Oh. 1028 01:06:42,544 --> 01:06:43,670 Does your arm hurt? JOSEPH: Yeah. 1029 01:06:43,670 --> 01:06:45,297 ELLA: Do you have chest pains? JOSEPH: No, I don't. 1030 01:06:45,297 --> 01:06:47,174 ELLA: Where's the ambulance? JOSEPH: No ambulance. 1031 01:06:47,174 --> 01:06:49,426 I didn't call an ambulance, I called you. 1032 01:06:49,426 --> 01:06:50,844 ELLA: What? Are you kidding me? 1033 01:06:50,844 --> 01:06:53,764 Dad, you can't do that, you have to call 911. 1034 01:06:53,764 --> 01:06:56,350 JOSEPH: Don't get mad at me. [clock ticking] 1035 01:06:56,350 --> 01:06:57,809 ♪ ominous music ♪ 1036 01:06:59,269 --> 01:07:03,649 [muffled indiscernible chatter] 1037 01:07:06,276 --> 01:07:09,488 [continues indistinctly] 1038 01:07:13,200 --> 01:07:15,577 [muffled] Shut the fuck up! 1039 01:07:17,079 --> 01:07:18,330 DR. SIMMONS: Hello. 1040 01:07:18,330 --> 01:07:20,207 I'm Dr. Elizabeth Simmons. 1041 01:07:21,083 --> 01:07:24,002 And today, we'll be learning to perform maintenance 1042 01:07:24,002 --> 01:07:25,462 on a working clock. 1043 01:07:26,129 --> 01:07:29,341 We'll be using a wrench, pliers, 1044 01:07:29,341 --> 01:07:30,509 and tweezers 1045 01:07:30,509 --> 01:07:33,220 to reset the cog behind the pendulum. 1046 01:07:33,887 --> 01:07:36,056 JOSEPH: Ella, stop! What are you doing? 1047 01:07:36,056 --> 01:07:40,060 Shut up! Shut up! Shut up! [glass shattering] 1048 01:07:40,060 --> 01:07:42,020 JOSEPH: Stop! Stop! 1049 01:07:48,277 --> 01:07:49,403 Stop! 1050 01:07:50,070 --> 01:07:54,575 [panting] 1051 01:07:57,035 --> 01:07:58,370 I couldn't hear you, Dad. 1052 01:07:59,288 --> 01:08:00,622 What were you saying? 1053 01:08:11,758 --> 01:08:13,343 - AIDAN: El? - Kitchen. 1054 01:08:18,765 --> 01:08:20,309 I tried you back on my break, but-- 1055 01:08:22,269 --> 01:08:23,187 Dad fell. 1056 01:08:24,938 --> 01:08:25,939 Is he okay? 1057 01:08:29,735 --> 01:08:30,986 El, what happened? 1058 01:08:31,987 --> 01:08:33,655 ELLA: He's okay, I'm okay. 1059 01:08:34,198 --> 01:08:35,866 Just cut my hands on some glass. 1060 01:08:36,408 --> 01:08:37,326 Glass? 1061 01:08:37,326 --> 01:08:42,206 I... destroyed the grandfather clock. 1062 01:08:42,706 --> 01:08:44,041 I tore it to shreds. 1063 01:08:45,334 --> 01:08:48,462 I couldn't take it anymore. And he-- 1064 01:08:50,047 --> 01:08:52,341 Oh, my God, Aidan, he's so mad at me. 1065 01:08:55,427 --> 01:08:57,387 It's okay. It's okay, it's okay. 1066 01:08:57,387 --> 01:08:58,514 Hey, hey, hey. 1067 01:08:59,765 --> 01:09:00,724 It's okay. 1068 01:09:01,975 --> 01:09:03,393 He's been a lot lately. 1069 01:09:03,393 --> 01:09:05,854 This, this was bound to happen. 1070 01:09:06,980 --> 01:09:08,148 You lost it for a minute. 1071 01:09:09,191 --> 01:09:10,275 Don't feel bad. 1072 01:09:13,946 --> 01:09:15,822 Will you check on him later? 1073 01:09:17,032 --> 01:09:17,908 Of course. 1074 01:09:19,326 --> 01:09:22,955 But let's get you cleaned up first, okay? 1075 01:09:22,955 --> 01:09:24,623 - I wanna look at your hands. - Okay. 1076 01:09:24,623 --> 01:09:25,541 Okay, come on. 1077 01:09:28,794 --> 01:09:29,628 It's okay. 1078 01:09:39,638 --> 01:09:40,973 It's okay. 1079 01:09:53,026 --> 01:09:53,902 Mm. 1080 01:10:14,590 --> 01:10:15,674 - Hey, gorgeous. - Mm. 1081 01:10:17,718 --> 01:10:18,677 Hi. 1082 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 I want a baby. 1083 01:10:27,352 --> 01:10:30,022 El, you can't have a baby just to please him. 1084 01:10:30,022 --> 01:10:32,983 No. No, I don't care what he says anymore. 1085 01:10:34,443 --> 01:10:35,819 I don't care what anybody says. 1086 01:10:35,819 --> 01:10:37,446 I just care about you 1087 01:10:38,739 --> 01:10:39,781 and us. 1088 01:10:42,326 --> 01:10:44,494 I want a baby with you, Aidan. 1089 01:10:45,787 --> 01:10:46,914 Look at my eyes. 1090 01:10:48,665 --> 01:10:50,959 You always said you'd be able to tell when I was ready. 1091 01:10:51,752 --> 01:10:52,503 [chuckles] 1092 01:10:54,129 --> 01:10:54,963 But-- 1093 01:10:56,089 --> 01:10:59,384 How long has it been? Since I left? 1094 01:11:01,678 --> 01:11:03,347 - Two weeks. - Mm-hmm. 1095 01:11:05,641 --> 01:11:07,226 You haven't let me near you since. 1096 01:11:07,768 --> 01:11:09,144 Longest we've ever gone. 1097 01:11:13,148 --> 01:11:14,608 It's driving me crazy. 1098 01:11:15,984 --> 01:11:17,611 [whispering] Give me a baby, Aidan. 1099 01:11:20,197 --> 01:11:21,114 Yeah? 1100 01:11:21,740 --> 01:11:22,824 Yeah. 1101 01:11:32,334 --> 01:11:36,964 [both moaning] 1102 01:11:46,098 --> 01:11:47,724 Aah! Fuck! 1103 01:11:47,724 --> 01:11:48,684 What? 1104 01:11:48,684 --> 01:11:49,726 - AIDAN: Oh! - Oh! 1105 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 AIDAN: Fuck! Oh! 1106 01:11:50,769 --> 01:11:53,480 Oh God, there's, there's something sharp in there! 1107 01:11:53,856 --> 01:11:55,107 Oh! Ow! 1108 01:11:55,107 --> 01:11:56,692 - What's in there? - Oh! Oh, I-- 1109 01:11:56,692 --> 01:11:57,693 El, what's in there? 1110 01:11:58,151 --> 01:11:59,361 Oh! I'm bleeding. 1111 01:12:01,238 --> 01:12:02,322 Here, here. 1112 01:12:03,073 --> 01:12:04,408 El, what are you doing? 1113 01:12:04,408 --> 01:12:05,284 Ice, I need ice! 1114 01:12:05,284 --> 01:12:06,910 I don’t know, I don’t know. 1115 01:12:06,910 --> 01:12:09,162 I'm so sorry. I-I-- 1116 01:12:09,162 --> 01:12:10,372 - Gauze, I need-- - Oh! 1117 01:12:11,373 --> 01:12:12,332 There's a roll in my bag. 1118 01:12:12,332 --> 01:12:14,376 Okay. Um, uh-- 1119 01:12:14,376 --> 01:12:15,752 [grunting] 1120 01:12:24,761 --> 01:12:27,055 [Aidan grunting, panting] 1121 01:12:27,639 --> 01:12:29,433 Where is this bag from? 1122 01:12:29,433 --> 01:12:31,310 [panting] 1123 01:12:31,310 --> 01:12:33,478 I don’t know. Hospital swag. 1124 01:12:34,563 --> 01:12:36,565 No, this is their symbol. 1125 01:12:38,400 --> 01:12:39,651 Do you know these people? 1126 01:12:40,277 --> 01:12:41,820 Do you know what they're doing up there? 1127 01:12:43,697 --> 01:12:44,656 Aidan? 1128 01:12:46,575 --> 01:12:47,409 Aidan. 1129 01:12:54,333 --> 01:12:55,667 Don't be upset. 1130 01:12:58,879 --> 01:12:59,838 Don't be upset. 1131 01:13:01,590 --> 01:13:03,258 - No. - Just-just listen to me. 1132 01:13:05,260 --> 01:13:07,054 I met Elizabeth at a convention. 1133 01:13:09,056 --> 01:13:10,390 She's cutting edge. 1134 01:13:11,642 --> 01:13:13,018 The best of the best. 1135 01:13:14,019 --> 01:13:16,021 That's what you said about Dr. Webber. 1136 01:13:18,273 --> 01:13:19,566 Who you sent me to 1137 01:13:20,526 --> 01:13:23,987 because you were worried about breast cancer. 1138 01:13:25,781 --> 01:13:26,698 Right, Aidan? 1139 01:13:28,200 --> 01:13:29,868 That's why you sent me to her? 1140 01:13:29,868 --> 01:13:33,747 Because you were worried about... breast cancer? 1141 01:13:34,331 --> 01:13:38,126 I just wanted the option presented by someone objective. 1142 01:13:39,211 --> 01:13:41,922 Someone who could talk to you objectively 1143 01:13:43,048 --> 01:13:45,384 so you could decide yourself if you wanted to go. 1144 01:13:46,468 --> 01:13:49,513 Because I never wanted to pressure you. 1145 01:13:53,809 --> 01:13:56,395 Well, aren't you a fucking hero? 1146 01:13:56,854 --> 01:13:58,480 [screams] Oh, whoa! 1147 01:13:58,480 --> 01:14:00,148 Fuck you, Aidan! 1148 01:14:00,148 --> 01:14:01,483 Fuck you! 1149 01:14:01,483 --> 01:14:02,734 AIDAN: Ella, where are you going? 1150 01:14:02,734 --> 01:14:04,736 I'm going to see the best of the best! 1151 01:14:04,736 --> 01:14:05,946 [tires squealing] 1152 01:14:10,534 --> 01:14:14,538 ♪ dramatic music ♪ 1153 01:14:26,592 --> 01:14:29,052 - Simmons. Where is she? - Ma'am, I can't-- 1154 01:14:29,720 --> 01:14:30,971 Shit. 1155 01:14:30,971 --> 01:14:31,930 Elizabeth. 1156 01:14:37,019 --> 01:14:38,228 Elizabeth! 1157 01:14:41,523 --> 01:14:42,816 Elizabeth! 1158 01:14:47,154 --> 01:14:47,863 Elizabeth! 1159 01:14:49,907 --> 01:14:50,741 DR. SIMMONS: Ella? 1160 01:14:52,117 --> 01:14:53,410 Take it out. 1161 01:14:54,203 --> 01:14:54,870 Now. 1162 01:14:55,787 --> 01:14:57,748 Why don't we, why don't we go to my office to discuss-- 1163 01:14:57,748 --> 01:14:59,374 No, we're not going to your office. 1164 01:14:59,374 --> 01:15:01,376 We're going to the exam room, and you are gonna take 1165 01:15:01,376 --> 01:15:04,922 this goddamn implant out right fucking now. 1166 01:15:05,589 --> 01:15:07,966 That implant is not meant to come out. 1167 01:15:08,967 --> 01:15:11,637 But it can come out, right? 1168 01:15:11,637 --> 01:15:12,471 No. 1169 01:15:13,639 --> 01:15:15,098 It would damage you permanently. 1170 01:15:16,433 --> 01:15:17,809 You would never be able to have children. 1171 01:15:22,981 --> 01:15:24,858 And what makes you think I would care about that? 1172 01:15:26,902 --> 01:15:28,737 Because I know that you want them now. 1173 01:15:31,240 --> 01:15:33,033 Because my program works. 1174 01:15:36,161 --> 01:15:37,329 [sobs] 1175 01:15:40,040 --> 01:15:41,083 You want a baby. 1176 01:15:43,085 --> 01:15:44,253 [crying] I do. 1177 01:15:47,214 --> 01:15:49,299 I want a baby more than anything. 1178 01:15:54,596 --> 01:15:55,973 It's okay, Ella. It's okay. 1179 01:15:56,765 --> 01:15:59,101 Hey. It's okay. 1180 01:15:59,101 --> 01:16:00,227 It's okay. 1181 01:16:03,313 --> 01:16:05,023 Alright. Let's sit down. 1182 01:16:08,527 --> 01:16:11,071 This is great news. 1183 01:16:12,531 --> 01:16:14,283 So why all the tears? 1184 01:16:16,660 --> 01:16:18,829 Because I think I'm getting divorced. 1185 01:16:20,998 --> 01:16:22,541 I'm so sorry to hear that. 1186 01:16:25,210 --> 01:16:28,172 - So how am I going to-- - Honey. 1187 01:16:28,172 --> 01:16:30,465 You don't need a husband to have a baby, 1188 01:16:30,465 --> 01:16:31,425 you just need sperm. 1189 01:16:32,885 --> 01:16:34,887 I'll set you up with an IVF specialist. 1190 01:16:34,887 --> 01:16:36,722 We'll get you pregnant in no time. 1191 01:16:38,640 --> 01:16:39,474 Okay. 1192 01:16:40,642 --> 01:16:41,518 Yeah. 1193 01:16:42,060 --> 01:16:43,020 Thank you. 1194 01:16:44,104 --> 01:16:45,063 Okay. 1195 01:16:45,856 --> 01:16:48,275 Now let's go to my office, 1196 01:16:48,275 --> 01:16:50,068 get you all cleaned up. 1197 01:16:50,068 --> 01:16:51,820 - Yeah. Mm-hmm. - Okay? 1198 01:16:51,820 --> 01:16:53,530 [softly] Okay. Alright. 1199 01:16:55,574 --> 01:16:58,744 Okay. Alright. 1200 01:16:58,744 --> 01:16:59,995 Good, good, good. 1201 01:17:08,295 --> 01:17:11,507 No. It's not real. 1202 01:17:13,634 --> 01:17:15,427 Let's go to my office, Ella. 1203 01:17:17,804 --> 01:17:19,515 You said you weren't a magician, 1204 01:17:21,350 --> 01:17:22,184 but you are. 1205 01:17:23,602 --> 01:17:24,978 You have made me see things, 1206 01:17:25,562 --> 01:17:26,980 feel things. 1207 01:17:28,941 --> 01:17:30,234 Have they told you 1208 01:17:32,069 --> 01:17:33,111 about the side effects? 1209 01:17:37,908 --> 01:17:39,326 Of course, they haven't. 1210 01:17:41,245 --> 01:17:43,413 And we are so desperate to be normal 1211 01:17:43,413 --> 01:17:45,874 that we are willing to white-knuckle it through anything. 1212 01:17:45,874 --> 01:17:46,750 Hey. 1213 01:17:48,836 --> 01:17:49,920 It's okay. 1214 01:17:54,299 --> 01:17:55,259 It's not real. 1215 01:17:56,802 --> 01:18:00,389 The spiders, the clocks, the insane tall woman. 1216 01:18:03,892 --> 01:18:05,310 My wanting children. 1217 01:18:07,521 --> 01:18:09,022 [crying] That's a delusion too. 1218 01:18:09,898 --> 01:18:10,774 Isn't it? 1219 01:18:13,402 --> 01:18:14,486 Isn't it? 1220 01:18:15,946 --> 01:18:18,574 What you're experiencing is the most natural thing in the world. 1221 01:18:18,574 --> 01:18:19,616 [crying] No! 1222 01:18:20,993 --> 01:18:22,828 I was natural! 1223 01:18:23,245 --> 01:18:25,497 I am natural however I am! 1224 01:18:29,501 --> 01:18:30,878 Take it out. 1225 01:18:30,878 --> 01:18:32,087 Take it out now. 1226 01:18:33,338 --> 01:18:34,047 No. 1227 01:18:35,215 --> 01:18:38,260 Fine. I'll take it out myself. 1228 01:18:40,804 --> 01:18:42,723 Ella, Ella! No! 1229 01:18:45,475 --> 01:18:46,852 [speaking German] 1230 01:18:46,852 --> 01:18:47,603 Ah! Ah! 1231 01:18:55,319 --> 01:18:58,530 I can do whatever the fuck I want. 1232 01:18:58,530 --> 01:18:59,823 [groaning] 1233 01:19:03,827 --> 01:19:04,703 [gasps] 1234 01:19:06,622 --> 01:19:09,166 [screaming] 1235 01:19:10,209 --> 01:19:13,587 [panting] 1236 01:19:47,996 --> 01:19:50,290 [sirens wailing] 1237 01:20:06,056 --> 01:20:06,849 SHERIFF: Ella Patel? 1238 01:20:10,978 --> 01:20:12,187 We got a runner! 1239 01:20:13,981 --> 01:20:16,316 ♪ dramatic music ♪ 1240 01:20:16,316 --> 01:20:18,819 [sirens wailing] 1241 01:20:18,819 --> 01:20:21,488 [phone buzzing] 1242 01:20:31,582 --> 01:20:34,585 [phone buzzing] 1243 01:20:42,342 --> 01:20:44,011 Never call me again. 1244 01:20:44,636 --> 01:20:47,306 AIDAN: It was me, Ella. I called the cops. 1245 01:20:47,306 --> 01:20:48,307 What? 1246 01:20:48,307 --> 01:20:50,475 AIDAN: I went to check on him like you asked. 1247 01:20:50,475 --> 01:20:53,687 Get out of the vehicle! Put your hands in the air. 1248 01:20:53,687 --> 01:20:55,230 AIDAN: I saw what you did. 1249 01:20:55,606 --> 01:20:59,651 You called the cops because I-I destroyed a clock? 1250 01:21:00,235 --> 01:21:02,404 Are you kidding me, Dad, you can't do that. 1251 01:21:02,404 --> 01:21:03,530 You have to call 911. 1252 01:21:03,530 --> 01:21:04,865 Don't be mad at me. Don't be mad. 1253 01:21:04,865 --> 01:21:06,783 What's the matter? Are you in pain? 1254 01:21:07,451 --> 01:21:08,410 You came. 1255 01:21:09,536 --> 01:21:10,704 Of course. I came. 1256 01:21:10,704 --> 01:21:12,414 I thought this was it. 1257 01:21:12,414 --> 01:21:15,083 I saw them. I saw them all. 1258 01:21:15,083 --> 01:21:16,960 - Saw who? - The whole family line, 1259 01:21:16,960 --> 01:21:19,004 even the fish that crawled out of the sea. 1260 01:21:19,004 --> 01:21:21,924 But they wouldn't have me, because I'd done wrong, 1261 01:21:21,924 --> 01:21:23,175 I'd done you wrong. 1262 01:21:26,595 --> 01:21:28,514 I shouldn't have said what I said to you. 1263 01:21:28,514 --> 01:21:30,682 You're spending your inheritance wisely 1264 01:21:30,682 --> 01:21:34,686 by telling a different story. 1265 01:21:35,187 --> 01:21:38,315 A story that's full of love and happiness. 1266 01:21:38,315 --> 01:21:40,817 - That's all that matters to me. - Mm. 1267 01:21:40,817 --> 01:21:42,069 No. JOSEPH: Yes! 1268 01:21:42,069 --> 01:21:43,570 No, that's not true. JOSEPH: You know what? 1269 01:21:43,570 --> 01:21:46,240 You want to redo the kitchen, 1270 01:21:46,240 --> 01:21:47,658 redo the whole house. 1271 01:21:47,658 --> 01:21:49,910 I'll live in one of your fabulous resorts 1272 01:21:49,910 --> 01:21:50,953 during construction. 1273 01:21:50,953 --> 01:21:53,205 All I care about is in my final years, 1274 01:21:53,205 --> 01:21:55,165 I'm together with you and I see you happy. 1275 01:21:55,165 --> 01:21:57,042 - No, that's not fair. - What? 1276 01:21:57,042 --> 01:21:58,585 I already gave it up. 1277 01:21:58,585 --> 01:22:00,879 - What? - I gave it up. I-- 1278 01:22:02,631 --> 01:22:05,342 [mouthing] Shut the fuck up! 1279 01:22:05,342 --> 01:22:10,764 [clock ticking] 1280 01:22:10,764 --> 01:22:13,058 [crying] 1281 01:22:14,351 --> 01:22:18,313 ♪ somber music ♪ 1282 01:22:21,024 --> 01:22:23,485 [inaudible] 1283 01:22:43,130 --> 01:22:44,089 AIDAN: Ella. 1284 01:22:44,840 --> 01:22:47,259 SHERIFF: I repeat, get out of the vehicle! AIDAN: El? 1285 01:22:49,052 --> 01:22:50,012 El? 1286 01:22:55,475 --> 01:22:58,145 [indistinct police radio chatter] 1287 01:23:03,734 --> 01:23:05,027 [handcuffs clicking] 1288 01:23:27,466 --> 01:23:28,467 [sharp breath] 1289 01:23:35,891 --> 01:23:38,143 [water sloshing] 1290 01:24:26,400 --> 01:24:27,442 [splash] 1291 01:25:14,781 --> 01:25:18,452 [water sloshing] 1292 01:25:34,468 --> 01:25:39,223 ♪ somber music ♪ 1293 01:25:39,223 --> 01:25:43,227 ♪ 82640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.