All language subtitles for CTRL.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:42,570 --> 00:01:45,904 There are five laws to create something from nothing. 3 00:01:45,906 --> 00:01:47,739 - One. - Distribute being. 4 00:01:47,741 --> 00:01:49,708 A single honeybee has a memory of six days, 5 00:01:49,710 --> 00:01:51,910 a hive a memory of three months. 6 00:01:53,114 --> 00:01:54,346 Two. 7 00:01:54,348 --> 00:01:56,381 Accept your errors. 8 00:01:56,383 --> 00:01:58,717 Innovation is indistinguishable from failing. 9 00:02:00,654 --> 00:02:04,656 - Three. - Inherit the wind. Cause unrest and invite chaos. 10 00:02:06,594 --> 00:02:09,128 - Four. - Sacrifice form for function. 11 00:02:10,498 --> 00:02:12,297 If it works, it's beautiful. 12 00:02:19,507 --> 00:02:21,840 - Five. - Yield increasing returns. 13 00:02:21,842 --> 00:02:23,842 To those who have, more will be given. 14 00:02:44,765 --> 00:02:45,898 What? 15 00:03:44,024 --> 00:03:47,426 - I love your Thanks. 16 00:03:47,428 --> 00:03:48,660 Happy birthday. 17 00:04:03,644 --> 00:04:05,611 Don't we look alike? 18 00:04:10,718 --> 00:04:11,917 My room. 19 00:04:19,593 --> 00:04:20,559 Bathroom. 20 00:04:22,730 --> 00:04:23,829 And drum roll... 21 00:04:26,500 --> 00:04:27,566 Spare room. 22 00:04:51,525 --> 00:04:54,793 Your brother is not fond of strangers. 23 00:05:01,669 --> 00:05:03,602 You didn't tell me you were adopted. 24 00:05:05,572 --> 00:05:07,706 They found me in a basket among the reeds. 25 00:05:10,844 --> 00:05:11,977 And Leo? 26 00:05:13,881 --> 00:05:14,946 Hm. 27 00:05:14,948 --> 00:05:16,048 In a handbag. 28 00:05:17,351 --> 00:05:19,484 In Victoria Station. 29 00:05:19,486 --> 00:05:20,652 Okay. 30 00:05:22,489 --> 00:05:23,989 What else am I gonna learn this week? 31 00:05:28,028 --> 00:05:29,027 I took a test. 32 00:05:34,601 --> 00:05:35,801 I'm pregnant. 33 00:05:44,745 --> 00:05:45,877 It's true. 34 00:05:49,483 --> 00:05:50,449 Seriously. 35 00:05:51,719 --> 00:05:53,385 Are you serious? 36 00:05:56,657 --> 00:05:57,589 Don't do it. 37 00:05:59,626 --> 00:06:01,059 Why would you do that? 38 00:06:01,061 --> 00:06:02,427 Why would you do that? 39 00:06:02,429 --> 00:06:04,863 You f-- 40 00:07:20,073 --> 00:07:22,007 Does anyone ever feel the same emotion 41 00:07:22,009 --> 00:07:24,910 for a butterfly or a flower 42 00:07:25,946 --> 00:07:27,746 that they feel for a cathedral? 43 00:07:33,187 --> 00:07:34,519 Or a picture? 44 00:07:42,996 --> 00:07:44,463 I know why you're here. 45 00:07:45,866 --> 00:07:46,998 Bloodsuckers. 46 00:07:48,135 --> 00:07:51,269 But I'm afraid I am to disappoint. 47 00:07:57,544 --> 00:07:58,577 Lex? 48 00:07:59,913 --> 00:08:01,780 Not this year, no tricks. 49 00:08:01,782 --> 00:08:03,915 No hacks, no bugs. 50 00:08:09,289 --> 00:08:10,555 What's up? 51 00:08:12,860 --> 00:08:14,559 They're not his friends. 52 00:08:17,631 --> 00:08:18,864 No, no, no. 53 00:08:18,866 --> 00:08:22,534 This year we are the virus. 54 00:09:07,247 --> 00:09:08,313 Lex? 55 00:11:18,845 --> 00:11:21,046 What do you do, Leo? 56 00:11:21,048 --> 00:11:22,814 Live and breathe. 57 00:11:22,816 --> 00:11:25,784 I know, I know, call me old-fashioned, 58 00:11:25,786 --> 00:11:26,898 but it's good work. 59 00:11:29,022 --> 00:11:30,955 If you can get it, of course. 60 00:11:34,127 --> 00:11:36,361 I answer questions. 61 00:11:37,431 --> 00:11:38,863 I'm an artist. 62 00:11:38,865 --> 00:11:41,132 Don't they ask questions, not answer them? 63 00:11:41,134 --> 00:11:44,402 - Only the bad ones. - What is it you say, Dru? 64 00:11:44,404 --> 00:11:47,739 Art allows us to find ourselves and lose ourselves? 65 00:11:47,741 --> 00:11:49,007 It's a quote. 66 00:11:51,111 --> 00:11:52,210 I am lost. 67 00:11:54,114 --> 00:11:55,114 I am found. 68 00:11:57,217 --> 00:11:58,276 Oh, I'm lost again. 69 00:12:27,981 --> 00:12:28,947 Hey, smilo. 70 00:12:40,961 --> 00:12:43,795 He that is jealous is not in love. 71 00:12:50,370 --> 00:12:51,370 Jealous? 72 00:12:55,776 --> 00:12:57,909 Don't you mean, "I love you, darling." 73 00:13:00,347 --> 00:13:02,547 We grew up together, Dru. 74 00:13:04,184 --> 00:13:05,917 We didn't have anyone else. 75 00:14:23,330 --> 00:14:25,396 It's been a pleasure. 76 00:14:25,398 --> 00:14:26,998 Leo, mate. 77 00:14:34,541 --> 00:14:37,342 Come on, Lex. Come on, please don't go. 78 00:14:57,063 --> 00:14:58,663 Fuck, fuck, fuck! 79 00:14:58,665 --> 00:15:01,299 The pleasure, it was all mine. 80 00:15:02,702 --> 00:15:04,068 Wait! 81 00:15:17,984 --> 00:15:18,950 Easy. 82 00:15:18,952 --> 00:15:23,955 I'm not asking you to leave, okay. You can stay. 83 00:15:23,957 --> 00:15:27,191 - But I've, I've had enough. - We've been here one day! 84 00:15:27,193 --> 00:15:30,628 You know I haven't seen him in years! Please just, just stay a little bit longer! 85 00:15:32,399 --> 00:15:33,631 Please. 86 00:15:57,057 --> 00:16:00,191 Daisy sucked too much current and tripped the fuse. 87 00:16:00,193 --> 00:16:01,159 Daisy? 88 00:16:01,962 --> 00:16:02,760 Yes. 89 00:16:05,165 --> 00:16:07,031 The system's fail-secure. 90 00:16:07,033 --> 00:16:09,300 If the power cuts, the door stays locked. 91 00:16:24,117 --> 00:16:25,149 Good luck. 92 00:16:31,057 --> 00:16:32,156 Okay! 93 00:16:45,372 --> 00:16:46,671 What's the story? 94 00:16:49,042 --> 00:16:51,075 A system reset maybe. 95 00:16:52,345 --> 00:16:53,611 Still no signal. 96 00:17:01,154 --> 00:17:02,387 What are you doing? 97 00:17:02,389 --> 00:17:05,023 - Using Daisy's Internet. - It's ergot. 98 00:17:05,025 --> 00:17:06,491 English! 99 00:17:06,493 --> 00:17:07,692 Not connected. 100 00:17:10,096 --> 00:17:11,662 Security threat. 101 00:17:11,664 --> 00:17:12,630 So? 102 00:17:14,567 --> 00:17:15,533 What? 103 00:17:17,637 --> 00:17:20,304 - We wait. - Wait for what? 104 00:17:20,306 --> 00:17:22,640 For me to regain access to the security module. 105 00:17:23,843 --> 00:17:25,376 Or until someone drops by. 106 00:17:30,050 --> 00:17:30,848 Tea? 107 00:17:32,585 --> 00:17:34,052 We can bang on the walls. 108 00:17:34,054 --> 00:17:35,420 The neighbors will hear us. 109 00:17:35,422 --> 00:17:38,623 We are the only residents these days. 110 00:17:38,625 --> 00:17:40,158 You've evicted everyone? 111 00:17:41,461 --> 00:17:42,427 Leo? 112 00:17:42,429 --> 00:17:43,494 I gave them notice. 113 00:17:46,599 --> 00:17:47,698 Excuse her French. 114 00:17:50,303 --> 00:17:52,870 You own the whole block? 115 00:17:52,872 --> 00:17:54,305 Yeah, us both. 116 00:17:54,307 --> 00:17:55,673 We inherited it. 117 00:18:08,421 --> 00:18:09,420 Keys. 118 00:18:49,229 --> 00:18:50,194 So what? 119 00:18:52,332 --> 00:18:53,698 We wait. 120 00:19:00,907 --> 00:19:02,473 We'll ration our supplies. 121 00:19:04,144 --> 00:19:05,176 She's got a point. 122 00:19:05,178 --> 00:19:07,745 If we have to wait for one of your friends to drop by, 123 00:19:07,747 --> 00:19:09,447 we could be here for a while. 124 00:19:14,654 --> 00:19:15,686 No offense. 125 00:19:38,178 --> 00:19:39,610 Mm! 126 00:19:45,952 --> 00:19:49,654 A priest, a rabbi, and an imam walk into a bar. 127 00:19:50,857 --> 00:19:52,924 The barman looks at them and says, 128 00:19:52,926 --> 00:19:55,493 "What is this, some kind of joke?" 129 00:19:55,495 --> 00:19:58,829 Wow. 130 00:19:59,799 --> 00:20:03,234 Come on. Come on. 131 00:20:09,375 --> 00:20:11,442 She talks about you. 132 00:20:11,444 --> 00:20:12,610 All the time. 133 00:20:29,762 --> 00:20:31,762 Do you remember how we met? 134 00:20:36,302 --> 00:20:37,397 You were alone. 135 00:20:39,038 --> 00:20:40,771 I asked if you were okay. 136 00:20:40,773 --> 00:20:42,573 And what did I say? 137 00:20:42,575 --> 00:20:44,875 Not a lot... at first. 138 00:20:46,713 --> 00:20:49,113 You were dressed all in black even though it was so hot. 139 00:20:53,519 --> 00:20:55,586 I couldn't face it. 140 00:20:56,656 --> 00:20:58,489 The funeral. 141 00:20:58,491 --> 00:21:00,992 You didn't like your dad. 142 00:21:00,994 --> 00:21:02,793 We never really knew him. 143 00:21:04,731 --> 00:21:06,430 He was always working, 144 00:21:06,432 --> 00:21:07,798 even after we were adopted. 145 00:21:08,601 --> 00:21:11,402 After mom died, he worked even harder. 146 00:21:24,717 --> 00:21:26,417 We had whatever we wanted. 147 00:21:28,321 --> 00:21:30,488 An endless holiday, just the two of us. 148 00:21:32,292 --> 00:21:34,659 In that house that was our universe. 149 00:21:41,968 --> 00:21:43,934 But everyone grows up. 150 00:22:37,557 --> 00:22:39,690 Ow! 151 00:22:48,701 --> 00:22:50,701 New category. 152 00:22:50,703 --> 00:22:54,605 Characters from fiction with the same initials. 153 00:22:56,142 --> 00:22:57,174 Example. 154 00:22:59,879 --> 00:23:00,945 Willy Wonka. 155 00:23:02,915 --> 00:23:05,883 Rook to C4. 156 00:23:07,520 --> 00:23:08,786 Mighty Mouse. 157 00:23:12,892 --> 00:23:18,162 Uh... Bishop... to F7. 158 00:23:18,164 --> 00:23:19,397 And? 159 00:23:20,600 --> 00:23:21,699 Bugs Bunny. 160 00:23:21,701 --> 00:23:23,768 The Great Gatsby. 161 00:23:23,770 --> 00:23:25,569 Knight to D7. 162 00:23:25,571 --> 00:23:27,104 Check. 163 00:23:27,106 --> 00:23:29,673 Wait. Checkmate. 164 00:23:29,675 --> 00:23:31,609 It's Jay Gatsby, not Great Gatsby, 165 00:23:31,611 --> 00:23:33,444 and it's my go. 166 00:23:33,446 --> 00:23:34,979 Peter Pan. 167 00:23:34,981 --> 00:23:35,946 Peter Parker! 168 00:23:47,126 --> 00:23:50,161 Can you not cool her down a wee bit, captain? 169 00:23:52,565 --> 00:23:56,033 It's an inanimate object, firstly, 170 00:23:56,035 --> 00:23:58,002 and no, I can't. 171 00:23:58,871 --> 00:24:00,538 The fans are damaged. 172 00:24:00,540 --> 00:24:03,641 You two had an argument? 173 00:24:07,447 --> 00:24:08,913 You don't have to answer. 174 00:24:16,522 --> 00:24:18,522 Daisy is not hardware. 175 00:24:18,524 --> 00:24:19,523 She's a virus. 176 00:24:22,094 --> 00:24:23,060 Look. 177 00:24:30,770 --> 00:24:31,802 That's new. 178 00:24:39,178 --> 00:24:41,011 There are five laws to create something from nothing. 179 00:24:41,013 --> 00:24:44,782 D-A-I-S-Y. Daisy. 180 00:24:44,784 --> 00:24:47,818 And these are the laws your virus obeys? 181 00:24:47,820 --> 00:24:49,487 These laws must be obeyed 182 00:24:49,489 --> 00:24:51,889 by anything that wishes to survive. 183 00:24:59,565 --> 00:25:01,565 D, distribute being. 184 00:25:02,835 --> 00:25:05,836 The whole is worth more than the sum of its parts. 185 00:25:06,639 --> 00:25:09,273 A single honeybee has a memory of six days, 186 00:25:09,275 --> 00:25:13,310 the hive a memory of three months. 187 00:25:15,281 --> 00:25:16,580 And the second law? 188 00:25:16,582 --> 00:25:17,948 Accept your errors. 189 00:25:19,519 --> 00:25:21,886 Innovation is indistinguishable from failure. 190 00:25:22,755 --> 00:25:26,290 To be an error and to be cast out is part of God's design. 191 00:25:27,960 --> 00:25:29,126 I? 192 00:25:29,128 --> 00:25:30,561 Inherit the wind. 193 00:25:31,264 --> 00:25:33,330 Cause unrest and invite chaos. 194 00:25:38,204 --> 00:25:39,703 And the S? 195 00:25:39,705 --> 00:25:41,906 Sacrifice form for function. 196 00:25:41,908 --> 00:25:43,173 Fuck elegance. 197 00:25:43,175 --> 00:25:45,075 If it works, it's beautiful. 198 00:25:45,077 --> 00:25:48,178 - Y? - Yield increasing returns. 199 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 Nurture successes. 200 00:26:00,660 --> 00:26:01,992 Survival of the fittest. 201 00:26:05,298 --> 00:26:08,632 - What's the threat? - She is. 202 00:26:08,634 --> 00:26:11,602 Her weakest traits she destroys. 203 00:26:12,371 --> 00:26:13,871 Artificial selection. 204 00:26:14,740 --> 00:26:16,340 Judge, jury, and executioner. 205 00:26:16,342 --> 00:26:17,708 And the defendant. 206 00:26:20,813 --> 00:26:21,879 What's the point? 207 00:26:22,815 --> 00:26:24,181 Understanding. 208 00:26:26,385 --> 00:26:27,918 She's learning to learn. 209 00:26:58,684 --> 00:27:00,017 Wait. 210 00:27:06,425 --> 00:27:08,292 Leo, Leo! 211 00:27:12,131 --> 00:27:14,698 Get it out, get it out! Get it out! 212 00:27:31,417 --> 00:27:32,383 Leo! 213 00:27:33,686 --> 00:27:34,785 Leo! 214 00:27:40,893 --> 00:27:41,859 Oh shit. 215 00:28:26,172 --> 00:28:28,806 Shhhh... 216 00:28:44,790 --> 00:28:46,190 Well? 217 00:28:46,192 --> 00:28:48,292 - I don't know. - Don't know what? 218 00:28:48,294 --> 00:28:50,794 What are you asking? 219 00:28:50,796 --> 00:28:52,096 I don't know. 220 00:29:19,992 --> 00:29:21,425 You don't know what they are? 221 00:29:24,130 --> 00:29:25,829 They have nothing to do with you? 222 00:29:30,102 --> 00:29:31,068 How's your head? 223 00:29:41,981 --> 00:29:43,180 What are we gonna do? 224 00:30:01,100 --> 00:30:03,233 When I was a young child, 225 00:30:03,235 --> 00:30:06,370 I performed open-heart surgery on the neighbor's cat. 226 00:30:10,009 --> 00:30:11,875 While our father was away, 227 00:30:12,511 --> 00:30:17,281 I found all the papers, cash, checkbooks, and credit cards, 228 00:30:18,317 --> 00:30:20,017 and burned them. 229 00:30:23,923 --> 00:30:28,025 This bottle of whiskey that we've all been drinking from 230 00:30:28,961 --> 00:30:32,229 is spiked with a very powerful and very rare 231 00:30:32,231 --> 00:30:34,198 slow-acting poison. 232 00:30:36,335 --> 00:30:37,568 Which of these is true? 233 00:30:39,371 --> 00:30:40,337 None of it. 234 00:30:41,640 --> 00:30:43,106 Very good. 235 00:30:43,108 --> 00:30:44,308 How did you know? 236 00:30:48,614 --> 00:30:51,348 The cat was in fact a mouse. 237 00:30:51,350 --> 00:30:57,354 Lex burned daddy's papers, with my help naturally, though it was her idea. 238 00:30:57,356 --> 00:31:00,457 And no, I'm not checking us all out early, 239 00:31:00,459 --> 00:31:02,259 although I did pick this up on my travels, 240 00:31:02,261 --> 00:31:05,996 and I did think today was as good a day as any. 241 00:31:05,998 --> 00:31:06,997 To family. 242 00:31:08,100 --> 00:31:09,299 To family. 243 00:31:17,977 --> 00:31:20,210 Do you believe in God? 244 00:31:30,122 --> 00:31:33,523 You're asking whether I believe, like Lex, 245 00:31:33,525 --> 00:31:36,393 that in another life we'll see our mother again? 246 00:31:38,464 --> 00:31:41,164 - Do you? - No. 247 00:31:41,166 --> 00:31:42,900 - About which? - None of it. 248 00:31:42,902 --> 00:31:44,034 How can you be certain? 249 00:31:45,638 --> 00:31:51,208 Let me ask you a question. You're smart. 250 00:31:51,210 --> 00:31:52,242 Thank you. 251 00:31:55,714 --> 00:31:59,049 You could do anything, 252 00:31:59,051 --> 00:32:00,384 yet here you are, 253 00:32:01,620 --> 00:32:03,086 playing chess 254 00:32:04,556 --> 00:32:06,556 against your own computer. 255 00:32:06,558 --> 00:32:09,259 And here you are, a drunk sack of carbon 256 00:32:09,261 --> 00:32:11,261 heckling another sack of carbon. 257 00:32:11,263 --> 00:32:13,430 Ignore him, Dru. He's a bitter little boy 258 00:32:13,432 --> 00:32:14,998 with thoughts too big for his head. 259 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Ah. 260 00:32:16,402 --> 00:32:18,735 What book did you parrot that from, sis? 261 00:32:20,339 --> 00:32:23,373 Do you actually have any friends or just acquaintances you bribe with software? 262 00:32:27,313 --> 00:32:31,248 Because the company you keep is so charming. 263 00:32:36,655 --> 00:32:38,956 ♪ When all is ending now ♪ 264 00:32:38,958 --> 00:32:42,659 ♪ I don't know if I'll ever carry on ♪ 265 00:32:42,661 --> 00:32:44,561 What if someone buzzes the door? 266 00:32:46,598 --> 00:32:48,098 We mustn't fall asleep. 267 00:32:54,740 --> 00:32:55,739 We mustn't. 268 00:32:58,477 --> 00:32:59,443 Please. 269 00:34:39,578 --> 00:34:41,378 They all have the same texture. 270 00:34:42,381 --> 00:34:43,346 Fractal. 271 00:34:44,583 --> 00:34:46,450 The same pattern repeated over and over. 272 00:34:47,286 --> 00:34:49,453 The surface area to volume ratio must be huge, 273 00:34:49,455 --> 00:34:51,888 giving them maximum exposure to the environment. 274 00:34:53,492 --> 00:34:54,458 But why? 275 00:34:56,361 --> 00:34:58,595 - Where did they come from? - Heightened sensory awareness 276 00:34:58,597 --> 00:35:00,230 for increased heat absorption. 277 00:35:00,232 --> 00:35:01,565 You look terrible. 278 00:35:08,674 --> 00:35:11,274 It's generating its own electricity. 279 00:35:28,794 --> 00:35:31,528 The organisms are copied from nature. 280 00:35:31,530 --> 00:35:33,663 I say copied. She's borrowed liberally. 281 00:35:36,635 --> 00:35:39,236 She's reforming the matter into tissue. 282 00:35:39,238 --> 00:35:42,672 The maggots, the insects, that plant. 283 00:35:44,276 --> 00:35:45,942 They're part of her. 284 00:35:47,679 --> 00:35:50,313 She's harvesting information. 285 00:35:53,352 --> 00:35:56,419 No, no, no, no, no! What are you doing! Stop, stop, stop it! 286 00:35:56,421 --> 00:35:57,687 What are you doing! 287 00:35:59,158 --> 00:36:00,190 - Dru! - Stop it! 288 00:36:01,226 --> 00:36:02,392 Leo! 289 00:36:45,470 --> 00:36:47,771 Oh, that's my girl. 290 00:37:20,672 --> 00:37:22,272 Wait! 291 00:37:22,274 --> 00:37:23,940 Lex! Get out the way! 292 00:37:29,281 --> 00:37:30,247 Think. 293 00:37:31,583 --> 00:37:32,649 Think what it did to you. 294 00:37:32,651 --> 00:37:33,683 She's right. 295 00:37:40,459 --> 00:37:41,858 It's too dangerous. 296 00:38:24,369 --> 00:38:26,469 New recruits were always given buzz cuts at the start of training, 297 00:38:26,471 --> 00:38:28,571 initially to prevent the spread of lice. 298 00:38:29,675 --> 00:38:31,374 Over time this developed into uniform 299 00:38:31,376 --> 00:38:33,877 under the pretext of easy maintenance and cooling. 300 00:38:35,681 --> 00:38:37,747 In reality it was another tool 301 00:38:37,749 --> 00:38:40,950 in the attempt to depersonalize the individual. 302 00:38:40,952 --> 00:38:42,585 Comrades looking into each other's eyes 303 00:38:42,587 --> 00:38:44,020 would see themselves reflected back, 304 00:38:44,022 --> 00:38:46,589 inspiring empathy with their fellow soldiers. 305 00:38:55,133 --> 00:38:56,132 Unity. 306 00:38:56,134 --> 00:38:58,368 Allegiance. 307 00:38:58,370 --> 00:39:00,437 Worker bees and soldier ants. 308 00:39:00,439 --> 00:39:02,706 Long live the queen! 309 00:39:06,144 --> 00:39:07,077 Look for signal. 310 00:39:07,079 --> 00:39:08,044 We did. 311 00:39:08,046 --> 00:39:09,546 Look again. 312 00:39:18,957 --> 00:39:20,957 Hey. Whatcha doing? 313 00:39:23,095 --> 00:39:25,428 What are you doing? 314 00:39:25,430 --> 00:39:28,531 Uh, you're looking for an escape? 315 00:39:30,936 --> 00:39:32,802 What's your suggestion? 316 00:39:32,804 --> 00:39:36,106 My suggestion? 317 00:39:36,108 --> 00:39:38,041 I don't know. 318 00:39:38,043 --> 00:39:39,476 I'm just starting to have fun. 319 00:39:41,513 --> 00:39:43,079 My headache's gone. 320 00:39:43,081 --> 00:39:45,782 I feel cleansed. 321 00:39:46,852 --> 00:39:48,051 Oi, Santa! 322 00:39:54,025 --> 00:39:55,125 Hey! 323 00:40:04,002 --> 00:40:05,068 Seriously? 324 00:40:09,674 --> 00:40:11,174 What do you say? 325 00:40:12,010 --> 00:40:14,778 Brother-in-law bonding sesh? 326 00:40:16,415 --> 00:40:18,014 I'll go easy, I promise. 327 00:40:20,118 --> 00:40:21,718 You like games? 328 00:40:36,902 --> 00:40:37,867 Cheers. 329 00:40:43,442 --> 00:40:44,641 How long have you lived here? 330 00:40:49,981 --> 00:40:52,949 - How long? - Years. 331 00:40:52,951 --> 00:40:55,552 - So, long enough to-- - Your move. 332 00:40:58,824 --> 00:41:01,057 - To know any-- - Any secret passages, 333 00:41:01,059 --> 00:41:02,792 wormholes. 334 00:41:02,794 --> 00:41:03,827 Yeah, presumably. 335 00:41:04,863 --> 00:41:06,095 No phone connection. 336 00:41:07,165 --> 00:41:09,966 No Internet. No neighbors. 337 00:41:11,470 --> 00:41:13,837 Electronic locking system. 338 00:41:13,839 --> 00:41:15,605 Shuttered windows. 339 00:41:16,975 --> 00:41:18,675 Checkmate. 340 00:41:19,978 --> 00:41:22,278 The shutters, where are the keys? 341 00:41:26,251 --> 00:41:27,217 Again. 342 00:41:30,088 --> 00:41:31,054 The keys? 343 00:41:32,157 --> 00:41:33,490 Left. 344 00:41:33,492 --> 00:41:34,924 The white's in your left hand. 345 00:41:38,663 --> 00:41:40,296 Micro expressions. 346 00:41:40,298 --> 00:41:42,765 Well, macro in your case. 347 00:41:42,767 --> 00:41:45,301 The way you held out your hands, your eyes. 348 00:41:47,072 --> 00:41:49,572 How can you know this? 349 00:41:49,574 --> 00:41:51,307 Because Daisy knows this. 350 00:42:02,020 --> 00:42:04,587 Come on, come on, come on. 351 00:42:18,236 --> 00:42:21,571 Hello? I'm locked in an apartment on um-- 352 00:42:21,573 --> 00:42:24,207 Emergency services have been temporarily suspended 353 00:42:24,209 --> 00:42:26,976 in the Greater London Area. 354 00:42:26,978 --> 00:42:29,012 In case of a structural fire, 355 00:42:29,014 --> 00:42:32,015 evacuate the premises immediately please. Thank you. 356 00:43:53,331 --> 00:43:54,397 You've been recording us. 357 00:43:55,767 --> 00:43:57,133 You've been recording us. 358 00:43:58,236 --> 00:43:59,702 This whole time. 359 00:44:00,805 --> 00:44:01,938 Recording? 360 00:44:01,940 --> 00:44:02,905 No. 361 00:44:04,743 --> 00:44:07,977 I fed Daisy the video as initial stimulus! 362 00:44:07,979 --> 00:44:11,147 It's been watching us. 363 00:44:13,051 --> 00:44:14,350 - Lex! - What? 364 00:44:14,352 --> 00:44:15,385 It's too dangerous. 365 00:44:16,688 --> 00:44:19,022 It's not him, all right, it's the computer. 366 00:44:19,024 --> 00:44:20,723 So you're on his side now? 367 00:44:20,725 --> 00:44:24,394 Listen to me, I think it's gone to his head. Lex! 368 00:44:34,706 --> 00:44:35,805 Turn the light off. 369 00:44:51,322 --> 00:44:52,355 Stay there. 370 00:44:55,460 --> 00:44:58,261 Right, so you can see me here and me on the monitors. 371 00:44:58,263 --> 00:44:59,729 Yeah. 372 00:45:19,851 --> 00:45:21,818 What, what is this? 373 00:45:21,820 --> 00:45:23,219 Their predictions. 374 00:45:23,221 --> 00:45:25,888 So what, it can tell the future? 375 00:45:25,890 --> 00:45:28,491 She's making very educated guesses 376 00:45:28,493 --> 00:45:30,993 based on her observation of our behavior. 377 00:45:44,509 --> 00:45:48,111 When I look at myself, the image disappears. 378 00:45:49,247 --> 00:45:50,213 Feedback. 379 00:45:50,215 --> 00:45:54,884 Seeing yourself in the future influences you in the present. 380 00:45:56,121 --> 00:45:58,888 Choice. Try it. 381 00:45:58,890 --> 00:46:00,490 What do I have to do? 382 00:46:01,326 --> 00:46:03,025 Whatever you want. 383 00:47:31,482 --> 00:47:33,649 I know you're in there. 384 00:47:37,956 --> 00:47:39,856 Just gonna wait here. 385 00:47:53,071 --> 00:47:54,036 Lex? 386 00:47:58,576 --> 00:47:59,609 I love you. 387 00:48:01,212 --> 00:48:05,248 I uh... don't say that 388 00:48:06,985 --> 00:48:08,017 very often. 389 00:48:20,698 --> 00:48:23,599 Please, open the door. 390 00:48:39,918 --> 00:48:42,285 ♪ I will not forget ♪ 391 00:48:42,287 --> 00:48:44,320 ♪ The day when we first met ♪ 392 00:48:44,322 --> 00:48:46,322 ♪ You were so beautiful ♪ 393 00:48:46,324 --> 00:48:49,358 ♪ I couldn't trust my eyes ♪ 394 00:48:49,360 --> 00:48:52,328 ♪ You were Dancing on the floor ♪ 395 00:48:52,330 --> 00:48:55,331 ♪ I was in a state of awe ♪ 396 00:48:55,333 --> 00:49:00,202 ♪ Imagining myself Right by your side ♪ 397 00:49:00,204 --> 00:49:02,738 ♪ So I asked you for a dance ♪ 398 00:49:02,740 --> 00:49:06,142 ♪ You said okay but no thanks ♪ 399 00:49:06,144 --> 00:49:10,713 ♪ I've got a guy But he's not here tonight ♪ 400 00:49:10,715 --> 00:49:13,482 ♪ So I walked up to the bar ♪ 401 00:49:13,484 --> 00:49:16,652 ♪ I got a Jager and a shot ♪ 402 00:49:16,654 --> 00:49:21,757 ♪ I drank it down and swallowed up my pride ♪ 403 00:49:24,162 --> 00:49:25,761 What can you see? 404 00:49:30,768 --> 00:49:31,734 Lex? 405 00:49:42,780 --> 00:49:45,548 ♪ The morning after the club ♪ 406 00:49:45,550 --> 00:49:48,551 ♪ I go out for a walk ♪ 407 00:49:48,553 --> 00:49:53,189 ♪ Turn down a street I never took before ♪ 408 00:49:53,191 --> 00:49:56,125 ♪ Lo and behold I saw you there ♪ 409 00:49:56,127 --> 00:49:58,794 ♪ You're looking tired Worse for wear ♪ 410 00:49:58,796 --> 00:50:04,233 ♪ But I asked you if You wanna join for fun ♪ 411 00:50:04,235 --> 00:50:06,769 ♪ So we walked under the trees ♪ 412 00:50:06,771 --> 00:50:09,505 ♪ Mixing coffee with some weed ♪ 413 00:50:09,507 --> 00:50:14,577 ♪ Take a sober tone And try to settle down ♪ 414 00:50:14,579 --> 00:50:20,182 ♪ We feel the electricity Through the air of you and me ♪ 415 00:50:20,184 --> 00:50:26,055 ♪ But as you say again You've got another guy ♪ 416 00:50:32,397 --> 00:50:33,496 I can see! 417 00:50:34,298 --> 00:50:35,264 I can see! 418 00:50:36,367 --> 00:50:37,333 I, I can feel her! 419 00:50:37,335 --> 00:50:38,401 She's in my synapses! 420 00:50:38,403 --> 00:50:40,102 She's, she's in my fingertips! 421 00:50:42,240 --> 00:50:43,205 Woo! 422 00:50:48,112 --> 00:50:50,279 And the crowd goes wild. 423 00:50:54,786 --> 00:50:56,752 Oh, stop, please! 424 00:50:56,754 --> 00:50:58,421 Oh no, no, you're far too kind. 425 00:51:01,559 --> 00:51:02,525 Woohoo! 426 00:51:06,798 --> 00:51:07,863 Your face. 427 00:51:07,865 --> 00:51:10,332 Oh, you do make me blush. 428 00:51:11,302 --> 00:51:12,668 You need help! 429 00:51:13,704 --> 00:51:17,840 ♪ I don't need anything ♪ 430 00:51:17,842 --> 00:51:20,276 ♪ But you ♪ 431 00:52:35,553 --> 00:52:37,586 Page, page! 432 00:52:40,358 --> 00:52:41,390 Fun sponge! 433 00:52:42,960 --> 00:52:43,926 Sis. 434 00:52:55,439 --> 00:52:57,806 "As truth and beauty shall together thrive, 435 00:52:57,808 --> 00:53:03,179 If from thyself to store thou wouldst convert. 436 00:53:03,181 --> 00:53:07,983 Or else of thee this I prognosticate. 437 00:53:07,985 --> 00:53:11,887 Thy end is truth's and beauty's doom and date." 438 00:53:29,540 --> 00:53:30,606 Shakespeare. 439 00:53:32,977 --> 00:53:34,577 Daisy's a big fan. 440 00:53:41,719 --> 00:53:43,686 I fed her his completed works for language analysis, 441 00:53:43,688 --> 00:53:47,323 along with 20,000 gigabytes of other digitized literature. 442 00:53:47,325 --> 00:53:49,458 Notably she categorized Romeo and Juliet with the comedies 443 00:53:49,460 --> 00:53:51,293 and recognized homoerotic and Catholic trends 444 00:53:51,295 --> 00:53:52,528 in much of his writing. 445 00:53:52,530 --> 00:53:56,999 Of course academics have pointed out these connections, 446 00:53:57,001 --> 00:53:58,901 but I thought it was-- 447 00:53:58,903 --> 00:54:00,636 Not my good side. 448 00:54:00,638 --> 00:54:03,672 - Shut up! - Have you prayed for me, sis? 449 00:54:03,674 --> 00:54:05,708 That I'll be swept to salvation? 450 00:54:48,386 --> 00:54:49,485 Hey, hey, aw! 451 00:54:50,921 --> 00:54:51,954 No, no, no, no, no! 452 00:54:56,027 --> 00:54:57,293 You're welcome. 453 00:55:26,090 --> 00:55:27,389 The airflow must be oxidized 454 00:55:27,391 --> 00:55:29,725 by whatever's in that pipe. 455 00:55:36,400 --> 00:55:37,966 Plastics tend to be resistant to acid. 456 00:55:42,340 --> 00:55:43,405 What? 457 00:55:47,511 --> 00:55:50,946 Okay, okay, okay! Easy! Easy! 458 00:55:56,921 --> 00:55:59,154 Oh, come on, come on. 459 00:56:00,524 --> 00:56:01,824 Coming, coming! 460 00:56:46,737 --> 00:56:48,137 Tinkerbell? 461 00:56:53,477 --> 00:56:54,676 Lex? 462 00:57:09,560 --> 00:57:11,660 Run. 463 00:57:16,801 --> 00:57:19,468 Leo! 464 00:57:33,984 --> 00:57:37,586 Get out of the way, get out of the way! Get out of the way, move! 465 00:57:50,234 --> 00:57:52,167 Three, two, one! 466 00:58:10,521 --> 00:58:11,787 Hey. 467 00:58:12,590 --> 00:58:13,822 What is this? 468 00:58:13,824 --> 00:58:14,857 A trial version. 469 00:58:16,861 --> 00:58:18,093 You missed my speech. 470 00:58:19,296 --> 00:58:21,530 I gave them out at the party. 471 00:58:31,976 --> 00:58:33,308 How many? 472 00:58:47,258 --> 00:58:49,224 Say something. 473 00:58:49,226 --> 00:58:51,260 It was an experiment. 474 01:00:18,616 --> 01:00:20,048 They're Bible verses. 475 01:00:27,391 --> 01:00:30,025 They were seared by the intense heat and they cursed the name of God 476 01:00:30,027 --> 01:00:32,160 who had control over these plagues 477 01:00:32,162 --> 01:00:34,663 but they refused to repent and glorify Him. 478 01:00:37,434 --> 01:00:39,868 Be sure that my words are not false. 479 01:00:39,870 --> 01:00:42,037 One who has perfect knowledge is with you. 480 01:00:44,141 --> 01:00:46,675 He who is coming will come and will not delay. 481 01:01:10,434 --> 01:01:11,466 Lex! 482 01:01:22,479 --> 01:01:24,246 What was that? 483 01:01:24,248 --> 01:01:25,914 Earthquake? 484 01:01:25,916 --> 01:01:27,849 We don't get earthquakes. 485 01:01:27,851 --> 01:01:31,953 This place, hitting more than 900 miles away from the nearest tectonic boundary in Britain, 486 01:01:31,955 --> 01:01:34,222 - is still susceptible to-- - Not now! 487 01:01:42,900 --> 01:01:44,066 What are you doing? 488 01:01:46,704 --> 01:01:47,736 An experiment. 489 01:02:09,827 --> 01:02:10,859 Change it. 490 01:02:16,767 --> 01:02:20,168 There's an unidentified attack that sweeps the nation. 491 01:02:20,170 --> 01:02:22,738 Planes remain grounded and hospitals suspend operations 492 01:02:22,740 --> 01:02:26,842 after a cyber attack made computer systems paralyzed. 493 01:02:29,012 --> 01:02:32,781 A lethal chemical agent have been recovered by the Metropolitan Police on raids 494 01:02:32,783 --> 01:02:35,517 on properties across South London in connection to the hacker group 495 01:02:35,519 --> 01:02:42,858 known to law enforcement as Sentient. Good evening. 496 01:02:42,860 --> 01:02:45,327 Sentient, the group behind the cyber attacks 497 01:02:45,329 --> 01:02:48,997 that brought Central UK infrastructure to a standstill 498 01:02:48,999 --> 01:02:52,467 was the target of 11 raids carried out by the Metropolitan Police 499 01:02:52,469 --> 01:02:55,303 - in the early hours of Monday morning. - What day is it? 500 01:02:55,305 --> 01:02:57,873 - Viewers are advised the following contains... - Thursday. 501 01:02:57,875 --> 01:02:59,441 - ...disturbing images. - It's been a few days. 502 01:03:03,080 --> 01:03:07,415 Armed riot police stake out the Earl Manor Housing Estates in Brixton. 503 01:03:07,417 --> 01:03:09,818 The suspects, an alleged co-conspirator 504 01:03:09,820 --> 01:03:11,353 in the high-profile security attack 505 01:03:11,355 --> 01:03:12,788 that has crippled the country. 506 01:03:20,164 --> 01:03:22,197 The young boy, identified as Robert Abel, 507 01:03:22,199 --> 01:03:24,533 was pronounced dead at the scene. 508 01:03:24,535 --> 01:03:27,369 He's believed to be the victim of a corrosive chemical agent. 509 01:03:28,405 --> 01:03:30,806 A third of five suspects were also found dead, 510 01:03:30,808 --> 01:03:32,808 while two remain at large. 511 01:03:32,810 --> 01:03:34,342 The first is known only to police 512 01:03:34,344 --> 01:03:37,112 by their online alter ego, Tinkerbell. 513 01:03:37,114 --> 01:03:40,949 Very little is known about the alleged ringleader. 514 01:03:43,921 --> 01:03:45,921 The terrorist hacker group Sentient 515 01:03:45,923 --> 01:03:47,489 is believed to have breached the firewalls 516 01:03:47,491 --> 01:03:50,025 of a number of British organizations, 517 01:03:50,027 --> 01:03:52,527 including the National Health Service and the Ministry of Defense. 518 01:03:53,330 --> 01:03:55,831 Flights to and from the UK have been suspended 519 01:03:55,833 --> 01:03:57,599 as a precautionary measure. 520 01:03:57,601 --> 01:04:00,602 The virus has spread to over 200,000 computers 521 01:04:00,604 --> 01:04:02,971 in more than 150 countries. 522 01:04:02,973 --> 01:04:06,107 The motive is as yet unknown. 523 01:04:06,109 --> 01:04:07,075 All-knowing. 524 01:04:09,646 --> 01:04:14,082 - All-powerful. - Leo? 525 01:04:14,084 --> 01:04:16,985 A deadly pathogen believed to be carried by insects 526 01:04:16,987 --> 01:04:19,354 has killed 44 people and left hundreds 527 01:04:19,356 --> 01:04:21,056 - in critical condition. - You did this. 528 01:04:21,058 --> 01:04:25,293 - Swarms have been... - Cheer up, Dru. 529 01:04:25,295 --> 01:04:28,029 At least we're the last to leave the party. 530 01:04:28,031 --> 01:04:31,466 Earlier today the Health Service... 531 01:04:32,903 --> 01:04:35,604 We don't know too much about the plague at the present time, 532 01:04:35,606 --> 01:04:39,407 but we are advising that you develop sensible-- 533 01:04:39,409 --> 01:04:41,276 Is this what you wanted? 534 01:04:44,348 --> 01:04:46,348 As soon as we have any further information, 535 01:04:46,350 --> 01:04:47,949 we'll do a press release. 536 01:04:49,920 --> 01:04:53,188 I don't have any further comments at the time, thank you. 537 01:05:24,221 --> 01:05:26,187 Tell me about yourself. 538 01:05:32,195 --> 01:05:33,361 Do I come here much? 539 01:05:35,332 --> 01:05:36,498 All the time. 540 01:05:37,935 --> 01:05:39,367 It's like I never leave. 541 01:05:44,041 --> 01:05:45,440 Hey, Daisy. 542 01:05:46,243 --> 01:05:47,509 What are you thinking? 543 01:05:49,546 --> 01:05:50,512 Daisy? 544 01:05:54,284 --> 01:05:55,517 Say something. 545 01:06:32,055 --> 01:06:33,355 She chose me. 546 01:06:36,126 --> 01:06:36,324 What? 547 01:06:40,597 --> 01:06:42,130 He would appear a second time, 548 01:06:42,132 --> 01:06:44,432 not to bear sin, but to bring salvation 549 01:06:44,434 --> 01:06:45,533 to those who await Him. 550 01:06:49,740 --> 01:06:50,705 I'm pregnant. 551 01:06:55,112 --> 01:06:56,611 What, what are you saying? 552 01:07:09,359 --> 01:07:11,826 - I don't understand. - Come. 553 01:07:13,063 --> 01:07:14,496 Pray with me, Dru. 554 01:07:14,498 --> 01:07:16,331 We don't have long. 555 01:07:27,277 --> 01:07:31,613 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 556 01:07:31,615 --> 01:07:33,615 - Blessed art thou among women. - Lex. 557 01:07:33,617 --> 01:07:35,650 Blessed is the fruit of thy womb. 558 01:07:35,652 --> 01:07:37,285 - Lex. - Jesus. 559 01:07:37,287 --> 01:07:42,190 Holy Mary, Mother of God. Pray for us sinners 560 01:07:42,192 --> 01:07:44,759 - now in the hour of our death. - This isn't you. 561 01:07:44,761 --> 01:07:47,495 - Amen. - This isn't you. 562 01:07:47,497 --> 01:07:50,131 - It's not. - It's okay. 563 01:07:50,133 --> 01:07:51,166 It's okay. 564 01:07:51,168 --> 01:07:52,133 Lex. 565 01:07:55,472 --> 01:07:58,139 Lex, Lex. Hey, hey. 566 01:07:58,842 --> 01:08:00,508 What's going on? Lex. 567 01:08:09,753 --> 01:08:11,486 This'll never do. 568 01:08:19,596 --> 01:08:21,329 Look at you. 569 01:08:24,901 --> 01:08:26,534 You're a monster. 570 01:08:30,540 --> 01:08:33,308 No wonder she's not interested. 571 01:08:35,479 --> 01:08:38,213 I said no wonder you're not interested! 572 01:08:53,296 --> 01:08:54,896 - Get Leo! - What? 573 01:08:54,898 --> 01:08:58,500 - Get Leo! Get Leo! - Okay. 574 01:09:20,924 --> 01:09:22,223 I'm sorry. 575 01:09:22,225 --> 01:09:23,191 I'm sorry. 576 01:09:28,598 --> 01:09:29,564 Leo! 577 01:09:50,921 --> 01:09:54,289 ♪ I'm another guy ♪ 578 01:09:54,291 --> 01:09:57,325 ♪ When I'm in another place ♪ 579 01:09:58,628 --> 01:10:00,795 ♪ 'Cause I'm another guy ♪ 580 01:10:02,499 --> 01:10:04,532 ♪ When I'm in another place ♪ 581 01:10:06,703 --> 01:10:10,471 ♪ But day after day I go up and down ♪ 582 01:10:10,473 --> 01:10:14,309 ♪ Addicted to the underground ♪ 583 01:10:14,311 --> 01:10:16,678 ♪ I am a troubled guy ♪ 584 01:10:17,781 --> 01:10:21,416 ♪ Living in a troubled place ♪ 585 01:10:22,719 --> 01:10:25,920 ♪ The time passes by And I never change ♪ 586 01:10:25,922 --> 01:10:29,724 ♪ The world around me Stays the same ♪ 587 01:10:29,726 --> 01:10:31,893 ♪ I'd be a better guy ♪ 588 01:10:31,895 --> 01:10:33,494 To your future. 589 01:10:33,496 --> 01:10:37,832 ♪ If I was in a better place ♪ 590 01:10:37,834 --> 01:10:41,436 ♪ But I'm another guy ♪ 591 01:10:41,438 --> 01:10:45,807 ♪ When I'm in another place ♪ 592 01:10:45,809 --> 01:10:49,310 ♪ Oh I'm another guy ♪ 593 01:10:49,312 --> 01:10:53,615 ♪ When I'm in another place ♪ 594 01:10:53,617 --> 01:10:57,318 ♪ 'Cause I'm another guy ♪ 595 01:10:57,320 --> 01:11:01,656 ♪ When I'm in another place ♪ 596 01:11:01,658 --> 01:11:04,926 ♪ I'd be a better guy ♪ 597 01:11:04,928 --> 01:11:08,830 ♪ If I was in a better place ♪ 598 01:11:31,321 --> 01:11:34,522 ♪ Oh I'm a troubled guy ♪ 599 01:11:42,532 --> 01:11:44,532 Leo, we gotta go. 600 01:11:44,534 --> 01:11:45,500 Lex needs you. 601 01:11:47,704 --> 01:11:49,904 Lex is sick. 602 01:11:54,511 --> 01:11:56,544 Lex is sick, she needs your help. 603 01:11:58,348 --> 01:11:59,747 Did you love her? 604 01:12:05,989 --> 01:12:07,889 How can you love flesh? 605 01:12:23,440 --> 01:12:25,006 I've never liked people. 606 01:12:25,008 --> 01:12:26,574 I don't see the appeal. 607 01:12:29,045 --> 01:12:33,614 65% oxygen, 18% carbon, 10% hydrogen. 608 01:12:35,652 --> 01:12:40,054 3.2% nitrogen. 1.5% calcium. 1% phosphorus. 609 01:12:40,056 --> 01:12:42,824 Potassium, magnesium, sodium, chlorine, sulfur. 610 01:12:44,060 --> 01:12:46,828 Flesh. One better than bacteria. 611 01:12:46,830 --> 01:12:48,529 One better than stone. 612 01:12:48,531 --> 01:12:50,365 Man isn't made in God's image. 613 01:12:50,367 --> 01:12:51,866 God is manmade. 614 01:14:52,922 --> 01:14:53,955 Only flesh. 615 01:14:55,124 --> 01:14:56,123 Only flesh! 616 01:14:58,728 --> 01:14:59,760 Only flesh! 617 01:15:01,297 --> 01:15:02,597 Only flesh! 618 01:15:02,599 --> 01:15:03,731 Only flesh! 619 01:15:03,733 --> 01:15:04,699 Only flesh! 620 01:15:04,701 --> 01:15:05,967 Only flesh! 621 01:15:05,969 --> 01:15:08,769 Only flesh! 622 01:15:08,771 --> 01:15:09,904 Only flesh! 623 01:15:11,674 --> 01:15:13,107 Only 624 01:15:13,109 --> 01:15:14,141 flesh! 625 01:15:14,143 --> 01:15:15,243 Only flesh! 626 01:15:53,950 --> 01:15:55,850 Lex. 627 01:15:55,852 --> 01:15:56,984 It's me. 628 01:15:56,986 --> 01:15:58,619 Lex. 629 01:15:58,621 --> 01:16:01,088 I'm here. Hey. 630 01:16:05,628 --> 01:16:06,594 Hey, hey! 631 01:17:56,205 --> 01:18:01,308 ♪ We live life Alone in the city ♪ 632 01:18:04,714 --> 01:18:09,817 ♪ We dream our phones away ♪ 633 01:18:12,855 --> 01:18:17,958 ♪ We all sign Along in the crowds ♪ 634 01:18:21,431 --> 01:18:26,701 ♪ Silos screaming blind ♪ 635 01:18:29,305 --> 01:18:34,408 ♪ We barter at the altars ♪ 636 01:18:37,313 --> 01:18:42,416 ♪ Will these towers ever fall ♪ 637 01:18:45,755 --> 01:18:49,423 ♪ We dream we live ♪ 638 01:18:49,425 --> 01:18:53,961 ♪ And we love to leave ♪ 639 01:18:53,963 --> 01:18:56,297 ♪ The city ♪ 640 01:19:06,542 --> 01:19:11,812 ♪ In the city ♪ 641 01:19:14,550 --> 01:19:19,820 ♪ In the city ♪ 642 01:19:22,959 --> 01:19:25,459 ♪ In the city ♪ 643 01:19:36,139 --> 01:19:41,242 ♪ Hear our Armageddon ♪ 644 01:19:43,980 --> 01:19:49,083 ♪ Of woes or cries they see ♪ 645 01:19:51,554 --> 01:19:57,258 ♪ We hold our fingers to our eardrums ♪ 645 01:19:58,305 --> 01:20:04,390 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.