Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,910 --> 00:01:11,699
How's it going?
2
00:01:11,700 --> 00:01:14,199
Mr. Mo, I've checked.
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,330
There are at least five C4 time bombs.
4
00:01:17,250 --> 00:01:19,620
Only about ten minutes to go
before the explosion.
5
00:01:21,450 --> 00:01:22,539
We are not confident
6
00:01:22,540 --> 00:01:25,450
that we can defuse all the bombs
in such a short time.
7
00:01:26,750 --> 00:01:29,750
I suggest evacuating all people now.
8
00:03:14,330 --> 00:03:20,130
[Broken Mission]
9
00:03:34,330 --> 00:03:36,930
I'm Mo Yun, Senior Inspector
of the Western District Major Crimes.
10
00:03:37,080 --> 00:03:39,909
You suspected you were followed twice
within five days,
11
00:03:39,910 --> 00:03:41,790
and you received death threats, right?
12
00:03:47,410 --> 00:03:49,450
Then someone sent you a dead cat.
13
00:03:50,660 --> 00:03:52,140
Mr. Zhou, I don't think it's a prank.
14
00:03:53,580 --> 00:03:55,250
Are you hiding anything from us?
15
00:03:57,700 --> 00:03:58,790
What would I hide?
16
00:03:59,660 --> 00:04:02,200
Just do a check,
and you'll know if it's a prank.
17
00:04:03,700 --> 00:04:07,700
As a citizen,
I pay so much tax every year.
18
00:04:08,410 --> 00:04:11,040
Can't I invite you up for a cup of tea?
19
00:04:12,080 --> 00:04:14,450
Check out the stock. It's still rising.
20
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
Two hours to go
before the market closes.
21
00:04:18,950 --> 00:04:22,830
I don't believe
anyone is capable enough to smash me.
22
00:04:24,620 --> 00:04:27,700
Based on the clues and evidence
you've provided us,
23
00:04:28,620 --> 00:04:31,790
it doesn't look like a prank to me.
24
00:04:41,160 --> 00:04:43,370
We have to keep him company like this
for two hours?
25
00:04:44,410 --> 00:04:46,580
Just wait and see.
26
00:04:46,910 --> 00:04:49,540
This guy looks so nervous.
Something must be going on.
27
00:05:18,700 --> 00:05:22,870
15 minutes to go before the close.
Let's see how it's going.
28
00:05:24,790 --> 00:05:27,120
It has gone up by eight points.
29
00:05:27,580 --> 00:05:29,499
Like I said, it's a prank.
30
00:05:29,500 --> 00:05:31,699
Officer Mo, thank you for coming.
31
00:05:31,700 --> 00:05:33,039
Sorry to bother you.
32
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
Wendy, make tea for Officer Mo.
33
00:05:38,200 --> 00:05:39,660
It's fine, Mr. Zhou.
34
00:05:39,790 --> 00:05:42,199
Actually, I don't care about the rise
in your stock price.
35
00:05:42,200 --> 00:05:45,409
You reported being threatened
with a dead cat,
36
00:05:45,410 --> 00:05:46,080
didn't you?
37
00:05:46,081 --> 00:05:47,949
Yet you're so sure it's a prank.
38
00:05:47,950 --> 00:05:50,450
How about you make a statement?
39
00:05:50,580 --> 00:05:52,370
We'll leave,
and you close the market, okay?
40
00:05:52,620 --> 00:05:54,790
Okay, thank you.
41
00:05:55,040 --> 00:05:57,410
Take the dead cat with you
when you leave.
42
00:06:06,540 --> 00:06:10,619
Wait, what's going on?
43
00:06:10,620 --> 00:06:12,290
Get the whole team in here right now.
44
00:06:23,580 --> 00:06:24,250
Speaking.
45
00:06:24,540 --> 00:06:27,250
Mr. Zhou, the stock price
is experiencing strange fluctuations.
46
00:06:27,580 --> 00:06:29,410
Shareholders have been calling me
about it.
47
00:06:30,080 --> 00:06:31,870
I don't need you to tell me.
48
00:06:34,580 --> 00:06:35,749
Yes, it's me, Zhou.
49
00:06:35,750 --> 00:06:38,699
My stocks are constantly being sold off.
50
00:06:38,700 --> 00:06:40,750
Can you help me suspend trading?
51
00:06:41,450 --> 00:06:44,080
That's impossible.
How can you do it as you like?
52
00:06:44,660 --> 00:06:47,080
Indeed, there are fluctuations
in your company's stock price.
53
00:06:47,450 --> 00:06:48,789
But don't worry.
54
00:06:48,790 --> 00:06:50,410
It might be a market adjustment.
55
00:06:51,660 --> 00:06:52,750
Now tell me.
56
00:06:53,450 --> 00:06:55,700
Have any of your shareholders
committed a crime,
57
00:06:56,290 --> 00:06:58,580
involving criminal cases or fraud?
58
00:06:58,870 --> 00:07:01,580
What fraud? What criminal cases?
59
00:07:03,410 --> 00:07:04,080
Speaking.
60
00:07:04,081 --> 00:07:05,200
What exactly is going on?
61
00:07:05,660 --> 00:07:07,700
Our shareholders
have received anonymous emails,
62
00:07:08,000 --> 00:07:09,676
saying they'll expose
our company's scandal.
63
00:07:09,700 --> 00:07:12,439
Where did you buy this tea? It's good.
64
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
You know it very well.
65
00:07:21,750 --> 00:07:24,700
According to our investigation,
if someone wants to make the stock price
66
00:07:25,040 --> 00:07:26,830
go down by 27 points in a short time,
67
00:07:27,620 --> 00:07:30,160
it will take a long time to achieve it.
68
00:07:30,870 --> 00:07:32,539
It requires hundreds of accounts
69
00:07:32,540 --> 00:07:35,540
to slowly absorb this stock
in the market
70
00:07:36,250 --> 00:07:38,450
and then a major sell-off
at a certain time point.
71
00:07:39,790 --> 00:07:41,330
In that case,
72
00:07:41,620 --> 00:07:44,790
it will take more time and effort
73
00:07:44,950 --> 00:07:47,540
to track unusual stock transactions.
74
00:07:48,830 --> 00:07:50,789
Actually, it's simple
for the Major Crimes.
75
00:07:50,790 --> 00:07:54,659
I just need to know
if it's a criminal case.
76
00:07:54,660 --> 00:07:56,749
Officer Mo, going by what you said,
77
00:07:56,750 --> 00:07:59,070
why not you give us,
the Commercial Crimes orders directly?
78
00:07:59,160 --> 00:08:00,909
And after our investigation,
79
00:08:00,910 --> 00:08:03,869
we will collect all the evidence
and hand it over to you to solve the case.
80
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
How about that?
81
00:08:05,250 --> 00:08:06,540
We're just doing our own jobs.
82
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
There's one thing I don't understand.
83
00:08:09,370 --> 00:08:11,700
The person behind this
doesn't seem to do it for money.
84
00:08:12,750 --> 00:08:14,450
If a person commits a crime
not for money,
85
00:08:14,620 --> 00:08:18,120
it means this guy is already very rich.
86
00:08:45,120 --> 00:08:46,950
How much did we lose?
87
00:08:49,000 --> 00:08:50,950
It's not much to you.
88
00:08:52,620 --> 00:08:57,000
Sir, time for the massage.
89
00:09:10,700 --> 00:09:12,620
Dropping 19 points at the close is fine.
90
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Come on. 19 points.
91
00:09:14,950 --> 00:09:17,370
What's the point
by going through so much trouble?
92
00:09:18,040 --> 00:09:20,290
Sir, how shall we
start the investigation?
93
00:09:21,580 --> 00:09:23,749
We won't make a move.
94
00:09:23,750 --> 00:09:25,950
Let the Commercial Crimes start first.
95
00:09:26,410 --> 00:09:29,659
If they find anything criminal,
96
00:09:29,660 --> 00:09:31,830
they will come back to us, right?
97
00:09:32,120 --> 00:09:37,250
So, I think
we should wait for their information.
98
00:09:41,620 --> 00:09:43,750
I wonder if Officer Bai has lost a lot.
99
00:09:43,870 --> 00:09:46,500
I heard he has a connection
with this company.
100
00:09:47,410 --> 00:09:49,580
How about transferring you
to the Commercial Crimes?
101
00:09:49,700 --> 00:09:51,250
Then you can find it out.
102
00:09:54,450 --> 00:09:56,869
This person did it not for money.
103
00:09:56,870 --> 00:09:58,330
So, this guy has an ulterior motive.
104
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
19 points won't smash Zhou Shiwen.
105
00:10:02,080 --> 00:10:03,249
That was just a warning.
106
00:10:03,250 --> 00:10:06,790
So, this guy will make a bigger move.
107
00:10:55,450 --> 00:10:58,330
So, how was it?
108
00:11:00,950 --> 00:11:05,120
You're looking pretty good today.
109
00:11:08,330 --> 00:11:09,570
Your feet are not feeling well?
110
00:11:09,950 --> 00:11:13,039
Let me take a look. No way.
111
00:11:13,040 --> 00:11:16,120
Weren't you recovering well last week?
112
00:11:18,660 --> 00:11:20,999
It's the other one, isn't it?
113
00:11:21,000 --> 00:11:22,330
Why didn't you tell me earlier?
114
00:11:23,410 --> 00:11:26,120
Yeah, this one is a bit harder.
115
00:11:27,330 --> 00:11:29,119
You know it yourself.
116
00:11:29,120 --> 00:11:32,120
You'd better move more.
117
00:11:32,620 --> 00:11:34,250
Otherwise, what will happen to you?
118
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Officer Bai is seeing Officer Mo
for emergencies. Must be something big.
119
00:12:38,080 --> 00:12:39,870
Is Officer Mo in trouble?
120
00:12:40,910 --> 00:12:43,910
Given their connections,
he should be fine.
121
00:12:44,790 --> 00:12:47,750
Officer Mo will be fine for sure,
but I'm not sure about Officer Bai.
122
00:12:53,200 --> 00:12:56,120
Are you interested?
123
00:12:56,540 --> 00:12:59,660
How about transferring you
to the Commercial Crimes?
124
00:13:00,160 --> 00:13:01,870
That's him.
125
00:13:02,330 --> 00:13:04,120
Don't think it is unrelated to us.
126
00:13:04,830 --> 00:13:06,870
The Commercial Crimes
is investigating the case now.
127
00:13:07,580 --> 00:13:09,159
If others hear
128
00:13:09,160 --> 00:13:11,620
that they help us catch the criminal,
129
00:13:12,120 --> 00:13:14,040
we will be embarrassed.
130
00:13:17,830 --> 00:13:22,620
But we can't step in
unless it's a criminal case.
131
00:13:24,750 --> 00:13:26,330
I think there's more to this case.
132
00:13:27,370 --> 00:13:29,330
Anyway, you solve it
as soon as possible.
133
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
Yes, sir.
134
00:13:45,750 --> 00:13:47,080
You have nothing else to do?
135
00:13:49,040 --> 00:13:51,039
Follow up on Zhou Shiwen's case closely.
136
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Yes, sir.
137
00:14:11,450 --> 00:14:14,750
The Zhou Group has a good reputation.
138
00:14:15,160 --> 00:14:16,790
It has no negative news.
139
00:14:17,790 --> 00:14:20,120
How come many scandals suddenly broke?
140
00:14:20,620 --> 00:14:23,200
That's not true.
141
00:14:24,500 --> 00:14:27,870
I once read something
about Zhou Shiwen committing fraud.
142
00:14:29,790 --> 00:14:31,120
He even caused someone's death.
143
00:14:31,450 --> 00:14:33,750
Are you sure? It's huge.
144
00:14:34,160 --> 00:14:37,000
Exactly, where did you read it?
Think before you speak.
145
00:14:40,870 --> 00:14:45,369
I've bought the tickets.
What time do you get off work, honey?
146
00:14:45,370 --> 00:14:47,370
I will finish work at 8:00 PM.
147
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
What is this website?
148
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
It's a non-profit website called FREE.
149
00:15:02,500 --> 00:15:05,160
Many people leave messages
about plausible crimes.
150
00:15:06,870 --> 00:15:09,199
Some victims who aren't fairly treated
151
00:15:09,200 --> 00:15:10,910
get their feelings out on this platform.
152
00:15:13,540 --> 00:15:17,000
Some even confess what they've done
against their conscience.
153
00:15:18,040 --> 00:15:20,999
Anyway, the information disclosed
or the events posted
154
00:15:21,000 --> 00:15:22,449
by the members
155
00:15:22,450 --> 00:15:24,750
have a certain degree of credibility.
156
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
Look.
157
00:15:28,290 --> 00:15:32,910
[A listed company fraud, credibility 70%]
The credibility of Zhou Shiwen's scandal
158
00:15:33,040 --> 00:15:34,330
has reached 70%, which is high.
159
00:15:34,370 --> 00:15:37,580
Collect all the case information
from this website for me tonight.
160
00:15:40,580 --> 00:15:41,949
You have so much free time
161
00:15:41,950 --> 00:15:43,700
to read all these boring things?
162
00:15:56,660 --> 00:15:59,250
Sorry, I have to work overtime tonight.
163
00:15:59,580 --> 00:16:01,370
I don't think
I can make it for the movie.
164
00:16:05,410 --> 00:16:07,950
You two move that computer.
165
00:16:08,830 --> 00:16:10,160
Put these on the table.
166
00:16:12,500 --> 00:16:14,450
Officer Mo, what took you so long?
167
00:16:15,120 --> 00:16:17,329
Am I late? No big deal.
168
00:16:17,330 --> 00:16:19,120
You do your thing. I'll do mine.
169
00:16:19,950 --> 00:16:22,660
Mr. Zhou, are you alright?
170
00:16:25,080 --> 00:16:29,660
Mr. Zhou, you must hate the person
who stabbed you in the back.
171
00:16:30,500 --> 00:16:32,660
Why not work with us, the Major Crimes?
172
00:16:33,620 --> 00:16:35,950
We'll solve the case faster than them.
173
00:16:38,500 --> 00:16:42,200
Okay.
174
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Thank you.
175
00:16:51,130 --> 00:16:56,090
[Bright Light Bounty Association,
Report to Earn a Reward]
176
00:17:01,340 --> 00:17:03,070
[Animal Abuse,
Intolerable, Credibility 92%]
177
00:17:10,790 --> 00:17:12,870
[Animal Abuse, Intolerable]
178
00:17:16,250 --> 00:17:17,040
[I'm going to kill him right now!]
179
00:17:17,041 --> 00:17:18,580
[Real nuts. Who did this? So scary.]
180
00:17:29,950 --> 00:17:33,620
Attention. Find out the address
of this unit right away.
181
00:17:33,950 --> 00:17:35,790
Stand by. We'll start to act.
182
00:18:38,660 --> 00:18:41,000
Western District Major Crimes.
Are you the homeowner?
183
00:18:43,870 --> 00:18:44,660
Yes, I am.
184
00:18:44,661 --> 00:18:47,329
We have received some report.
Hope you can assist in our investigation.
185
00:18:47,330 --> 00:18:48,540
Please open the door.
186
00:18:49,950 --> 00:18:51,500
Okay, hold on.
187
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Knock the door down.
188
00:19:09,370 --> 00:19:10,370
Stop!
189
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
Stop.
190
00:19:14,620 --> 00:19:15,750
Don't move.
191
00:19:17,250 --> 00:19:18,580
Let go of me.
192
00:19:38,870 --> 00:19:41,790
Call an ambulance.
193
00:19:59,520 --> 00:20:00,830
Do justice.
194
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
Kill every bad guy.
195
00:20:08,250 --> 00:20:10,080
Do justice.
196
00:20:13,120 --> 00:20:16,120
Do justice.
197
00:20:17,290 --> 00:20:18,410
Kill every bad guy.
198
00:20:19,450 --> 00:20:20,450
Get a reward.
199
00:20:24,200 --> 00:20:25,910
And prizes.
200
00:20:38,950 --> 00:20:41,120
So, is he the creator of the website?
201
00:20:41,540 --> 00:20:43,870
Obviously, he lost his mind.
202
00:20:46,040 --> 00:20:47,829
But one thing is for sure.
203
00:20:47,830 --> 00:20:52,000
The person we're looking for must have
a dozen helpers committing the crimes.
204
00:20:52,910 --> 00:20:54,330
It will be a tough job.
205
00:21:00,040 --> 00:21:03,250
Why are you looking at me? Get to work.
206
00:21:09,830 --> 00:21:11,330
What's so urgent?
207
00:21:11,410 --> 00:21:15,450
Sir, calm down. Don't get too excited.
208
00:21:16,660 --> 00:21:19,580
Come with me. Good news.
209
00:21:28,620 --> 00:21:29,620
Jieyi.
210
00:21:52,750 --> 00:21:54,160
Jieyi.
211
00:21:55,830 --> 00:21:57,450
Do you know who I am?
212
00:21:59,410 --> 00:22:02,540
She just woke up. Don't wear her out.
213
00:22:06,580 --> 00:22:08,580
So, is she cured now?
214
00:22:23,660 --> 00:22:25,790
Thank you, Zhi.
It's good to have you by my side.
215
00:22:29,040 --> 00:22:32,700
Back then, I asked you
to leave the medical field and help me.
216
00:22:33,950 --> 00:22:37,540
I knew this decision
would make me a sinner in society.
217
00:22:38,250 --> 00:22:40,040
How could you be a sinner?
218
00:22:40,500 --> 00:22:42,870
Haven't you always
considered yourself the Savior?
219
00:22:55,000 --> 00:22:58,040
There are so many cases.
Where do we start?
220
00:22:59,120 --> 00:23:01,829
Yingying, this website
is your main field.
221
00:23:01,830 --> 00:23:03,789
I want you to categorize all the cases
222
00:23:03,790 --> 00:23:05,410
and see which ones are financial,
223
00:23:05,620 --> 00:23:07,580
criminal, and personal vendettas.
224
00:23:07,660 --> 00:23:10,159
And then find the criminals.
225
00:23:10,160 --> 00:23:12,290
Go through all members' messages.
226
00:23:12,950 --> 00:23:16,700
Pay attention to any extreme messages,
ones with intentions
227
00:23:17,000 --> 00:23:19,409
of personal hatred or revenge.
Most importantly,
228
00:23:19,410 --> 00:23:22,369
contact the Network Division
229
00:23:22,370 --> 00:23:24,789
and trace the IP addresses
of all members.
230
00:23:24,790 --> 00:23:27,750
For those deliberately
hiding their IP addresses,
231
00:23:28,080 --> 00:23:30,290
they will be our primary targets, okay?
232
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
Yes, sir.
233
00:23:37,450 --> 00:23:38,620
Overtime again.
234
00:23:42,620 --> 00:23:46,040
Sorry, but I can't watch the movie
with you tonight again.
235
00:23:46,910 --> 00:23:50,540
Maybe you should dump me
and find someone else who's free.
236
00:23:52,450 --> 00:23:54,410
I still have days off.
You can take mine.
237
00:24:19,250 --> 00:24:20,830
999 Emergency Center.
238
00:24:21,370 --> 00:24:23,500
My husband has been missing for a day.
239
00:24:28,080 --> 00:24:29,580
Here. Have some more.
240
00:24:44,250 --> 00:24:45,750
I have something to attend to.
241
00:24:46,200 --> 00:24:49,040
I'll be back late tonight.
You should take an early rest.
242
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Don't worry.
243
00:24:59,580 --> 00:25:01,290
I'll be right back
once I'm done with it.
244
00:25:01,910 --> 00:25:03,160
Zhi will take care of you.
245
00:25:05,410 --> 00:25:06,410
Be good.
246
00:25:15,120 --> 00:25:17,160
Five years ago, in the Letian Community,
247
00:25:17,870 --> 00:25:19,510
there was
a jerry-built construction case.
248
00:25:20,580 --> 00:25:25,369
That case was sensational
because the whole building collapsed.
249
00:25:25,370 --> 00:25:26,500
It caused many deaths.
250
00:25:27,870 --> 00:25:30,080
I have a feeling
that these missing people
251
00:25:30,660 --> 00:25:32,790
are all related to this case.
252
00:25:33,000 --> 00:25:34,409
On the website FREE,
253
00:25:34,410 --> 00:25:38,160
this case and the financial case
occurred around the same time.
254
00:25:39,830 --> 00:25:41,080
Officer Mo, you mean...
255
00:25:42,450 --> 00:25:45,999
Investigate the two cases together.
If I'm not mistaken,
256
00:25:46,000 --> 00:25:47,789
it's highly likely
257
00:25:47,790 --> 00:25:50,910
that we will find a Batman
who thinks that he is doing justice.
258
00:25:58,910 --> 00:26:01,410
This website is indeed expecting
such a hero.
259
00:26:02,200 --> 00:26:03,500
That's why it's so popular.
260
00:26:05,120 --> 00:26:07,450
I don't care what his motivation is.
261
00:26:07,540 --> 00:26:09,289
In our judicial system,
262
00:26:09,290 --> 00:26:12,290
there's no place for a Batman.
263
00:26:13,250 --> 00:26:14,660
And that's the point.
264
00:26:14,790 --> 00:26:17,000
If this Batman continues
to commit crimes,
265
00:26:17,910 --> 00:26:20,789
it means we're inadequate
in law enforcement
266
00:26:20,790 --> 00:26:23,700
and that there are loopholes
in our legal system.
267
00:26:53,250 --> 00:26:56,620
I found something. Come and take a look.
268
00:26:58,790 --> 00:27:01,660
Someone has re-commented
on the construction case on Free.
269
00:27:04,160 --> 00:27:07,750
The people involved
have been severely punished.
270
00:27:09,830 --> 00:27:11,539
Notify the Network Division
271
00:27:11,540 --> 00:27:12,790
and find out his IP address.
272
00:27:13,870 --> 00:27:15,370
I'll notify Officer Mo.
273
00:27:15,870 --> 00:27:18,040
Did he leave any other messages?
274
00:27:18,950 --> 00:27:20,950
This is a newly registered account.
275
00:27:21,250 --> 00:27:24,369
I've checked his homepage.
276
00:27:24,370 --> 00:27:26,620
Apart from this reply,
277
00:27:27,330 --> 00:27:28,750
I found no other records.
278
00:28:53,600 --> 00:28:56,800
[Investigation Team Two: The Savior says
the guilty has received due punishment.]
279
00:31:02,660 --> 00:31:06,200
Showing up in the park at night
doesn't make him the culprit.
280
00:31:07,080 --> 00:31:08,539
We are the police.
281
00:31:08,540 --> 00:31:11,000
When we're investigating cases,
intuition matters.
282
00:31:11,660 --> 00:31:13,449
Officer Mo said he wore a mask
283
00:31:13,450 --> 00:31:14,619
and acted sneakily.
284
00:31:14,620 --> 00:31:16,250
And he ran away after hearing a shout.
285
00:31:16,410 --> 00:31:17,540
Isn't he suspicious?
286
00:31:18,200 --> 00:31:22,369
This guy showed up
near the collapsed building.
287
00:31:22,370 --> 00:31:25,250
Why did he come back
after so many years?
288
00:31:26,250 --> 00:31:27,250
So sentimental?
289
00:31:28,080 --> 00:31:30,199
Or maybe he has got something to do
290
00:31:30,200 --> 00:31:33,370
with the victims
in the construction case.
291
00:31:34,040 --> 00:31:37,120
But that's not our main concern
right now.
292
00:31:37,410 --> 00:31:38,790
Most importantly,
293
00:31:39,830 --> 00:31:42,410
we have to find out
the eight missing persons.
294
00:31:46,910 --> 00:31:50,870
Help me contact the Lands Department
and Drainage Services Department.
295
00:31:51,750 --> 00:31:56,659
I need the planning map
and underground water distribution map
296
00:31:56,660 --> 00:31:59,870
within a two-kilometer radius
of Hecheng Park, okay?
297
00:32:00,370 --> 00:32:01,370
Yes, sir.
298
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Where is this?
299
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
Let me see.
300
00:32:14,700 --> 00:32:17,119
According to the map
by the Lands Department,
301
00:32:17,120 --> 00:32:21,830
this should be a cavern
of about ten thousand feet.
302
00:32:22,370 --> 00:32:27,540
You mean the cavern
is right underneath the park?
303
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Exactly.
304
00:32:28,830 --> 00:32:31,250
That's where the collapsed building was.
305
00:32:32,290 --> 00:32:33,909
No wonder the case occurred.
306
00:32:33,910 --> 00:32:36,079
It would take so much money
to fill up such a big cavern.
307
00:32:36,080 --> 00:32:38,289
And it could be a huge project.
308
00:32:38,290 --> 00:32:39,870
Those developers are unscrupulous.
309
00:32:45,790 --> 00:32:46,790
Notify related departments.
310
00:32:46,791 --> 00:32:49,450
Those eight missing persons
might be right in this cavern.
311
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Got it.
312
00:33:23,660 --> 00:33:24,750
What are you doing?
313
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Pull over.
314
00:34:53,540 --> 00:34:56,869
You've really made it big now.
315
00:34:56,870 --> 00:34:58,120
You made the headlines.
316
00:34:59,000 --> 00:35:01,910
The media described the criminal
as lawless.
317
00:35:07,040 --> 00:35:08,579
As you said,
318
00:35:08,580 --> 00:35:10,199
the financial case
319
00:35:10,200 --> 00:35:12,870
and the eight deaths case
were done by the same person.
320
00:35:13,580 --> 00:35:15,999
If you can't catch him,
even I will lose my position,
321
00:35:16,000 --> 00:35:17,830
let alone you.
322
00:35:18,540 --> 00:35:21,200
Rest assured. I've had many clues.
323
00:35:21,910 --> 00:35:23,200
We'll catch him soon.
324
00:35:23,870 --> 00:35:26,160
How much time do you need? Ten days?
325
00:35:26,870 --> 00:35:27,580
Okay.
326
00:35:27,870 --> 00:35:29,200
Even a week is too long for me.
327
00:35:34,290 --> 00:35:36,330
The ambulance
that was hijacked has been found.
328
00:35:36,580 --> 00:35:38,500
But the suspect didn't leave any trace.
329
00:35:39,610 --> 00:35:42,159
Why did he risk coming back?
330
00:35:42,160 --> 00:35:44,200
Because he's not finished yet.
331
00:35:45,980 --> 00:35:47,710
In this case,
seven people were amputated.
332
00:35:48,000 --> 00:35:51,950
Each person died from infection.
333
00:35:54,080 --> 00:35:57,500
That's how the criminal revenged
for the construction case.
334
00:35:57,870 --> 00:36:00,200
He's a clever criminal.
335
00:36:00,920 --> 00:36:02,500
So, what do we do now?
336
00:36:04,660 --> 00:36:06,659
Help me find out the survivors
337
00:36:06,660 --> 00:36:09,160
of the collapse back then?
338
00:36:09,750 --> 00:36:13,040
Every survivor is a subject
of our investigation.
339
00:36:13,440 --> 00:36:19,550
[Breaking News: Multiple-Car Accident]
340
00:36:23,290 --> 00:36:26,829
(At noon, on the highway
of the Eastern District, )
341
00:36:26,830 --> 00:36:30,950
(a chain-reaction car accident occurred
because a bandit hijacked an ambulance.)
342
00:36:31,370 --> 00:36:34,910
(The criminal threw the injured out,
causing the chain-reaction accident.)
343
00:36:35,620 --> 00:36:39,790
(The victim was one of the persons in charge
of the jerry-built construction case.)
344
00:36:49,920 --> 00:36:51,586
I'm Mo Yun, Senior Inspector
of the Major Crimes.
345
00:36:51,610 --> 00:36:53,789
I need some information on the survivors
346
00:36:53,790 --> 00:36:57,750
of the Letian Community incident
in 2013.
347
00:36:58,000 --> 00:37:00,910
Okay, give me the list,
and I'll need time to find it out.
348
00:37:02,500 --> 00:37:03,639
Most of the persons on the list
349
00:37:03,640 --> 00:37:05,476
have recovered and been discharged
one after the other,
350
00:37:05,500 --> 00:37:06,999
except for one.
351
00:37:07,000 --> 00:37:08,600
Her name is Zhou Jieyi.
352
00:37:09,630 --> 00:37:11,040
She was in a vegetative state.
353
00:37:11,200 --> 00:37:13,440
A man took her out of the hospital.
354
00:37:13,920 --> 00:37:16,249
(We all saw him)
355
00:37:16,250 --> 00:37:17,790
(as a super good man.)
356
00:37:17,950 --> 00:37:19,360
(And he was very handsome.)
357
00:37:19,610 --> 00:37:21,180
(Many female medical staff joked)
358
00:37:21,500 --> 00:37:24,060
(that if they had such a good man,
they'd be willing)
359
00:37:24,350 --> 00:37:25,630
(to be in a vegetative state.)
360
00:37:41,870 --> 00:37:44,159
(If I'm not mistaken, )
361
00:37:44,160 --> 00:37:46,699
(it's highly likely
that we will find a Batman)
362
00:37:46,700 --> 00:37:49,000
(who thinks that he is doing justice.)
363
00:38:00,040 --> 00:38:03,200
Here, and here.
364
00:38:04,410 --> 00:38:07,620
There would be no problem
following this route.
365
00:38:32,540 --> 00:38:33,740
Western District Major Crimes.
366
00:38:33,790 --> 00:38:35,200
Hello, Officer Mo.
367
00:38:36,540 --> 00:38:37,870
I haven't introduced myself yet.
368
00:38:38,120 --> 00:38:40,749
Fusheng Bank robbery in 1998.
369
00:38:40,750 --> 00:38:43,249
Kidnapping of the Richest Person
in 1999.
370
00:38:43,250 --> 00:38:45,909
Marlon Street serial killings in 2003.
371
00:38:45,910 --> 00:38:49,370
The Top 1 drug dealer in Asia,
"Emperor", drug trafficking case in 2007.
372
00:38:50,290 --> 00:38:53,040
You've got so much information on me.
Are you a fan of me?
373
00:38:54,330 --> 00:38:55,330
Sort of.
374
00:38:56,660 --> 00:39:02,120
Officer Mo, what brings you here?
375
00:39:02,910 --> 00:39:06,539
It hasn't been safe lately,
so I'm worried about the rich like you.
376
00:39:06,540 --> 00:39:07,700
You should be cautious.
377
00:39:08,160 --> 00:39:10,619
By the way,
where do the rich go for fun?
378
00:39:10,620 --> 00:39:12,940
Have you ever taken a walk
in the Hecheng Park at midnight?
379
00:39:18,750 --> 00:39:23,200
It is a very famous ecological park.
380
00:39:24,200 --> 00:39:26,120
It'd be good to take a stroll there.
381
00:39:26,750 --> 00:39:29,659
But I don't have the habit
of taking a walk.
382
00:39:29,660 --> 00:39:30,950
Is there something wrong?
383
00:39:32,080 --> 00:39:35,830
There's a kidnapping and assault case.
384
00:39:36,660 --> 00:39:39,200
I suspect it's related
to the construction case many years ago.
385
00:39:39,790 --> 00:39:41,870
One of the victims is called Zhou Jieyi.
386
00:39:42,500 --> 00:39:43,659
According to the records,
387
00:39:43,660 --> 00:39:45,949
she was in a vegetative state.
388
00:39:45,950 --> 00:39:48,699
Later, someone applied to take her away.
389
00:39:48,700 --> 00:39:50,410
You were the applicant.
390
00:39:50,750 --> 00:39:54,750
So, what were you doing on the night
of November 19th?
391
00:39:54,950 --> 00:39:58,040
By law, if you have no evidence,
392
00:39:58,250 --> 00:40:00,579
and Mr. Hu doesn't have
a lawyer present,
393
00:40:00,580 --> 00:40:02,790
he won't answer any of your questions.
394
00:40:08,950 --> 00:40:12,290
Next time, I'll come to you
with all the evidence.
395
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Officer Mo.
396
00:40:17,410 --> 00:40:18,790
Say hi to Officer Bai for me.
397
00:40:24,120 --> 00:40:25,540
Thanks.
398
00:40:54,330 --> 00:40:55,330
Jieyi.
399
00:40:55,950 --> 00:40:57,000
I've got an idea.
400
00:40:58,120 --> 00:40:59,250
Since you just woke up,
401
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
you must want to eat your favorite food.
402
00:41:03,660 --> 00:41:06,700
I'm going to name some of it.
403
00:41:07,250 --> 00:41:09,620
If I guess right, just nod.
404
00:41:10,000 --> 00:41:11,660
I'll cook for you, okay?
405
00:41:13,660 --> 00:41:14,749
Barbecued pork with eggs.
406
00:41:14,750 --> 00:41:16,080
Lately,
407
00:41:19,040 --> 00:41:20,290
what have you been up to?
408
00:41:34,120 --> 00:41:35,540
You can finally speak.
409
00:41:39,160 --> 00:41:40,330
Jieyi.
410
00:41:41,540 --> 00:41:43,500
It's so great.
411
00:41:44,750 --> 00:41:48,450
I saw the news on the TV.
412
00:41:50,040 --> 00:41:52,000
It's about the construction case.
413
00:41:53,040 --> 00:41:56,119
What news? I hardly watch the news now.
414
00:41:56,120 --> 00:41:57,870
Who knows if it's true or false?
415
00:41:58,200 --> 00:42:01,909
Listen, you're awake
and able to talk now.
416
00:42:01,910 --> 00:42:05,290
Don't think about anything. Just rest.
417
00:42:05,830 --> 00:42:08,370
Maybe you'll be able to walk again soon.
418
00:42:09,450 --> 00:42:10,950
Be good.
419
00:42:18,790 --> 00:42:20,910
Someone called Hu Mingzu knows you.
420
00:42:21,910 --> 00:42:23,750
Hu Mingzu? I don't know him.
421
00:42:24,540 --> 00:42:27,950
Many people watch and know me on TV.
422
00:42:34,290 --> 00:42:35,909
If my judgment is correct,
423
00:42:35,910 --> 00:42:37,579
following the thought,
424
00:42:37,580 --> 00:42:41,200
the first letter of the word
in the next case would be E, right?
425
00:42:43,290 --> 00:42:47,500
Please find all the words
that start with E.
426
00:44:04,120 --> 00:44:06,540
Hello, I am a police officer.
Are you a teacher here?
427
00:44:07,200 --> 00:44:08,750
We need your cooperation.
428
00:44:09,290 --> 00:44:11,080
Have you seen any suspicious persons?
429
00:44:25,620 --> 00:44:26,700
Who is it?
430
00:44:27,790 --> 00:44:29,200
Western District Major Crimes.
431
00:44:31,290 --> 00:44:33,000
You called the police?
432
00:44:34,700 --> 00:44:36,250
Is Principal Li Sheng'an home?
433
00:44:38,620 --> 00:44:39,830
Mo Yun, Senior Inspector.
434
00:44:40,160 --> 00:44:43,160
I didn't call the police.
Did Officer Bai ask you to come?
435
00:44:43,700 --> 00:44:46,500
There have been
retaliatory criminal cases.
436
00:44:46,950 --> 00:44:48,660
Based on the clues and investigation,
437
00:44:49,080 --> 00:44:51,750
we have reason to believe
that you are one of the targets.
438
00:44:52,250 --> 00:44:54,000
Maybe we should just tell him.
439
00:44:54,660 --> 00:44:56,620
My daughter has been kidnapped.
440
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
Hello?
441
00:45:04,330 --> 00:45:07,370
(Mr. Li, a bomb was found at the school.
It will blow up your daughter.)
442
00:45:42,830 --> 00:45:43,950
Officer Mo.
443
00:45:44,790 --> 00:45:46,790
How is it going?
Any report from the bomb disposal?
444
00:45:47,120 --> 00:45:48,500
Let me ask.
445
00:45:48,950 --> 00:45:50,910
This bad guy came to my home.
446
00:45:51,750 --> 00:45:54,310
My daughter has been kidnapped,
and they're going to blow her up.
447
00:45:55,580 --> 00:45:58,830
If anything happens to my daughter,
I will go down with you.
448
00:45:59,290 --> 00:46:01,850
How much does Chairman Zhou donate
to the school fund every year?
449
00:46:02,450 --> 00:46:06,040
Don't forget how much money
I've made for you.
450
00:46:25,470 --> 00:46:27,899
The neighbors are all anxiously waiting
451
00:46:27,900 --> 00:46:30,969
after hearing
from both students and the principal.
452
00:46:30,970 --> 00:46:33,880
The atmosphere inside is pretty intense.
453
00:46:43,500 --> 00:46:44,869
How's it going?
454
00:46:44,870 --> 00:46:46,750
Officer Mo, I've checked.
455
00:46:48,080 --> 00:46:50,040
There are at least five C4 time bombs.
456
00:46:51,330 --> 00:46:53,870
Only about ten minutes to go
before the explosion.
457
00:46:55,410 --> 00:46:59,790
We are not confident that we can defuse
all the bombs in such a short time.
458
00:47:00,870 --> 00:47:04,250
I suggest evacuating all people now.
459
00:47:09,250 --> 00:47:10,250
Officer Mo.
460
00:47:10,620 --> 00:47:12,660
You can't leave.
My daughter is still in there.
461
00:47:12,910 --> 00:47:14,500
Mr. Li, please calm down.
462
00:47:14,910 --> 00:47:18,040
Just to be clear,
we have a clear division of work.
463
00:47:18,370 --> 00:47:20,579
If the bomb squad asks us to retreat,
my team has to do what they say.
464
00:47:20,580 --> 00:47:22,579
Mr. Li, you have to evacuate as well.
465
00:47:22,580 --> 00:47:23,580
Officer Mo.
466
00:47:24,250 --> 00:47:26,160
I am an older dad.
467
00:47:27,330 --> 00:47:28,659
Mr. Li, I know, but...
468
00:47:28,660 --> 00:47:30,870
Officer Mo, please.
469
00:47:31,250 --> 00:47:32,499
Get up.
470
00:47:32,500 --> 00:47:35,830
Please don't do this, alright? Stop it.
471
00:47:39,750 --> 00:47:41,330
It's very embarrassing.
472
00:47:43,000 --> 00:47:44,539
Only ten minutes left?
473
00:47:44,540 --> 00:47:45,829
Only nine minutes left.
474
00:47:45,830 --> 00:47:47,070
Only nine minutes left, Mr. Li.
475
00:47:47,100 --> 00:47:48,350
I'm begging you.
476
00:47:48,510 --> 00:47:49,590
Don't be like this, Mr. Li.
477
00:47:49,790 --> 00:47:50,790
I'm begging you.
478
00:50:41,000 --> 00:50:44,869
It's okay, little girl. Don't move.
479
00:50:44,870 --> 00:50:45,870
I will be quick.
480
00:50:47,290 --> 00:50:49,370
Don't move.
481
00:51:59,710 --> 00:52:00,710
Sweetie.
482
00:52:01,340 --> 00:52:02,340
Sweetie.
483
00:52:03,110 --> 00:52:03,390
Sweetie.
484
00:52:03,710 --> 00:52:04,710
Sweetie.
485
00:52:10,160 --> 00:52:12,329
The kidnapper didn't want
to blow up this girl.
486
00:52:12,330 --> 00:52:14,950
Go.
487
00:55:18,910 --> 00:55:23,040
That male teacher is like a beast.
He even took elementary school students.
488
00:55:29,370 --> 00:55:30,500
What's wrong with you?
489
00:55:38,160 --> 00:55:40,950
Such a beast deserves it.
490
00:55:52,000 --> 00:55:54,409
But surprisingly,
491
00:55:54,410 --> 00:55:57,120
such a scandal can actually exist
in Hong Kong, China
492
00:55:57,370 --> 00:56:00,659
under a judicial system
that claims to be fair
493
00:56:00,660 --> 00:56:02,290
and just.
494
00:56:16,540 --> 00:56:17,619
I thought of something.
495
00:56:17,620 --> 00:56:19,220
If you'd like to take revenge
on someone,
496
00:56:19,700 --> 00:56:22,160
you'd surely hurt their beloved ones.
497
00:56:23,000 --> 00:56:26,370
So I'm sure he was there
at the scene that day.
498
00:56:26,580 --> 00:56:30,870
Because he expected to see Li Sheng'an
kneel and admit his fault.
499
00:56:32,540 --> 00:56:35,449
You guys get the surveillance footage
500
00:56:35,450 --> 00:56:38,250
from around the school
as soon as possible.
501
00:57:10,870 --> 00:57:14,370
Stop, rewind. Okay, play.
502
00:57:16,660 --> 00:57:21,830
Rewind. Slow.
503
00:57:24,500 --> 00:57:25,620
Stop, okay.
504
00:57:27,910 --> 00:57:30,330
See? It's this person.
505
00:57:33,040 --> 00:57:35,160
Have you ever seen him?
506
00:57:35,870 --> 00:57:37,450
How can you be so sure?
507
00:57:38,250 --> 00:57:41,040
Back then,
everyone else was trying to hide.
508
00:57:41,200 --> 00:57:44,120
But he remained calm
and pretended to be a journalist,
509
00:57:44,660 --> 00:57:46,750
standing amid the reporters,
without taking pictures.
510
00:57:48,040 --> 00:57:49,619
See?
511
00:57:49,620 --> 00:57:52,700
His hand was in his pocket.
Guess what he was doing.
512
00:57:54,580 --> 00:57:57,290
Gosh, was he pressing the detonator?
513
00:57:57,910 --> 00:58:00,040
Zoom in to make it clearer.
514
00:58:00,790 --> 00:58:02,080
Is it better now?
515
00:58:02,830 --> 00:58:05,540
Okay. Take a screenshot
and send it to me. Thanks.
516
00:58:11,290 --> 00:58:13,160
Officer Mo is "back".
517
00:58:19,450 --> 00:58:20,250
Officer Bai.
518
00:58:20,450 --> 00:58:23,160
I know where Hu Mingzu is,
and I'll apply for an arrest warrant.
519
00:58:47,450 --> 00:58:48,450
Move.
520
00:58:49,330 --> 00:58:51,500
Officer Mo, all of our computers
have been hacked.
521
00:58:51,830 --> 00:58:53,870
All have been changed
into Hu Mingzu's profile info.
522
00:59:34,620 --> 00:59:35,620
Hello?
523
00:59:44,450 --> 00:59:46,000
What do you want?
524
01:00:09,200 --> 01:00:11,330
I've been wondering
what his ultimate goal is.
525
01:00:12,040 --> 01:00:13,500
FREE.
526
01:00:14,830 --> 01:00:16,370
What does the last "E" stand for?
527
01:00:17,660 --> 01:00:19,580
Turns out it stands for ELISOR.
528
01:00:23,000 --> 01:00:25,281
He wants to challenge the rule of law
in Hong Kong, China.
529
01:00:25,580 --> 01:00:27,160
He thinks he's a Batman?
530
01:00:28,580 --> 01:00:30,250
You're his next target.
531
01:00:31,290 --> 01:00:32,750
Why me?
532
01:00:33,290 --> 01:00:35,200
I'm also curious. Can you tell me?
533
01:00:36,540 --> 01:00:37,740
What happened between you two?
534
01:00:38,540 --> 01:00:40,410
Why is he against you?
535
01:00:52,370 --> 01:00:53,580
He is already dead.
536
01:00:54,580 --> 01:00:57,540
I didn't expect his son would find me.
537
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
Ma'am.
538
01:01:11,790 --> 01:01:14,540
Tell your husband not to meddle.
Just take it.
539
01:01:16,250 --> 01:01:19,580
I won't take this money.
Neither will my husband.
540
01:01:30,370 --> 01:01:33,950
What's so good about being a journalist?
He got his family into trouble.
541
01:01:35,000 --> 01:01:38,200
Drunk driving.
What will happen to his wife and son?
542
01:02:27,750 --> 01:02:29,830
You can walk?
543
01:02:31,580 --> 01:02:32,790
Where's Zhi?
544
01:02:34,200 --> 01:02:35,830
He went out.
545
01:02:44,950 --> 01:02:47,580
Thank you
546
01:02:48,540 --> 01:02:50,540
for remembering my birthday.
547
01:02:59,290 --> 01:03:03,040
Not at all.
How could I forget your birthday?
548
01:03:06,000 --> 01:03:09,580
You just could walk. Don't walk around.
549
01:03:10,620 --> 01:03:13,000
Zhi isn't here. What if you fall?
550
01:03:16,950 --> 01:03:19,080
Are you worried about me?
551
01:03:19,450 --> 01:03:20,450
Or are you afraid
552
01:03:22,540 --> 01:03:25,000
that I'd find something in the dungeon?
553
01:03:45,160 --> 01:03:46,870
Why have you become like this?
554
01:03:52,160 --> 01:03:53,910
They all got what they deserved.
555
01:03:54,700 --> 01:03:57,410
How are you any different from them?
556
01:03:58,870 --> 01:04:01,950
They committed crimes
and should be judged by the law.
557
01:04:02,410 --> 01:04:05,329
You are just making things worse.
558
01:04:05,330 --> 01:04:06,580
The law?
559
01:04:09,330 --> 01:04:12,199
Judged by the law?
560
01:04:12,200 --> 01:04:14,750
I've been planning it for five years.
561
01:04:15,750 --> 01:04:18,370
You've been in a coma for five years
because of that beast.
562
01:04:19,080 --> 01:04:22,500
Without my plan,
who would have known their crimes?
563
01:04:22,700 --> 01:04:26,120
So, you think you're doing justice?
564
01:04:26,830 --> 01:04:29,450
You'll end up being a serial killer.
565
01:04:30,040 --> 01:04:34,330
Your crimes are even more unforgivable.
566
01:04:34,540 --> 01:04:36,540
I'm well aware of what I'll become.
567
01:04:37,790 --> 01:04:40,199
The world will judge what I am.
568
01:04:40,200 --> 01:04:42,369
And because of me, some people
569
01:04:42,370 --> 01:04:44,370
would still wonder where justice is.
570
01:04:54,540 --> 01:04:55,830
You should rest early.
571
01:05:11,450 --> 01:05:12,790
999 Emergency Center.
572
01:05:24,620 --> 01:05:25,790
Good night.
573
01:05:26,450 --> 01:05:27,499
You called the police?
574
01:05:27,500 --> 01:05:28,540
Yes, Officer Mo.
575
01:05:29,290 --> 01:05:30,749
Thanks for your cooperation.
576
01:05:30,750 --> 01:05:32,120
Lots of stuff in the dungeon.
577
01:05:32,290 --> 01:05:34,410
You take her statement,
and we'll search for evidence.
578
01:06:02,290 --> 01:06:05,410
We'll surely get promoted
and a pay raise this time.
579
01:06:06,620 --> 01:06:09,620
What are you doing? Get to work.
580
01:06:41,370 --> 01:06:43,160
We're done here.
581
01:06:45,910 --> 01:06:47,910
You've been in a coma for five years.
582
01:06:52,370 --> 01:06:55,000
And your boyfriend has been taking care
of you for five years.
583
01:06:57,580 --> 01:06:59,580
But you reported him.
584
01:07:04,080 --> 01:07:06,579
If the police catch him,
585
01:07:06,580 --> 01:07:07,900
and he's imprisoned for 10 years,
586
01:07:08,450 --> 01:07:11,370
20 years, or even 30 years,
587
01:07:12,620 --> 01:07:16,790
he can still start over,
and I'll wait for him.
588
01:07:18,330 --> 01:07:20,540
But now,
he's past the point of no return.
589
01:07:21,910 --> 01:07:23,000
If I don't stop him,
590
01:07:24,580 --> 01:07:26,370
he's surely going to die.
591
01:07:27,160 --> 01:07:29,700
And more people will die too.
592
01:08:13,760 --> 01:08:16,670
[Unknown Number]
593
01:08:17,580 --> 01:08:18,580
Speaking.
594
01:08:19,250 --> 01:08:20,620
Hello, Officer Mo.
595
01:08:21,160 --> 01:08:24,080
Do you know we're all looking for you?
You can't escape.
596
01:08:24,870 --> 01:08:27,160
Escape? Who told you I would do that?
597
01:08:27,700 --> 01:08:30,250
Let's get this straight.
I'm looking for you now.
598
01:08:30,580 --> 01:08:31,830
Do you dare to see me?
599
01:08:32,540 --> 01:08:34,700
Look back.
600
01:08:40,370 --> 01:08:41,370
Follow me.
601
01:08:53,790 --> 01:08:55,950
Don't move.
I'm officially arresting you.
602
01:08:56,080 --> 01:08:57,329
You have the right to remain silent.
603
01:08:57,330 --> 01:09:00,160
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
604
01:09:00,450 --> 01:09:01,619
Understood.
605
01:09:01,620 --> 01:09:03,330
Since I dared to come to you,
606
01:09:03,870 --> 01:09:06,200
I came prepared.
607
01:09:09,410 --> 01:09:10,410
Why not hear me out?
608
01:09:11,200 --> 01:09:15,200
Right now, I'm holding the truth
that the ICAC, police, media,
609
01:09:16,000 --> 01:09:17,620
and even the netizens want to know.
610
01:09:18,330 --> 01:09:21,790
Your buddy Bai Bin took a bribe
of 50 million HKD.
611
01:09:22,290 --> 01:09:24,910
I will take the evidence
to the ICAC tomorrow.
612
01:09:25,500 --> 01:09:26,830
I know what you're up to.
613
01:09:27,750 --> 01:09:29,289
My leader committed a crime.
614
01:09:29,290 --> 01:09:31,620
He will be subject to legal sanctions.
615
01:09:32,200 --> 01:09:36,080
But you're going horribly astray
if you sanction him privately.
616
01:09:36,950 --> 01:09:39,120
Just to be clear, Officer Mo,
617
01:09:39,250 --> 01:09:43,120
your buddy Bai Bin is going astray.
618
01:09:44,330 --> 01:09:46,790
Do you know how many bad apples
are in the police force?
619
01:09:47,080 --> 01:09:49,499
If Bai Bin could be sanctioned by law,
620
01:09:49,500 --> 01:09:51,080
I wouldn't be here with you.
621
01:10:28,450 --> 01:10:30,330
We've been friends for so many years.
622
01:10:31,500 --> 01:10:33,370
Can you be honest with me?
623
01:10:35,040 --> 01:10:37,040
Are you hiding anything from me?
624
01:10:40,080 --> 01:10:43,950
You still don't understand.
It's the difference between you and me.
625
01:10:44,660 --> 01:10:47,580
Why can I reach this position
but you can't?
626
01:10:48,500 --> 01:10:51,120
Do you think the media is always right?
627
01:10:52,080 --> 01:10:56,250
No one cares whom he shed tears for.
628
01:10:56,910 --> 01:10:58,540
I won't be threatened by Hu Mingzu.
629
01:10:59,700 --> 01:11:01,700
The police force is under my command.
630
01:11:02,660 --> 01:11:05,250
I have a way to catch him.
631
01:11:12,160 --> 01:11:13,249
Up until now,
632
01:11:13,250 --> 01:11:16,830
you're still using your power
to cover up the crimes you've committed.
633
01:11:19,410 --> 01:11:22,450
Do you really think
you can be lawless forever?
634
01:11:26,410 --> 01:11:29,250
Do you know there's a department
that can take you down?
635
01:11:34,910 --> 01:11:36,580
The ICAC must uphold the fairness
636
01:11:37,330 --> 01:11:40,620
and justice of the rule of law
in Hong Kong, China.
637
01:11:41,660 --> 01:11:44,450
Whoever uses the official power
for personal gain
638
01:11:45,040 --> 01:11:46,700
will be our target.
639
01:11:48,790 --> 01:11:51,660
We've received an anonymous report.
640
01:11:52,700 --> 01:11:54,950
Someone has been a policeman
for over 20 years.
641
01:11:55,910 --> 01:11:58,450
He used his power
to commit corruption and bribery
642
01:11:59,200 --> 01:12:03,250
and illegally profited tens of millions
from a financial platform.
643
01:12:03,620 --> 01:12:05,039
Moreover,
644
01:12:05,040 --> 01:12:07,200
he's also involved
in several unsolved murder cases.
645
01:12:08,790 --> 01:12:10,620
Who has such great power?
646
01:12:12,910 --> 01:12:14,830
The Chief Superintendent
of the Western District,
647
01:12:16,540 --> 01:12:17,790
Bai Bin.
648
01:12:35,790 --> 01:12:38,750
What brings you guys here?
649
01:12:42,000 --> 01:12:45,159
Gao Daorong, ICAC Chief Investigator.
650
01:12:45,160 --> 01:12:48,999
We suspect senior officer Bai Bin
of corruption and bribery.
651
01:12:49,000 --> 01:12:51,039
Please assist us with our investigation.
652
01:12:51,040 --> 01:12:53,700
Corruption? Are you nuts?
653
01:12:56,080 --> 01:12:57,290
Any evidence?
654
01:12:57,830 --> 01:12:59,200
This is the police station.
655
01:13:21,870 --> 01:13:24,500
Looking for Officer Bai? He's not here.
656
01:13:36,250 --> 01:13:37,950
So, the ICAC came to make an arrest?
657
01:13:38,250 --> 01:13:39,539
It seems they have the evidence.
658
01:13:39,540 --> 01:13:41,330
Who are they arresting?
659
01:13:43,000 --> 01:13:44,619
I feel sorry for Officer Mo.
660
01:13:44,620 --> 01:13:46,079
He's been his friend for so many years,
661
01:13:46,080 --> 01:13:47,640
and he always trusted and stood by him.
662
01:13:48,540 --> 01:13:51,870
My dad was killed by a corrupt cop.
663
01:13:53,120 --> 01:13:56,950
So, I vowed to become a good cop.
664
01:13:58,200 --> 01:14:01,000
I didn't expect Officer Bai
to be a person like that.
665
01:14:23,910 --> 01:14:24,790
Speaking.
666
01:14:24,830 --> 01:14:27,500
Officer Mo, the ICAC came just now
to arrest Officer Bai.
667
01:14:27,830 --> 01:14:29,950
But he's away all day long today.
668
01:14:30,450 --> 01:14:33,540
We received a report that he was
threatened by someone with a gun at home.
669
01:14:35,830 --> 01:14:37,370
I'm heading to his place right now.
670
01:14:38,160 --> 01:14:39,450
You call for reinforcements.
671
01:14:40,330 --> 01:14:41,330
Copy that.
672
01:14:50,540 --> 01:14:51,540
Officer Bai.
673
01:15:35,830 --> 01:15:40,200
Ever since I met Bai Bin
when I was little,
674
01:15:41,830 --> 01:15:46,870
I've seen the ugliness of human nature
for the first time.
675
01:15:49,370 --> 01:15:52,700
Turns out some people could be so evil.
676
01:15:55,000 --> 01:15:57,290
Even if he ruined my family,
677
01:15:58,200 --> 01:16:00,250
no one would know.
678
01:16:00,910 --> 01:16:03,450
In fact, I really wanted to believe
679
01:16:04,250 --> 01:16:06,410
that Bai Bin would be
brought to justice.
680
01:16:06,910 --> 01:16:07,910
So, I waited.
681
01:16:09,200 --> 01:16:11,410
I've been waiting,
but what's the result now?
682
01:16:13,790 --> 01:16:15,450
He's gotten away with it.
683
01:16:52,620 --> 01:16:53,910
Officer Mo.
684
01:16:54,790 --> 01:16:56,250
I know you're a good cop.
685
01:16:58,080 --> 01:17:00,620
Today, since I'm here,
686
01:17:03,040 --> 01:17:04,910
I will not give up.
50825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.