Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:21,395
Oh, man.
2
00:00:29,170 --> 00:00:32,273
Fucking-A. Burger, burger.
3
00:00:34,708 --> 00:00:36,844
Aw, no fuckin' cheese.
4
00:00:39,613 --> 00:00:42,150
Fuck you!
5
00:00:42,216 --> 00:00:43,851
No!
6
00:03:26,314 --> 00:03:28,316
Okay, move over.
7
00:03:28,382 --> 00:03:30,384
- Hmm.
- Yeah.
8
00:03:41,329 --> 00:03:43,731
Okay. Here we go.
9
00:03:43,831 --> 00:03:45,533
One, two, three.
10
00:03:49,670 --> 00:03:50,871
Wait.
11
00:03:50,971 --> 00:03:52,840
Oh. No, no, no.
12
00:03:54,408 --> 00:03:56,577
Very good.
Good job there.
13
00:04:05,353 --> 00:04:07,020
Ooh, look at that.
14
00:04:08,689 --> 00:04:10,057
Whoa.
15
00:04:10,157 --> 00:04:12,426
What do you call it
when people burn up like that?
16
00:04:13,861 --> 00:04:15,496
No working during lunch.
17
00:04:15,596 --> 00:04:18,031
You liar.
That's not what you call it.
18
00:04:22,370 --> 00:04:24,004
Oh, you...
19
00:04:24,104 --> 00:04:25,839
Very funny!
Give me that.
20
00:04:28,041 --> 00:04:29,710
- Oh, I dropped it.
- Stop.
21
00:04:45,393 --> 00:04:47,695
Well, the Paradise
definitely makes our list
22
00:04:47,795 --> 00:04:49,697
for Best of
the and Sleazy in LA.
23
00:04:51,399 --> 00:04:53,133
Hey, I knew
you'd make us late.
24
00:04:53,401 --> 00:04:54,868
That's research.
25
00:04:54,968 --> 00:04:56,570
Well, that's great
for you old-timers,
26
00:04:56,670 --> 00:04:58,005
but I'm new.
27
00:04:59,473 --> 00:05:02,610
Hey, we're partners.
We look out for each other.
28
00:05:04,945 --> 00:05:07,481
So what about tonight?
29
00:05:08,416 --> 00:05:10,050
What happened
to that, uh,
30
00:05:10,150 --> 00:05:12,620
no strings attached,
let's have fun?
31
00:05:13,921 --> 00:05:16,490
What? You'd really like
to meet my parents tonight?
32
00:05:16,590 --> 00:05:18,426
Yes.
33
00:05:19,660 --> 00:05:21,028
Okay.
34
00:05:21,862 --> 00:05:23,931
Okay.
35
00:05:24,031 --> 00:05:25,833
Listen, I was thinking
maybe I could do a story
36
00:05:25,933 --> 00:05:27,735
on that woman who burned.
- Let's go.
37
00:05:39,012 --> 00:05:40,948
Listen, I really
want to do a story
38
00:05:41,048 --> 00:05:43,451
on that woman who burned.
39
00:05:43,517 --> 00:05:45,519
I don't think
it's right for the Eye.
40
00:05:45,619 --> 00:05:48,021
I'm sick of being
at the calendar.
41
00:05:48,121 --> 00:05:49,523
I want to be a reporter.
42
00:05:49,623 --> 00:05:51,792
You could get Eli
to give me a chance.
43
00:05:53,527 --> 00:05:56,296
Not really
the kind of story we do here.
44
00:05:56,464 --> 00:05:58,566
Hank, he'll listen to you!
45
00:06:01,001 --> 00:06:02,503
Okay.
46
00:06:08,976 --> 00:06:12,079
Police continue to
investigate the bizarre suicide
47
00:06:12,179 --> 00:06:15,749
that occurred earlier...
- Boy, she was a pretty hot one, huh?
48
00:06:15,849 --> 00:06:17,050
Where you been?
49
00:06:17,150 --> 00:06:18,919
Tried a new restaurant.
50
00:06:19,019 --> 00:06:20,788
Yeah, what was the special?
51
00:06:20,888 --> 00:06:22,523
Chicken ร la Kim?
52
00:06:22,623 --> 00:06:24,758
Aw, come on, man.
53
00:06:29,763 --> 00:06:31,665
- He's back.
- Hey.
54
00:06:32,800 --> 00:06:34,502
Huh?
55
00:06:34,535 --> 00:06:36,336
Male Reporter:
Our captivating top story:
56
00:06:36,504 --> 00:06:38,138
police are still investigating
57
00:06:38,238 --> 00:06:40,608
the strange and bizarre incident that occurred...
- Weird.
58
00:06:40,708 --> 00:06:42,009
No ID.
59
00:06:42,109 --> 00:06:44,812
They said they
know nothing about her.
60
00:06:44,912 --> 00:06:46,413
- Hi, Eli.
- Hi.
61
00:06:46,514 --> 00:06:49,149
- This would make a great story.
- Spontaneous combustion.
62
00:06:49,249 --> 00:06:52,152
Yeah, this sort of thing's
been documented.
63
00:06:52,252 --> 00:06:55,656
It's kind of bizarre,
some good material there.
64
00:06:55,756 --> 00:06:57,891
You know, maybe we
should do something on this.
65
00:06:57,991 --> 00:07:00,694
- I was thinking maybe I...
- Hank, why don't you jump on it?
66
00:07:00,794 --> 00:07:02,563
It could be a lead-off
on a cover piece.
67
00:07:02,663 --> 00:07:06,567
You know, like, "Incredible,
Unexplained Mysteries," you know, uh...
68
00:07:06,667 --> 00:07:09,570
spontaneous combustion.
- The Devil's Triangle.
69
00:07:09,670 --> 00:07:11,539
How about those little pyramids
that sharpen razor blades?
70
00:07:11,639 --> 00:07:13,541
- Just stop.
- Why do you hate me?
71
00:07:13,607 --> 00:07:16,076
Hey, a woman just
died here!
72
00:07:16,176 --> 00:07:18,378
This is bullshit!
73
00:07:18,546 --> 00:07:21,549
I get...
I get images of flames.
74
00:07:21,615 --> 00:07:24,051
You give something a name
and that explains it?
75
00:07:24,151 --> 00:07:25,786
A woman died here!
76
00:07:25,886 --> 00:07:29,256
Spontaneous combustion,
that means nothing!
77
00:07:31,191 --> 00:07:33,561
Oh, Kim, uh, classifieds.
78
00:07:33,661 --> 00:07:36,163
Um, have you
gotten them posted today?
79
00:07:37,565 --> 00:07:38,932
Yes.
80
00:07:39,032 --> 00:07:40,634
Good, good, good job.
Come on in, guys.
81
00:07:40,734 --> 00:07:43,571
Listen, I've been working
real hard around here...
82
00:07:43,637 --> 00:07:47,675
I haven't seen anybody work
harder their first month.
83
00:07:47,775 --> 00:07:50,778
Eli, maybe...
84
00:07:50,878 --> 00:07:52,279
Oh, um...
85
00:07:52,379 --> 00:07:54,882
Could you make
some fresh coffee, please?
86
00:07:54,982 --> 00:07:56,884
Thanks.
87
00:08:02,222 --> 00:08:04,291
Boys will be boys.
88
00:08:08,028 --> 00:08:09,930
Have a little patience.
- Yeah.
89
00:08:10,030 --> 00:08:12,800
The only way to get anything
around here is if you have a dick.
90
00:08:12,900 --> 00:08:15,836
So how are things
going with Hank, anyway?
91
00:08:16,937 --> 00:08:18,071
I don't know.
92
00:08:18,171 --> 00:08:20,674
I'm supposed to have dinner
with his folks tonight.
93
00:08:22,309 --> 00:08:24,044
So are you gonna go?
94
00:08:26,614 --> 00:08:28,816
Damn it, Janice!
Why do we need men anyway?
95
00:08:36,056 --> 00:08:37,925
Newitt Street?
96
00:08:54,107 --> 00:08:55,843
I'm gonna do it anyway.
97
00:08:55,943 --> 00:08:57,645
Huh?
98
00:09:42,756 --> 00:09:45,793
- Did you see it?
- Does not work.
99
00:09:45,893 --> 00:09:48,128
Did you see what
happened last night,
100
00:09:48,228 --> 00:09:49,697
the girl jumped,
did you see that?
101
00:09:49,797 --> 00:09:52,666
Can not help but see it,
live upstairs.
102
00:09:52,766 --> 00:09:57,070
Too much noise:
siren, police, reporter.
103
00:09:58,271 --> 00:09:59,673
Who was she?
104
00:09:59,773 --> 00:10:02,175
She not from
around here.
105
00:10:09,783 --> 00:10:12,686
She burned,
scorched real good.
106
00:10:12,786 --> 00:10:15,655
Nothing left,
waist down.
107
00:10:20,427 --> 00:10:22,029
How did she
get up to the roof?
108
00:10:22,129 --> 00:10:25,232
Through building,
from any apartment in building.
109
00:10:25,332 --> 00:10:27,901
What you think
she do up there?
110
00:10:28,001 --> 00:10:30,170
Could be hooker, huh?
111
00:11:34,567 --> 00:11:36,804
Thank you
and Merry Christmas.
112
00:11:46,479 --> 00:11:48,015
Excuse me.
113
00:12:38,465 --> 00:12:41,869
Get away from me!
Leave me alone!
114
00:12:44,404 --> 00:12:46,306
No, Ricky.
Now you go back up.
115
00:12:48,441 --> 00:12:51,344
Hey, I'm really sorry.
116
00:12:51,444 --> 00:12:53,146
He really ought
to be institutionalized.
117
00:12:53,246 --> 00:12:54,781
Can I help you?
118
00:12:54,882 --> 00:12:57,284
I'm looking for
a book on...
119
00:12:58,451 --> 00:13:00,087
spontaneous combustion.
120
00:13:01,521 --> 00:13:03,456
You were in
the right place.
121
00:13:03,556 --> 00:13:06,259
"Unexplained
Natural Phenomena."
122
00:13:10,097 --> 00:13:10,931
Thank you.
123
00:13:11,031 --> 00:13:12,265
This wouldn't have
anything to do
124
00:13:12,365 --> 00:13:14,134
with the woman
who died last night?
125
00:13:15,435 --> 00:13:17,304
I'm sorry. I'm Kim Levitt.
126
00:13:17,404 --> 00:13:19,907
I'm not undercover
or anything.
127
00:13:19,940 --> 00:13:21,909
Um, I work for the LA Eye.
128
00:13:21,975 --> 00:13:23,977
I'm an investigative reporter.
129
00:13:24,077 --> 00:13:28,048
I'm doing a story
on the suicide.
130
00:13:29,049 --> 00:13:31,118
Yes, the natural
combustion.
131
00:13:32,319 --> 00:13:34,087
I'm Fima.
I own this place.
132
00:13:39,026 --> 00:13:40,793
Oh, is it true that
I can get to the roof
133
00:13:40,928 --> 00:13:42,395
from any of
the upstairs apartments.
134
00:13:42,495 --> 00:13:43,931
Yes.
135
00:13:43,997 --> 00:13:46,466
There's an access
at the end of the hallway.
136
00:13:46,566 --> 00:13:47,800
I live upstairs.
137
00:13:47,935 --> 00:13:49,937
Oh, would you like some?
138
00:13:50,003 --> 00:13:53,006
Yes, thank you.
I haven't had any lunch.
139
00:14:03,216 --> 00:14:04,551
Did you know her?
140
00:14:04,651 --> 00:14:07,387
No.
141
00:14:07,487 --> 00:14:09,456
Did you ever
see her before?
142
00:14:09,556 --> 00:14:13,093
No. $9.56.
143
00:14:15,495 --> 00:14:17,965
Oh, let me.
144
00:14:23,971 --> 00:14:26,339
The guy down the street
thinks maybe she was a hooker.
145
00:14:27,640 --> 00:14:29,242
- The butcher?
- Mm-hmm.
146
00:14:31,144 --> 00:14:34,114
He thinks all women
are whores.
147
00:14:34,214 --> 00:14:36,984
There's got to be some logical
explanation for the burning.
148
00:14:37,050 --> 00:14:39,319
No, there is no
logical explanation.
149
00:14:41,454 --> 00:14:42,889
Oh, not this one, thank you.
150
00:14:42,990 --> 00:14:46,259
Oh, read this.
I think you'll find this really useful.
151
00:14:46,359 --> 00:14:49,362
I don't think there's anything in here
on spontaneous combustion, though.
152
00:14:49,462 --> 00:14:51,198
I didn't charge you for it.
153
00:14:51,298 --> 00:14:53,000
It's a gift.
154
00:14:53,066 --> 00:14:54,267
I can't.
155
00:14:54,367 --> 00:14:56,669
Thank you.
156
00:14:56,769 --> 00:14:59,139
Why don't you
come to our picnic tomorrow?
157
00:15:00,073 --> 00:15:02,009
I'll write down
the address?
158
00:15:11,351 --> 00:15:13,453
And this will be
your invitation.
159
00:15:13,553 --> 00:15:16,189
Thank you.
160
00:15:20,227 --> 00:15:22,029
I hope you'll come.
161
00:15:24,797 --> 00:15:27,400
Could you show me
up to the roof, please?
162
00:15:27,500 --> 00:15:28,735
Oh, sure.
163
00:15:28,835 --> 00:15:31,104
Katherine, will you
cover for me please?
164
00:15:31,204 --> 00:15:33,240
Come with me.
165
00:15:51,591 --> 00:15:53,060
That's the roof access.
166
00:15:53,126 --> 00:15:55,528
I don't think you'll
find any clues left.
167
00:15:55,628 --> 00:15:57,297
The police
were very thorough.
168
00:15:57,397 --> 00:15:59,066
Thanks.
169
00:16:05,538 --> 00:16:07,307
Fima?
170
00:18:08,861 --> 00:18:11,298
Huh?
171
00:18:22,809 --> 00:18:25,812
Huh?
172
00:18:43,230 --> 00:18:44,531
Eww.
173
00:19:22,435 --> 00:19:23,870
Ugh.
174
00:19:30,243 --> 00:19:31,878
Voicemail:
Hello, this is Kim.
175
00:19:31,978 --> 00:19:34,146
Leave me a message
and I'll call you back.
176
00:19:34,247 --> 00:19:36,316
Hey, Kim. Hank.
Where are you?
177
00:19:36,416 --> 00:19:38,251
My mom cooked
this whole dinner.
178
00:19:38,351 --> 00:19:39,852
I can't believe
you haven't called.
179
00:19:39,952 --> 00:19:41,721
Please call me
when you get this message.
180
00:19:41,821 --> 00:19:43,222
Ooh.
181
00:20:24,397 --> 00:20:27,400
Damn it.
182
00:20:27,500 --> 00:20:27,744
What?
183
00:20:27,944 --> 00:20:30,236
What are you doing?
Are you coming or what?
184
00:20:30,337 --> 00:20:33,640
Yes, I'm coming.
I'm changing. Five minutes.
185
00:20:41,481 --> 00:20:43,383
Why don't you
try one of these?
186
00:20:43,483 --> 00:20:45,418
I think you will
really like them?
187
00:20:46,085 --> 00:20:47,520
Oh, thank you.
188
00:20:54,361 --> 00:20:56,563
Their from an
old family recipe.
189
00:21:00,066 --> 00:21:01,701
Delicious.
190
00:21:03,370 --> 00:21:05,438
I'd like to propose a toast.
191
00:21:06,105 --> 00:21:07,740
Merry Christmas to everybody,
192
00:21:07,840 --> 00:21:09,676
and welcome, Kim.
193
00:21:09,776 --> 00:21:11,478
Merry Christmas.
194
00:21:12,379 --> 00:21:13,713
Hank's mother:
Welcome, Kim.
195
00:21:13,813 --> 00:21:15,715
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
196
00:21:22,989 --> 00:21:26,393
Honey.
197
00:21:33,132 --> 00:21:35,602
Do you know where
all that beer goes?
198
00:21:36,869 --> 00:21:38,405
Excuse me?
199
00:21:38,438 --> 00:21:40,873
Neither do I.
200
00:21:45,645 --> 00:21:47,279
What can I say?
201
00:21:50,149 --> 00:21:51,451
That's a new one, Dad.
202
00:21:51,551 --> 00:21:53,820
Yeah, well, I told that
to you last year.
203
00:21:53,920 --> 00:21:55,522
It always works.
204
00:21:59,025 --> 00:22:01,761
- What's in there?
- Ask him.
205
00:22:04,764 --> 00:22:06,433
So you excited?
206
00:22:06,499 --> 00:22:07,600
Yeah.
207
00:22:07,700 --> 00:22:09,769
Do you have your tree up yet.
It's almost Christmas.
208
00:22:09,869 --> 00:22:11,303
Not yet.
209
00:22:11,438 --> 00:22:13,005
Lonnie, Kim's Jewish.
210
00:22:13,105 --> 00:22:15,508
Oh, Jesus.
211
00:22:15,608 --> 00:22:18,511
What is it, dear?
212
00:22:18,611 --> 00:22:20,312
So you don't
have the tree or Christmas.
213
00:22:20,447 --> 00:22:22,582
She celebrates Chanukah.
214
00:22:23,983 --> 00:22:25,485
Actually,
I'm not religious.
215
00:22:25,585 --> 00:22:27,687
It's the time
of year, really.
216
00:22:27,787 --> 00:22:29,088
See, all kinds of cultures
217
00:22:29,188 --> 00:22:31,458
have always celebrated
something at this time
218
00:22:31,491 --> 00:22:34,093
and Chanukah and Christmas
are just different holidays
219
00:22:34,193 --> 00:22:35,895
that deal with it
in different ways.
220
00:22:35,995 --> 00:22:37,697
Bullshit.
221
00:22:39,999 --> 00:22:42,569
- Gus.
- No, bullshit.
222
00:22:42,669 --> 00:22:44,136
Dad.
223
00:22:47,740 --> 00:22:51,944
So, uh, you work
on the newspaper with Hank?
224
00:22:52,044 --> 00:22:54,481
Well, we don't exactly
work together.
225
00:22:54,514 --> 00:22:56,182
Kim works on the calendar,
226
00:22:56,282 --> 00:22:58,618
and she also
does the classifieds for us.
227
00:22:59,586 --> 00:23:00,252
Right.
228
00:23:00,487 --> 00:23:02,489
Sounds interesting.
229
00:23:02,522 --> 00:23:04,824
Well, I think a woman's
place is in the home,
230
00:23:04,924 --> 00:23:06,693
raising a family.
231
00:23:08,495 --> 00:23:09,762
These are really good.
232
00:23:09,862 --> 00:23:14,200
You know,
woman was made from the rib of man.
233
00:23:14,300 --> 00:23:17,303
I, uh, I think that's
in your bible too.
234
00:23:17,504 --> 00:23:20,006
Dad, that's a myth.
235
00:23:20,106 --> 00:23:23,510
It's an allegory.
It's all relative.
236
00:23:23,576 --> 00:23:25,912
You know, that's the trouble
with you kids today.
237
00:23:26,012 --> 00:23:28,515
You think everything
is relative.
238
00:23:28,615 --> 00:23:30,583
Well, let me tell
you something, pal.
239
00:23:31,884 --> 00:23:34,353
It is God-damned real
240
00:23:34,521 --> 00:23:36,623
and you had better
believe that.
241
00:23:41,728 --> 00:23:45,064
Kim, don't take it
so seriously.
242
00:23:45,164 --> 00:23:46,733
Hey, it doesn't matter.
243
00:23:46,833 --> 00:23:49,669
You're right.
It doesn't matter.
244
00:23:49,769 --> 00:23:51,671
They're from
a different world from us.
245
00:23:51,771 --> 00:23:54,641
You know, I think you're from
a different world from us.
246
00:23:54,741 --> 00:23:57,610
I still can't believe
you took that story from Eli
247
00:23:57,710 --> 00:23:59,178
and you didn't
even want it.
248
00:23:59,278 --> 00:24:01,814
You didn't even
want to do it.
249
00:24:01,914 --> 00:24:04,584
And then you just ignored
what we were talking about.
250
00:24:05,852 --> 00:24:08,555
Kim, he's the boss.
251
00:24:10,690 --> 00:24:12,759
You didn't even
stand up for me.
252
00:24:14,661 --> 00:24:16,596
Kim.
253
00:24:23,302 --> 00:24:25,805
Come on,
let's go back to my place.
254
00:24:39,752 --> 00:24:42,454
Get off of me!
What is wrong with you?
255
00:24:42,589 --> 00:24:45,424
Why are you always
jumping on top of me?
256
00:24:45,592 --> 00:24:47,026
You're like
a dog in heat.
257
00:24:47,126 --> 00:24:49,896
What's the matter with you?
258
00:24:49,996 --> 00:24:52,599
I'm just as good
as you, you know,
259
00:24:52,665 --> 00:24:55,835
you and Eli and Jeff,
and I'm sick of it.
260
00:24:55,935 --> 00:24:59,706
I'm gonna do what I want
whether you like it or not.
261
00:24:59,806 --> 00:25:02,208
And I'm gonna do
the story I want to do.
262
00:25:03,910 --> 00:25:06,913
You know, with an attitude like that,
you're gonna lose your job.
263
00:25:07,013 --> 00:25:09,248
Oh, yeah,
well, fuck my attitude,
264
00:25:09,348 --> 00:25:11,618
and fuck the job,
and fuck you!
265
00:25:13,185 --> 00:25:15,454
Kim.
266
00:25:15,622 --> 00:25:17,624
Kim!
267
00:28:17,169 --> 00:28:18,805
Kim?
268
00:28:18,871 --> 00:28:21,207
Kim, are you all right?
269
00:28:29,015 --> 00:28:31,818
Kim, open up!
It's me!
270
00:28:32,384 --> 00:28:33,452
Janice?
271
00:28:33,552 --> 00:28:36,055
Kim, it's me, Janice.
272
00:28:45,832 --> 00:28:47,633
What's the matter?
273
00:28:49,235 --> 00:28:50,970
What happened?
Are you all right?
274
00:28:53,139 --> 00:28:55,674
I'm worried about you.
I tried your phone, but it was out.
275
00:29:25,972 --> 00:29:27,506
What's been
going on here?
276
00:29:27,606 --> 00:29:30,076
It must have
been something I ate.
277
00:29:32,578 --> 00:29:34,013
Have you seen a doctor?
278
00:29:34,113 --> 00:29:36,883
It's nothing like that.
I don't need a doctor.
279
00:29:37,516 --> 00:29:39,085
Thank you.
280
00:29:39,185 --> 00:29:41,921
Do you want a ride to work?
281
00:29:44,390 --> 00:29:45,858
I don't think so.
282
00:29:45,958 --> 00:29:47,093
Um...
283
00:29:47,193 --> 00:29:48,394
I'll be in a little later.
284
00:29:48,494 --> 00:29:50,229
I'm working on
something right now.
285
00:29:50,329 --> 00:29:51,998
Oh, boy.
286
00:29:54,366 --> 00:29:55,767
Eli was pissed as hell
287
00:29:55,868 --> 00:29:57,469
when you didn't show up
for work yesterday afternoon.
288
00:29:59,405 --> 00:30:01,340
Boys will be boys.
289
00:30:46,953 --> 00:30:49,088
Welcome to our party.
290
00:30:52,058 --> 00:30:54,961
It's the solstice.
- It's so pretty here.
291
00:30:55,027 --> 00:30:57,363
Here, I brought
this for you.
292
00:30:57,463 --> 00:30:59,198
Oh, thank you.
Perfect.
293
00:30:59,298 --> 00:31:01,100
Come on.
294
00:31:04,636 --> 00:31:06,505
Look what Kim brought?
- Ah.
295
00:31:06,605 --> 00:31:08,474
- Katherine, did you meet Kim?
- No.
296
00:31:08,574 --> 00:31:10,609
Kim, this is
Katherine Harrison.
297
00:31:10,709 --> 00:31:13,179
She's our wise mother.
298
00:31:13,279 --> 00:31:14,981
Old crone, really.
299
00:31:15,047 --> 00:31:16,615
I think I saw you
at the store.
300
00:31:16,715 --> 00:31:18,017
So happy to meet you.
301
00:31:18,117 --> 00:31:19,551
It's nice to
meet you too, Katherine.
302
00:31:19,651 --> 00:31:23,589
This is Jane E. Na.
Jane teaches dance at the music center.
303
00:31:23,689 --> 00:31:25,992
- I'm glad you could join us.
- Thank you.
304
00:31:26,025 --> 00:31:27,659
I'm so glad
you could make it.
305
00:31:27,759 --> 00:31:29,128
I thought you
might have to work.
306
00:31:29,228 --> 00:31:32,064
Well, in a way,
this could be construed as work.
307
00:31:33,132 --> 00:31:34,733
Katherine:
You're a reporter?
308
00:31:35,001 --> 00:31:36,802
Yeah.
309
00:31:37,036 --> 00:31:38,337
Kind of.
310
00:31:38,437 --> 00:31:39,838
You know,
I'm really interested
311
00:31:40,006 --> 00:31:41,373
in the suicide
at your building.
312
00:31:41,473 --> 00:31:44,110
I don't know what it is
about that woman burning,
313
00:31:44,210 --> 00:31:47,246
but when I first saw that,
I could almost feel it.
314
00:31:49,481 --> 00:31:51,150
I never heard a thing.
315
00:31:52,451 --> 00:31:54,420
You were there?
316
00:31:54,520 --> 00:31:57,256
Yes, I spent
the night at Fima's.
317
00:31:59,425 --> 00:32:02,561
What do you think could have
possibly caused something like that?
318
00:32:02,661 --> 00:32:05,164
She wasn't strong enough.
319
00:32:08,034 --> 00:32:12,038
- You knew her?
- No. No, we didn't.
320
00:32:13,039 --> 00:32:15,307
You like the wine?
- Yes, thank you.
321
00:32:20,112 --> 00:32:21,647
You know, Fima,
322
00:32:21,747 --> 00:32:23,049
that book you gave me,
323
00:32:23,149 --> 00:32:24,716
there's a picture
of a woman
324
00:32:24,816 --> 00:32:27,153
with nothing but
fire from the waist down.
325
00:32:27,253 --> 00:32:30,056
Lilith, she was
Adam's first wife.
326
00:32:30,122 --> 00:32:32,591
She was made
from the same dirt,
327
00:32:32,691 --> 00:32:34,193
but she wouldn't
let him lay on top of her.
328
00:32:34,293 --> 00:32:36,895
- Lilith?
- She left Adam
329
00:32:37,063 --> 00:32:39,765
and consorted with
Power of Night.
330
00:32:39,865 --> 00:32:42,401
She was the serpent
that tempted Eve.
331
00:32:42,501 --> 00:32:45,137
Spirit of all that crawls.
332
00:32:50,509 --> 00:32:54,080
It's my job.
I think it's driving me crazy, literally.
333
00:32:56,082 --> 00:32:58,417
You know, I'll probably
lose my job because of this.
334
00:32:58,517 --> 00:33:00,086
Katherine:
What do you mean?
335
00:33:00,186 --> 00:33:01,987
Well, Eli didn't
give me this story.
336
00:33:02,088 --> 00:33:03,655
I'm just doing it myself.
337
00:33:03,755 --> 00:33:06,225
Good for you.
338
00:33:06,325 --> 00:33:07,726
You know what?
I don't really think I care
339
00:33:07,826 --> 00:33:09,428
if I do lose my job.
340
00:33:11,097 --> 00:33:12,498
I'm ready for a change.
341
00:33:12,598 --> 00:33:14,233
To Kim.
342
00:33:14,333 --> 00:33:16,602
At solstice.
343
00:33:16,702 --> 00:33:18,737
The turning point.
344
00:33:19,605 --> 00:33:21,173
The turning point.
345
00:33:27,213 --> 00:33:28,880
Do you want
to go for a walk?
346
00:33:29,115 --> 00:33:30,149
Sure.
347
00:33:31,117 --> 00:33:32,984
Do you want to come, Kim?
- No thanks.
348
00:33:33,119 --> 00:33:35,221
I think I've had
too much to drink.
349
00:33:35,321 --> 00:33:36,422
Okay.
350
00:33:50,569 --> 00:33:52,504
I'm glad you came.
351
00:34:33,312 --> 00:34:34,079
Kim!
352
00:34:34,180 --> 00:34:35,814
What the hell
are you doing?
353
00:34:36,815 --> 00:34:39,751
Come on, let's go.
354
00:34:39,851 --> 00:34:42,221
Eli's having
a shit-fit.
355
00:34:55,967 --> 00:34:59,238
Eli, she was
out on an interview.
356
00:35:02,474 --> 00:35:04,643
We have a way
of doing things around here.
357
00:35:04,743 --> 00:35:06,111
Exactly.
358
00:35:06,212 --> 00:35:08,214
Assignments come
from my desk.
359
00:35:08,314 --> 00:35:10,216
I asked Janice.
360
00:35:10,249 --> 00:35:12,651
Kim's already finished
the Classifieds
361
00:35:12,751 --> 00:35:14,320
and the calendar
for the whole week.
362
00:35:14,420 --> 00:35:17,323
Hank, uh, really feels
that you'd be invaluable
363
00:35:17,423 --> 00:35:19,591
on the spontaneous
combustion story.
364
00:35:19,691 --> 00:35:22,328
And if you can do it
365
00:35:22,428 --> 00:35:23,929
and keep up
with your other work,
366
00:35:24,029 --> 00:35:26,932
I guess I don't
really have any objections.
367
00:35:29,235 --> 00:35:30,536
Hey.
368
00:35:30,636 --> 00:35:32,671
You could have
said something.
369
00:35:32,771 --> 00:35:34,673
How did you
know where I was?
370
00:35:34,773 --> 00:35:36,575
I asked Janice.
371
00:35:38,310 --> 00:35:39,345
Hey.
372
00:35:42,714 --> 00:35:44,516
Janice,
373
00:35:44,616 --> 00:35:46,318
did you tell Hank
where to find me?
374
00:35:47,519 --> 00:35:48,854
Did you have
a good time?
375
00:35:48,954 --> 00:35:51,257
How did you
know where I was?
376
00:35:54,560 --> 00:35:56,094
Well, you told me.
377
00:35:56,262 --> 00:35:58,364
That's funny.
I don't remember saying anything.
378
00:36:00,799 --> 00:36:03,702
Listen, Eli gave me
that assignment.
379
00:36:03,802 --> 00:36:06,272
That's what you wanted.
380
00:36:07,906 --> 00:36:10,509
Yeah, that's what
I wanted.
381
00:36:14,813 --> 00:36:17,383
Okay, listen. I'll take the picture.
You handle the text.
382
00:36:17,483 --> 00:36:20,486
I'll give you first
position on the byline.
383
00:36:21,920 --> 00:36:23,722
Fima's the woman
who owns the bookstore.
384
00:36:23,822 --> 00:36:25,724
Is that the woman
from the park.
385
00:36:25,824 --> 00:36:27,293
Yeah, she lives upstairs.
386
00:36:27,326 --> 00:36:29,127
Does she have
any idea what happened?
387
00:36:29,328 --> 00:36:31,330
She said she doesn't.
388
00:36:34,866 --> 00:36:36,602
That's where she jumped from.
389
00:36:37,769 --> 00:36:39,371
How do you get up there?
390
00:37:12,404 --> 00:37:14,606
Well, someone's
been living up here.
391
00:37:21,513 --> 00:37:23,482
The cops said
there were no witnesses.
392
00:37:33,592 --> 00:37:35,561
Kim...
393
00:37:45,737 --> 00:37:47,439
I'm sorry.
394
00:37:48,574 --> 00:37:50,442
I'm really sorry.
395
00:37:52,110 --> 00:37:54,713
Sometimes
I just don't think.
396
00:37:58,116 --> 00:38:00,652
Will you give me
another chance?
397
00:38:33,419 --> 00:38:37,489
Listen, thank you
for helping me with Eli today.
398
00:38:39,124 --> 00:38:41,026
I care about you.
399
00:38:43,762 --> 00:38:46,264
Let's go.
400
00:38:46,432 --> 00:38:49,034
I want to stay up here
a little while.
401
00:38:49,134 --> 00:38:50,669
You think you can
find something else?
402
00:38:50,769 --> 00:38:52,471
Who knows?
403
00:39:24,436 --> 00:39:26,137
Fima?
404
00:39:41,820 --> 00:39:43,589
Kim?
405
00:39:43,689 --> 00:39:46,091
So you do live
behind this door, huh?
406
00:39:46,191 --> 00:39:48,927
What a nice surprise?
407
00:39:51,463 --> 00:39:54,032
Come in.
- Thank you.
408
00:39:54,132 --> 00:39:56,502
I had a wonderful
time today.
409
00:39:56,602 --> 00:39:57,903
I'm glad.
410
00:40:02,541 --> 00:40:04,543
I was hoping
you'd stop by.
411
00:40:05,677 --> 00:40:07,479
I just made a pot of tea.
Would you like some?
412
00:40:07,579 --> 00:40:09,080
I would love some.
Thank you.
413
00:40:09,180 --> 00:40:11,583
Good.
Make yourself at home.
414
00:40:29,535 --> 00:40:31,436
You left so abruptly.
415
00:40:31,537 --> 00:40:34,906
Yeah, well,
the job, you know.
416
00:40:36,041 --> 00:40:37,275
Did you lose it?
417
00:40:37,543 --> 00:40:39,444
Huh, no, actually,
418
00:40:39,545 --> 00:40:41,680
I got just what I wanted.
419
00:40:41,780 --> 00:40:43,549
Good.
420
00:40:47,118 --> 00:40:48,787
So you see...
421
00:40:50,355 --> 00:40:51,857
you have to be careful
of what you want
422
00:40:51,957 --> 00:40:53,992
because you might just get it.
- Might just get it.
423
00:40:54,092 --> 00:40:55,694
It's true.
424
00:40:55,794 --> 00:40:57,162
So I've heard.
425
00:40:58,564 --> 00:40:59,898
Come on, sit down.
426
00:41:04,302 --> 00:41:08,874
You see the imagination
is a powerful thing.
427
00:41:08,974 --> 00:41:12,010
If you don't limit it with
narrow-minded thinking and fear
428
00:41:12,110 --> 00:41:14,212
virtually anything
is possible.
429
00:41:16,982 --> 00:41:18,416
Elder bark.
430
00:41:18,617 --> 00:41:20,652
I think you'll like it.
431
00:41:33,999 --> 00:41:35,200
Hmm, it's bitter.
432
00:41:35,300 --> 00:41:37,035
Oh, you'll get used it.
433
00:41:39,771 --> 00:41:42,674
So, have you found
what you're looking for?
434
00:41:44,075 --> 00:41:46,344
I'm feeling
a little nauseous.
435
00:41:46,612 --> 00:41:48,814
Oh, that'll pass.
436
00:41:51,817 --> 00:41:54,853
- Do you have a boyfriend?
- Mm-hmm.
437
00:41:56,822 --> 00:41:59,024
You remind me
so much of my daughter.
438
00:42:00,626 --> 00:42:02,260
She was a beautiful child,
439
00:42:02,360 --> 00:42:04,730
so bright
and so full of life.
440
00:42:04,830 --> 00:42:07,633
But I stayed with my
husband for too long.
441
00:42:10,636 --> 00:42:12,103
Her name was Lily.
442
00:42:13,772 --> 00:42:16,041
I wanted us
to be so close, but...
443
00:42:17,042 --> 00:42:19,477
no matter what I tried,
she always resisted
444
00:42:19,645 --> 00:42:21,246
and we ended up fighting.
445
00:42:21,346 --> 00:42:26,084
And of course Bill,
he always blamed it on me.
446
00:42:26,184 --> 00:42:28,319
It wasn't until
she left school
447
00:42:28,419 --> 00:42:30,756
and she ran away
with her boyfriend...
448
00:42:30,856 --> 00:42:33,058
It was like she was
trying to remove
449
00:42:33,158 --> 00:42:36,494
every last trace
of self-respect.
450
00:42:36,662 --> 00:42:39,698
And it wasn't until then,
that I realized...
451
00:42:41,332 --> 00:42:44,670
that it was
all Bill's fault.
452
00:42:48,273 --> 00:42:49,875
Tell me...
453
00:42:54,813 --> 00:42:57,482
I bet you and...
What's your boyfriend's name?
454
00:42:57,716 --> 00:42:59,050
Hank?
455
00:43:00,451 --> 00:43:03,121
Yes, I bet you and Hank
have great sex.
456
00:43:04,956 --> 00:43:06,692
Well, sure we do.
457
00:43:07,893 --> 00:43:09,527
And yet when it's over,
you have the feeling
458
00:43:09,695 --> 00:43:11,362
that something is missing?
459
00:43:13,098 --> 00:43:15,701
Nothing's perfect, you know?
460
00:43:18,804 --> 00:43:22,708
Yes, there is this
perseity quality to men.
461
00:43:24,009 --> 00:43:26,444
And you have to get it out
in order to gain power
462
00:43:26,712 --> 00:43:28,413
of your own self.
463
00:43:30,415 --> 00:43:31,983
Now look what
you've done.
464
00:43:32,083 --> 00:43:33,384
Take this.
465
00:43:34,986 --> 00:43:37,055
No, under the saucer.
466
00:43:38,724 --> 00:43:40,325
Okay, okay,
that's enough.
467
00:43:40,425 --> 00:43:42,127
Not on the table.
468
00:43:43,161 --> 00:43:44,730
Give it to me.
469
00:43:58,509 --> 00:44:00,812
Take one of these.
It'll help.
470
00:44:09,387 --> 00:44:11,189
Kim, eat it.
471
00:44:25,236 --> 00:44:26,404
Here.
472
00:45:30,368 --> 00:45:32,904
It's completely normal.
473
00:46:02,868 --> 00:46:04,903
Katherine:
Good.
474
00:46:08,206 --> 00:46:10,075
Good.
475
00:46:56,988 --> 00:46:58,556
Now, Ricky.
476
00:47:17,508 --> 00:47:19,277
Earth to earth.
477
00:47:20,411 --> 00:47:23,114
Mother to daughter.
478
00:47:34,625 --> 00:47:36,194
Katherine:
Enter.
479
00:47:56,681 --> 00:47:58,984
Make your fear real.
480
00:48:00,051 --> 00:48:01,619
Get it out.
481
00:50:10,648 --> 00:50:12,817
Don't leave.
482
00:50:14,185 --> 00:50:17,054
- No!
- What's the matter?
483
00:50:18,623 --> 00:50:20,558
You're not
leaving are you?
484
00:50:20,658 --> 00:50:22,460
Just leave me alone?
485
00:50:22,560 --> 00:50:24,562
Oh, but you seemed ill.
486
00:50:24,662 --> 00:50:26,597
Dear, you fell asleep.
487
00:50:27,798 --> 00:50:29,267
Are you all right?
488
00:50:29,367 --> 00:50:32,203
Come on, you don't
have to leave.
489
00:50:33,204 --> 00:50:35,240
You have to finish,
you know?
490
00:50:36,207 --> 00:50:38,176
What do you
want from me?
491
00:50:39,610 --> 00:50:41,746
I want my daughter back.
492
00:50:58,363 --> 00:50:59,530
Get Ricky.
493
00:51:17,382 --> 00:51:19,184
Hank?
494
00:51:30,595 --> 00:51:32,230
Hank?
495
00:51:34,632 --> 00:51:36,834
Kim, where you been?
496
00:51:38,436 --> 00:51:40,271
What time is it?
497
00:51:48,413 --> 00:51:49,847
What's going on?
498
00:51:50,881 --> 00:51:52,383
Are you okay?
499
00:51:59,790 --> 00:52:01,392
Have you
been drinking, Kim?
500
00:52:02,427 --> 00:52:03,794
I want my key back!
501
00:52:03,894 --> 00:52:05,530
I can't deal with this,
understand?
502
00:52:05,630 --> 00:52:07,332
What?
503
00:52:10,601 --> 00:52:13,338
I feel sick to my stomach
and I have a headache.
504
00:52:13,438 --> 00:52:14,339
Well...
505
00:52:14,439 --> 00:52:15,473
Don't crowd me!
506
00:52:15,573 --> 00:52:18,243
Don't you understand?
I need some room!
507
00:52:25,850 --> 00:52:27,352
Kim?
508
00:52:27,452 --> 00:52:28,953
Kim, stop it!
509
00:52:32,857 --> 00:52:35,260
Just calm down.
510
00:52:41,532 --> 00:52:42,900
What are you doing?
511
00:52:43,000 --> 00:52:44,635
Stop it!
512
00:52:44,735 --> 00:52:46,003
Stop it!
513
00:52:46,271 --> 00:52:48,406
Stop it!
514
00:53:04,855 --> 00:53:07,292
It's gonna
be all right.
515
00:53:23,308 --> 00:53:25,310
Hey, it's okay.
516
00:53:25,376 --> 00:53:27,345
It's okay,
go ahead and cry.
517
00:53:29,980 --> 00:53:31,516
It's okay.
518
00:53:32,917 --> 00:53:34,419
It's gonna be all right.
519
00:54:02,847 --> 00:54:05,416
Hank, is that you?
520
00:54:07,051 --> 00:54:09,620
What are you doing here?
521
00:54:11,088 --> 00:54:13,424
What happened tonight?
522
00:54:14,659 --> 00:54:16,761
It's strange.
523
00:54:25,970 --> 00:54:28,038
You were sleeping.
524
00:54:38,115 --> 00:54:40,518
You look like
a little boy in this.
525
00:54:43,921 --> 00:54:45,456
Hmm.
526
00:54:53,398 --> 00:54:55,733
I wish you hadn't woken up.
527
00:55:13,117 --> 00:55:15,620
I like to touch you
when you're sleeping,
528
00:55:15,720 --> 00:55:17,722
make you hard.
529
00:55:24,995 --> 00:55:28,165
Relax, relax.
530
00:55:28,433 --> 00:55:30,535
Don't be so tense.
531
00:55:30,635 --> 00:55:32,537
Close your eyes.
532
00:55:39,677 --> 00:55:42,447
I want to fuck you
while you're sleeping.
533
00:55:46,451 --> 00:55:47,785
Be still.
534
00:56:19,484 --> 00:56:20,685
Hmm?
535
00:56:27,525 --> 00:56:30,561
And roller skates...
536
00:56:31,261 --> 00:56:33,498
...and ballet shoes...
537
00:56:33,531 --> 00:56:35,332
Laura:
...a Micky Mouse watch,
538
00:56:35,566 --> 00:56:36,934
and a doll.
539
00:56:37,034 --> 00:56:39,203
Kim. No, don't stop.
540
00:56:43,674 --> 00:56:46,110
- Come back.
- Who the fuck are you?
541
00:56:49,914 --> 00:56:52,617
Santa Claus killer.
542
00:56:52,717 --> 00:56:54,619
Get the hell of here.
543
00:56:56,587 --> 00:56:59,524
Laura, Laura, okay,
all right, you're dreaming.
544
00:56:59,590 --> 00:57:01,792
- Kim?
- You're back now.
545
00:57:01,892 --> 00:57:04,161
It's all right.
All right.
546
00:57:05,530 --> 00:57:07,932
Hey, Kim, come on.
We got to go.
547
00:57:11,969 --> 00:57:13,337
You leave her alone.
548
00:57:13,538 --> 00:57:16,106
What'd you do that for?
549
00:57:16,206 --> 00:57:18,543
Go on!
Get out of here!
550
00:57:21,311 --> 00:57:22,780
Now, I don't know
who you are,
551
00:57:22,880 --> 00:57:24,348
but I want you
out of here.
552
00:57:24,582 --> 00:57:25,950
No, man.
553
00:57:26,050 --> 00:57:27,585
She's got to come with me.
554
00:57:40,565 --> 00:57:41,666
Ah!
555
00:58:12,262 --> 00:58:14,198
Don't fuck with me.
556
00:58:21,706 --> 00:58:23,007
Come on out now!
557
00:58:36,120 --> 00:58:37,922
Come on, Kim!
558
00:58:50,367 --> 00:58:52,102
Hey.
Hey, hey, hey!
559
00:58:52,202 --> 00:58:54,071
Get away from there.
560
00:58:54,171 --> 00:58:55,239
Ow.
561
00:58:55,339 --> 00:58:58,843
What do you think I am?
Dumb or something?
562
00:58:58,943 --> 00:59:01,478
Please just stop, stop!
563
00:59:01,646 --> 00:59:04,114
Stop! Just leave her alone.
564
00:59:04,214 --> 00:59:05,783
Oh, like you own her.
565
00:59:08,786 --> 00:59:10,921
Hello, this is Kim.
I'm not home right now,
566
00:59:11,021 --> 00:59:12,356
Leave a message.
567
00:59:12,456 --> 00:59:15,259
Kim, where are you?
Are you home?
568
00:59:21,899 --> 00:59:24,001
Janice! Janice!
Call the police! Hurry!
569
00:59:25,202 --> 00:59:27,071
Call the police!
570
00:59:36,046 --> 00:59:37,347
Let me go!
571
00:59:38,182 --> 00:59:39,383
Let me go!
572
00:59:42,653 --> 00:59:44,989
Oh! Let go!
573
01:00:39,944 --> 01:00:41,912
Come on out now.
574
01:00:57,427 --> 01:00:59,296
Kim, are you here?
575
01:00:59,396 --> 01:01:00,965
Oh, shit!
576
01:01:19,249 --> 01:01:21,151
Are you crazy?
577
01:01:27,424 --> 01:01:29,794
Kim.
- He was all over me.
578
01:01:41,471 --> 01:01:44,008
- He killed Hank.
- I had to!
579
01:01:44,108 --> 01:01:46,010
He hit me first.
580
01:01:47,177 --> 01:01:48,846
Are you okay?
581
01:01:49,814 --> 01:01:51,548
I want you to
go back with Ricky now.
582
01:01:51,816 --> 01:01:53,117
He won't hurt you.
583
01:01:53,217 --> 01:01:55,252
You have to finish.
584
01:01:57,321 --> 01:01:58,956
They're waiting for you.
585
01:02:03,027 --> 01:02:04,528
Come on, come on now.
586
01:02:04,829 --> 01:02:06,330
I'll clean up.
587
01:02:06,430 --> 01:02:08,032
Go straight over there.
588
01:02:08,132 --> 01:02:10,200
She's not gonna
give you any more trouble.
589
01:02:10,300 --> 01:02:12,269
Well, I'm taking this.
590
01:02:31,488 --> 01:02:33,323
Let me out!
591
01:03:19,436 --> 01:03:21,505
She is awake.
592
01:03:29,914 --> 01:03:31,615
Woman:
Let's get her to drink.
593
01:03:39,656 --> 01:03:41,425
- She's drinking.
- There we go.
594
01:03:49,599 --> 01:03:51,535
It's almost time.
595
01:04:03,948 --> 01:04:07,351
See?
I told you everything was gonna be okay.
596
01:04:10,554 --> 01:04:14,959
Daughter of Isis,
fire of Lilith...
597
01:04:15,592 --> 01:04:17,394
As above, so below.
598
01:04:17,494 --> 01:04:19,296
Why do we have
to do it in here?
599
01:04:28,973 --> 01:04:31,976
Horus, son of Isis,
lover of Isis...
600
01:04:33,477 --> 01:04:36,013
Bring down
the dark rule.
601
01:04:45,189 --> 01:04:47,992
It's not easy
to give birth to yourself.
602
01:08:02,166 --> 01:08:03,968
You have been initiated.
603
01:08:04,068 --> 01:08:05,469
You go.
604
01:08:05,704 --> 01:08:06,570
Now.
605
01:08:27,125 --> 01:08:28,793
Lily.
606
01:08:33,097 --> 01:08:34,766
Lily?
607
01:08:37,068 --> 01:08:38,903
The woman who jumped.
608
01:08:41,305 --> 01:08:42,974
Yes.
609
01:08:44,876 --> 01:08:46,745
She was my daughter.
610
01:08:50,348 --> 01:08:52,751
She was too weak.
611
01:08:56,520 --> 01:08:58,923
But now you've come
to take her place.
612
01:09:07,766 --> 01:09:10,802
What did you do to me?
613
01:09:10,902 --> 01:09:13,304
- Well, you did it.
- And we're very proud of you.
614
01:09:13,404 --> 01:09:14,806
You're one of us now.
615
01:09:14,906 --> 01:09:17,275
You're free of men
and the parasite of fear
616
01:09:17,375 --> 01:09:18,977
they bring us.
617
01:09:19,077 --> 01:09:21,379
I don't believe this.
This isn't real.
618
01:09:21,479 --> 01:09:24,348
I've been hallucinating.
You drugged me.
619
01:09:24,448 --> 01:09:26,484
No, it's not hallucinations.
620
01:09:27,986 --> 01:09:29,353
You...
621
01:09:29,453 --> 01:09:32,156
gave form
to the fear inside you.
622
01:09:34,525 --> 01:09:36,895
You created these things
from the power of magic
623
01:09:36,995 --> 01:09:38,496
within you.
624
01:09:39,831 --> 01:09:42,801
What about Hank?
Did he really die?
625
01:09:45,203 --> 01:09:47,038
Hank's just a man.
626
01:09:53,211 --> 01:09:55,780
But you're not finished.
627
01:09:55,880 --> 01:09:59,250
We need a life
to feed your fears.
628
01:10:00,484 --> 01:10:02,320
Hank had a brother, a boy.
629
01:10:02,420 --> 01:10:03,721
Lonnie?
630
01:10:03,822 --> 01:10:05,924
What are you
talking about?
631
01:10:06,024 --> 01:10:07,191
Power...
632
01:10:08,759 --> 01:10:10,228
is responsibility.
633
01:10:11,329 --> 01:10:14,132
You have to
nurture your power.
634
01:10:15,834 --> 01:10:17,035
Bring us the boy.
635
01:10:18,002 --> 01:10:20,204
- I can't.
- Ricky'll help you.
636
01:10:20,304 --> 01:10:21,439
No!
637
01:10:23,842 --> 01:10:25,443
You have to
or the fire will destroy you.
638
01:10:25,543 --> 01:10:27,278
You're crazy!
639
01:10:29,280 --> 01:10:31,850
The boy!
640
01:10:35,019 --> 01:10:37,221
There's no evidence
of anything going on here.
641
01:10:37,321 --> 01:10:40,191
He was killed in here.
I saw it.
642
01:10:41,225 --> 01:10:42,526
He was stabbed.
643
01:10:45,296 --> 01:10:46,898
I don't see anything.
644
01:10:48,066 --> 01:10:49,500
There's no blood.
645
01:10:52,503 --> 01:10:54,572
He stabbed
the door, come on.
646
01:11:03,547 --> 01:11:05,349
The mirror.
647
01:11:28,506 --> 01:11:30,141
Ma'am,
are you in therapy?
648
01:11:31,342 --> 01:11:33,978
No! I'm not in therapy!
649
01:11:37,148 --> 01:11:40,051
Well, would you like me
to recommend somebody for you?
650
01:11:42,286 --> 01:11:43,654
Merry Christmas.
651
01:11:43,922 --> 01:11:45,389
Hank's not here, is he?
652
01:11:45,489 --> 01:11:47,325
Hank's out of town
on assignment.
653
01:11:47,425 --> 01:11:49,160
You knew that.
- No, I didn't know that!
654
01:11:49,260 --> 01:11:50,761
I don't know what
you're talking about!
655
01:11:50,962 --> 01:11:52,630
You got his job, right?
656
01:11:52,730 --> 01:11:54,966
That's what
you wanted, wasn't it?
657
01:11:56,100 --> 01:11:59,270
Ho ho ho, if it isn't
the Virgin Mary.
658
01:12:03,942 --> 01:12:05,409
You look wonderful.
659
01:12:05,509 --> 01:12:07,946
Welcome to the family.
660
01:12:09,113 --> 01:12:11,149
Now, you have to
bring us the boy.
661
01:13:26,590 --> 01:13:28,259
You have no choice.
662
01:13:30,761 --> 01:13:32,896
You must bring the boy.
663
01:13:33,031 --> 01:13:34,865
You must defeat your fears
664
01:13:35,066 --> 01:13:37,335
or they'll feed on you.
665
01:14:04,628 --> 01:14:07,198
Help me!
Please, help me!
666
01:14:07,298 --> 01:14:09,167
Do what she says
and it'll stop.
667
01:14:09,267 --> 01:14:11,902
Okay, I'll do
what she says.
668
01:14:18,742 --> 01:14:20,444
It stopped.
669
01:14:22,280 --> 01:14:24,148
I'll do what she says.
670
01:14:38,729 --> 01:14:39,630
Hey, come on, smile.
671
01:14:39,730 --> 01:14:41,499
Ho ho ho,
come on.
672
01:14:41,599 --> 01:14:43,501
Great.
673
01:14:43,601 --> 01:14:45,536
Well, what the hell's the matter?
Don't you like it?
674
01:14:45,636 --> 01:14:46,704
I said I liked it.
675
01:14:46,804 --> 01:14:48,005
Well, smile a little bit.
676
01:14:48,106 --> 01:14:50,108
Will you?
- Gus! You know, I think there's
677
01:14:50,174 --> 01:14:52,643
another package under that
tree with your name on it.
678
01:14:52,743 --> 01:14:55,113
Let me see
if I can find it, hmm?
679
01:15:06,557 --> 01:15:08,226
Well?
680
01:15:11,462 --> 01:15:12,863
No, no, not like that.
681
01:15:13,131 --> 01:15:14,465
I'll get him.
682
01:15:20,438 --> 01:15:21,672
What are you doing?
683
01:15:21,772 --> 01:15:23,274
I'm gonna back you up.
684
01:15:23,374 --> 01:15:25,309
No.
Just wait here.
685
01:15:37,588 --> 01:15:39,623
- Hank?
- Hah.
686
01:15:39,723 --> 01:15:41,225
Oh, I don't think
687
01:15:41,325 --> 01:15:43,327
Hank's gonna be able to be with
us this Christmas, Lonnie.
688
01:15:43,427 --> 01:15:46,530
Well, at least he could
have had the decency to call.
689
01:15:46,630 --> 01:15:49,633
- Maybe it is him.
- Gus, please.
690
01:15:49,733 --> 01:15:51,269
Hey, no, Lonnie!
I told you
691
01:15:51,369 --> 01:15:54,405
not to answer the door
by yourself late at night.
692
01:15:54,505 --> 01:15:56,607
- Hank?
- Merry Christmas.
693
01:15:56,707 --> 01:15:59,009
Hi, Hank's not
with you, is he?
694
01:15:59,177 --> 01:16:00,077
Sure he is.
He's out in the car.
695
01:16:00,178 --> 01:16:01,479
Do you want to come out
and talk to him?
696
01:16:01,579 --> 01:16:02,613
I knew it.
697
01:16:08,786 --> 01:16:10,388
Hank?
698
01:16:16,327 --> 01:16:17,561
Where is he?
699
01:16:17,661 --> 01:16:19,230
Um, he'll be right back.
700
01:16:19,330 --> 01:16:22,099
So what do you
want for Christmas?
701
01:16:22,200 --> 01:16:24,202
Will you just
go out there and get him
702
01:16:24,268 --> 01:16:25,436
and bring him
back in here?
703
01:16:25,536 --> 01:16:27,371
I want to get some more
pictures under the tree.
704
01:16:27,471 --> 01:16:30,208
- Lonnie?
- This is great.
705
01:16:30,941 --> 01:16:32,310
This is just great.
706
01:16:33,277 --> 01:16:34,445
Merry Christmas.
707
01:16:36,214 --> 01:16:38,316
Hey, what the hell
is going on there?
708
01:16:39,250 --> 01:16:41,319
Jeez!
- Just relax, man.
709
01:16:43,821 --> 01:16:46,023
Come on, you filthy scum!
Get up!
710
01:16:46,290 --> 01:16:47,525
Come on!
711
01:16:47,625 --> 01:16:48,526
Come on, you...
712
01:16:52,563 --> 01:16:54,332
No! No! No!
713
01:17:11,749 --> 01:17:14,485
I got to go back.
714
01:17:14,585 --> 01:17:16,654
No, wait, you can't.
715
01:17:18,289 --> 01:17:20,591
Hey, wait!
716
01:17:23,461 --> 01:17:25,263
Let me out!
717
01:17:41,545 --> 01:17:44,882
No!
718
01:17:46,317 --> 01:17:47,551
Let me go!
719
01:18:01,299 --> 01:18:04,335
What are you doing?
720
01:18:04,435 --> 01:18:05,736
Don't hurt me!
721
01:18:13,477 --> 01:18:15,313
No!
722
01:18:16,013 --> 01:18:17,715
You have to kill him.
723
01:18:17,815 --> 01:18:20,618
What are you
doing to me?
724
01:18:31,362 --> 01:18:32,596
Remember,
725
01:18:32,696 --> 01:18:34,932
your fears aren't real.
726
01:18:46,344 --> 01:18:48,011
Go on, Lily, do it now.
727
01:18:51,014 --> 01:18:52,650
Kill the man.
728
01:18:53,784 --> 01:18:54,985
Become a whole woman.
729
01:18:55,085 --> 01:18:57,688
But he's just a boy.
730
01:18:59,557 --> 01:19:01,191
You have no choice.
731
01:19:01,359 --> 01:19:03,661
You made the decision
when you came to me.
732
01:19:03,761 --> 01:19:05,696
This is the final step!
733
01:19:06,730 --> 01:19:08,366
Do it now.
734
01:19:14,638 --> 01:19:15,706
Kill him.
735
01:19:21,812 --> 01:19:23,046
I knew she wouldn't.
736
01:19:23,146 --> 01:19:25,315
Why do you
always defy me?
737
01:19:25,416 --> 01:19:27,818
What's the matter
with you?
738
01:19:27,918 --> 01:19:31,455
After all that I have
done for you!
739
01:19:39,029 --> 01:19:41,999
- Kill him.
- Do it.
740
01:19:42,099 --> 01:19:44,702
- I can't.
- Kill him.
741
01:19:46,103 --> 01:19:47,871
Kill him now.
742
01:19:49,006 --> 01:19:50,374
No!
743
01:19:58,482 --> 01:19:59,783
Fima?
744
01:20:02,853 --> 01:20:04,488
Run, Lonnie!
745
01:20:24,141 --> 01:20:26,510
No, man,
don't hurt her.
746
01:20:53,804 --> 01:20:55,238
You see?
747
01:20:55,473 --> 01:20:57,641
Didn't I warn you?
748
01:20:58,676 --> 01:21:00,844
Why didn't you
listen to me?
749
01:21:02,145 --> 01:21:03,947
Now you're
going to burn
750
01:21:04,047 --> 01:21:06,750
and I won't
have a daughter.
751
01:21:08,185 --> 01:21:09,887
You never cared about me.
752
01:21:09,987 --> 01:21:12,089
You never cared
about your daughter
753
01:21:12,189 --> 01:21:14,357
or anyone else
but yourself!
754
01:21:14,492 --> 01:21:17,160
Well, I'm not like you!
755
01:21:26,804 --> 01:21:28,572
But you are me.
756
01:21:28,672 --> 01:21:30,173
You are.
757
01:21:41,151 --> 01:21:43,153
No, I'm not you!
758
01:21:45,088 --> 01:21:47,224
I'm not gonna
die for you either!
759
01:22:35,138 --> 01:22:36,907
Lonnie?
760
01:22:43,947 --> 01:22:45,649
It's all over now.
50145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.