Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,470
.ظهر هذا الظلم بفضل جهودكم جميعًا
2
00:00:05,470 --> 00:00:07,180
.بصفتي الدوق، أشكركم
3
00:00:07,630 --> 00:00:09,150
.لا سيما أنت يا هيلران دويت
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,610
.فطنتك وقدراتك في التحري ممتازة
5
00:00:12,870 --> 00:00:15,190
ما رأيك أن تساعدني في القصر؟
6
00:00:16,230 --> 00:00:20,290
.لا، لا أنوي العودة إلى العمل في القصر
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,670
.فهمت. هذا مؤسف
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,750
!إذًا تعال واعمل لصالحي
9
00:00:25,780 --> 00:00:27,490
!أنت أيضًا يا بيل-أونيساما
10
00:00:27,830 --> 00:00:30,200
.فهمت. ذلك خيار أيضًا
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,540
ما هو بالضبط؟
12
00:00:31,860 --> 00:00:34,260
.تملك نيما خطّة معينة حاليًا
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,660
،لكن، إن شاركتما فيها
14
00:00:36,660 --> 00:00:39,090
.هناك احتمال أن تكون حياتكما في خطر
15
00:00:39,090 --> 00:00:41,950
،من أجل أن أشرح أكثر
16
00:00:41,950 --> 00:00:45,560
.أحتاج منكم جميعًا أن تقسموا على اسمكم
17
00:00:47,770 --> 00:00:51,570
.وهذا يشمل صاحب السمو أيضًا بطبيعة الحال
18
00:00:54,700 --> 00:00:58,290
.أقسم باسمي، ويلهيرت ريغا غاشي، ألّا أخبر أحدًا
19
00:01:12,760 --> 00:01:17,680
جنة النعومة
20
00:02:34,380 --> 00:02:39,880
الحلقة 8 تقرّر الكثير
21
00:02:35,580 --> 00:02:38,970
.وهذا يلخّص خطة نيما
22
00:02:41,690 --> 00:02:42,580
.فهمت
23
00:02:43,060 --> 00:02:45,610
جمع الوحوش وإنشاء مستوطنة لها؟
24
00:02:45,610 --> 00:02:48,320
.يا لها من فكرة عجيبة
25
00:02:48,320 --> 00:02:51,710
.حتى الوحوش تقدّر نيما على مدى ظرافتها
26
00:02:51,710 --> 00:02:52,560
...أخي
27
00:02:52,860 --> 00:02:56,030
.بما أنه سيكون الدوق القادم، سأترك رالف يتولى زمام الأمور
28
00:02:56,950 --> 00:02:59,770
.يسعدني أن أساعد ما دام ذلك يمنحني وقتًا مع نيما
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,660
.سأساعد أيضًا
30
00:03:02,830 --> 00:03:05,500
.صاحب السمو، لديك واجبات رسمية لتعتني بها
31
00:03:06,420 --> 00:03:09,310
.بالطبع، لا أنوي تجاهلها
32
00:03:09,310 --> 00:03:12,180
.جلبت عملي معي، لذا يمكنني المساعدة حسب الضرورة
33
00:03:12,180 --> 00:03:13,830
.حسنًا، أظن أن لا بأس إذًا
34
00:03:14,530 --> 00:03:16,290
ماذا عنكما؟
35
00:03:16,620 --> 00:03:17,890
.موافق
36
00:03:17,890 --> 00:03:18,870
!أنا أيضًا
37
00:03:19,170 --> 00:03:22,330
.إذًا أود مناقشة شروط التوظيف معكما
38
00:03:22,330 --> 00:03:23,320
!زقزقة
39
00:03:23,320 --> 00:03:24,840
.إنها نوكس
40
00:03:25,410 --> 00:03:26,570
...ما يعني
41
00:03:27,580 --> 00:03:29,230
!مرحبًا بعودتك يا شينكي
42
00:03:29,220 --> 00:03:30,350
تحطّم
43
00:03:30,560 --> 00:03:31,790
كيف سار الأمر؟
44
00:03:31,790 --> 00:03:34,100
.دبّرتُ الأمور مع العفاريت المحلية
45
00:03:34,100 --> 00:03:35,790
!ممتاز
46
00:03:37,940 --> 00:03:41,380
نيما، هل يمكنك تقديمي إلى هذا الشخص؟
47
00:03:41,820 --> 00:03:47,070
!كان شينكي بعبعًا قبل أن يتطور ويصبح هذا المخلوق الغامض
48
00:03:47,070 --> 00:03:49,820
عـ-عفريت؟
49
00:03:50,500 --> 00:03:52,400
!كيف سمحت بهذا يا أبي؟
50
00:03:53,260 --> 00:03:55,730
.شينكي مقيّد باسمه الحقيقي
51
00:03:55,730 --> 00:03:57,990
.اعتبره حارس نيما الشخصي فحسب
52
00:03:59,660 --> 00:04:03,320
.لا يستطيع رالف الاعتراض ما دام بابا موافق
53
00:04:03,320 --> 00:04:06,210
إذًا يا شينكي، هلّا تطلعني على التفاصيل؟
54
00:04:06,480 --> 00:04:09,610
أكيد. العفاريت التي ظهرت في الجوار
55
00:04:09,610 --> 00:04:12,340
.كانت زمرة من ستة عشر بقيادة بعبع
56
00:04:12,340 --> 00:04:15,240
.حاولت شرح الخطة، لكنها لم تفهم
57
00:04:15,240 --> 00:04:17,430
.لذا قاتلتها والآن أصبحت تحت طوعي
58
00:04:17,950 --> 00:04:20,110
،الحشرات تدلّها إلى الطريق
59
00:04:20,110 --> 00:04:21,960
.لذا أنا واثق أنها ستجد الكهف
60
00:04:21,960 --> 00:04:24,780
.تلك ليست "حشرات" بل أرواح
61
00:04:25,120 --> 00:04:28,480
.أفترض أنه يمكننا القول أننا تعاملنا مع مسألة العفاريت إذًا
62
00:04:28,900 --> 00:04:33,590
أبي، هل لديك أي معلومات عن الكوبولد في لينيس؟
63
00:04:33,590 --> 00:04:38,770
.هناك تقارير عن زمرة كبيرة وهجوم على قافلة
64
00:04:39,410 --> 00:04:40,710
!قائد الفرقة-سان
65
00:04:41,760 --> 00:04:44,170
الحقيقة أسوأ على الأغلب، صحيح؟
66
00:04:44,170 --> 00:04:44,910
.نعم
67
00:04:45,290 --> 00:04:47,420
،هناك نحو مئة كوبولد
68
00:04:47,420 --> 00:04:50,190
،وبصرف النظر عن قوتها الرئيسية
.إلا أنها تنقسم إلى خمس مجموعات
69
00:04:50,190 --> 00:04:54,120
.يبدو أن لكل مجموعة واجبًا محددًا، مثل الحراسة أو الاستكشاف
70
00:04:54,120 --> 00:04:56,280
،يقود الكوبولد المجموعات
71
00:04:56,280 --> 00:04:59,640
.ويُقال أنّ من يقود القوة الرئيسية مستذئب ذو رتبة أعلى
72
00:05:00,060 --> 00:05:02,820
مستذئب؟! من أين عرفت ذلك؟
73
00:05:03,070 --> 00:05:05,750
.طلبنا المساندة من نقابة المغامرين
74
00:05:05,750 --> 00:05:07,210
بعد ذلك، سنتوجه إلى لينيس
75
00:05:07,210 --> 00:05:09,850
المجاورة لاتخاذ إجراءات
.تصحيحية بشأن هذه المسألة
76
00:05:09,850 --> 00:05:13,360
أستميحك العذر، لكن كيف هو الشخص المسؤول؟
77
00:05:13,740 --> 00:05:15,340
الشخص المسؤول؟
78
00:05:16,430 --> 00:05:17,660
.بالطبع
79
00:05:17,660 --> 00:05:21,290
هناك احتمال بأن يحاول البعض منع
.وصول المعلومات إلى العاصمة الملكية
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,400
سمعتُ بأن قائد المنطقة
81
00:05:24,400 --> 00:05:27,180
كان يعمل سابقًا في المقر الرئيسي
82
00:05:27,180 --> 00:05:29,880
.قبل أن يُنقل إلى هنا
83
00:05:31,230 --> 00:05:32,930
.بعبارة أخرى، خفّض إلى رتبة أدنى
84
00:05:32,930 --> 00:05:35,360
...مع أنني لا أظن أنه دليل كافٍ
85
00:05:35,360 --> 00:05:38,640
.يفترض أن الناس الذين هاجموا شينكي مغامرين
86
00:05:38,640 --> 00:05:41,380
،لذا إما كانوا يدّعون كونهم مغامرين
87
00:05:41,380 --> 00:05:43,320
.أو أن أحدًا تقدّم بطلب إلى النقابة
88
00:05:43,720 --> 00:05:46,230
بغض النظر عن التطورات، يزداد احتمال
89
00:05:46,230 --> 00:05:48,250
.أن يكون أعداؤنا كثيرين ومنظمين
90
00:05:48,250 --> 00:05:48,950
...المعذرة
91
00:05:49,290 --> 00:05:52,090
هل أتأكد من نقابة المغامرين؟
92
00:05:52,090 --> 00:05:54,620
.يمكنني أن أكتشف أي مكتب تقدّم بالطلب
93
00:05:54,860 --> 00:05:56,600
،سنكون شاكرين
94
00:05:56,600 --> 00:06:00,380
.لكن ما دمنا لا نعرف أين يختبئ العدو، سيكون الأمر خطيرًا
95
00:06:01,340 --> 00:06:05,550
هل تشك في وجود جواسيس في
ولايات أخرى وداخل سلك الفرسان؟
96
00:06:06,990 --> 00:06:09,770
.نعم. أعتقد أن ذلك احتمال
97
00:06:09,770 --> 00:06:13,660
هذا يعني أن هناك جواسيس في كل مكان، أليس كذلك؟
98
00:06:13,660 --> 00:06:16,470
.قد يكون الوضع برمّته أسوأ مما ظننت
99
00:06:17,990 --> 00:06:20,270
.لا تقلقي يا نيما
100
00:06:20,270 --> 00:06:22,860
.سموّه دائمًا متقدم بخطوة
101
00:06:24,670 --> 00:06:29,490
.هذا صحيح. كنبيلة، علي أن أبتسم دائمًا
102
00:06:29,920 --> 00:06:30,820
!بالطبع
103
00:06:35,730 --> 00:06:38,090
،بما أننا لا ندري أين قد يكون العدو
104
00:06:38,090 --> 00:06:42,160
.علينا أن نحيل له باسم فقط نحن نفهمه
105
00:06:42,160 --> 00:06:45,400
.لذا، سنُعرّف عدوّنا باسم رونوهارك
106
00:06:45,400 --> 00:06:47,860
وسنُطلق على هجوم الوحوش
107
00:06:47,860 --> 00:06:49,600
.اسم حادثة المقاطعة الجنوبية
108
00:06:51,600 --> 00:06:56,210
الروناهارك مثل... الحشرات التي كانت في حياتي السابقة؟
109
00:06:56,210 --> 00:06:58,660
فهمت. هكذا، لن يهتم أي أحد
110
00:06:58,660 --> 00:07:01,680
.إن تحدثنا عن إبادتها أو تعرضنا للهجوم من قبلها
111
00:07:01,950 --> 00:07:03,900
،سأعود إلى العاصمة غدًا
112
00:07:03,900 --> 00:07:05,780
.لكن سيستأنف رالف تفتيشي
113
00:07:06,040 --> 00:07:08,990
هل لي أن أطلب منكم حمايته وحاشيته؟
114
00:07:08,990 --> 00:07:11,570
،أعلم أن الفرسان يحمون المواطنين
115
00:07:11,570 --> 00:07:13,960
.لذا أدركُ ما أطلبه منكم
116
00:07:17,700 --> 00:07:20,950
نعتقد أن حماية آل أوسفي هي أفضل شيء
117
00:07:20,950 --> 00:07:22,870
.نستطيع القيام به من أجل الشعب الآن
118
00:07:24,730 --> 00:07:25,830
...رفاق
119
00:07:26,430 --> 00:07:30,420
!شكرًا جزيلًا! أتطلع للعمل معكم جميعًا
120
00:07:30,710 --> 00:07:34,140
...أبي، بشأن ذهابنا إلى لينيس
121
00:07:35,940 --> 00:07:37,980
.لن تصغي حتى إن رفضت
122
00:07:39,700 --> 00:07:43,180
!نعم! أريد إشراك الكوبولد في خطتي أيضًا
123
00:07:43,510 --> 00:07:48,010
.حسنًا. لدى الكبار بعض الأمور لمناقشتها الآن. اذهبي واستريحي
124
00:07:48,010 --> 00:07:49,960
!حسنًا! لارس
125
00:07:49,960 --> 00:07:51,810
!لنأخذ قيلولة معًا
126
00:07:51,810 --> 00:07:53,030
.ليس بهذه السرعة يا نيما
127
00:07:53,560 --> 00:07:56,950
.لارس وحش ويل المقدس، لذا عليك أخذ قيلولة معي بدلًا منه
128
00:07:57,270 --> 00:07:59,110
!سآخذ قيلولة مع لارس
129
00:07:59,110 --> 00:08:01,650
.لا تكوني صعبة المراس
130
00:08:01,650 --> 00:08:02,790
...إذًا
131
00:08:03,230 --> 00:08:05,250
!سآخذ قيلولة مع شينكي
132
00:08:05,250 --> 00:08:06,460
صدمة
133
00:08:06,800 --> 00:08:09,170
.سنستعير شينكي قليلًا
134
00:08:09,170 --> 00:08:11,800
.لدي الكثير من الأسئلة له
135
00:08:11,800 --> 00:08:13,030
!مرحى
136
00:08:13,300 --> 00:08:15,510
.حسنًا يا لارس. اجلس هنا
137
00:08:19,830 --> 00:08:22,270
.اخرج يا غراتيا
138
00:08:23,940 --> 00:08:27,970
!لا تقلق. ليس مخيفًا. إنه منفوش بشكل رفيع
139
00:08:31,400 --> 00:08:32,700
أرأيت؟
140
00:08:32,700 --> 00:08:34,610
!حسنًا، حان دوري
141
00:08:35,070 --> 00:08:36,970
!نعومة
142
00:08:38,090 --> 00:08:42,180
.النعومة الفاخرة... كم أنا سعيدة
143
00:08:42,880 --> 00:08:48,420
!حسنًا، سنتجه غدًا إلى لينيس للقاء بعض الكوبولد
144
00:08:51,600 --> 00:08:54,420
.لنناقش الأمور مرة أخرى قبل وصولنا إلى لينيس
145
00:08:54,950 --> 00:08:57,530
...بشأن خطة نيما
146
00:08:59,180 --> 00:09:01,470
.تكرار تسميتها بذلك أمر غير مريح
147
00:09:01,470 --> 00:09:03,590
.ربما علينا منحها اسمًا مناسبًا
148
00:09:04,080 --> 00:09:06,310
.نعم
149
00:09:06,720 --> 00:09:09,400
ماذا عن "عملية: التفاهم مع الوحوش"؟
150
00:09:09,950 --> 00:09:13,000
!رالف، هذا سخيف بشكل لا يطاق
151
00:09:13,000 --> 00:09:16,120
!ولا تنس أن المغامرين سيلعبون دورًا كبيرًا في الخطة
152
00:09:16,120 --> 00:09:20,100
.بربك. لا تمنحها اسمًا غبيًا يا رالف
153
00:09:21,900 --> 00:09:24,400
إذًا ما فكرتك الذكية؟
154
00:09:24,400 --> 00:09:25,210
أنا؟
155
00:09:25,620 --> 00:09:26,780
...لنرَ
156
00:09:28,240 --> 00:09:30,500
ماذا عن مشروع شيانا؟
157
00:09:30,850 --> 00:09:32,280
شيانا"؟"
158
00:09:32,280 --> 00:09:34,220
ليست كلمة لارشية، أليس كذلك؟
159
00:09:34,220 --> 00:09:37,700
.في السيليستية، تعني القوة والشجاعة
160
00:09:38,270 --> 00:09:41,170
.يبدو أن إله الخلق الإلهي أعجب بك
161
00:09:41,310 --> 00:09:42,260
خفقان
162
00:09:42,260 --> 00:09:44,140
...هـ-هذا غير صحيح
163
00:09:44,670 --> 00:09:50,200
لارس، سول-دونو، شينكي، وذلك العنكبوت... أكان اسمه غراتيا؟
164
00:09:50,200 --> 00:09:53,860
.لديك قوى استثنائية من حولك
165
00:09:54,280 --> 00:09:57,280
.بالطبع سنفكر أن الإله من جمعها من حولك
166
00:09:59,730 --> 00:10:03,950
!ليس أنا فقط! الإله يحبنا جميعًا
167
00:10:03,950 --> 00:10:06,490
!بمن فينا أنت ورالف
168
00:10:07,210 --> 00:10:07,990
.على ما أظن
169
00:10:08,640 --> 00:10:12,210
.كوننا من دماء ملكية يجعلنا مميزين بطريقة ما
170
00:10:12,210 --> 00:10:14,960
.أنا واثق أنه يهتم لنا قليلًا على الأقل
171
00:10:15,300 --> 00:10:19,220
،باعتبار أنك تملك لارس ذو النعومة الفاخرة
172
00:10:19,220 --> 00:10:22,240
.أرى أنه يحبك كثيرًا
173
00:10:27,230 --> 00:10:30,230
!ماذا؟! عدت إلى البيت وتركت نيما؟
174
00:10:30,490 --> 00:10:33,570
.نعم، لكن رالف معها، لذا فهي بخير
175
00:10:33,900 --> 00:10:35,770
.غير معقول
176
00:10:36,280 --> 00:10:38,780
!ما زالت نيما في الخامسة فقط
177
00:10:36,320 --> 00:10:42,490
!غضب
178
00:10:38,780 --> 00:10:42,490
!هل تفهم كم من الخطير أن تخرج من العاصمة المالكة؟
179
00:10:42,490 --> 00:10:43,780
.لا بأس
180
00:10:43,780 --> 00:10:46,480
.كلّ من تنين النار ولارس معها
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,460
.معها حاشية أيضًا
182
00:10:48,460 --> 00:10:51,660
ما الذي تخطط له نيما هذه المرة إذًا؟
183
00:10:52,880 --> 00:10:55,630
...تكشفين كل شيء حقًا. في الحقيقة
184
00:10:56,000 --> 00:11:00,830
هكذا عرفت أنا وأمي عن الوحوش الكثيرة
185
00:11:00,830 --> 00:11:04,090
.التي ظهرت في وكالتنا وأن أحدهم وراء هذا الأمر
186
00:11:04,610 --> 00:11:09,150
.لا أصدق هذا... الوحوش من خلق الإله أيضًا
187
00:11:09,140 --> 00:11:14,650
توعّد
188
00:11:09,730 --> 00:11:12,870
.إلا أن أحدهم يستخدمها لمصالحه
189
00:11:12,870 --> 00:11:14,740
أي عقوبة ستحل به؟
190
00:11:14,740 --> 00:11:17,350
!مجرد التفكير في الأمر تجعلني أأمل أنه سينال ما يستحق
191
00:11:17,790 --> 00:11:18,570
.كارنا
192
00:11:18,900 --> 00:11:23,200
.تبدين كدايلي عندما يفكر في شيء شرير
193
00:11:23,700 --> 00:11:25,530
أهكذا أبدو...؟
194
00:11:25,920 --> 00:11:30,010
.إذًا، تريد ابنتنا إنشاء عِزبة لكل الوحوش
195
00:11:30,360 --> 00:11:33,970
.عزبة؟ أظن أنه يمكنك قول ذلك
196
00:11:33,970 --> 00:11:38,250
.إذًا سأبدأ جمع الأغراض من أجل العزبة
197
00:11:38,250 --> 00:11:41,030
سأتواصل مع عدة نقابات لعرض الفكرة
198
00:11:41,030 --> 00:11:43,650
.وسأختار الأفراد الواعدين منهم
199
00:11:44,490 --> 00:11:46,900
...أتساءل ماذا يجب أن أفعل
200
00:11:46,900 --> 00:11:50,140
،إن كانت لدي فكرة عن كيف تريد نيما إنشاء هذا
201
00:11:48,160 --> 00:11:50,330
!أحبك يا كارنا
202
00:11:50,140 --> 00:11:53,100
.بإمكاني جمع المواد والتجهيز
203
00:11:54,340 --> 00:11:55,430
!أبي
204
00:11:55,430 --> 00:11:57,830
.أود الذهاب لرؤية نيما
205
00:11:57,830 --> 00:12:00,570
.يُسعدني ذلك حقًا، ولكن الأمير بصحبتها الآن
206
00:12:00,570 --> 00:12:02,590
.حراس الأمن بلغوا طاقتهم القصوى
207
00:12:02,590 --> 00:12:03,020
—لكن
208
00:12:03,300 --> 00:12:07,710
في تلك الحالة، لمَ لا نعيّن حراسًا شخصيين من نقابة المغامرين؟
209
00:12:08,070 --> 00:12:09,770
نقابة المغامرين؟
210
00:12:09,770 --> 00:12:14,340
.نعم، وتصادف الأمر أننا تلقينا للتو رسالة من فيليب
211
00:12:14,630 --> 00:12:16,370
!العم فيليب
212
00:12:16,740 --> 00:12:20,310
.أظن أن آخر مرة رأيته كانت عند ولادة نيما
213
00:12:21,200 --> 00:12:25,090
.قال أنه سيأتي إلى العاصمة غدًا، لذا يريد رؤيتنا جميعًا
214
00:12:25,090 --> 00:12:26,580
.فهمت
215
00:12:26,580 --> 00:12:29,100
كان رفيقًا مقربًا لي
216
00:12:29,100 --> 00:12:31,820
.عندما كنت مغامرًا لاكتساب خبرة قتالية
217
00:12:31,820 --> 00:12:35,570
،كما أنه أحد المغامرين ذوي الرتبة الأرجوانية القلائل
218
00:12:35,570 --> 00:12:37,910
.لذا سيكون مدربًا مثاليًا لكارنا
219
00:12:38,180 --> 00:12:40,360
ماذا؟ مدرب؟
220
00:12:40,760 --> 00:12:45,070
بالتفكير في مستقبلك، يجب عليك على
.الأقل أن تخوضي تجربة إخضاع الوحوش
221
00:12:46,460 --> 00:12:52,940
لكن... اعتمادًا على ما يريد أبي، قد
.ينتهي بنا الحال كأهداف لهذا العدوّ أيضًا
222
00:12:53,970 --> 00:12:56,010
!يبدو ذلك ممتعًا
223
00:12:57,750 --> 00:13:00,700
.هناك الكثير من المخاطر خارج العاصمة المالكة
224
00:13:00,700 --> 00:13:02,100
هل أنت جاهزة لذلك؟
225
00:13:02,430 --> 00:13:04,830
!أجل! سأواجه أي شيء
226
00:13:04,830 --> 00:13:09,020
.علي أن أصبح أقوى لكي أظل إلى جانب نيما
227
00:13:09,020 --> 00:13:12,890
.في تلك الحالة يا كارنا، جهزي كل ما تحتاجين
228
00:13:12,890 --> 00:13:16,990
.لا مغزى إلم تفعلي ذلك من أجل نفسك. لا سيما بسلاحك
229
00:13:16,990 --> 00:13:17,590
!نعم
230
00:13:18,570 --> 00:13:20,440
!انتظريني يا نيما
231
00:13:20,440 --> 00:13:22,820
!سأبذل قصارى جهدي
232
00:13:29,410 --> 00:13:32,190
هذه لينيس؟
233
00:13:33,860 --> 00:13:36,400
.أتساءل أين الكوبولد
234
00:13:36,910 --> 00:13:39,460
.أريد رؤيتها الآن
235
00:13:39,460 --> 00:13:40,320
.نيما
236
00:13:41,360 --> 00:13:43,220
.احرصي أن تحسني التصرف
237
00:13:43,220 --> 00:13:45,410
.لا ندري ما قد يحصل من هنا
238
00:13:45,410 --> 00:13:47,360
...صـ-صحيح
239
00:13:48,430 --> 00:13:53,130
.هذا صحيح. هذه طليعة المعركة ضد الكوبولد
240
00:13:56,070 --> 00:14:02,060
.وصل سمو الأمير ويلهيرت وأبناء الدوق أوسفي
241
00:14:02,060 --> 00:14:03,190
.نطلب الدخول
242
00:14:05,930 --> 00:14:07,320
.لحظة
243
00:14:17,770 --> 00:14:22,370
.أستميحك العذر يا صاحب السمو، يود النقيب تحيتك
244
00:14:22,370 --> 00:14:23,280
.حسنًا
245
00:14:24,110 --> 00:14:26,890
.يريدون التأكد أنه أنت فعلًا على الأغلب
246
00:14:26,890 --> 00:14:30,950
.لا بأس. أنا واثق أنهم مستميتون لحماية مدينتهم
247
00:14:31,680 --> 00:14:33,420
.انتظري هنا يا نيما
248
00:14:33,420 --> 00:14:34,560
!ماذا؟
249
00:14:41,470 --> 00:14:42,690
!حسنًا إذًا
250
00:14:43,120 --> 00:14:46,490
.يا أرواح الرياح، أبلغيني بما يجري في الخارج
251
00:14:49,420 --> 00:14:51,690
.أحسنتم يا رجال
252
00:14:51,690 --> 00:14:54,100
.يمكنني سماع صوت ويل
253
00:14:54,100 --> 00:14:55,080
!نعم
254
00:14:56,500 --> 00:15:01,500
.أرتحل بصفة غير رسمية كرفيق لهذا السيد المحترم، رالفريد أوسفي
255
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
،تحيّاتي. أنا ديلان نوتشيس
256
00:15:03,880 --> 00:15:06,960
.قائد مكتب منطقة بارزيث وعضو الفيلق الأول
257
00:15:07,210 --> 00:15:11,930
.أستميحكم العذر، لكن هذه المنطقة خطيرة بسبب الكوبولد الهاربة
258
00:15:11,930 --> 00:15:14,500
.ينبغي لكم المغادرة في أسرع وقت على الأغلب
259
00:15:15,880 --> 00:15:18,480
.أتينا بناء لأوامر أبي
260
00:15:18,480 --> 00:15:22,260
.أنا أراقب ظهور الوحوش نيابةً عن الدوق
261
00:15:22,260 --> 00:15:24,580
...فـ-فهمت
262
00:15:26,740 --> 00:15:31,210
.حسنًا. إذًا سأدلّكم إلى سيد الوكالة
263
00:15:31,950 --> 00:15:33,650
!يبدو أن الأمور سارت بخير
264
00:15:35,620 --> 00:15:38,270
.أنا مسرور لأنهم صدقونا بسرعة
265
00:15:38,270 --> 00:15:39,460
.بالطبع سيصدقون
266
00:15:40,750 --> 00:15:45,120
.ذلكما الاثنان متفاهمان للغاية! سيكونان عونًا كبيرًا
267
00:15:49,610 --> 00:15:51,610
...منهك
268
00:15:49,990 --> 00:15:53,050
.شكرًا على مجيئكم حتى هنا
269
00:15:53,290 --> 00:15:56,130
أيها المركيز بارزيث، ألم تنم كفاية؟
270
00:15:56,390 --> 00:16:01,460
.في الواقع... واجهنا الكثير من الكوبولد مؤخرًا، لذا لم أنم كثيرًا
271
00:16:01,840 --> 00:16:03,810
من ذلك العجوز؟
272
00:16:04,250 --> 00:16:08,280
.أهو من خفّضوا رتبته؟ أظن أنه يرتدي درعًا بالفعل
273
00:16:10,080 --> 00:16:11,240
...الأهم
274
00:16:11,580 --> 00:16:14,560
!أي من زيّن هذه الغرفة يملك ذوقًا فظيعًا
275
00:16:15,340 --> 00:16:18,420
...والآن، بشأن التعامل مع الكوبولد
276
00:16:18,720 --> 00:16:21,460
،لا يستطيع الفرسان مواكبتها
277
00:16:21,460 --> 00:16:23,550
.لذا تواصلنا مع نقابة المغامرين
278
00:16:23,550 --> 00:16:26,190
.يبدو أنهم يشكّلون فرقة إبادة
279
00:16:26,190 --> 00:16:28,410
متى سيتحركون؟
280
00:16:28,410 --> 00:16:32,010
.فور وصول هلادا الأحمر
281
00:16:32,010 --> 00:16:33,350
هلادا؟
282
00:16:33,760 --> 00:16:35,460
.سمعت بها من قبل
283
00:16:35,460 --> 00:16:39,340
.لكن أظنها كانت لا تزال هلادا زرقاء
284
00:16:39,590 --> 00:16:42,440
حتى الأمير يعلم بشأن هذا الحزب؟
285
00:16:42,440 --> 00:16:45,060
...لا بد أنهم أقوياء للغاية
286
00:16:45,060 --> 00:16:47,680
!مهلًا! هذا يعني أنهم سيبيدون كل الكوبولد
287
00:16:47,680 --> 00:16:48,750
!هذا لا يمكن
288
00:16:48,750 --> 00:16:53,490
!علي التواصل مع الكوبولد قبل وصول هؤلاء
289
00:16:53,490 --> 00:16:54,140
نيما؟
290
00:16:54,450 --> 00:16:58,450
،إ-إن كان هناك متسع من الوقت
هل يجوز التجول في المدينة؟
291
00:16:58,450 --> 00:16:58,990
ماذا؟
292
00:17:00,210 --> 00:17:05,010
،إن تمكّنا من استكشاف المدينة بالكامل
.سيكون تقريرنا لوالدنا أفضل
293
00:17:05,010 --> 00:17:06,450
!أحسنت يا رالف
294
00:17:08,380 --> 00:17:10,680
.معنا أعضاء من الفرسان الملكيين
295
00:17:10,680 --> 00:17:12,700
.سنكون بخير إن أخذنا نظرة سريعة
296
00:17:12,700 --> 00:17:15,070
.فـ-فهمت
297
00:17:15,070 --> 00:17:17,250
...حسنًا، إن كانت جولة سريعة
298
00:17:23,310 --> 00:17:24,370
...هذا
299
00:17:25,570 --> 00:17:29,410
ليس بهذا السوء، ففرسان الحراسة
.ما زالوا يقومون بدوريات في المنطقة
300
00:17:30,150 --> 00:17:31,550
.لنتجه إلى الأحياء الفقيرة
301
00:17:38,780 --> 00:17:41,530
.هؤلاء الأطفال يعانون من سوء التغذية بوضوح
302
00:17:41,530 --> 00:17:44,580
.ينبغي على المركيز بارزيث توفير لهم الدعم
303
00:17:44,890 --> 00:17:48,020
.ربما هناك من يحول دون ذلك
304
00:17:48,570 --> 00:17:51,050
.أظن أن علينا التقفي في الأمر
305
00:17:51,440 --> 00:17:55,130
...لا أصدق أن هذه غاشي
306
00:17:56,580 --> 00:17:57,570
!ما كان ذلك؟
307
00:17:57,570 --> 00:17:58,190
نيما؟
308
00:18:02,380 --> 00:18:03,060
!شينكي
309
00:18:07,610 --> 00:18:08,510
!خذ هذه
310
00:18:08,510 --> 00:18:09,620
!وهذه
311
00:18:10,060 --> 00:18:11,050
ماذا تفعلون؟
312
00:18:12,530 --> 00:18:15,290
!هـ-هذا لا يعنيكم أيها الغرباء الأغبياء
313
00:18:18,140 --> 00:18:19,570
...هناك شيء هناك
314
00:18:20,750 --> 00:18:22,040
!جرو؟
315
00:18:25,650 --> 00:18:27,450
!ماذا فعلتم؟
316
00:18:28,880 --> 00:18:31,910
!قـ-قال أبي أن كل الكلاب أعداء
317
00:18:32,180 --> 00:18:34,360
ما الضير في ضرب عدو؟
318
00:18:35,540 --> 00:18:39,370
.أنا متأكدة أن الكلاب التي يتحدث عنها والدك كوبولد
319
00:18:39,710 --> 00:18:42,290
أذلك المسكين عدوك حقًا؟
320
00:18:43,330 --> 00:18:45,210
،حتى إن كان
321
00:18:45,210 --> 00:18:49,550
!من العار أن تهاجم أحدًا أعزل تمامًا
322
00:18:51,750 --> 00:18:53,220
!اخرسي أيتها القصيرة
323
00:18:55,710 --> 00:18:58,270
!د-دعاني
324
00:18:56,190 --> 00:18:58,270
.كف عن المقاومة
325
00:18:59,220 --> 00:19:01,750
.لا يجب أن تلجأ إلى القوة الغاشمة على الفور
326
00:19:02,740 --> 00:19:07,130
.لأن القوة الحقيقية ينبغي أن تُسخّر في حماية الضعيف
327
00:19:07,950 --> 00:19:13,170
.لن نمسّك بسوء، لذا سلّم لنا ذلك المسكين رجاءً
328
00:19:23,700 --> 00:19:25,400
...إنه متضرر بشدة
329
00:19:25,400 --> 00:19:29,170
.أحتاج من رالف أن يستخدم تعويذة شفاء عليه فورًا
330
00:19:30,870 --> 00:19:33,450
ماذا تريد أن تحمي؟
331
00:19:33,730 --> 00:19:36,390
أليس هم؟
332
00:19:37,520 --> 00:19:40,240
ما أدراك أيتها النبيلة البلهاء؟
333
00:19:40,810 --> 00:19:43,640
.القوة الحقيقية ليست القوة البدنية فحسب
334
00:19:44,630 --> 00:19:46,780
،إن استطعت المضي في الطريق الصحيح
335
00:19:46,780 --> 00:19:48,830
،دون أن تلجأ إلى المكر أو الجبن
336
00:19:49,190 --> 00:19:54,050
...واكتسبت قوة نبيلة مثل هؤلاء الفرسان
337
00:19:55,010 --> 00:19:59,240
ستصبح رجلاً رائعًا قادرًا على
.حماية ما هو مهم بالنسبة له
338
00:20:02,490 --> 00:20:06,630
!أنا بلغار، ابن المغامر غاي كريوس الأحمر
339
00:20:06,930 --> 00:20:11,140
!سأصبح قويًا كأبي كي أحمي الجميع
340
00:20:11,390 --> 00:20:15,260
.اسمي نفرتيما أوسفي. سأتذكّرك
341
00:20:22,510 --> 00:20:24,710
.ريكول كريسيول
342
00:20:33,840 --> 00:20:35,590
.سيكون بخير الآن
343
00:20:36,230 --> 00:20:38,060
!حمدًا لهذا
344
00:20:38,890 --> 00:20:40,590
!تدغدغني
345
00:20:41,580 --> 00:20:44,080
أين أمك؟
346
00:20:47,510 --> 00:20:48,690
الغابة؟
347
00:20:49,520 --> 00:20:54,940
ما معنى هذا؟ لستَ حيوان أحدهم الأليف إذًا؟
348
00:20:54,940 --> 00:20:57,230
،آنستي، يبدو أنك لم تلحظي بعد
349
00:20:57,230 --> 00:20:59,320
.لكن ذلك جرو كوبولد
350
00:21:00,540 --> 00:21:01,660
ماذا؟
351
00:21:02,630 --> 00:21:06,860
!كوبولد؟! من الواضح أن هذا شيبا إينو
352
00:21:07,240 --> 00:21:10,510
...حظ نيما مميز حقًا
353
00:21:10,490 --> 00:21:12,830
.الإله يفضّلها فعلًا
354
00:21:13,620 --> 00:21:18,800
.إعادته إلى والدته يعني بالتأكيد تعريض أنفسنا لهجوم الكوبولد
355
00:21:18,800 --> 00:21:20,960
حتى إن كان معنا؟
356
00:21:20,960 --> 00:21:23,750
.ستظن أنك اختطفته على الأغلب
357
00:21:33,560 --> 00:21:37,390
.آسفة لإقلاقك. سيكون الأمر بخير
358
00:21:39,240 --> 00:21:42,300
،هيا بنا! بما أن لارس، وحش مقدّس معنا
359
00:21:42,300 --> 00:21:45,070
!لن تهاجم الكوبولد على الفور
360
00:21:50,280 --> 00:21:53,400
.أنت سهل المنال للغاية أمام نيما
361
00:21:55,420 --> 00:21:59,560
!سأحرص على إرجاعك إلى أمك
362
00:23:35,100 --> 00:23:39,930
الحلقة القادمة
363
00:23:35,100 --> 00:23:39,930
!...يا سيد الغابة، أرجوك
32604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.