All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 08 [AMZN] [6682DB69]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:04,780 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:04,780 --> 00:00:08,610 Ichinose Hotaro is a young man who believes in friendship between humans and Chemies, 3 00:00:08,610 --> 00:00:13,870 He Gotcha & Goes to meet with a boy named Riku and the cactus Chemy, SaboNeedle! 4 00:00:14,580 --> 00:00:16,910 Gotchard fought in the form of NeedleHawk, 5 00:00:16,910 --> 00:00:20,210 But SaboNeedle suddenly escaped from his Driver, 6 00:00:20,210 --> 00:00:23,170 His transformation was then disengaged mid-flight! 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,550 What will happen to Hotaro?! 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,300 Holy crap, I'm falling! 9 00:00:35,520 --> 00:00:40,690 In that case, Ganvhale, Spicle! Let's Gotcha & Go! 10 00:00:40,690 --> 00:00:43,360 Ganvhale! Spicle! 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,070 Transform! 12 00:00:44,690 --> 00:00:46,820 Gotcha & Go! 13 00:00:47,820 --> 00:00:49,990 SpicleWhale! 14 00:00:49,990 --> 00:00:52,160 A successful, bouncy landing! 15 00:00:54,030 --> 00:00:55,160 You won't escape me! 16 00:00:58,160 --> 00:00:59,960 What was that?! 17 00:01:00,790 --> 00:01:01,920 C'mon, Riku! 18 00:01:09,170 --> 00:01:13,510 How dare you, you little—! I won't stand for this! 19 00:01:17,350 --> 00:01:18,680 We should be safe here... 20 00:01:19,180 --> 00:01:21,560 You okay, Riku? Are you hurt? 21 00:01:21,940 --> 00:01:23,400 - No, I'm not... - What?! 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,320 Where's Sabosuke?! Where did he go?! 23 00:01:27,440 --> 00:01:28,190 Sabo? 24 00:01:29,240 --> 00:01:29,900 Sa-Sabo, Sabo...! 25 00:01:29,900 --> 00:01:30,990 SaboNeedle?! 26 00:01:30,990 --> 00:01:33,780 Sabo.... 27 00:01:39,080 --> 00:01:42,290 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 28 00:01:42,290 --> 00:01:42,960 Hopper! 29 00:01:42,960 --> 00:01:45,460 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 30 00:01:45,460 --> 00:01:48,500 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 31 00:02:02,440 --> 00:02:07,690 Instead of looking up for answers you don't know 32 00:02:07,690 --> 00:02:12,360 Just taking on the challenge is your Homework 33 00:02:12,360 --> 00:02:15,110 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 34 00:02:15,110 --> 00:02:17,740 Cast your shame away and take the leap 35 00:02:17,740 --> 00:02:22,460 Reach out towards that big grand dream of yours! 36 00:02:22,460 --> 00:02:25,120 Even if someone's always taking the glories 37 00:02:25,120 --> 00:02:27,920 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 38 00:02:27,920 --> 00:02:30,130 What matter's our quirks and individuality 39 00:02:30,130 --> 00:02:32,340 Together our reach is tenfold, that's just Math 40 00:02:32,340 --> 00:02:32,970 Transform! 41 00:02:32,970 --> 00:02:36,300 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 42 00:02:36,300 --> 00:02:38,680 This bond of ours will go towards the future 43 00:02:38,680 --> 00:02:41,220 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 44 00:02:41,220 --> 00:02:43,850 Let's make the task and clear it away together! 45 00:02:43,850 --> 00:02:46,150 This miraculous power might be a Mystery 46 00:02:46,150 --> 00:02:48,860 But it's a chemical reaction born from diversity 47 00:02:48,860 --> 00:02:51,440 Gotcha, Gotcha! Put them together 48 00:02:51,440 --> 00:02:55,280 And our dreams will be Growing Up! 49 00:02:57,660 --> 00:02:58,910 Gotcha & Go! 50 00:03:01,450 --> 00:03:05,250 This is my and your CHEMYxSTORY 51 00:03:16,680 --> 00:03:18,970 Hello there, Rinne. Want to play a game? 52 00:03:22,390 --> 00:03:25,270 You're one of the Abyssalis Sisters... 53 00:03:25,270 --> 00:03:25,730 I'm Atropos. 54 00:03:25,730 --> 00:03:26,440 Episode 8 A Great Bond A Great Bond 55 00:03:26,440 --> 00:03:27,190 Episode 8 A Great Bond 56 00:03:27,190 --> 00:03:29,480 Please do call me by my name. 57 00:03:30,060 --> 00:03:31,520 What do you want with me? 58 00:03:32,150 --> 00:03:36,900 You won't even entertain my request? How boring... 59 00:03:38,610 --> 00:03:41,700 Don't you want to know more about your father? 60 00:03:41,700 --> 00:03:43,080 You people killed him...! 61 00:03:47,040 --> 00:03:50,630 If I say that your father is still alive, would you believe me? 62 00:03:56,090 --> 00:03:57,180 Is he alive? 63 00:03:57,930 --> 00:04:01,800 I'll tell you if you play with me. 64 00:04:01,800 --> 00:04:03,140 Don't mess with me! 65 00:04:03,140 --> 00:04:05,560 She's bullying me! 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,980 Wah, wah! Wah...! 67 00:04:13,150 --> 00:04:14,780 How wonderful. 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,900 Humans are so easy to control. 69 00:04:18,450 --> 00:04:21,820 Stop that! The commonfolks have nothing to do with this! 70 00:04:22,370 --> 00:04:25,660 If you're gonna attack anyone, make it us alchemists! 71 00:04:28,750 --> 00:04:31,750 I'll remember those words of yours. 72 00:04:40,380 --> 00:04:42,550 Hey, star scholar, a Malgam appeared! 73 00:04:42,550 --> 00:04:44,220 Treasure boy is fighting 'em! 74 00:04:45,680 --> 00:04:46,350 ...You okay? 75 00:04:48,230 --> 00:04:51,190 It was... nothing. 76 00:04:52,150 --> 00:04:54,230 That beloved Malgam of yours doing good? 77 00:04:54,230 --> 00:04:59,450 Why, yes. He has such an exquisitely rich aroma of evil. 78 00:05:00,780 --> 00:05:03,870 I can practically hear the flask being filled with malice. 79 00:05:03,870 --> 00:05:04,950 That's good to hear. 80 00:05:06,080 --> 00:05:07,950 But I can always lend you a hand, if you need me. 81 00:05:08,290 --> 00:05:11,210 Thank you, Clotho. But alas... 82 00:05:12,040 --> 00:05:14,250 Your concern is unnecessary. 83 00:05:16,750 --> 00:05:19,630 Happy...! 84 00:05:20,510 --> 00:05:21,680 I see... 85 00:05:22,010 --> 00:05:25,140 You gave SaboNeedle a pet name, Sabosuke... 86 00:05:25,560 --> 00:05:26,310 Yeah. 87 00:05:26,850 --> 00:05:29,100 All do I study, 88 00:05:29,100 --> 00:05:31,230 So I don't have many friends. 89 00:05:32,020 --> 00:05:33,060 That was when... 90 00:05:33,060 --> 00:05:35,400 Sabo... Sabo! 91 00:05:35,770 --> 00:05:36,070 Sabo... 92 00:05:36,070 --> 00:05:36,940 Are you okay? 93 00:05:36,940 --> 00:05:39,240 Sabo? Sabo...? 94 00:05:40,490 --> 00:05:42,490 Sabo...! 95 00:05:42,490 --> 00:05:44,700 Sabo, Sabo... 96 00:05:44,700 --> 00:05:46,990 I guess you don't have friends, either? 97 00:05:47,200 --> 00:05:48,700 Sabo... 98 00:05:48,700 --> 00:05:50,830 I'll be your friend, then! 99 00:05:50,830 --> 00:05:52,870 Sabo...! 100 00:05:52,870 --> 00:05:54,630 Sabo, Sabo! 101 00:05:54,630 --> 00:05:57,500 Sabosuke and I have been friends since then. 102 00:05:57,960 --> 00:05:58,380 Wanna see? 103 00:05:58,380 --> 00:05:59,210 Sabo? 104 00:05:59,880 --> 00:06:02,630 Sabo, Sabo. Sabo...? 105 00:06:02,630 --> 00:06:03,840 Poke! 106 00:06:04,340 --> 00:06:05,260 Poke! Sabo? 107 00:06:05,850 --> 00:06:06,930 Poke! 108 00:06:08,850 --> 00:06:09,680 Poke— Ouch! Sabo! 109 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Sabo? 110 00:06:12,730 --> 00:06:13,890 I'm fine! 111 00:06:13,890 --> 00:06:15,650 Sabo...! 112 00:06:17,820 --> 00:06:18,690 But then... 113 00:06:24,160 --> 00:06:26,570 Your cram school tells me you've been coming late recently. 114 00:06:26,570 --> 00:06:28,240 And your grades are falling. 115 00:06:29,620 --> 00:06:30,750 Well, you see... 116 00:06:30,750 --> 00:06:32,580 And you keep getting cuts on your fingers! 117 00:06:35,580 --> 00:06:37,840 - It's nothing, really— - Let me guess... 118 00:06:39,250 --> 00:06:40,880 This thing caused it all? 119 00:06:41,340 --> 00:06:43,420 Sabo... 120 00:06:47,680 --> 00:06:49,100 It's all my fault! 121 00:06:49,720 --> 00:06:52,310 I couldn't keep my promise with my dad! 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,390 That's why, I had no other choice. 123 00:06:56,060 --> 00:06:58,230 But, aren't you worried about him? 124 00:06:59,320 --> 00:07:02,280 He's weak and gets scared easily... 125 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Then let's find him together! 126 00:07:07,200 --> 00:07:08,030 I know! 127 00:07:08,950 --> 00:07:09,950 SmaPhone! 128 00:07:10,530 --> 00:07:11,700 SmaPhone! 129 00:07:12,040 --> 00:07:14,920 I wanna find where Sabosuke is. Can you help me? 130 00:07:17,210 --> 00:07:18,290 SmaPhone! 131 00:07:18,290 --> 00:07:20,040 Chemy Finder! 132 00:07:20,210 --> 00:07:22,300 SmaSma... SmaSma... 133 00:07:22,300 --> 00:07:23,050 He's near...! 134 00:07:26,090 --> 00:07:27,340 S-Sma! 135 00:07:27,340 --> 00:07:29,850 Sma! Sma! 136 00:07:29,850 --> 00:07:31,260 I got a hit! 137 00:07:33,810 --> 00:07:36,350 - The heck is this? - It's one of Sabosuke's needles! 138 00:07:36,350 --> 00:07:40,060 SmaPhone! SmaPhone...! SmaPhone...! 139 00:07:41,480 --> 00:07:44,150 Wait, you can use this needle to find him?! 140 00:07:44,150 --> 00:07:45,740 SmaPhone! 141 00:07:46,530 --> 00:07:48,070 Camera On! 142 00:07:49,620 --> 00:07:50,320 SmaPhone! 143 00:07:53,620 --> 00:07:56,410 So he's somewhere in that area? 144 00:07:57,160 --> 00:07:57,920 That park! That's where I first met Sabosuke! 145 00:07:57,920 --> 00:08:00,380 Erakusa Fountain Park 146 00:08:00,670 --> 00:08:03,130 That's it! Thanks SmaPhone! 147 00:08:03,130 --> 00:08:03,500 SmaPhone! 148 00:08:03,500 --> 00:08:04,380 Let's go! 149 00:08:07,470 --> 00:08:09,840 Huh? Where's treasure boy at? 150 00:08:10,300 --> 00:08:13,600 We lost contact during the Malgam fight. 151 00:08:15,140 --> 00:08:17,810 This Malgam has the power of Greatonbo. 152 00:08:18,480 --> 00:08:20,060 It has exceptional flight ability, 153 00:08:20,060 --> 00:08:22,150 But its tail attacks are what makes this tricky. 154 00:08:22,900 --> 00:08:26,110 So that's why he stuck around with the kid. 155 00:08:27,740 --> 00:08:29,820 I heard his voice, so I'm sure about it. 156 00:08:30,200 --> 00:08:32,120 I keep telling him... 157 00:08:32,120 --> 00:08:33,910 What a ridiculous joke. 158 00:08:34,580 --> 00:08:39,000 Kudoh Rinne. It's high time you stop taking his side. 159 00:08:43,540 --> 00:08:45,760 First things first, we have to find Ichinose. 160 00:08:46,840 --> 00:08:50,300 We know what he's like. He's defending the boy and his Chemy, no doubt. 161 00:08:50,300 --> 00:08:52,010 I'm sure of it. 162 00:08:53,800 --> 00:08:56,310 - Sabosuke! - Sabosuke! 163 00:08:56,850 --> 00:08:59,520 - Sabosuke! - Sabosuke! 164 00:08:59,520 --> 00:09:02,020 - Sabosuke! - Sabosuke! 165 00:09:02,020 --> 00:09:02,610 Sabo... 166 00:09:02,610 --> 00:09:03,520 Sabosuke! 167 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Sabo, Sabo... 168 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 There he is! Over there! 169 00:09:08,530 --> 00:09:09,030 Sabosuke! 170 00:09:09,030 --> 00:09:12,570 Sabo... Sabo...! 171 00:09:12,570 --> 00:09:14,530 How did you even get this far? 172 00:09:14,530 --> 00:09:16,160 Oh no, your pot is cracked! 173 00:09:16,370 --> 00:09:18,250 Sabo... 174 00:09:19,710 --> 00:09:23,130 I'm sorry, Sabosuke... I tried to give you away. 175 00:09:24,420 --> 00:09:27,130 Truth is... I want us to be together! 176 00:09:27,590 --> 00:09:29,880 You're my best friend, Sabosuke! 177 00:09:29,880 --> 00:09:33,220 Sabo...! 178 00:09:33,970 --> 00:09:35,890 Finally being honest, huh? 179 00:09:36,850 --> 00:09:39,430 It's okay. Just leave it to me. 180 00:09:40,270 --> 00:09:43,310 Really? Can I trust you? 181 00:09:43,980 --> 00:09:44,940 Of course. 182 00:09:45,980 --> 00:09:49,240 A world where humans and Chemies can live together in peace. 183 00:09:49,940 --> 00:09:51,990 That's the Gotcha I'm aiming for. 184 00:09:51,990 --> 00:09:53,320 Sabo? 185 00:09:54,570 --> 00:09:54,950 Sabo! 186 00:09:54,950 --> 00:09:55,740 Riku! 187 00:09:56,990 --> 00:09:58,200 So this is where you were... 188 00:09:59,580 --> 00:10:01,460 Did you look into the boy? 189 00:10:01,460 --> 00:10:02,120 Yes... 190 00:10:02,120 --> 00:10:03,420 That I did. 191 00:10:03,420 --> 00:10:06,340 Sunayama Riku's only family is his father. 192 00:10:06,340 --> 00:10:09,130 He's an executive at a trading company. 193 00:10:10,550 --> 00:10:15,260 Guess it tracks that he'd tell his only son to throw that Chemy away... 194 00:10:15,970 --> 00:10:18,220 If we look into the location where we lost contact with Ichinose... 195 00:10:18,890 --> 00:10:21,100 It's possible we might find something! 196 00:10:21,100 --> 00:10:22,980 Maybe relating to the Malgam's identity... 197 00:10:22,980 --> 00:10:24,770 I'll try to detect signs of that Chemy, 198 00:10:24,770 --> 00:10:28,320 And look through footage from nearby surveillance cameras. 199 00:10:28,320 --> 00:10:29,650 Give me a moment. 200 00:10:30,610 --> 00:10:32,360 Tsuruhara Sabimaru. 201 00:10:32,360 --> 00:10:34,450 Your reputation precedes you, 202 00:10:34,450 --> 00:10:36,070 I see you live up to the rumors. 203 00:10:38,580 --> 00:10:42,290 I know right! Sabi with Isaac and ol' me! 204 00:10:42,580 --> 00:10:45,120 We're a team with endless possibilities! 205 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 Why do you sound so smug about it...? 206 00:10:47,080 --> 00:10:49,250 I'm pulling up the footage. Check it. 207 00:10:49,250 --> 00:10:50,840 Fountain Park Front 208 00:10:52,550 --> 00:10:53,670 That man... ! 209 00:10:53,670 --> 00:10:56,590 Indeed. The Malgam's identity is most likely... 210 00:10:56,930 --> 00:10:58,890 Sunayama Riku's father. 211 00:11:00,350 --> 00:11:02,980 Dad... what're you doing here? 212 00:11:02,980 --> 00:11:04,520 Sabo...? 213 00:11:05,190 --> 00:11:05,980 Riku. 214 00:11:06,560 --> 00:11:08,270 You promised me, didn't you? 215 00:11:08,650 --> 00:11:11,940 You said you'd throw that thing away and focus on your studies! 216 00:11:13,070 --> 00:11:14,400 I'm sorry, Dad. 217 00:11:14,780 --> 00:11:17,410 But... I want to stay with Sabosuke! 218 00:11:17,700 --> 00:11:19,070 I want to keep being friends with him! 219 00:11:19,070 --> 00:11:20,410 Sabo...! 220 00:11:21,080 --> 00:11:22,950 Chemies aren't all bad, sir. 221 00:11:23,450 --> 00:11:25,790 Sabosuke and Riku are really friendly to each other. 222 00:11:25,790 --> 00:11:26,500 Shut your mouth! 223 00:11:26,500 --> 00:11:27,250 Sabo! 224 00:11:27,250 --> 00:11:29,130 I won't stand for this! 225 00:11:33,970 --> 00:11:36,260 Sabo! Sabo... 226 00:11:36,840 --> 00:11:39,090 I've pinpointed Ichinose and the boy's location. 227 00:11:39,550 --> 00:11:41,600 Let's hit it, Sabi! First come first serve! 228 00:11:45,600 --> 00:11:48,190 And what will you do, Kurogane Spanner? 229 00:11:48,900 --> 00:11:51,860 I'm a super A-ranked alchemist. 230 00:11:51,860 --> 00:11:54,900 I have no reason to play along with amateurs. 231 00:11:55,820 --> 00:11:57,570 It is against my virtues. 232 00:11:59,410 --> 00:12:00,490 I feel the same... 233 00:12:01,530 --> 00:12:02,330 Kudoh? 234 00:12:03,740 --> 00:12:05,960 I also don't want to break Chemy law... 235 00:12:07,710 --> 00:12:11,790 But, I can't let those people play with human lives! 236 00:12:12,710 --> 00:12:14,420 That's how I feel now. 237 00:12:16,970 --> 00:12:18,180 Riku! Get back! 238 00:12:18,180 --> 00:12:19,680 Get away from Riku! 239 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 Mister! 240 00:12:25,180 --> 00:12:27,940 Both you, and that Chemy! 241 00:12:28,270 --> 00:12:30,480 You're pests that cling to my Riku! 242 00:12:30,940 --> 00:12:33,690 You will only negatively impact his future! 243 00:12:33,690 --> 00:12:37,440 That's why I will eliminate all of you! 244 00:12:38,150 --> 00:12:39,610 So you weren't targeting Riku, 245 00:12:40,110 --> 00:12:41,700 But me instead?! 246 00:12:41,700 --> 00:12:43,240 Of course! 247 00:12:43,240 --> 00:12:46,250 I always keep Riku in my mind! 248 00:12:46,250 --> 00:12:49,920 I've always thought about what's best for him! 249 00:12:49,920 --> 00:12:53,750 That's why, I must get rid of you! 250 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 Stop it! 251 00:12:56,010 --> 00:12:59,340 Sabosuke and him are my friends! 252 00:13:00,470 --> 00:13:03,300 So please, Dad, snap out of it! 253 00:13:03,680 --> 00:13:04,810 Riku...! 254 00:13:05,850 --> 00:13:08,520 You need to snap out of it, not me! 255 00:13:10,190 --> 00:13:11,980 It pains me to do this... 256 00:13:11,980 --> 00:13:15,270 But it seems you need more discipline! 257 00:13:15,650 --> 00:13:16,570 Sabo! 258 00:13:16,820 --> 00:13:18,820 Sabooo! 259 00:13:20,200 --> 00:13:20,900 Sabo. 260 00:13:21,160 --> 00:13:23,700 You wretched—! Sa-Sabo! Sabo, Sabo...! 261 00:13:23,950 --> 00:13:25,910 Sabooo! 262 00:13:25,910 --> 00:13:27,660 Chemy Capture! 263 00:13:28,330 --> 00:13:29,620 What?! 264 00:13:29,620 --> 00:13:30,750 I get it! 265 00:13:31,580 --> 00:13:34,670 I know you really care about Riku! 266 00:13:34,670 --> 00:13:35,460 But even so...! 267 00:13:36,300 --> 00:13:37,420 You gotta understand! 268 00:13:37,420 --> 00:13:40,590 Riku and Sabosuke are best friends and really know each other. 269 00:13:40,590 --> 00:13:42,430 You can't just trash that friendship! 270 00:13:43,180 --> 00:13:45,260 Hopper1! SteamLiner! 271 00:13:45,260 --> 00:13:46,720 Hopper! 272 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Transform! 273 00:13:48,220 --> 00:13:50,060 Gotcha & Go! 274 00:13:50,060 --> 00:13:53,400 SteamHopper! 275 00:14:03,280 --> 00:14:05,620 That man is a quality vessel. 276 00:14:06,370 --> 00:14:08,370 I won't let you break him. 277 00:14:10,950 --> 00:14:11,870 Let darkness consume you~ 278 00:14:11,870 --> 00:14:13,870 Happy... 279 00:14:15,330 --> 00:14:16,750 Py...! 280 00:14:35,730 --> 00:14:38,400 - What in the world—?! - I'm afraid your end is near. 281 00:14:38,400 --> 00:14:39,320 Ironize! 282 00:14:39,320 --> 00:14:40,190 Valvarush! 283 00:14:40,190 --> 00:14:43,450 Tune Up! MadWheel! 284 00:14:47,990 --> 00:14:49,080 Hey, you! 285 00:14:49,080 --> 00:14:50,990 Less napping, more fighting! 286 00:14:51,620 --> 00:14:54,250 Easy for you to say! I can't get this off! 287 00:14:55,170 --> 00:14:55,960 Ichinose! 288 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Use these two! 289 00:15:00,130 --> 00:15:03,010 Spanner's excavator and... DokkiriMajin? 290 00:15:05,340 --> 00:15:08,260 Spanner's excavator and... DokkiriMajin? 291 00:15:09,050 --> 00:15:11,680 Thanks! Time to Gotcha & Go! 292 00:15:12,100 --> 00:15:15,560 GutsShovel! DokkiriMajin! Gotcha & Go! 293 00:15:17,520 --> 00:15:19,650 DokkiriShovel! 294 00:15:26,700 --> 00:15:28,740 Aw crap! 295 00:15:36,460 --> 00:15:38,790 That Chemy is a dragonfly, so... 296 00:15:38,790 --> 00:15:40,210 I'll take you for a spin! 297 00:15:40,210 --> 00:15:43,340 And around and around and around you go! 298 00:15:53,390 --> 00:15:54,560 Heck yeah! 299 00:15:54,560 --> 00:15:56,600 What does that have to do with dragonflies? 300 00:15:57,140 --> 00:15:58,730 - Who knows... - Who knows... 301 00:15:59,270 --> 00:16:02,610 Now we're even, Spanner... 302 00:16:03,230 --> 00:16:04,360 He's gone! 303 00:16:06,900 --> 00:16:10,870 Abyssalis Sisters! Just what are your goals?! 304 00:16:10,870 --> 00:16:13,700 Why do you have a Chemy Card?! 305 00:16:14,410 --> 00:16:17,120 Apologies, but I'm not one for small chat. 306 00:16:24,420 --> 00:16:26,380 Then I'll force it out of you! 307 00:16:27,800 --> 00:16:28,680 Scrap! 308 00:16:29,470 --> 00:16:31,220 Consider this checkmate! 309 00:16:31,600 --> 00:16:33,680 Valvara Break! 310 00:16:40,020 --> 00:16:43,270 Let us meet again, Kurogane Spanner... 311 00:16:46,400 --> 00:16:48,150 What a ridiculous joke. 312 00:16:52,160 --> 00:16:54,330 Sabosuke! You can go, right?! 313 00:16:54,330 --> 00:16:55,990 Let's save our friend! 314 00:16:55,990 --> 00:16:57,580 Sabo...! 315 00:16:59,210 --> 00:17:00,500 Chemy Rise! 316 00:17:02,840 --> 00:17:03,340 SaboNeedle! 317 00:17:03,340 --> 00:17:05,710 Unlimited Needle Attacks! 318 00:17:06,760 --> 00:17:07,170 I was born into this world for a reason 319 00:17:07,170 --> 00:17:08,630 You can do it, Sabosuke! 320 00:17:08,970 --> 00:17:10,510 Sabo! 321 00:17:12,590 --> 00:17:13,970 When you’re alive you can get the good and the bad 322 00:17:13,970 --> 00:17:17,720 HawkStar! SaboNeedle! 323 00:17:17,720 --> 00:17:17,850 Go beyond the limits of yesterday 324 00:17:17,850 --> 00:17:20,480 Gotcha & Go! NeedleHawk! 325 00:17:20,480 --> 00:17:23,480 Go and change the world 326 00:17:23,480 --> 00:17:27,280 Ready? Time to get your heart pumping 327 00:17:27,280 --> 00:17:29,110 Gotcha Tornado! 328 00:17:29,610 --> 00:17:32,320 Don't stop! This isn't the end 329 00:17:32,320 --> 00:17:35,120 No one is ever alone! 330 00:17:35,120 --> 00:17:35,280 Now is the time... to fight it all! 331 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 Hey, Mister! Save my dad! 332 00:17:38,080 --> 00:17:38,950 You bet! 333 00:17:39,870 --> 00:17:40,710 Get it on! 334 00:17:40,710 --> 00:17:43,380 Gotcha, Gotchard! 335 00:17:43,380 --> 00:17:45,750 Gotcha, oh burning fire! 336 00:17:45,750 --> 00:17:46,500 NeedleHawk! 337 00:17:46,500 --> 00:17:48,920 Gotcha, Gotchard! 338 00:17:48,920 --> 00:17:52,180 Gotcha, oh shining future! 339 00:17:52,180 --> 00:17:53,180 Our justice 340 00:17:53,180 --> 00:17:54,470 Fever!! 341 00:17:54,800 --> 00:17:57,510 Jump into its brilliance! 342 00:17:57,510 --> 00:18:00,310 Tomorrow's success 343 00:18:00,310 --> 00:18:02,440 Run past it all! 344 00:18:02,440 --> 00:18:04,400 Gotta go! 345 00:18:09,900 --> 00:18:11,110 Let's go! 346 00:18:12,360 --> 00:18:13,280 They did it! 347 00:18:18,740 --> 00:18:19,830 Great! 348 00:18:19,830 --> 00:18:21,330 Oh, your name's Greatonbo ! 349 00:18:23,670 --> 00:18:24,750 I Gotcha! 350 00:18:29,800 --> 00:18:32,760 I'm sorry... Riku, please forgive me! 351 00:18:33,970 --> 00:18:34,930 Ichinose. 352 00:18:37,510 --> 00:18:41,350 You forcefully tried to keep the boy and the Chemy together, 353 00:18:41,730 --> 00:18:43,850 As such, the boy and his father's bond has tarnished. 354 00:18:44,770 --> 00:18:47,940 Do you see now? How Chemies disrupt the natural order? 355 00:18:50,230 --> 00:18:51,690 But... I just—! 356 00:18:52,320 --> 00:18:54,490 Whazzat? Look there! 357 00:18:57,410 --> 00:18:59,530 Sabo, Sabo...! 358 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 It seems when SaboNeedle launched its needles, 359 00:19:03,120 --> 00:19:05,330 There's a small chance its flower will bloom. 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,880 Sabo...! Sabo! 361 00:19:11,300 --> 00:19:13,050 Is that for me? 362 00:19:13,050 --> 00:19:14,670 Sabo! 363 00:19:17,930 --> 00:19:20,930 Thanks! This will represent what our friendship is about! 364 00:19:21,180 --> 00:19:23,980 Sabo! Sabo! Sabo...! 365 00:19:31,150 --> 00:19:34,690 Riku... I'm really sorry! 366 00:19:36,410 --> 00:19:38,120 I must've scared you. 367 00:19:40,870 --> 00:19:44,500 I know you always do your best for me, Dad. 368 00:19:45,250 --> 00:19:47,290 I promise I'll still study. 369 00:19:48,290 --> 00:19:51,590 But, maybe I can use a break once in a while, and you too, dad. 370 00:19:55,380 --> 00:19:56,130 Yeah...! 371 00:20:05,270 --> 00:20:06,600 Sabo! 372 00:20:07,890 --> 00:20:10,190 Take care, Sabosuke. 373 00:20:10,770 --> 00:20:12,020 Sabo! 374 00:20:13,650 --> 00:20:15,150 Thank you, guys. 375 00:20:16,490 --> 00:20:17,950 Take care of Sabosuke for me. 376 00:20:17,950 --> 00:20:18,740 Sabo! 377 00:20:18,740 --> 00:20:19,660 Leave it to me. 378 00:20:20,620 --> 00:20:22,120 Chemy Capture! 379 00:20:22,120 --> 00:20:24,620 Sabo...! 380 00:20:26,750 --> 00:20:29,460 Sabo, Sabo! Sabo...! 381 00:20:29,790 --> 00:20:32,340 I will be taking points off your grade this time. 382 00:20:34,590 --> 00:20:35,460 That said... 383 00:20:36,760 --> 00:20:39,470 I will not ignore the capture of a new Chemy. 384 00:20:40,220 --> 00:20:43,560 So I'll let SaboNeedle's flower be. 385 00:20:53,060 --> 00:20:54,190 Hey, mister! 386 00:20:54,900 --> 00:20:56,320 Let's continue our game! 387 00:20:56,940 --> 00:20:57,820 Our what now? 388 00:20:57,820 --> 00:21:00,360 The can kicking game! Don't you remember? 389 00:21:00,360 --> 00:21:03,280 Oh right! If you lose you have to buy me a drink, okay? 390 00:21:04,240 --> 00:21:05,700 You guys can join too! 391 00:21:06,080 --> 00:21:07,790 You too, Dad! 392 00:21:08,120 --> 00:21:10,870 Alright! Who's kicking first? 393 00:21:10,870 --> 00:21:12,130 I'll go! 394 00:21:12,130 --> 00:21:14,290 Me first, okay? 395 00:21:14,290 --> 00:21:15,460 Let's decide then! 396 00:21:15,460 --> 00:21:17,800 Rock, paper, scissors, shoot... ! 397 00:21:21,590 --> 00:21:23,050 Sabo! 398 00:21:34,560 --> 00:21:35,690 Sir... 399 00:21:37,440 --> 00:21:38,990 Thank you for your help. 400 00:21:39,740 --> 00:21:41,660 I had business with those sisters. 401 00:21:42,110 --> 00:21:44,030 I saw no harm lending it during that moment. 402 00:21:45,120 --> 00:21:46,830 Do expect a higher price next time. 403 00:21:49,450 --> 00:21:52,210 I'm sorry, Sabosuke... 404 00:21:52,210 --> 00:21:53,920 Sabo? 405 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 I know you want to keep playing with Riku... 406 00:21:59,590 --> 00:22:01,630 I promise I'll make that world a reality! 407 00:22:16,610 --> 00:22:17,730 So until then, 408 00:22:19,690 --> 00:22:21,030 Just wait a bit more. 409 00:22:21,030 --> 00:22:23,610 Sabo...! 410 00:22:24,200 --> 00:22:27,160 I said I'd lend you a hand. 411 00:22:27,910 --> 00:22:30,080 It would've been fine, if that meddler wasn't there. 412 00:22:31,540 --> 00:22:35,290 All's well. We harvested quite the amount. 413 00:22:36,330 --> 00:22:37,460 Preparations for next time, 414 00:22:38,300 --> 00:22:39,670 Are completely ready. 415 00:22:51,310 --> 00:22:53,940 Next time on Kamen Rider Gotchard! 416 00:22:53,940 --> 00:22:54,020 So this is Uzumasa Eigamura! 417 00:22:54,020 --> 00:22:54,140 We Gotcha Kyoto !! 418 00:22:54,140 --> 00:22:56,860 We Gotcha Kyoto !! 419 00:22:56,860 --> 00:22:56,940 Is that you, Kajiki? 420 00:22:56,940 --> 00:22:57,110 Kajiki Gotchas A Romance !? 421 00:22:57,110 --> 00:22:57,690 Kajiki Gotchas A Romance !? 422 00:22:57,690 --> 00:22:59,570 I might've had a fateful encounter! 423 00:22:59,570 --> 00:23:01,360 So what will you do, Teach? 424 00:23:01,360 --> 00:23:03,490 Let's go, my faithful comrades! 425 00:23:03,490 --> 00:23:03,990 Episode 9 Dash off to Kyoto! It's a School Field Trip! 426 00:23:03,990 --> 00:23:05,950 Take hold the greatest of Gotchas!28234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.