All language subtitles for the.goldbergs.s03e02.720P.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:03,755 Una volta, ero un bambino carino da non credere. 2 00:00:03,756 --> 00:00:06,338 S�! Sono davvero l'uomo pi� fico al mondo! 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,332 Non lo dico per vantarmi, � un dato di fatto. 4 00:00:08,333 --> 00:00:09,923 Oddio, quanto sei carino! 5 00:00:09,924 --> 00:00:12,314 Vorrei tanto appallottolarti e mangiarti tutto! 6 00:00:12,315 --> 00:00:14,876 Ma, naturalmente, nessuno resta bambino per sempre. 7 00:00:14,991 --> 00:00:16,001 Ecco. 8 00:00:17,094 --> 00:00:20,125 Sei sicuro? Si capisce che voglio nascondere un brufolo. 9 00:00:20,126 --> 00:00:23,466 Non preoccuparti. A scuola, diremo a tutti che ti ho spaccato la faccia. 10 00:00:23,467 --> 00:00:26,093 - Sei un bravo fratello. - Il migliore. 11 00:00:26,215 --> 00:00:29,516 Vieni, sulla fronte te ne sta uscendo un altro gigante. 12 00:00:29,975 --> 00:00:33,194 Potevo anche nascondere i brufoli, ma il resto era difficile da mascherare. 13 00:00:33,195 --> 00:00:35,087 Forza! Muoversi! 14 00:00:35,088 --> 00:00:37,028 Si chiama "scooter" ball... 15 00:00:37,029 --> 00:00:39,504 no "stare in un angolo a parlare con Kevin" ball. 16 00:00:39,505 --> 00:00:41,474 Iniziai ad avere un altro odore. 17 00:00:41,715 --> 00:00:42,851 Goldfarb! 18 00:00:43,195 --> 00:00:44,347 Sterza qua. 19 00:00:45,004 --> 00:00:46,694 Facciamo due chiacchiere in privato. 20 00:00:46,844 --> 00:00:48,865 Ci andr� piano, figliolo. 21 00:00:48,866 --> 00:00:51,994 - Puzzi come il culo di un calzino. - Ah... grazie. 22 00:00:51,995 --> 00:00:54,203 - Puzzi come un pannolino che appesta. - Grazie? 23 00:00:54,204 --> 00:00:56,916 - Come un'insalata russa in un umidificatore. - Grazie. 24 00:00:56,917 --> 00:00:59,705 Immagino che non senti il puzzo perch� ci vivi dentro. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,104 No, lo sento. 26 00:01:01,105 --> 00:01:04,354 Ho mezzo stick di deodorante nella scrivania. Adesso � tuo. 27 00:01:04,355 --> 00:01:05,545 Abbonda pure. 28 00:01:05,546 --> 00:01:08,794 Il coach � con te. Ti ho chiamato in disparte per non metterti in imbarazzo. 29 00:01:08,795 --> 00:01:12,485 Avrei voluto che mi avesse chiamato un tantino di pi� in disparte. 30 00:01:14,355 --> 00:01:16,584 Mangiavo come un animale e iniziai a vedere 31 00:01:16,585 --> 00:01:19,223 ogni donna che capitava sotto una luce tutta nuova. 32 00:01:19,224 --> 00:01:22,575 Hai visto la mia guida TV con Sally Jessy Raphael in copertina? 33 00:01:23,064 --> 00:01:24,084 No. 34 00:01:26,874 --> 00:01:28,073 Ogni donna. 35 00:01:28,074 --> 00:01:29,315 Cavolo... 36 00:01:29,316 --> 00:01:32,513 oltre alla bellezza anche tutta quell'intelligenza emotiva? 37 00:01:33,114 --> 00:01:36,305 Ma la cosa peggiore � che si ripercuoteva sulla mia attivit� preferita... 38 00:01:36,306 --> 00:01:38,204 il musical annuale della scuola. 39 00:01:38,205 --> 00:01:39,703 Benvenuto, signor Goldberg. 40 00:01:39,704 --> 00:01:43,910 Quest'anno mi sento che riuscirai finalmente a uscire dal coro. 41 00:01:45,954 --> 00:01:49,015 # Mentre ballava, io pensai... # 42 00:01:49,016 --> 00:01:51,844 # io ce la far�, ce la far�. # 43 00:01:51,845 --> 00:01:54,384 A quanto pare, invece, non ce la facevo. 44 00:01:54,684 --> 00:01:56,954 Beh, certo che l'hai proprio... 45 00:01:57,354 --> 00:01:59,143 cantata bene. Proprio bene. 46 00:01:59,144 --> 00:02:01,644 So che in passato mi dava noia cantare nel coro... 47 00:02:01,645 --> 00:02:03,495 ma quest'anno, mi sento a mio agio. 48 00:02:03,496 --> 00:02:04,496 Perfetto! 49 00:02:04,764 --> 00:02:07,157 - Canterai. - Grazie a Dio! 50 00:02:07,158 --> 00:02:08,795 In Chorus Line... 51 00:02:08,796 --> 00:02:09,987 da protagonista! 52 00:02:09,988 --> 00:02:11,616 - Ma nel coro. - Nel cast. 53 00:02:11,617 --> 00:02:12,777 Oh, santo cielo! 54 00:02:12,778 --> 00:02:14,534 Significa che avrai un bell'assolo! 55 00:02:14,535 --> 00:02:16,317 - Ma nel coro? - Nel cast. 56 00:02:16,318 --> 00:02:19,506 Ma... non ha sentito il verso che mi � uscito? 57 00:02:19,507 --> 00:02:22,452 Adam, a tutti i ragazzi della tua et� escono quei versi. 58 00:02:22,955 --> 00:02:27,171 E poi, non c'� molto su cui lavorare. Prender� quelli con pi� entusiasmo. 59 00:02:27,172 --> 00:02:28,582 - Cacchio. - Gi�... 60 00:02:28,583 --> 00:02:29,617 cacchio. 61 00:02:29,786 --> 00:02:31,826 Bene, rifacciamola dall'inizio. 62 00:02:31,827 --> 00:02:32,966 Canta con me. 63 00:02:33,655 --> 00:02:36,324 # Mentre ballava, io pensai... 64 00:02:36,325 --> 00:02:39,671 - Attento a non stonare. - # Mentre ballava, io pensai... # 65 00:02:39,672 --> 00:02:41,350 Spazi un po' troppo. Bene... 66 00:02:41,351 --> 00:02:43,964 # Mentre ballava, io pensai... # 67 00:02:43,965 --> 00:02:46,405 - # Ce la far�. # - No, � pi� un balletto... 68 00:02:46,406 --> 00:02:49,022 e tu metti troppa energia. Ci arriverai. 69 00:02:49,314 --> 00:02:50,522 Cacchio. 70 00:02:50,986 --> 00:02:54,572 Subsfactory & The Family Team presentano: The Goldbergs 3x02 - A Chorus Lie 71 00:02:54,732 --> 00:02:58,440 Traduzione e synch: Cloud of Spruce, pegasusgio, Ayachan, IlCioffi 72 00:02:58,594 --> 00:03:03,053 Revisione: Luce www.subsfactory.it 73 00:03:04,661 --> 00:03:06,651 Era il 30 settembre 1980 e qualcosa... 74 00:03:06,652 --> 00:03:09,840 e mio fratello e la sua banda di scemi, i JTP... 75 00:03:09,841 --> 00:03:12,180 si preparavano al ballo della scuola. 76 00:03:12,181 --> 00:03:13,485 Che succede? Che roba �? 77 00:03:13,486 --> 00:03:16,055 Il ballo � fra 4 giorni, � ora di fare ai miei ragazzi... 78 00:03:16,056 --> 00:03:18,458 un corso intensivo di passi alla Milli Vanilli. 79 00:03:18,459 --> 00:03:21,369 Abbiamo detto a tutte che sappiamo ballare. Grazie a Dio, c'� Barry. 80 00:03:21,370 --> 00:03:22,433 No... 81 00:03:22,434 --> 00:03:23,787 grazie a Dio, c'� Milli. 82 00:03:23,788 --> 00:03:25,213 Vanilli, un po' meno. 83 00:03:25,214 --> 00:03:28,610 Aspetta, per te Milli viene prima di Vanilli? Con quel fisico e quelle mosse! 84 00:03:28,611 --> 00:03:31,186 Se � cos� bravo, perch� non sono i Vanilli Milli? 85 00:03:31,187 --> 00:03:33,662 Milli precede Vanilli, suca. 86 00:03:33,663 --> 00:03:35,061 - Tu suca! - No, tu. 87 00:03:35,062 --> 00:03:38,559 Cavolo, perfino tre idioti come voi hanno qualcuno con cui andare al ballo. 88 00:03:38,560 --> 00:03:41,749 Ti fa pensare, vero? Forse, anche tu dovresti uscire con qualcuno. 89 00:03:41,750 --> 00:03:45,346 - Di che parli? Anch'io esco. - No, reggi il moccolo a me e Lainey. 90 00:03:45,347 --> 00:03:49,062 Sentite, non esco con nessuno perch�, a scuola, non c'� nessuno che meriti. 91 00:03:49,063 --> 00:03:52,373 Beh, se vuoi andare al ballo con me, scarico lo schianto che ho invitato. 92 00:03:52,374 --> 00:03:55,878 - Porti al ballo tua cugina! - Di secondo grado. Non c'� legame di sangue. 93 00:03:55,879 --> 00:03:58,272 Non ci far� niente, per�. Sembro io con la permanente. 94 00:03:58,273 --> 00:04:01,425 Erica, sai che ti voglio bene, ma sei un po' chiusa e troppo schizzinosa. 95 00:04:01,426 --> 00:04:04,454 Certo, lascia perdere Geoff, ma a qualcuno devi dare una possibilit�. 96 00:04:04,455 --> 00:04:08,365 Che colpa ne ho io se a scuola sono tutti degli insopportabili deficienti? 97 00:04:08,366 --> 00:04:11,074 E c'� un'altra cosa, smetti di chiamare tutti "deficienti". 98 00:04:11,075 --> 00:04:13,964 Deficienti, fate troppo rumore! 99 00:04:13,965 --> 00:04:15,880 Andate a istupidire un'altra casa. 100 00:04:15,881 --> 00:04:18,276 Oh... mio... Dio! 101 00:04:18,277 --> 00:04:19,529 Sei uguale a pap�! 102 00:04:19,530 --> 00:04:21,292 Bravo, Murbello! 103 00:04:21,293 --> 00:04:23,823 Passando gli anni a dare a tutti del deficiente... 104 00:04:23,824 --> 00:04:26,496 l'hai condannata a una vita sentimentale al freddo e al gelo. 105 00:04:26,497 --> 00:04:28,597 Mi stai dicendo che ho cresciuto una figlia 106 00:04:28,598 --> 00:04:31,522 che non vuole uscire con dei rincoglioniti delle superiori? 107 00:04:31,816 --> 00:04:33,194 Ho fatto il mio lavoro. 108 00:04:33,195 --> 00:04:36,755 Dai, ti aiutiamo a trovare qualcuno. Su, descrivi il tuo ragazzo ideale. 109 00:04:36,756 --> 00:04:39,854 Beh, dovrebbe essere un ribelle bello e misterioso. 110 00:04:39,855 --> 00:04:42,325 Con il trench, una voce sensuale... 111 00:04:42,326 --> 00:04:46,482 e una promettente carriera nel ruolo di conquistatore di brave ragazze. 112 00:04:46,483 --> 00:04:49,391 Bella, stai semplicemente descrivendo Christian Slater. 113 00:04:49,585 --> 00:04:51,449 Vorrai scherzare? Sei una causa persa! 114 00:04:51,450 --> 00:04:53,025 Me l'hai chiesto tu! 115 00:04:53,026 --> 00:04:55,615 Senti, se uno come Christian Slater entrasse da quella porta... 116 00:04:55,616 --> 00:04:57,895 ti giuro che andrei al ballo con lui. 117 00:04:57,896 --> 00:05:01,465 Christian Slater, eh? Se vuoi il pi� fico del mondo, lo avrai! 118 00:05:01,466 --> 00:05:02,477 Come? 119 00:05:03,295 --> 00:05:04,514 Niente, ho solo... 120 00:05:04,654 --> 00:05:06,119 mollato. Ho... 121 00:05:06,120 --> 00:05:07,583 Ho scorreggiato. 122 00:05:08,339 --> 00:05:09,631 Ho sc... devo andare. 123 00:05:09,632 --> 00:05:13,724 Mentre Geoff escogitava un piano, io avevo finito le idee. 124 00:05:14,073 --> 00:05:17,056 - Ecco il piccolo angioletto coccoloso. - Smettila! 125 00:05:17,057 --> 00:05:20,617 Io non sono n� piccolo n� coccoloso n� angelico. 126 00:05:20,618 --> 00:05:24,342 - Giornataccia all'ufficio, ragazzo? - Eccome! Sar� il protagonista del musical. 127 00:05:24,343 --> 00:05:26,997 Scemotto, � fantastico. E' quello che hai sempre voluto. 128 00:05:26,998 --> 00:05:28,502 Non pi�. 129 00:05:28,503 --> 00:05:31,138 Il mio viso sta eruttando, le mie ascelle puzzano 130 00:05:31,139 --> 00:05:34,711 e la mia voce � davvero, davvero imprevedibile. 131 00:05:34,712 --> 00:05:39,004 Ora che ho finalmente ottenuto la parte che desideravo, finir� per rendermi ridicolo. 132 00:05:39,072 --> 00:05:41,774 Gi�, il meraviglioso viaggio attraverso la pubert�. 133 00:05:41,775 --> 00:05:45,702 - Non � meraviglioso, � terribile. - Beh, sei nel posto giusto. 134 00:05:46,054 --> 00:05:49,250 - No. - E' mio dovere darti una mano, fratellino. 135 00:05:49,251 --> 00:05:53,958 Solo Big Tasty pu� guidarti attraverso quello che molti chiamano la "pubezza". 136 00:05:53,959 --> 00:05:56,875 - Nessuno la chiama cos�. - Primo: smetti di lavarti il viso. 137 00:05:56,876 --> 00:05:59,628 Trascorrerai un paio di mesi davvero unti e scintillanti 138 00:05:59,629 --> 00:06:01,767 ma alla fine raggiungerai un sano equilibrio. 139 00:06:01,768 --> 00:06:03,258 - Perch� fa questo? - Non so. 140 00:06:03,259 --> 00:06:06,889 Secondo: rasati sempre a secco e contropelo... 141 00:06:06,890 --> 00:06:10,198 attaccando i follicoli spostandoti a zig-zag. 142 00:06:10,199 --> 00:06:12,306 E terzo: non usare mai il deodorante. 143 00:06:12,307 --> 00:06:15,347 Le grandi imprese inventano tutto solo per prendere i tuoi soldi. 144 00:06:15,348 --> 00:06:19,607 Applica solo un sano strato di vasellina sotto le ascelle e sigilla il tanfo. 145 00:06:19,608 --> 00:06:21,061 - Insiste. - Ha buone intenzioni. 146 00:06:21,062 --> 00:06:22,854 Considerami come una risorsa. 147 00:06:22,855 --> 00:06:24,394 Sono qui per te, fratello. 148 00:06:25,453 --> 00:06:28,476 Grazie, tesoro. Sei stato d'aiuto. 149 00:06:29,278 --> 00:06:33,248 Dimentica tutto ci� che hai appena sentito, se c'� qualcuno che pu� aiutarti, sono io. 150 00:06:33,249 --> 00:06:36,929 Senza offesa, mamma. Ma tu non hai idea di quanto tutto questo sia difficile per me. 151 00:06:36,930 --> 00:06:40,568 Ma dai, ho visto due figli attraversare la pubezza. 152 00:06:40,592 --> 00:06:43,607 Diamine, ci sono passata anch'io quando avevo 9 anni. 153 00:06:43,608 --> 00:06:46,154 - Non fu il massimo. - Mi chiamavano "Tetterly". 154 00:06:46,155 --> 00:06:50,148 Ma questo � qualcosa che tutti noi dobbiamo superare da soli.. 155 00:06:50,149 --> 00:06:51,515 Ora lo farai anche tu. 156 00:06:51,516 --> 00:06:52,838 Oppure... 157 00:06:52,839 --> 00:06:55,416 lo salterai completamente... 158 00:06:56,017 --> 00:06:58,654 con i miei consigli. Prender� questo brutto periodo... 159 00:06:58,655 --> 00:07:01,855 e lo render� armonioso, facile, e forse anche divertente. 160 00:07:01,856 --> 00:07:05,306 - Dici di potermi salvare dalla pubert�? - No, non pu� farlo. 161 00:07:05,307 --> 00:07:08,224 S�, sto dicendo esattamente questo. 162 00:07:08,225 --> 00:07:10,554 A questo punto, non ho niente da perdere. 163 00:07:10,555 --> 00:07:11,967 Stupiscimi, donna. 164 00:07:11,968 --> 00:07:16,704 Mentre riponevo la mia fiducia in mia madre, Geoff Schwartz la riponeva in Christian Slater. 165 00:07:16,705 --> 00:07:20,702 Le porgo i miei saluti. Ha davvero una casa amorevole. 166 00:07:20,703 --> 00:07:23,049 Che succede? Perch� parli come un imbecille? 167 00:07:23,291 --> 00:07:26,397 Erica ha detto di volere Christian Slater, e quindi eccomi. 168 00:07:26,682 --> 00:07:29,225 So che � un po' azzardato, ma sua figlia � stupenda 169 00:07:29,226 --> 00:07:31,808 e se lei approva, vorrei accompagnarla al ballo. 170 00:07:32,265 --> 00:07:33,561 Erica! 171 00:07:33,562 --> 00:07:35,592 Hai un corteggiatore gentile! 172 00:07:35,593 --> 00:07:37,756 Lei fa parte dei migliori, Signor G. 173 00:07:37,757 --> 00:07:39,229 Un gentile cosa? 174 00:07:40,933 --> 00:07:43,666 Le porgo i miei saluti. 175 00:07:43,667 --> 00:07:47,371 Stavo giusto andando sullo skate, per fare rischiose acrobazie e cose cos�. 176 00:07:47,372 --> 00:07:49,238 Pensavo potessimo andare a bere una granita. 177 00:07:49,239 --> 00:07:52,188 Oddio, stai cercando di impressionarmi facendo Christian Slater? 178 00:07:52,189 --> 00:07:54,105 - Sta funzionando? - No... 179 00:07:54,106 --> 00:07:55,879 e la tua clip � appena saltata via. 180 00:07:55,880 --> 00:07:59,883 Okay, senti. Credo che tu sia stupenda, okay? Lo penso dalla seconda elementare. 181 00:08:00,074 --> 00:08:04,447 Ora, so che l'ho promesso a mia cugina, ma forse potremmo andare al ballo insieme? 182 00:08:04,602 --> 00:08:06,253 Geoff, � un gesto cos� dolce. 183 00:08:06,254 --> 00:08:08,725 Ma devo rispettare la mia politica "nessun deficiente". 184 00:08:08,726 --> 00:08:10,849 - Io ne faccio parte? - Certo. 185 00:08:10,850 --> 00:08:14,024 Allora... okay, � perch� ho detto "forse". 186 00:08:14,987 --> 00:08:17,900 Dio... che imbecille, no? 187 00:08:18,447 --> 00:08:20,871 In quel momento, mio padre cap� che forse 188 00:08:20,872 --> 00:08:24,049 il suo carattere giudicante aveva contagiato sua figlia. 189 00:08:24,050 --> 00:08:26,459 E decise di fare qualcosa a riguardo. 190 00:08:28,602 --> 00:08:32,225 Chi l'avrebbe detto quanti ragazzi giovani e attraenti vanno a questa scuola? 191 00:08:32,226 --> 00:08:33,275 Tipi a posto. 192 00:08:33,276 --> 00:08:36,175 Gi�, ci sono tanti ragazzi che sembrano degni di essere conosciuti. 193 00:08:36,176 --> 00:08:37,888 Dovrei farmi notare. 194 00:08:37,889 --> 00:08:41,356 Guarda quello con la sciarpa alla moda e l'album da disegno. 195 00:08:41,357 --> 00:08:44,323 - Scommetto che � un poeta e un artista. - Quello � Dan. 196 00:08:44,426 --> 00:08:46,539 E' timido, ma penso di riuscire a sbloccarlo. 197 00:08:46,540 --> 00:08:48,254 Ehi, e quello schianto? 198 00:08:48,255 --> 00:08:50,852 E' un nuotatore? Ha proprio il fisico per farlo. 199 00:08:50,853 --> 00:08:53,940 - Sicuro, guarda le spalle che ha. - Ti stai zitto? 200 00:08:53,941 --> 00:08:57,327 - Non sto parlando con te. - Beh, sono certa che non ce l'hai con me. 201 00:08:57,328 --> 00:09:00,037 Ehi, un consiglio da qualcuno a cui non piacciono le persone. 202 00:09:00,175 --> 00:09:03,493 Se ti isoli, perderai l'occasione. 203 00:09:03,494 --> 00:09:06,373 - Vuoi che abbia pi� appuntamenti? - E' il ballo! 204 00:09:06,374 --> 00:09:09,028 Ci sar� un ragazzo da qualche parte che merita una chance. 205 00:09:09,029 --> 00:09:12,098 Hai ragione! Chieder� a Dan di pranzare con me. 206 00:09:12,099 --> 00:09:14,822 Capir� cosa gli piace. Grazie, pap�. 207 00:09:15,087 --> 00:09:16,948 S�, � fantastico! 208 00:09:16,949 --> 00:09:19,296 Tuo padre per una volta ha usato la sua saggezza per te. 209 00:09:19,297 --> 00:09:21,185 Rilassati, non ho detto che ci andr�. 210 00:09:21,186 --> 00:09:23,993 Ho solo detto che ci avrei pensato se me lo avesse chiesto un idiota. 211 00:09:23,994 --> 00:09:25,471 Capito. Ce la giocheremo bene 212 00:09:25,472 --> 00:09:28,518 - e spargeremo la voce con discrezione. - Attenzione! All'intera scuola! 213 00:09:28,519 --> 00:09:30,542 Questa � Erica Goldberg. 214 00:09:30,543 --> 00:09:33,673 E andr� al ballo con chiunque sar� disposto a chiederglielo. 215 00:09:33,674 --> 00:09:36,011 Barry! Siediti subito! 216 00:09:36,012 --> 00:09:38,348 Per essere chiari, non � una perdente disperata. 217 00:09:38,349 --> 00:09:41,142 E' solo super chiusa, ma c'� uno spiraglio. 218 00:09:41,143 --> 00:09:43,995 Che mi ricorda di una cosa... Dan! Usciamo insieme dopo la scuola. 219 00:09:43,996 --> 00:09:45,810 Ho una visita dal dentista, amico. 220 00:09:45,811 --> 00:09:47,997 Cancellala! Stiamo costruendo qualcosa! 221 00:09:49,036 --> 00:09:50,242 Scendi. 222 00:09:50,243 --> 00:09:51,417 Delicato. Grazie. 223 00:09:51,418 --> 00:09:53,835 Beh, almeno ora stiamo seduti e aspettiamo. 224 00:09:53,836 --> 00:09:55,986 Beh, non trattenere il respiro. 225 00:10:00,138 --> 00:10:01,425 Come va? 226 00:10:01,972 --> 00:10:03,955 - Ciao. - Sono Johnny Atkins, ho sentito 227 00:10:03,956 --> 00:10:06,009 - che vuoi un ragazzo per il ballo. - S�. Tipo. 228 00:10:06,010 --> 00:10:08,236 Mai uscita con uno di prima fila nella banda della scuola? 229 00:10:08,237 --> 00:10:09,237 No. 230 00:10:09,301 --> 00:10:13,470 Beh, � tutto quello che puoi immaginare. Ti telefono. Anzi, ti sassofono. 231 00:10:13,619 --> 00:10:14,948 Ci divertiremo. 232 00:10:18,998 --> 00:10:20,621 E' sicuro di s�, glielo concedo. 233 00:10:20,622 --> 00:10:23,827 Hai un accompagnatore per il ballo. Sono tutti felici ed � andato tutto bene. 234 00:10:24,025 --> 00:10:26,775 - Cosa mi sono perso? - Uno di prima fila nella banda della scuola. 235 00:10:26,776 --> 00:10:31,301 Mentre Erica aveva il suo appuntamento, io ero seduto al Salone del Trucco Gimbels. 236 00:10:31,409 --> 00:10:33,947 Che stregoneria � mai questa? 237 00:10:34,142 --> 00:10:36,185 Quei brufoli giganti sono scomparsi! 238 00:10:38,104 --> 00:10:39,817 La mamma te l'aveva promesso. 239 00:10:39,853 --> 00:10:43,113 E ora il tuo faccino � pronto per illuminare quel palco. 240 00:10:43,114 --> 00:10:47,167 C'era solo un piccolo problema: la mia voce. La mamma non poteva sistemare quella. 241 00:10:47,400 --> 00:10:50,674 Perlomeno, finch� non venne fuori una notizia che sconvolse il Paese. 242 00:10:49,621 --> 00:10:50,621 {\an8}BECCATI 243 00:10:50,675 --> 00:10:54,162 Sono diventati delle star internazionali, ma dietro le treccine e la breakdance, 244 00:10:54,163 --> 00:10:58,731 si � scoperto che i Milli Vanilli non hanno mai cantato nei loro album e ai concerti. 245 00:10:58,732 --> 00:11:01,608 Non � possibile. Hanno ingannato tutti. 246 00:11:01,609 --> 00:11:04,033 S�, lo hanno fatto sul serio. 247 00:11:04,796 --> 00:11:07,170 E magari puoi farlo anche tu. 248 00:11:07,425 --> 00:11:08,756 Di cosa stai parlando? 249 00:11:08,757 --> 00:11:11,313 Dillo di nuovo, ma muovi solo le labbra. 250 00:11:11,314 --> 00:11:13,424 Di cosa stai parlando? 251 00:11:14,468 --> 00:11:17,165 - Era fico come sembrava? - Meglio! 252 00:11:17,577 --> 00:11:19,580 Problema risolto, coccinella! 253 00:11:19,581 --> 00:11:22,706 Faremo il c**o a quel musical in stile Milli Vanilli. 254 00:11:23,790 --> 00:11:26,651 Mio padre aveva suggerito ad Erica di scegliere qualcuno per il ballo. 255 00:11:26,861 --> 00:11:29,412 Sfortunatamente, quel qualcuno era questo tipo. 256 00:11:29,413 --> 00:11:30,413 Yo. 257 00:11:30,506 --> 00:11:34,438 - Erica � qui? - Yo. E' di sopra. E tu chi saresti? 258 00:11:34,658 --> 00:11:35,938 Johnny Atkins. 259 00:11:36,223 --> 00:11:37,223 Gi�. 260 00:11:38,581 --> 00:11:40,859 - Quel Johnny Atkins. - Sono suo padre. 261 00:11:42,014 --> 00:11:43,473 Gi�, quel padre. 262 00:11:43,474 --> 00:11:46,480 - Le spiace se vado di sopra? - Veramente s�. 263 00:11:49,991 --> 00:11:51,492 Ad Atkins piace. 264 00:11:51,493 --> 00:11:53,957 Posso parlarti nell'altra stanza, lontano da questo tipo? 265 00:11:53,958 --> 00:11:54,958 Certo. 266 00:12:00,549 --> 00:12:03,202 - E quello chi diavolo �? - Il mio accompagnatore per il ballo. 267 00:12:03,203 --> 00:12:05,757 - Voleva uscire insieme. - Quel tipo? E' un deficiente. 268 00:12:05,758 --> 00:12:07,864 Tu hai detto di dare una possibilit� ai deficienti. 269 00:12:07,865 --> 00:12:09,760 - Intendevo altri deficienti. - Quali altri? 270 00:12:09,761 --> 00:12:12,964 - Deficienti gentili! Tipo quel Geoff. - Schwartz? 271 00:12:13,043 --> 00:12:16,162 - E' un deficiente. - Lo sono tutti! E' quello che sto dicendo. 272 00:12:16,163 --> 00:12:18,795 Ma qualunque altro deficiente � meglio di quello l�. 273 00:12:18,796 --> 00:12:23,169 E' ridicolo. Ho accettato il tuo consiglio, ma non puoi scegliere con chi posso uscire. 274 00:12:23,502 --> 00:12:25,970 Forse il piano di mio padre per Erica non aveva funzionato. 275 00:12:25,971 --> 00:12:27,885 Ma quello della mamma nei miei confronti 276 00:12:27,886 --> 00:12:30,758 doveva solo avere il nullaosta di una persona per avere successo. 277 00:12:30,759 --> 00:12:35,133 Susan. Apprezzo molto abbia accettato di ricevermi con cos� poco preavviso. 278 00:12:35,134 --> 00:12:38,756 Tecnicamente, non l'ho fatto. Si � presentata urlando: "La lezione � finita!". 279 00:12:38,757 --> 00:12:41,368 Il punto � che, mi pare di capire stia mettendo insieme un cast 280 00:12:41,369 --> 00:12:44,300 per il musical di quest'anno, che presenta alcune... 281 00:12:44,426 --> 00:12:46,853 - difficolt�. - Lo spettacolo fa proprio schifo. 282 00:12:46,954 --> 00:12:49,819 - Ma tu andrai alla grande. - Non � vero, ma grazie per averlo detto. 283 00:12:49,820 --> 00:12:52,488 E se avessi un modo per risolvere tutti i suoi problemi? 284 00:12:52,489 --> 00:12:55,195 Un modo per farlo diventare il suo pi� grande successo? 285 00:12:55,196 --> 00:12:57,332 Signora Goldberg, ci siamo gi� passate. 286 00:12:57,333 --> 00:13:01,047 - Non pu� comparire nel musical. - No, no. Me ne sono fatta una ragione. 287 00:13:01,723 --> 00:13:04,391 Sto parlando di un approccio completamente diverso. 288 00:13:04,392 --> 00:13:07,666 - Ha sentito dello scandalo Milli Vanilli? - Sono una grande fan. 289 00:13:08,011 --> 00:13:10,131 - Mi ha colpito profondamente. - Mi dispiace. 290 00:13:10,659 --> 00:13:13,012 Ma se qualcuno potesse fare la stessa cosa, 291 00:13:13,013 --> 00:13:15,689 ma evitando di cadere nello stesso errore? 292 00:13:15,690 --> 00:13:19,501 Sta davvero suggerendo che Adam canti in playback durante lo spettacolo? 293 00:13:19,924 --> 00:13:23,103 Cavolo, immagino che detto a voce alta sembri davvero da pazzi, anche per me. 294 00:13:23,104 --> 00:13:24,800 Fanculo. Ci sto. 295 00:13:24,801 --> 00:13:26,237 - Davvero? - Lo faranno tutti. 296 00:13:26,238 --> 00:13:28,522 - Che scelta mi rimane? - Nessuna. 297 00:13:28,669 --> 00:13:29,978 - Evviva. - Evviva. 298 00:13:29,979 --> 00:13:30,979 Evviva! 299 00:13:31,866 --> 00:13:33,795 - Solo con le labbra. - Evviva! 300 00:13:37,875 --> 00:13:38,905 Ehi, Johnny. 301 00:13:41,492 --> 00:13:44,288 - Yo, non vedo l'ora sia sabato sera. - Anch'io. 302 00:13:44,289 --> 00:13:47,137 Prima vado a prendere Carla, quindi sar� da te alle 19:00, ti va? 303 00:13:47,138 --> 00:13:48,138 D'accordo. 304 00:13:49,031 --> 00:13:51,814 - Aspetta, cosa? - Gi�, dar� un passaggio anche a lei. 305 00:13:51,838 --> 00:13:54,393 Star� insieme a noi e baller� con noi. 306 00:13:54,719 --> 00:13:59,368 - Porti al ballo tutte e due? - Tipica mossa alla Johnny Atkins, non credi? 307 00:13:59,369 --> 00:14:02,517 - Davvero non te lo aspettavi? - Perch� non avevo idea di chi fossi, 308 00:14:02,518 --> 00:14:04,501 a parte un fissato con la banda, sicuro di s�. 309 00:14:04,502 --> 00:14:06,759 Cio� lo sai gi�. Di facciata, un fanatico della banda, 310 00:14:06,760 --> 00:14:08,372 ma nella realt�, un dio del rock. 311 00:14:08,782 --> 00:14:10,468 Sul serio ti sta bene questa cosa? 312 00:14:10,469 --> 00:14:14,615 - No, ma sento di poterlo cambiare. - Ma non pu�. 313 00:14:14,835 --> 00:14:17,644 - Quindi, cosa ne dici? - Cosa pensi che dica? Smamma, amico. 314 00:14:17,645 --> 00:14:20,842 - Amico, adesso ti prendo a pugni. - Erica, salvami. Fa sul serio. 315 00:14:21,174 --> 00:14:23,254 Sai una cosa, Johnny? E' un no sicuro... 316 00:14:23,255 --> 00:14:25,478 - alla tua offerta schifosa. - Ci perdi tu. 317 00:14:25,655 --> 00:14:27,971 Ehi, Debbie Gordon, vai gi� con qualcuno al ballo? 318 00:14:30,189 --> 00:14:32,215 Cavolo, sono stato proprio gentile. 319 00:14:32,216 --> 00:14:36,105 - Quindi, se sei libera sabato sera... - Non andr� al ballo, Geoff... 320 00:14:36,106 --> 00:14:37,506 con nessuno. 321 00:14:40,629 --> 00:14:43,547 # Ho infilato un altro paio di calzini nelle sue scarpe. # 322 00:14:43,571 --> 00:14:45,356 # Ho corso per sette isolati... # 323 00:14:45,873 --> 00:14:47,502 # in un baleno. # 324 00:14:47,912 --> 00:14:49,535 # E posso farlo. # 325 00:14:50,369 --> 00:14:51,769 # Posso farlo. # 326 00:14:53,913 --> 00:14:57,315 E' incredibile! Mio nipote � una super star! 327 00:15:02,003 --> 00:15:04,560 # Guardo mia sorella fare tip-tap. # 328 00:15:05,110 --> 00:15:08,168 # E ho detto, posso farlo... farlo, farlo, farlo, farlo, farlo... # 329 00:15:08,169 --> 00:15:11,492 - # farlo, farlo, farlo, farlo, farlo... # - Mio Dio, non riesce a smettere. 330 00:15:11,696 --> 00:15:13,948 Puoi fare cosa? Cosa riesci a fare? 331 00:15:13,949 --> 00:15:18,153 - Finisci la frase. - Pap� va bene, c'� solo qualche problemino. 332 00:15:18,494 --> 00:15:21,333 Aspetta, quindi in realt� non stavi facendo niente? 333 00:15:21,334 --> 00:15:23,364 "Non stavi facendo niente"? 334 00:15:23,365 --> 00:15:25,146 Ma l'hai visto questo? 335 00:15:26,221 --> 00:15:29,190 Bev non puoi farglielo fare, � ridicolo. 336 00:15:29,191 --> 00:15:31,657 Beh, in realt� � stata una mia idea. 337 00:15:31,658 --> 00:15:32,697 Oddio, perch�? 338 00:15:32,698 --> 00:15:35,880 Nonno, non posso salire sul palco e mettermi in imbarazzo. 339 00:15:35,881 --> 00:15:39,479 Fa' del tuo meglio! Sei il ragazzo fantastico di sempre. 340 00:15:39,480 --> 00:15:42,761 Ascoltami. Ho ancora la voce di quel ragazzo? 341 00:15:42,840 --> 00:15:45,093 Somiglio ancora a quel ragazzo? 342 00:15:45,094 --> 00:15:47,628 No. Non sono lui. 343 00:15:47,708 --> 00:15:48,799 Sono... 344 00:15:48,800 --> 00:15:50,614 questo, qualunque cosa sia. 345 00:15:50,775 --> 00:15:53,689 E se mamma pu� renderlo migliore, la lascer� fare. 346 00:15:57,041 --> 00:16:01,372 Non guardarmi cos�. Come madre, ho il dovere di aggiustare le cose. 347 00:16:01,373 --> 00:16:04,740 Non puoi. Non stai facendo altro che peggiorarle. 348 00:16:04,741 --> 00:16:07,237 Lo stai trasformando in qualcuno che non �. 349 00:16:09,609 --> 00:16:12,539 Ho dimenticato fard, cipria e fondotinta. 350 00:16:13,075 --> 00:16:14,904 Buona giornata a lei, signore. 351 00:16:17,176 --> 00:16:19,827 Il gran giorno della mia carriera teatrale alle medie era giunto. 352 00:16:19,828 --> 00:16:22,492 E pi� agitato di me, c'era solo la mia opprimamma. 353 00:16:22,493 --> 00:16:24,264 Okay, scaldiamoci. 354 00:16:24,401 --> 00:16:27,703 Ho le registrazioni del coro giovanile di New York che si esercita sulle scale. 355 00:16:27,704 --> 00:16:28,831 Dateci dentro. 356 00:16:28,832 --> 00:16:32,938 # Do, re, mi, fa, sol, la, si, do # 357 00:16:32,939 --> 00:16:36,376 Bene, molto bene. Muovete quelle labbra. Non emettete suoni. 358 00:16:36,377 --> 00:16:38,481 # Fa, mi, re, do # 359 00:16:38,482 --> 00:16:43,451 Vedendoci Milli Vanillare le scale, mamma cap� che il nonno aveva ragione. 360 00:16:44,365 --> 00:16:45,644 Okay, Susan... 361 00:16:45,723 --> 00:16:48,349 - dobbiamo parlare. - Scusa, lo spettacolo inizia tra 5 minuti. 362 00:16:48,350 --> 00:16:51,071 No, non puoi farlo. E' sbagliato e lo sai. 363 00:16:51,072 --> 00:16:53,677 Di che parli? E' stata una tua idea. 364 00:16:53,678 --> 00:16:57,670 Le persone l� fuori vogliono vedere Chorus Line, non Fintus Line. 365 00:16:57,671 --> 00:17:00,793 La tua elevatezza morale mi confonde. Ripeto, � stata una tua idea. 366 00:17:00,794 --> 00:17:02,565 Mamma, � tutto okay. 367 00:17:02,566 --> 00:17:05,974 Questa registrazione far� saltare in aria questo posto. 368 00:17:05,975 --> 00:17:07,513 Lo farete voi... 369 00:17:07,670 --> 00:17:09,822 con le vostre voci. 370 00:17:10,271 --> 00:17:12,819 Saranno anche stridenti, gracchianti... 371 00:17:12,820 --> 00:17:15,630 e, s�, la vostra fronte � davvero lucida... 372 00:17:15,631 --> 00:17:20,021 okay? Fate docce incredibilmente lunghe, ma non importa. 373 00:17:20,148 --> 00:17:23,381 Perch� sarete fantastici come lo siete sempre stati. 374 00:17:23,730 --> 00:17:27,021 - Non mi sento fantastico. - Tu? E che problema avresti? 375 00:17:27,022 --> 00:17:28,689 Hai sentito la mia voce? 376 00:17:28,745 --> 00:17:32,484 Chi se ne frega. Ho la schiena ricoperta di acne, amico. Piena da morire. 377 00:17:32,485 --> 00:17:35,361 E allora? Io sudo in continuazione e per nessuna ragione. 378 00:17:35,362 --> 00:17:37,842 In questo momento sto sudando, e ci sono 10 gradi qua dentro. 379 00:17:37,843 --> 00:17:40,276 Io ho una strana fissa per Sally Jessy Raphael. 380 00:17:40,590 --> 00:17:41,721 Visto? 381 00:17:41,722 --> 00:17:43,549 Nessuno di voi � solo. 382 00:17:43,909 --> 00:17:47,555 State attraversando quello che tutti devono attraversare. 383 00:17:47,556 --> 00:17:50,687 - Forza, chi � con me? - Ma s�. 384 00:17:51,087 --> 00:17:56,025 Andiamo fuori e diamogli il pi� bel fiasco che questa scuola abbia mai visto. 385 00:17:56,804 --> 00:17:59,654 E cos� cantammo... per davvero. 386 00:17:59,698 --> 00:18:02,921 Non fu affatto bello, ma fu decisamente vero. 387 00:18:03,790 --> 00:18:08,642 # Dai un bacio d'addio al presente... # 388 00:18:10,732 --> 00:18:15,715 # La dolcezza e il dolore... # 389 00:18:18,347 --> 00:18:23,283 # Dimmi buona fortuna, e lo stesso anche... # 390 00:18:23,604 --> 00:18:28,545 # a te. # 391 00:18:29,538 --> 00:18:32,308 Certo, crescere � difficile, strano e imbarazzante. 392 00:18:32,574 --> 00:18:36,424 Ma, se sei fortunato, potresti trovare il coraggio di cantarci su. 393 00:18:37,545 --> 00:18:42,503 # Cos'ho fatto per amore. # 394 00:18:45,680 --> 00:18:48,454 Oppure puoi trovare qualcuno che ti aiuti quando meno te lo aspetti. 395 00:18:48,686 --> 00:18:50,098 Ciao, nocciolina. 396 00:18:51,543 --> 00:18:54,384 Ho saputo del tizio col codino. 397 00:18:54,530 --> 00:18:55,582 Quindi... 398 00:18:55,838 --> 00:18:58,818 - non andrai al ballo, giusto? - Onestamente, odio i balli. 399 00:18:59,025 --> 00:19:03,496 E il lato positivo � che non c'� nessun deficiente che mi da sui nervi. 400 00:19:04,476 --> 00:19:08,406 Oh mio Dio, Barry ha ragione. Sono proprio come te. 401 00:19:09,128 --> 00:19:10,273 Scusa. 402 00:19:10,659 --> 00:19:11,813 Lo capisco. 403 00:19:12,155 --> 00:19:13,434 Ma c'� ancora speranza. 404 00:19:13,620 --> 00:19:15,952 - Perch�? - Beh, le cose si aggiustano. 405 00:19:16,234 --> 00:19:17,759 Io ho incontrato tua madre. 406 00:19:18,152 --> 00:19:21,043 Vede il bene in tutti, anche in un brontolone come me. 407 00:19:21,552 --> 00:19:23,350 Sto provando a dirti... 408 00:19:24,362 --> 00:19:26,305 dai una possibilit� alle persone. 409 00:19:27,445 --> 00:19:28,925 Non fare la deficiente. 410 00:19:31,497 --> 00:19:35,428 Come se crescere non fosse gi� abbastanza difficile, da soli lo � ancora di pi�. 411 00:19:36,801 --> 00:19:40,917 E quando ti aprirai e ti metterai in gioco... non puoi mai sapere dove arriverai. 412 00:19:40,983 --> 00:19:42,838 Erica. Ciao! 413 00:19:42,931 --> 00:19:44,982 Le porgo i miei saluti. 414 00:19:45,651 --> 00:19:47,090 Hai da fare? 415 00:19:47,303 --> 00:19:50,044 Non proprio. Aspettavo la telefonata di mia cugina. 416 00:19:50,045 --> 00:19:52,229 Magari non ci perdiamo gli ultimi balli. 417 00:19:52,230 --> 00:19:55,404 E se uscissimo io e te, invece? 418 00:19:55,597 --> 00:19:56,977 - Impossibile. - Come amici. 419 00:19:56,978 --> 00:19:59,564 S�, no, non mettiamo nessuna etichetta alla cosa. Solo... 420 00:20:00,524 --> 00:20:03,565 Allora, che ne dici di una granita? 421 00:20:07,513 --> 00:20:09,272 Guarda qua, verso l'infinito e oltre! 422 00:20:09,418 --> 00:20:11,517 - Che vorrebbe dire? - Nessuno lo sa. 423 00:20:15,010 --> 00:20:16,835 Oddio Geoff, tutto bene? 424 00:20:17,456 --> 00:20:20,828 No, un altro no. E' il giorno della foto a scuola. 425 00:20:20,829 --> 00:20:22,599 - Sei nel posto giusto. - No! 426 00:20:22,600 --> 00:20:25,066 Vattene! Non voglio nessuno dei tuoi orribili consigli. 427 00:20:25,067 --> 00:20:28,439 Amico, sono un esperto di brufoli. Devi schiacciare quel coso immediatamente. 428 00:20:28,440 --> 00:20:30,600 Tutti dicono di non schiacciarli. 429 00:20:30,601 --> 00:20:35,258 Guarda che pelle perfetta. E' come marmo italiano in fasce. 430 00:20:35,259 --> 00:20:38,551 Preferiresti una faccia da pizza... o una faccia da Barry? 431 00:20:38,552 --> 00:20:41,949 - Okay, schiacciamolo e basta. - Questa devo filmarla. 432 00:20:43,497 --> 00:20:46,574 Forza, facciamo un bel primo piano a quel brufolone. 433 00:20:46,923 --> 00:20:49,233 Perch� lo nascondi? Non imbarazzarti. 434 00:20:49,234 --> 00:20:51,356 Fammi vedere il brufolone. Dai, come ricordo. 435 00:20:51,357 --> 00:20:54,667 Facciamo un bel primo piano del brufolone. 436 00:20:51,375 --> 00:20:53,646 {\an8}DEDICATO ALLA PUBEZZA 437 00:20:54,696 --> 00:20:58,611 Si copre la bocca perch� vuole che nessuno veda il brufolone. 438 00:20:58,783 --> 00:21:00,518 IO (CHE NASCONDO IL BRUFOLONE) 37199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.