All language subtitles for nightflyers.s01e05.webrip.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:08,134 Previously on "Nightflyers"... 2 00:00:08,137 --> 00:00:09,208 We need to send a probe. 3 00:00:09,211 --> 00:00:11,849 This is our first point of alien contact. 4 00:00:11,852 --> 00:00:13,710 Did it reach the Volcryn? 5 00:00:13,713 --> 00:00:14,755 We don't know. 6 00:00:14,758 --> 00:00:16,303 What did you see when you were inside that thing? 7 00:00:16,305 --> 00:00:18,091 A message from the Volcryn? 8 00:00:18,094 --> 00:00:20,748 It's been out there for over a thousand years. 9 00:00:20,751 --> 00:00:22,271 You brought an L-1 on board? 10 00:00:22,274 --> 00:00:24,492 - Yeah, his name is Thale. - They're murderers! 11 00:00:24,494 --> 00:00:26,035 Sir, we're getting error codes. 12 00:00:26,038 --> 00:00:27,603 Isolate the malfunctioning systems. 13 00:00:27,606 --> 00:00:28,999 Cut them off from the rest of the ships. 14 00:00:29,001 --> 00:00:31,072 Send a welding team to Karl D'Branin's quarters. 15 00:00:31,075 --> 00:00:32,544 Give me the time to get the data I need. 16 00:00:32,546 --> 00:00:34,800 My mother can feel this thing inside of her, like a cancer. 17 00:00:34,802 --> 00:00:35,808 Now she's lashing out. 18 00:00:35,810 --> 00:00:37,505 There's no way to predict who she'll hurt. 19 00:00:37,507 --> 00:00:38,700 You can hear your mother. 20 00:00:38,703 --> 00:00:40,769 Words, feelings in my head. 21 00:00:40,771 --> 00:00:43,435 She built this ship to be her home forever. 22 00:00:43,438 --> 00:00:45,557 The Crystal Matrix is her body now. 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,674 She's been using the ship to hurt us. 24 00:00:47,677 --> 00:00:49,583 She's in there, and she's real. 25 00:00:49,586 --> 00:00:51,903 She's not going to stop with the Probe. 26 00:00:59,616 --> 00:01:03,364 Cynthia! 27 00:01:03,366 --> 00:01:04,793 Where are you? 28 00:01:11,933 --> 00:01:15,456 Cynthia. 29 00:01:15,458 --> 00:01:18,809 You were in my office again, hmm? 30 00:01:23,169 --> 00:01:25,388 Where are you? 31 00:01:31,474 --> 00:01:34,258 I know you're here. 32 00:01:36,827 --> 00:01:40,309 I will find you. 33 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:52,843 --> 00:01:55,801 Cynthia! 35 00:01:55,803 --> 00:01:58,673 Where are you? 36 00:01:58,675 --> 00:02:00,371 Cynthia! 37 00:02:02,026 --> 00:02:03,504 Cynthia! 38 00:02:50,796 --> 00:02:56,888 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39 00:02:58,822 --> 00:03:01,216 I've never seen anything like this. 40 00:03:12,575 --> 00:03:16,403 Oh, look, another tooth. 41 00:03:16,405 --> 00:03:18,712 Performing my own autopsy. 42 00:03:22,063 --> 00:03:24,890 You should take a break, mate. 43 00:03:24,892 --> 00:03:27,936 You don't need to be here. In fact, you shouldn't. 44 00:03:27,938 --> 00:03:30,145 There's no way you can be objective about any of this. 45 00:03:30,148 --> 00:03:32,985 Rowan, we are finding chunks of my body 46 00:03:32,987 --> 00:03:37,598 in a probe that I built to make contact with alien life. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,429 I just feel like I should be here. 48 00:03:50,569 --> 00:03:52,656 Is something else bothering you? 49 00:03:52,659 --> 00:03:54,313 Agatha. 50 00:03:57,403 --> 00:03:58,967 What exactly is the logic 51 00:03:58,969 --> 00:04:01,405 of bringing your ex into deep space? 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,059 - We needed Thale. - For the mission. 53 00:04:04,061 --> 00:04:06,801 - Yeah, we did. - That's why we're here. 54 00:04:06,803 --> 00:04:09,284 The mission. Please, remember that. 55 00:04:21,644 --> 00:04:23,557 We're never gonna reach the Volcryn 56 00:04:23,559 --> 00:04:26,908 unless we deal with Cynthia permanently. 57 00:04:26,910 --> 00:04:29,694 The firewalls can't keep up, and we're losing time. 58 00:04:29,696 --> 00:04:32,871 - We need to lock her out. - So what's your plan? 59 00:04:32,873 --> 00:04:36,135 Well, in order to maintain her consciousness, 60 00:04:36,137 --> 00:04:37,789 Cynthia Eris had to build some sort 61 00:04:37,791 --> 00:04:40,182 of, um, of an organizing architecture. 62 00:04:40,184 --> 00:04:45,623 Without our bodies to relay sensation, our minds panic. 63 00:04:45,625 --> 00:04:48,016 Which is why she's so dangerous. 64 00:04:48,018 --> 00:04:49,668 - She's frightened. - Yes. 65 00:04:49,671 --> 00:04:52,254 I need to go in there and find a way 66 00:04:52,257 --> 00:04:55,816 to seal her up in that world permanently. 67 00:04:55,819 --> 00:04:57,514 Karl, are you agreeing with this? 68 00:04:57,517 --> 00:05:00,463 I don't know. Whole thing makes me nervous. 69 00:05:00,466 --> 00:05:03,510 You're talking about containment, not death? 70 00:05:03,512 --> 00:05:05,469 Yes, your mother's still going to be there, 71 00:05:05,471 --> 00:05:09,734 just unable to access the systems of the ship. 72 00:05:09,736 --> 00:05:11,953 And what if you get lost? 73 00:05:11,955 --> 00:05:14,216 Or if we lose the connection to you inside there? 74 00:05:14,218 --> 00:05:17,568 We lose her. Forever. 75 00:05:19,006 --> 00:05:20,605 I'm not comfortable with this. 76 00:05:20,608 --> 00:05:22,564 After what happened to you the last time... 77 00:05:22,567 --> 00:05:24,654 A lot of people endured a lot of pain 78 00:05:24,657 --> 00:05:26,619 for me to be in this place. 79 00:05:26,622 --> 00:05:28,230 The memory sphere. 80 00:05:29,930 --> 00:05:34,019 Show her your pain. It's hers too. 81 00:05:41,929 --> 00:05:44,103 Practice must be brief today. 82 00:05:44,105 --> 00:05:47,498 The Elders are becoming suspicious. 83 00:06:05,561 --> 00:06:06,952 - No! - No! 84 00:06:22,012 --> 00:06:24,143 You know tech is forbidden. 85 00:06:24,145 --> 00:06:26,843 There are consequences to dissention. 86 00:06:29,977 --> 00:06:33,195 Your gift is worth the pain. 87 00:06:33,197 --> 00:06:36,590 Don't be afraid. 88 00:06:36,599 --> 00:06:38,688 Accept the price. 89 00:06:46,882 --> 00:06:48,666 The hands. 90 00:07:39,220 --> 00:07:42,265 I'm ready. It's what I'm here for. 91 00:07:42,268 --> 00:07:46,921 Are you sure that's... safe? 92 00:07:46,923 --> 00:07:49,097 I'm worried about you. 93 00:07:49,099 --> 00:07:50,664 Before, you wanted to hack that thing 94 00:07:50,666 --> 00:07:52,344 out of your arm, and now you've got two. 95 00:07:52,347 --> 00:07:55,277 I need the bandwidth if I'm gonna find Cynthia. 96 00:07:55,279 --> 00:07:57,522 She scared the shit out of you last time. 97 00:08:01,764 --> 00:08:03,590 Are you sure? 98 00:08:03,592 --> 00:08:07,072 There are other things on the ship that scare me more. 99 00:08:23,307 --> 00:08:25,005 What the hell? 100 00:08:27,050 --> 00:08:28,963 Jesus. Call medical. 101 00:08:34,955 --> 00:08:36,580 Onto the table, onto the table. 102 00:08:36,582 --> 00:08:37,972 - Up. - Tie him down. 103 00:08:39,149 --> 00:08:41,666 Sedation, sedation. 104 00:08:41,669 --> 00:08:44,499 It's too much blood. I need a visual. Wipe him down. 105 00:08:45,678 --> 00:08:47,854 Stand back, scanning. 106 00:08:54,251 --> 00:08:57,035 - Where is the wound, please? - I can't find it. 107 00:08:57,037 --> 00:08:59,405 Dermal, subdermal, arterial are all intact. 108 00:08:59,408 --> 00:09:01,563 Scissors. Open material top. 109 00:09:04,827 --> 00:09:07,828 Wipe down the wound, please. 110 00:09:07,830 --> 00:09:10,831 Where is it coming from? Where is the wound? 111 00:09:14,707 --> 00:09:16,642 Stay back, please. 112 00:09:22,018 --> 00:09:25,853 Okay, everybody, stop, stop! Please, everybody. 113 00:09:25,856 --> 00:09:29,849 We just need to breathe. Please, just trust me. 114 00:09:29,852 --> 00:09:32,766 Just close your eyes, take deep breaths. 115 00:09:32,768 --> 00:09:35,290 Close your eyes, breathe. 116 00:09:46,913 --> 00:09:49,043 That was a fucking tour de force performance. 117 00:09:49,045 --> 00:09:50,999 You should have seen the look on your faces. 118 00:09:51,002 --> 00:09:52,873 Ha-ha! 119 00:09:54,181 --> 00:09:56,398 Oh, my God. 120 00:09:59,055 --> 00:10:00,983 I-I don't understand. 121 00:10:03,059 --> 00:10:05,233 You should be ashamed of yourself. 122 00:10:05,235 --> 00:10:07,470 What, you should be ashamed of yourself. 123 00:10:07,473 --> 00:10:09,171 I'm in desperate need of medical assistance. 124 00:10:09,173 --> 00:10:10,563 Hey, you are pushing your luck. 125 00:10:10,566 --> 00:10:11,697 What the fuck else am I supposed to do? 126 00:10:11,699 --> 00:10:12,806 I'm bored out of my nut. 127 00:10:12,808 --> 00:10:13,823 Well, you never come and see me, do you? 128 00:10:13,825 --> 00:10:14,912 You scared the shit out of me. 129 00:10:14,914 --> 00:10:16,605 Well, I'm sorry. 130 00:10:16,608 --> 00:10:18,660 You look lovely today, by the way. 131 00:10:18,663 --> 00:10:20,684 You can just lay there for a little while, 132 00:10:20,686 --> 00:10:22,729 while I go clean up this mess with the crew. 133 00:10:22,731 --> 00:10:24,688 Can you let me out the fucking... 134 00:10:55,851 --> 00:10:59,679 I was on the Lunar 71 shuttle... 135 00:10:59,681 --> 00:11:01,463 with my wife and kids. 136 00:11:02,010 --> 00:11:02,987 We were on our way to Luna 137 00:11:02,989 --> 00:11:05,165 to spend a week at the water resort. 138 00:11:06,035 --> 00:11:09,776 The L on that flight was one of the first. 139 00:11:09,778 --> 00:11:11,780 Just a little girl. 140 00:11:13,548 --> 00:11:15,091 It all started on takeoff. 141 00:11:15,091 --> 00:11:16,612 You know what takeoff is like, right? 142 00:11:16,614 --> 00:11:19,050 The gravity crush, the ship shuddering 143 00:11:19,052 --> 00:11:21,574 as if it's gonna break into a thousand pieces. 144 00:11:21,576 --> 00:11:24,793 The kids loved it. They're laughing, thrilled. 145 00:11:25,536 --> 00:11:29,230 Us adults... terrified. 146 00:11:30,672 --> 00:11:32,592 We didn't let it show, of course. 147 00:11:33,457 --> 00:11:35,220 But that little girl... 148 00:11:36,330 --> 00:11:40,350 She took our normal fear, and she amplified it. 149 00:11:41,465 --> 00:11:43,552 And once that fear was bouncing around, 150 00:11:43,555 --> 00:11:47,255 getting bigger and louder, it turned into a wave. 151 00:11:48,650 --> 00:11:50,360 And the next minute, 152 00:11:50,826 --> 00:11:53,087 everyone's ripping each other apart. 153 00:11:54,656 --> 00:11:55,962 He fuck... 154 00:11:57,354 --> 00:11:59,922 He fucking... 155 00:12:02,969 --> 00:12:06,601 Now I can't even remember what my boys look like. 156 00:12:07,190 --> 00:12:10,409 When I think of their faces, all I see is what's left. 157 00:12:10,411 --> 00:12:13,258 It wasn't the little girl's fault, man. 158 00:12:14,154 --> 00:12:16,297 It was too much power for her to control. 159 00:12:16,300 --> 00:12:18,138 That's my point. 160 00:12:18,811 --> 00:12:20,767 All that power, and you never made 161 00:12:20,769 --> 00:12:23,772 a damn thing better in this world, have you? 162 00:12:31,905 --> 00:12:35,259 - Hey. - We can use Thale. 163 00:12:35,262 --> 00:12:37,741 He can connect with Lommie in the Crystal, 164 00:12:37,743 --> 00:12:39,177 be like a beacon for her. 165 00:12:39,179 --> 00:12:41,019 You know, pull her out if she's in any trouble. 166 00:12:43,313 --> 00:12:46,401 - We-we can't trust him. - We have to. 167 00:12:46,403 --> 00:12:50,146 Karl, please, I want him to do something meaningful. 168 00:12:52,192 --> 00:12:54,890 Let him be a part of this team. 169 00:13:24,790 --> 00:13:27,007 Hey, Lommie, look. 170 00:13:27,009 --> 00:13:29,055 It's us. 171 00:13:33,127 --> 00:13:35,258 Thale, are you sure you know what you're doing? 172 00:13:35,261 --> 00:13:38,545 Oh, no, not a clue, bruv. This is uncharted territory. 173 00:13:38,548 --> 00:13:40,889 It's gonna be just fine. You can do this. 174 00:13:40,892 --> 00:13:43,764 Yeah... yeah, yeah, you're gonna have to go. 175 00:13:43,767 --> 00:13:45,593 I can't think straight with all your thoughts 176 00:13:45,596 --> 00:13:46,826 bouncing around the room. 177 00:13:46,829 --> 00:13:48,394 No, Thale, I can't leave you. 178 00:13:48,397 --> 00:13:50,397 Agatha, trust me, you've gotta leave. 179 00:13:50,400 --> 00:13:52,553 And he can stay, it doesn't bother me. 180 00:13:52,556 --> 00:13:54,777 He knows what we're up against, but the rest of you... 181 00:13:54,780 --> 00:13:56,341 Come on, Agatha. 182 00:13:56,343 --> 00:13:59,866 We're gonna trust him, we have to trust him. 183 00:13:59,868 --> 00:14:01,217 You okay? 184 00:14:03,480 --> 00:14:07,787 Be careful. You too, Lommie. 185 00:14:07,789 --> 00:14:10,167 - Are you sure you're ready? - We can't go on like this. 186 00:14:10,170 --> 00:14:11,167 Neither can she. 187 00:14:11,170 --> 00:14:12,668 Go to the monitors in the mission lab. 188 00:14:12,670 --> 00:14:14,925 I need you to open the firewall to let Lommie inside. 189 00:14:14,927 --> 00:14:16,491 Okay. 190 00:14:38,994 --> 00:14:40,256 You ready for me? 191 00:14:42,171 --> 00:14:43,562 Yeah, I guess. 192 00:14:45,435 --> 00:14:46,436 Ooh. 193 00:14:49,265 --> 00:14:52,919 Okay. I can feel you. 194 00:14:52,921 --> 00:14:56,270 All right, don't. 195 00:14:56,272 --> 00:14:58,446 - Don't what? - Be afraid. 196 00:14:58,448 --> 00:15:01,885 I'm just riding with you. I'm right here. 197 00:15:04,106 --> 00:15:08,456 - Ready. - Move fast. 198 00:15:08,458 --> 00:15:10,415 She's gonna fight back. 199 00:15:32,682 --> 00:15:34,058 What brings you, Rowan? 200 00:15:34,058 --> 00:15:38,452 I have a, uh, Petri dish full of cells 201 00:15:38,454 --> 00:15:41,063 that don't seem to want to die. 202 00:15:41,065 --> 00:15:44,197 Oh, the Probe. Do tell. 203 00:15:44,199 --> 00:15:46,286 How do you know about that? 204 00:15:46,288 --> 00:15:48,333 The Volcryn sent me a message. 205 00:15:51,423 --> 00:15:53,817 Come on. 206 00:15:56,385 --> 00:16:00,501 Do you, uh... want to take a look? 207 00:16:00,911 --> 00:16:05,479 At your space blood? I thought you'd never ask. 208 00:16:24,500 --> 00:16:26,806 Outside a big house. 209 00:16:30,887 --> 00:16:33,716 There's trees, fog, birds. 210 00:16:36,729 --> 00:16:38,816 Loads of fucking birds. 211 00:16:45,521 --> 00:16:48,043 Fucking birds everywhere. 212 00:16:48,045 --> 00:16:51,916 It's Greywing. My grandfather's house. 213 00:16:51,918 --> 00:16:54,180 Lommie was right. 214 00:16:54,182 --> 00:16:56,878 My mother created a familiar world. 215 00:16:59,883 --> 00:17:02,057 There's no way in. 216 00:17:04,061 --> 00:17:06,243 Doors are locked, windows are shut. 217 00:17:06,246 --> 00:17:07,900 This place is a fortress. 218 00:17:11,807 --> 00:17:14,242 The doors, the locks. Those must be my firewalls. 219 00:17:16,116 --> 00:17:19,379 I wasn't sure how they'd manifest. 220 00:17:19,381 --> 00:17:22,732 - Mel, open the door. - Already on it. 221 00:19:22,068 --> 00:19:24,201 Someone's here. 222 00:19:50,227 --> 00:19:53,446 That's my doll. 223 00:19:55,145 --> 00:19:59,321 - Who are you? - We know why you're here. 224 00:20:02,631 --> 00:20:05,373 - We? - Us. 225 00:20:07,678 --> 00:20:09,374 Me. 226 00:20:11,597 --> 00:20:14,948 - Cynthia! - Him. 227 00:21:15,399 --> 00:21:18,576 I can feel you, Cynthia. 228 00:21:22,188 --> 00:21:24,406 What are you doing? 229 00:21:26,281 --> 00:21:28,628 Get your hand... 230 00:21:28,630 --> 00:21:29,997 off that door! 231 00:22:25,774 --> 00:22:29,081 It's nice to have another toy. 232 00:22:35,392 --> 00:22:37,610 It's a pity, really. 233 00:23:09,426 --> 00:23:11,254 Who sent you? 234 00:23:12,690 --> 00:23:15,054 - Roy? - Where are we? 235 00:23:15,057 --> 00:23:16,765 Home. Are you here to play? 236 00:23:16,768 --> 00:23:18,812 - She's here to trap us. - I'm here to help. 237 00:23:18,815 --> 00:23:20,783 - To kill us. - There's someone upstairs. 238 00:23:20,785 --> 00:23:22,219 - Who is it? - A nobody. 239 00:23:22,221 --> 00:23:24,482 - Who is it? - Daddy. 240 00:23:24,484 --> 00:23:25,745 Nothing. 241 00:23:27,226 --> 00:23:30,271 - Is this his house? - No! 242 00:23:30,273 --> 00:23:33,753 - We should play with her. - Playtime is over. 243 00:23:45,962 --> 00:23:48,694 God, I can't stand not being in the room 244 00:23:48,719 --> 00:23:50,512 when someone else is solving the problem. 245 00:23:50,515 --> 00:23:52,606 Well, we have to trust Thale, 246 00:23:52,609 --> 00:23:54,019 for Lommie's sake. 247 00:23:54,021 --> 00:23:55,209 You said he's strong. 248 00:23:58,127 --> 00:24:00,390 Have you heard from Joy recently? 249 00:24:02,682 --> 00:24:04,260 How's she holding up? 250 00:24:05,250 --> 00:24:07,424 Yeah, she missed our last video call. 251 00:24:07,426 --> 00:24:10,933 She's undergoing heavy memory release therapy. 252 00:24:11,996 --> 00:24:15,721 Getting rid of anything that reminds her of Skye or me. 253 00:24:15,724 --> 00:24:18,377 My Aunt Luce did that when my father passed away. 254 00:24:18,380 --> 00:24:22,778 She just kept going and going until there was nothing left. 255 00:24:23,398 --> 00:24:25,050 She was gone. 256 00:24:27,098 --> 00:24:29,075 I mean, she never really came back. 257 00:24:29,078 --> 00:24:30,576 I can't tell Joy what to do, 258 00:24:30,579 --> 00:24:33,015 but I'm not gonna do that with Skye. 259 00:24:33,017 --> 00:24:35,280 I don't want to forget about her. 260 00:24:38,370 --> 00:24:40,631 You're doing great, Karl. 261 00:24:40,633 --> 00:24:43,068 Grief is a natural process. 262 00:24:43,070 --> 00:24:46,028 You can't just hide from it. 263 00:24:46,030 --> 00:24:48,204 You just have to face whatever comes your way 264 00:24:48,206 --> 00:24:50,251 with an open heart. 265 00:24:55,343 --> 00:24:57,650 Sleeping Beauty's awake. 266 00:25:00,435 --> 00:25:02,783 Uh... what happened? 267 00:25:02,785 --> 00:25:04,742 Thale managed to pull you out. 268 00:25:04,744 --> 00:25:06,964 You were unconscious for two days. 269 00:25:09,139 --> 00:25:12,357 Two days. 270 00:25:12,360 --> 00:25:16,797 Um, sorry, I couldn't trap her. 271 00:25:16,799 --> 00:25:18,403 She's too strong. 272 00:25:18,406 --> 00:25:20,573 Well, maybe you should have stayed and finished the job. 273 00:25:20,575 --> 00:25:24,327 It's not her fault. She can't finish anything. 274 00:25:24,329 --> 00:25:28,287 - But I take it you found her? - Pieces. 275 00:25:28,289 --> 00:25:30,768 She was fractured into two subprocesses. 276 00:25:30,770 --> 00:25:33,814 A younger one, uncorrupt. 277 00:25:33,816 --> 00:25:37,646 - The other... broken. - Mm. 278 00:25:41,085 --> 00:25:45,348 - I should go back in, I... - No, no, no, no, no. 279 00:25:45,351 --> 00:25:47,263 Rest. 280 00:25:47,265 --> 00:25:50,266 You need to rest. 281 00:25:50,268 --> 00:25:53,269 Cynthia made everything clear. 282 00:25:53,271 --> 00:25:56,489 - She talked to you? - Well, to me, actually. 283 00:25:56,491 --> 00:25:59,144 Yeah, it came through my head clear as a bell. 284 00:25:59,146 --> 00:26:01,625 This mission is over. 285 00:26:04,108 --> 00:26:05,803 I-I don't understand. 286 00:26:08,808 --> 00:26:12,462 - Where's Karl? - Karl was wrong. 287 00:26:12,464 --> 00:26:14,203 The Volcryn aren't what he thought. 288 00:26:14,205 --> 00:26:15,869 They might not even be real. 289 00:26:15,872 --> 00:26:18,294 Maybe we should just kill D'Branin. 290 00:26:18,296 --> 00:26:20,296 That way, we could all go home. 291 00:26:20,298 --> 00:26:23,342 Cynthia lived a difficult life. 292 00:26:23,344 --> 00:26:25,866 Suffered too much. 293 00:26:25,868 --> 00:26:31,437 She built this ship to escape that world. 294 00:26:31,439 --> 00:26:35,398 To fly away from old monsters, 295 00:26:35,400 --> 00:26:38,705 not into the arms of new ones. 296 00:26:38,707 --> 00:26:42,709 She put her life into this ship. 297 00:26:42,711 --> 00:26:46,539 It's not meant to be a prison for her. 298 00:26:46,541 --> 00:26:51,196 It's meant to be freedom. 299 00:26:51,198 --> 00:26:53,546 She was... 300 00:26:53,548 --> 00:26:55,059 I am... 301 00:26:56,195 --> 00:26:58,247 Everywhere. 302 00:26:58,249 --> 00:27:02,599 Always listening. 303 00:27:02,601 --> 00:27:04,557 Always watching. 304 00:27:18,920 --> 00:27:21,895 You knew he was watching? 305 00:27:27,234 --> 00:27:30,844 We were just having some fun. 306 00:27:30,846 --> 00:27:33,646 We needed to distract long enough to find 307 00:27:33,649 --> 00:27:36,957 the break in the firewall you used to get in here. 308 00:27:52,477 --> 00:27:54,305 I must be off now. 309 00:27:56,437 --> 00:27:58,655 I'll tell Karl you said hello. 310 00:27:58,657 --> 00:28:00,265 No! 311 00:28:02,791 --> 00:28:04,443 What's happening? 312 00:28:04,445 --> 00:28:08,839 It's your mother. She's out. 313 00:28:18,242 --> 00:28:22,811 Releasing your memories of me, it's okay. 314 00:28:27,367 --> 00:28:29,640 I don't even know if I'm gonna come back 315 00:28:29,643 --> 00:28:32,644 from out here anyways, so it's probably for the best, right? 316 00:28:50,361 --> 00:28:53,318 Warning, oxygen depleting. 317 00:29:03,678 --> 00:29:06,725 Warning, oxygen 80%. 318 00:29:10,729 --> 00:29:12,032 Help! 319 00:29:14,298 --> 00:29:16,602 Sir, there's a problem with the airflow. 320 00:29:19,912 --> 00:29:20,998 D'Branin's quarters. 321 00:29:21,000 --> 00:29:23,872 Warning, oxygen 60%. 322 00:29:35,362 --> 00:29:38,711 - Help! - Warning, oxygen 40%. 323 00:29:38,713 --> 00:29:40,931 Help! 324 00:29:40,933 --> 00:29:43,629 Oxygen level critical. 325 00:29:45,851 --> 00:29:47,894 Oxygen level critical. 326 00:29:51,596 --> 00:29:54,597 - Oxygen eliminated. - Help... 327 00:29:54,599 --> 00:29:55,859 What's going on? 328 00:29:59,865 --> 00:30:01,821 Karl, stay with us! We're gonna get you out. 329 00:30:01,823 --> 00:30:03,247 - The hatch is disabled. - What? 330 00:30:03,258 --> 00:30:04,810 - Doesn't make sense. - We gotta get this door open. 331 00:30:04,812 --> 00:30:06,122 Give me that. Get engineering. 332 00:30:06,125 --> 00:30:07,512 Stand clear. 333 00:30:08,922 --> 00:30:10,576 - It's not opening! - This doesn't make sense. 334 00:30:10,578 --> 00:30:12,013 - Do something! - I'm on it. 335 00:30:12,016 --> 00:30:13,528 Karl! Karl... 336 00:30:14,749 --> 00:30:16,445 Oh, God. 337 00:30:42,516 --> 00:30:45,430 Karl! Karl! 338 00:30:48,957 --> 00:30:51,044 Oh! 339 00:30:56,707 --> 00:30:58,316 You're okay. 340 00:30:58,319 --> 00:31:00,362 How did you... 341 00:31:00,365 --> 00:31:02,510 How did you know? 342 00:31:02,513 --> 00:31:04,449 We have to get you to medical. 343 00:31:06,627 --> 00:31:08,309 Cynthia. Cynthia. 344 00:31:08,312 --> 00:31:09,759 She's out. 345 00:31:11,632 --> 00:31:13,806 Power systems error. 346 00:31:13,808 --> 00:31:16,461 Switching to reserve mode. 347 00:31:17,856 --> 00:31:20,944 Initiating reboot procedure. 348 00:31:26,648 --> 00:31:28,793 - Thale. - I tried. 349 00:31:28,796 --> 00:31:30,357 - Where's Lommie? - She's locked in there. 350 00:31:30,359 --> 00:31:31,433 Is she okay? Is she still inside? 351 00:31:31,435 --> 00:31:32,695 - I can't find her. - Is she alive in there? 352 00:31:32,697 --> 00:31:34,131 Can you go back inside? 353 00:31:34,133 --> 00:31:35,785 Try and reestablish contact with Lommie? 354 00:31:35,787 --> 00:31:39,658 She's coming. Cynthia's coming. 355 00:31:48,582 --> 00:31:50,671 Your friends are going to die now. 356 00:31:53,413 --> 00:31:55,500 There's nothing you can do. 357 00:31:56,851 --> 00:32:00,200 You're trapped inside here with me now. 358 00:32:00,217 --> 00:32:02,437 There's no getting out. 359 00:32:04,859 --> 00:32:07,259 Where are you going? 360 00:32:08,167 --> 00:32:10,125 What are you going to do? 361 00:32:26,011 --> 00:32:28,141 Please stop. 362 00:32:30,494 --> 00:32:34,234 Don't open the door. It'll bring him back. 363 00:32:43,898 --> 00:32:46,990 She's not going to like this. 364 00:32:47,448 --> 00:32:48,553 I know. 365 00:33:02,743 --> 00:33:05,135 Mother's scared. 366 00:33:21,951 --> 00:33:24,078 You came back. 367 00:33:29,282 --> 00:33:32,911 I wasn't going to hurt your friends. 368 00:33:34,830 --> 00:33:38,529 I just wanted you to behave. 369 00:33:50,708 --> 00:33:52,722 I was angry. 370 00:33:53,668 --> 00:33:56,351 I've been alone in here. 371 00:33:57,410 --> 00:33:59,150 You must understand. 372 00:33:59,152 --> 00:34:01,289 What are you keeping behind this door? 373 00:34:08,639 --> 00:34:10,163 It's your father, isn't it? 374 00:34:12,339 --> 00:34:17,122 It's not the Crystal that made you... like this. 375 00:34:18,171 --> 00:34:19,955 It was him. 376 00:34:22,784 --> 00:34:24,563 He beat us. 377 00:34:25,422 --> 00:34:27,382 He demeaned us. 378 00:34:28,717 --> 00:34:30,804 He tore us down. 379 00:34:37,117 --> 00:34:39,641 You had trouble with your father too. 380 00:34:41,948 --> 00:34:44,316 I've watched your memories. 381 00:34:44,777 --> 00:34:46,710 You hurt him with that hammer. 382 00:34:50,174 --> 00:34:52,115 That's where you're wrong. 383 00:34:53,283 --> 00:34:55,243 My dad loved me. 384 00:34:56,678 --> 00:34:59,548 It was this fucking world that kicked me in the teeth. 385 00:34:59,550 --> 00:35:01,681 - And I had to... - Accept the price. 386 00:35:01,683 --> 00:35:03,084 Cynthia! 387 00:35:08,777 --> 00:35:11,606 - Come on! - Please, Dad! 388 00:35:24,198 --> 00:35:25,732 Go hide. 389 00:35:26,577 --> 00:35:29,275 Go. Go, run! 390 00:35:44,726 --> 00:35:46,169 Thale? 391 00:35:47,729 --> 00:35:49,839 Thale? 392 00:35:50,318 --> 00:35:52,580 Get me out! 393 00:36:21,458 --> 00:36:25,765 Systems stabilizing. No trace of malicious code. 394 00:36:25,767 --> 00:36:29,943 Nice work. How are you feeling? 395 00:36:29,945 --> 00:36:32,934 Uh, still a little shaky, I guess. 396 00:36:32,937 --> 00:36:37,856 - Roy. What is it? - I can't hear her voice. 397 00:36:37,859 --> 00:36:41,431 - For the first time, it's quiet. - You're welcome. 398 00:36:45,308 --> 00:36:47,208 Hey. I'm proud of you. 399 00:36:47,211 --> 00:36:48,845 We should get you back to the Dome. 400 00:36:48,848 --> 00:36:50,530 We could all use some rest. 401 00:36:53,619 --> 00:36:58,666 What was it? Her weakness? 402 00:36:58,669 --> 00:37:01,278 We all have secrets. 403 00:37:01,280 --> 00:37:03,846 Parts of our past we'd rather forget. 404 00:37:03,848 --> 00:37:06,806 And is she okay? 405 00:37:06,808 --> 00:37:09,243 Where she is? 406 00:37:09,245 --> 00:37:11,636 Is it peaceful? 407 00:37:11,639 --> 00:37:14,294 - Is it secure? - I locked her out. 408 00:37:18,863 --> 00:37:21,342 You did so good. 409 00:37:21,344 --> 00:37:23,866 I need to go lie down. 410 00:37:23,868 --> 00:37:25,391 Here, let me help you. 411 00:37:27,350 --> 00:37:30,699 You saved our lives, and the mission. 412 00:37:34,879 --> 00:37:39,316 Go ahead. Release me. 413 00:37:39,318 --> 00:37:40,508 I want you to start over. 414 00:37:41,930 --> 00:37:43,870 I just want you to be happy. 415 00:39:20,985 --> 00:39:22,376 Hey. 416 00:39:23,945 --> 00:39:26,375 I was looking for you. You weren't in your quarters. 417 00:39:26,378 --> 00:39:27,574 Yeah, I couldn't sleep. 418 00:39:28,950 --> 00:39:30,852 - Tell me what's wrong... - Don't touch me. 419 00:39:35,913 --> 00:39:37,442 You let him watch us. 420 00:39:41,260 --> 00:39:44,732 How many times were we together with Eris there watching? 421 00:39:44,757 --> 00:39:45,550 He watches everything. 422 00:39:45,550 --> 00:39:46,899 I don't understand what the big deal is. 423 00:39:46,901 --> 00:39:48,997 Where was my voice in that decision? 424 00:39:52,003 --> 00:39:53,124 Okay, I'm sorry. 425 00:39:54,767 --> 00:39:57,115 I really am, I'm sorry. 426 00:39:59,562 --> 00:40:01,716 Don't come to my room anymore. 427 00:40:13,881 --> 00:40:15,630 Open. 428 00:40:15,633 --> 00:40:16,966 Lights. 429 00:40:18,712 --> 00:40:19,916 Is everything okay? 430 00:40:19,919 --> 00:40:21,234 Everything's fine. 431 00:40:26,328 --> 00:40:27,675 I heard your voice. 432 00:40:27,677 --> 00:40:29,469 You were in my head. 433 00:40:29,723 --> 00:40:31,287 You called me back. 434 00:40:38,253 --> 00:40:41,714 And when I opened my eyes, I was glad it was you. 435 00:41:02,843 --> 00:41:04,823 Tell me if this actually makes any sense. 436 00:41:04,826 --> 00:41:06,453 - Okay. - Cells... 437 00:41:06,455 --> 00:41:09,848 can speak chemically to other cells 438 00:41:09,850 --> 00:41:13,590 across vast distances inside our bodies, 439 00:41:13,592 --> 00:41:18,770 whilst animals, like bees, butterflies, or ants, 440 00:41:18,772 --> 00:41:22,251 can speak wordlessly across vast distances 441 00:41:22,253 --> 00:41:24,471 outside their bodies. 442 00:41:24,473 --> 00:41:29,476 Could someone, in theory, use those methods 443 00:41:29,478 --> 00:41:32,682 to communicate across galaxies? 444 00:41:32,960 --> 00:41:36,311 You mean, use them like a radio or a telephone? 445 00:41:36,833 --> 00:41:38,398 Yeah. 446 00:41:39,836 --> 00:41:42,315 A human being. 447 00:41:42,317 --> 00:41:45,448 One of two tin cans 448 00:41:45,450 --> 00:41:50,584 at either end of a very long, invisible string. 449 00:41:57,593 --> 00:42:01,900 I mean, these-these cells, they are transmitting. 450 00:42:01,902 --> 00:42:04,772 Maybe just to one another, but maybe... 451 00:42:04,774 --> 00:42:08,428 You think the Volcryn sent the Probe back to talk to us? 452 00:42:10,998 --> 00:42:14,223 I think they sent it back to listen. 453 00:42:31,540 --> 00:42:34,661 Activate display 337, please. 454 00:42:43,900 --> 00:42:45,588 Hello, beautiful. 455 00:43:01,788 --> 00:43:04,397 My body is failing, Auggie. 456 00:43:04,399 --> 00:43:06,747 But this is not good-bye. 457 00:43:06,749 --> 00:43:10,751 I will always be here, close to you. 458 00:43:10,753 --> 00:43:14,200 I will always love you, little bear. 459 00:43:49,639 --> 00:43:56,243 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 460 00:43:57,305 --> 00:44:03,768 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 32256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.