All language subtitles for na12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,008 Dr. Bloom. - Dr. Bloom? 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 The last few weeks, I've been taking 4 00:00:09,574 --> 00:00:12,099 a little bit more Adderall than prescribed. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,188 I think you may need help. - I'm just tired- 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,581 Mr. Powell could have died. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,152 Run the Cardiac Surgical Department. 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,414 There is no Cardiac Surgical Department. 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,112 Then build one. 10 00:00:25,155 --> 00:00:27,070 When we aim high-energy external beam radiation 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,506 at the cancer in your throat, 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 if you move then, you die. 13 00:00:30,465 --> 00:00:33,076 I don't want everyone to see me so weak. 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,469 The answer's yes, Max. 15 00:00:34,512 --> 00:00:36,732 I'll be your deputy. 16 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 I don't even know 17 00:00:49,092 --> 00:00:50,441 what some of this stuff is. 18 00:00:50,485 --> 00:00:53,749 Babe, I-I didn't know we had so many friends. 19 00:00:53,792 --> 00:00:55,533 This is a return, right? 20 00:00:55,577 --> 00:00:57,231 No way. - No? 21 00:00:57,274 --> 00:00:58,710 Cloth diapers are way better for the environment. 22 00:00:58,754 --> 00:01:00,538 Yeah, but disposable diapers are way better 23 00:01:00,582 --> 00:01:02,236 for sleeping in on Sunday. 24 00:01:02,279 --> 00:01:04,542 Fine, maybe pile. - Maybe pile. 25 00:01:04,586 --> 00:01:07,328 It's very cute that you think you're sleeping in on Sundays. 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,416 Yeah. 27 00:01:08,459 --> 00:01:09,808 Electric snot sucker? Return. 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,462 How do you suggest we remove snot 29 00:01:11,506 --> 00:01:12,724 from our baby's nasal passages? 30 00:01:12,768 --> 00:01:14,204 The old-fashioned way. 31 00:01:14,248 --> 00:01:15,379 You put your mouth on that nose and you... 32 00:01:15,423 --> 00:01:16,598 That's disgusting! 33 00:01:16,641 --> 00:01:19,253 Keeping. - Babe, I'm just saying... 34 00:01:20,689 --> 00:01:24,388 What about a baby- a baby blender? 35 00:01:24,432 --> 00:01:25,824 That's a maybe. 36 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 I mean, we don't have an adult blender. 37 00:01:27,435 --> 00:01:28,871 All right, well, the Swedish here says... 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,224 Well, in that case... 39 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 Return. 40 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 Return. Yeah. 41 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 Babe, more nausea? 42 00:01:46,932 --> 00:01:48,586 I thought Helen said 43 00:01:48,630 --> 00:01:51,676 that you wouldn't experience chemo nausea so soon. 44 00:01:51,720 --> 00:01:54,636 Well, maybe I'm... 45 00:01:56,551 --> 00:01:57,726 Maybe I'm special. 46 00:01:57,769 --> 00:02:00,424 Maybe you should stay home. 47 00:02:03,427 --> 00:02:05,125 I'm good. 48 00:02:05,168 --> 00:02:06,561 I'm already over it. 49 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 It's fine. 50 00:02:08,215 --> 00:02:09,694 I'm raring to go. 51 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 I'm not gonna let a little cancer slow me down. 52 00:02:11,827 --> 00:02:13,524 I'm fine. 53 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 How can I help? 54 00:02:22,968 --> 00:02:24,666 Figured out why the old Cardio Department lost its way: 55 00:02:24,709 --> 00:02:26,450 Our conflict of interest policy. 56 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 What's wrong with it? - Well, we don't have one. 57 00:02:28,235 --> 00:02:29,540 Big pharma could buy me an island, 58 00:02:29,584 --> 00:02:31,455 and no one would know. - Could be fun. 59 00:02:31,499 --> 00:02:33,283 We should mandate total transparency. 60 00:02:33,327 --> 00:02:34,676 How many other hospitals do this? 61 00:02:34,719 --> 00:02:36,808 Zero. - I guess we'll be the first. 62 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 In clinical trials, 63 00:02:38,462 --> 00:02:39,855 do you know what you want in ideal candidates? 64 00:02:39,898 --> 00:02:41,378 Ooh, I know this one. Sick people? 65 00:02:41,422 --> 00:02:42,771 Diversity. - Yeah. 66 00:02:42,814 --> 00:02:44,599 Our candidates need to be as diverse 67 00:02:44,642 --> 00:02:46,209 as the country we're aiming to treat. 68 00:02:46,253 --> 00:02:48,820 Yeah, so what's the problem? 69 00:02:48,864 --> 00:02:52,215 The country I'm trying to treat isn't Finland. 70 00:02:54,261 --> 00:02:55,871 I can see that. 71 00:02:55,914 --> 00:02:57,394 Yeah. 72 00:02:57,438 --> 00:02:59,222 I'll make some calls. 73 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 More glitter, right? Okay, yes. 74 00:03:00,832 --> 00:03:03,487 So New York has seen a spike in Polynesian refugees 75 00:03:03,531 --> 00:03:05,228 because their countries are, you know, 76 00:03:05,272 --> 00:03:06,838 sinking into the Pacific Ocean. - Right. 77 00:03:06,882 --> 00:03:08,666 Not a lot of them speak English- 78 00:03:08,710 --> 00:03:10,842 like these little cuties right here from Tuvalu, aren't you? 79 00:03:10,886 --> 00:03:12,279 Imagine I just said "how can I help?" in Tuvaluan. 80 00:03:12,322 --> 00:03:13,715 I wish I could, but I can't, 81 00:03:13,758 --> 00:03:15,543 because nobody speaks Tuvaluan in New York- 82 00:03:15,586 --> 00:03:16,848 literally, like, less than 20 people. 83 00:03:16,892 --> 00:03:18,328 I need a translator. 84 00:03:18,372 --> 00:03:21,288 Okay. 85 00:03:21,331 --> 00:03:22,854 So I just learned the word for "potty." 86 00:03:22,898 --> 00:03:24,682 Did you? - But I'm gonna take off. 87 00:03:24,726 --> 00:03:27,816 Okay. Gladys! 88 00:03:27,859 --> 00:03:30,471 My department was just flagged by HCC 89 00:03:30,514 --> 00:03:32,560 for "disproportionately providing coverage 90 00:03:32,603 --> 00:03:36,259 to patients ineligible for Medicaid and for-" 91 00:03:36,303 --> 00:03:37,695 Solved. 92 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 Thought that was gonna go in. 93 00:03:39,044 --> 00:03:40,481 Still solved. Pretend it went in. 94 00:03:40,524 --> 00:03:42,222 But they said they would cap my budget- 95 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 It doesn't matter. 96 00:03:43,788 --> 00:03:45,355 We treat everybody here, and if they're not covered, 97 00:03:45,399 --> 00:03:46,487 if they're covered, it doesn't matter. 98 00:03:46,530 --> 00:03:47,749 The price... 99 00:03:47,792 --> 00:03:49,403 We treat everyone. 100 00:03:49,446 --> 00:03:51,231 That's the power of New Amsterdam. 101 00:03:51,274 --> 00:03:53,233 Excuse me. 102 00:03:55,278 --> 00:03:57,367 Max, are you okay? - Yeah. 103 00:03:57,411 --> 00:03:59,674 Ooh. 104 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 Max, you want us to wait for you? 105 00:04:06,637 --> 00:04:08,639 God, what is the medical term 106 00:04:08,683 --> 00:04:10,032 for "barfed my face off"? 107 00:04:10,075 --> 00:04:11,947 This isn't a great time. 108 00:04:11,990 --> 00:04:13,557 You don't even know what just came out of me. 109 00:04:13,601 --> 00:04:16,299 I'm not just talking quantity, I'm talking quality. 110 00:04:16,343 --> 00:04:19,302 I mean, what the heck could I have possibly eaten- 111 00:04:19,346 --> 00:04:21,478 Max. - What? 112 00:04:23,611 --> 00:04:26,048 This is a consortium of top oncologists 113 00:04:26,091 --> 00:04:29,747 being hosted by a WHO facility in Haiti. 114 00:04:29,791 --> 00:04:32,924 Everyone, this is Dr. Goodwin, our Medical Director. 115 00:04:32,968 --> 00:04:35,318 How you doing? 116 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 Hello. - Hello. 117 00:04:36,754 --> 00:04:38,930 Let's pick this up in 15, shall we? 118 00:04:40,628 --> 00:04:42,412 Sorry about that. - It's fine. 119 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 I'm consulting on a very challenging case. 120 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 A digression about the texture of your vomit 121 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 was just the mood-lightener that we needed. 122 00:04:48,375 --> 00:04:50,899 I'm happy to help. 123 00:04:50,942 --> 00:04:53,336 And you need anti-nausea meds. 124 00:04:56,861 --> 00:04:59,516 This is harder than I thought. 125 00:04:59,560 --> 00:05:01,431 Silver lining? 126 00:05:01,475 --> 00:05:03,085 When we start radiation tonight, 127 00:05:03,128 --> 00:05:05,914 your throat's gonna be too sore to eat anything. 128 00:05:07,045 --> 00:05:08,960 Less nausea. 129 00:05:11,789 --> 00:05:14,444 So you'd walk by, and you'd see all this smoke 130 00:05:14,488 --> 00:05:16,316 seeping out from under the door. 131 00:05:16,359 --> 00:05:17,795 But it wasn't a fire. 132 00:05:17,839 --> 00:05:19,928 It was the cardiologists' smoking lounge. 133 00:05:19,971 --> 00:05:21,059 In the hospital? 134 00:05:21,103 --> 00:05:22,931 Yes, Building C. 135 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 Third floor. 136 00:05:24,846 --> 00:05:26,978 They had the fire department called on them 137 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 at least twice a month. 138 00:05:28,850 --> 00:05:30,678 I can't believe you've never told me that one before. 139 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 It was a different time. 140 00:05:32,419 --> 00:05:33,985 It's just a wonder more patients didn't die. 141 00:05:34,029 --> 00:05:35,465 Yeah, no kidding-. 142 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 No, it's okay. It's okay, I got it. 143 00:05:37,119 --> 00:05:38,816 No, no, no, I got it. Henry, it's cool. 144 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 Thanks. 145 00:05:40,427 --> 00:05:42,516 I've been trained for such situations. 146 00:05:42,559 --> 00:05:44,344 Just got to get the big chunks, right? 147 00:05:44,387 --> 00:05:45,519 Yeah... - Thanks. 148 00:05:45,562 --> 00:05:46,694 Kick the rest under the table. 149 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 Clumsy. 150 00:05:48,609 --> 00:05:50,480 You know, my- 151 00:05:50,524 --> 00:05:53,570 my intern days were totally tame. 152 00:05:53,614 --> 00:05:56,051 I-I don't have any crazy stories, you know. 153 00:05:56,094 --> 00:05:58,619 Don't be so sure. 154 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 Those memories will come flooding back 155 00:06:00,490 --> 00:06:01,926 once you're my age. 156 00:06:01,970 --> 00:06:03,798 For example, I have a temporal bone surgery 157 00:06:03,841 --> 00:06:04,842 scheduled tomorrow. 158 00:06:04,886 --> 00:06:06,104 Now, back in the day, 159 00:06:06,148 --> 00:06:07,889 we wouldn't even consider operating 160 00:06:07,932 --> 00:06:09,630 until we could see discoloration 161 00:06:09,673 --> 00:06:11,980 in the neck and the jawline. 162 00:06:13,764 --> 00:06:15,549 That's crazy. 163 00:06:24,775 --> 00:06:26,690 Okay. - Thank you so much. 164 00:06:26,734 --> 00:06:28,170 Lauren. - I'm late. 165 00:06:28,213 --> 00:06:30,564 Lauren... 166 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 I am deeply sorry. 167 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 If you would just hear me out- 168 00:06:34,176 --> 00:06:36,700 You rooted through my bag for drugs 169 00:06:36,744 --> 00:06:39,790 after I explicitly told you that I was clean. 170 00:06:39,834 --> 00:06:41,531 You just couldn't trust me, could you? 171 00:06:41,575 --> 00:06:44,795 It's not that simple, and you know it. 172 00:06:44,839 --> 00:06:46,710 I was concerned. 173 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 I overstepped. What I wanted- 174 00:06:48,712 --> 00:06:50,105 We were friends. 175 00:06:50,148 --> 00:06:51,802 We still are. - How? 176 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 You asked for help. 177 00:06:56,024 --> 00:06:57,982 You admitted you needed help. 178 00:06:58,026 --> 00:06:59,680 Let me help you. 179 00:06:59,723 --> 00:07:01,159 How about this? 180 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 From now on, you stay on your side of the hospital. 181 00:07:03,640 --> 00:07:05,642 I'll stay on mine. 182 00:07:09,777 --> 00:07:12,083 Hi. 183 00:07:16,653 --> 00:07:18,133 Max? 184 00:07:18,176 --> 00:07:20,091 Dora told me I could find you in here. 185 00:07:20,135 --> 00:07:22,442 Yeah. - Okay. 186 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 that's all right. I can wait. 187 00:07:32,582 --> 00:07:35,585 How can I... 188 00:07:35,629 --> 00:07:37,239 Yeah, okay. Yeah, I got it. 189 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 So, um, let's say, hypothetically, 190 00:07:39,546 --> 00:07:41,112 I have a friend here at the hospital. 191 00:07:41,156 --> 00:07:43,593 Let's call him, Dr. Dre. 192 00:07:45,116 --> 00:07:47,684 And, what if he kind of, sort of maybe... 193 00:07:47,728 --> 00:07:51,166 shouldn't probably be performing surgeries anymore? 194 00:07:51,209 --> 00:07:53,821 We're not having an unofficial conversation 195 00:07:53,864 --> 00:07:55,910 about an impaired physician, Iggy. 196 00:07:55,953 --> 00:07:57,825 We have a system. 197 00:07:57,868 --> 00:07:59,783 I know. 198 00:07:59,827 --> 00:08:02,003 I just don't want to ruin anyone's career, you know? 199 00:08:02,046 --> 00:08:03,657 Well, if you're concerned enough 200 00:08:03,700 --> 00:08:06,790 to bring it to me here, then it has to be official. 201 00:08:06,834 --> 00:08:07,922 All right? 202 00:08:07,965 --> 00:08:09,837 No half reports, no pseudonyms. 203 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 By the way, maybe pick a better one. 204 00:08:11,926 --> 00:08:13,623 I know. - Just tell me what's going on 205 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 so I can investigate the doctor properly. 206 00:08:15,669 --> 00:08:18,628 Come on, man. Can't we just hypothesize about it 207 00:08:18,672 --> 00:08:20,151 for a little while longer? 208 00:08:20,195 --> 00:08:24,112 Iggy, your name will be kept confidential, I swear. 209 00:08:28,203 --> 00:08:31,075 It's Dr. Maravich. 210 00:08:31,119 --> 00:08:32,816 What's going on? 211 00:08:32,860 --> 00:08:34,862 Ay�dennos, por favor! 212 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 El est�enfermo! 213 00:08:36,733 --> 00:08:38,518 Do-do you speak English? - Yes, yes, yes! 214 00:08:38,561 --> 00:08:39,823 Please, you have to help him! He needs help! 215 00:08:39,867 --> 00:08:41,608 Severe dehydration. 216 00:08:41,651 --> 00:08:42,957 Okay, let's get him over to Bay 27 for a workup. 217 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 What's your name? - Ivan Velez. 218 00:08:44,915 --> 00:08:47,048 Ivan, how do you know him? - Miguel, we are brothers. 219 00:08:47,091 --> 00:08:48,092 You must help him, please! - He feels hot. 220 00:08:48,136 --> 00:08:49,703 Ivan, look at me. 221 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 How long has he been sick like this? 222 00:08:51,052 --> 00:08:52,183 About a week. 223 00:08:52,227 --> 00:08:53,576 He started shivering, and he- 224 00:08:53,620 --> 00:08:55,012 he couldn't, drink or eat anything. 225 00:08:55,056 --> 00:08:58,581 We thought he needed sleep, but it only got worse. 226 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 Does it hurt to swallow? 227 00:09:00,627 --> 00:09:02,672 You have to help him! - I'll do everything I can. 228 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 Bloom, lymphs are swollen. 229 00:09:04,761 --> 00:09:06,676 Okay, open for me? 230 00:09:08,678 --> 00:09:11,159 What? What do you see? 231 00:09:11,202 --> 00:09:12,900 He needs an FNA, ASAP. 232 00:09:12,943 --> 00:09:15,337 Who's on call for oncology? - Dr. Sharpe. 233 00:09:20,647 --> 00:09:22,649 Daddy, who is that man? 234 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 Shh. 235 00:09:25,739 --> 00:09:28,350 My name is Dr. Kapoor. 236 00:09:28,393 --> 00:09:29,699 I'm going to help your mom. 237 00:09:29,743 --> 00:09:31,135 She can't see. 238 00:09:31,179 --> 00:09:33,094 Her eyes are broken. 239 00:09:33,137 --> 00:09:34,748 Then I'll try to fix them. 240 00:09:34,791 --> 00:09:36,619 Let's find a healthy snack, kiddo. 241 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 Yeah. 242 00:09:37,881 --> 00:09:39,883 We'll be just outside. 243 00:09:42,146 --> 00:09:45,628 I see from your records, Maren... 244 00:09:45,672 --> 00:09:46,890 you've had a rough time. 245 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 Yeah. 246 00:09:48,675 --> 00:09:51,286 My organs, they shut down during Violet's birth. 247 00:09:51,329 --> 00:09:52,635 I couldn't stop bleeding. 248 00:09:52,679 --> 00:09:56,421 I was in the ICU for, nine months. 249 00:09:56,465 --> 00:09:58,641 Ian had to make arrangements. 250 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 Just in case. 251 00:10:00,425 --> 00:10:02,471 But you survived. 252 00:10:02,514 --> 00:10:04,647 Well, most of me. 253 00:10:04,691 --> 00:10:09,391 So you developed an adenoma at the base of your brain. 254 00:10:09,434 --> 00:10:10,784 It's pressing on the optic chiasm 255 00:10:10,827 --> 00:10:12,655 and causing your blindness. 256 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 Yeah, and everyone says they can't remove it 257 00:10:15,353 --> 00:10:18,269 because I can't have anesthesia 'cause of my liver. 258 00:10:18,313 --> 00:10:19,314 That's right. 259 00:10:19,357 --> 00:10:21,359 But there is a new treatment- 260 00:10:21,403 --> 00:10:22,709 non-surgical. 261 00:10:22,752 --> 00:10:26,451 I won't even need to break the skin. 262 00:10:26,495 --> 00:10:27,670 How? 263 00:10:27,714 --> 00:10:30,325 It's MRI-guided focused ultrasound- 264 00:10:30,368 --> 00:10:34,677 noninvasive, no anesthesia. 265 00:10:34,721 --> 00:10:35,939 Just one catch. 266 00:10:35,983 --> 00:10:37,506 Yeah. 267 00:10:37,549 --> 00:10:39,856 There's always a catch. 268 00:10:39,900 --> 00:10:41,684 Before I can address your brain tumor, 269 00:10:41,728 --> 00:10:43,730 we need to replace one of your heart valves 270 00:10:43,773 --> 00:10:46,341 also weakened by Violet's birth. 271 00:10:46,384 --> 00:10:48,343 But I'm sure my colleague, Dr. Reynolds, 272 00:10:48,386 --> 00:10:50,954 can do that without anesthesia as well. 273 00:10:52,782 --> 00:10:54,958 Wow. 274 00:10:56,656 --> 00:10:59,615 I would love to see my daughter's face. 275 00:11:02,357 --> 00:11:04,620 I would love to see her eyes. I would. 276 00:11:11,322 --> 00:11:12,584 Hi. 277 00:11:12,628 --> 00:11:14,499 I got your page. 278 00:11:14,543 --> 00:11:15,936 Yeah. 279 00:11:23,030 --> 00:11:25,380 Mr. Velez? 280 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 This is Dr. Sharpe. 281 00:11:26,990 --> 00:11:28,688 She's gonna biopsy your brother's throat 282 00:11:28,731 --> 00:11:31,691 so we can figure out what's making him so sick. 283 00:11:33,431 --> 00:11:34,868 Open up for me, Mr. Velez. 284 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 Arroyo. His name is Miguel Arroyo. 285 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 I thought you guys were brothers. 286 00:11:39,786 --> 00:11:40,787 We're like brothers. 287 00:11:40,830 --> 00:11:42,353 You know, we are Boricua. 288 00:11:42,397 --> 00:11:43,964 We grew up a town apart on La Isla, 289 00:11:44,007 --> 00:11:47,445 but we never knew each other until we came to New York. 290 00:11:47,489 --> 00:11:48,882 When did you move here? 291 00:11:48,925 --> 00:11:50,884 Hurricane Maria took everything. 292 00:11:50,927 --> 00:11:53,756 My home was washed away, and no one was coming to help. 293 00:11:53,800 --> 00:11:57,499 So I left to find work so I could rebuild one day. 294 00:11:57,542 --> 00:12:00,284 Took any job I could get- construction, picking apples. 295 00:12:00,328 --> 00:12:03,244 And that's where I met Miguel- on a farm upstate. 296 00:12:03,287 --> 00:12:05,768 El destino. - S�. 297 00:12:05,812 --> 00:12:08,597 We both lost everything but fate. 298 00:12:08,640 --> 00:12:11,339 She brought us together to protect each other. 299 00:12:11,382 --> 00:12:12,949 You see? So we are more than friends. 300 00:12:12,993 --> 00:12:15,473 Hermano. 301 00:12:20,957 --> 00:12:23,307 ...specimen cup. 302 00:12:23,351 --> 00:12:26,006 Here. 303 00:12:37,495 --> 00:12:39,454 Admin sent me about a nameplate? 304 00:12:39,497 --> 00:12:41,630 Yes. 305 00:12:41,673 --> 00:12:43,545 Great. Thank you. 306 00:12:43,588 --> 00:12:45,025 I've been calling for a month. 307 00:12:45,068 --> 00:12:46,809 Just tell me what you need, Dr. Merritt. 308 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 No, actually, I'm, Dr. Reynolds. 309 00:12:48,680 --> 00:12:50,639 Nameplate says "Merritt." 310 00:12:50,682 --> 00:12:53,816 Right, and I want it replaced with "Reynolds." 311 00:12:53,860 --> 00:12:55,644 "Dr. Reynolds"? - Correct. 312 00:12:55,687 --> 00:12:56,950 Okay, gonna have to get 313 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 the Chair or Cardiothoracic Surgery 314 00:12:58,690 --> 00:13:00,083 to sign off on a request like that. 315 00:13:00,127 --> 00:13:01,693 Not a problem. 316 00:13:01,737 --> 00:13:02,825 I'm the Chair of Cardiothoracic Surgery. 317 00:13:02,869 --> 00:13:03,826 Dr. Merritt. 318 00:13:03,870 --> 00:13:05,610 No, Dr. Reynolds. 319 00:13:05,654 --> 00:13:06,960 Well, it says Dr. Merritt's the Chair. 320 00:13:07,003 --> 00:13:09,310 Well, he's not. I'm the Chair. 321 00:13:09,353 --> 00:13:10,746 Well, then why are you in his office? 322 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 This is my- 323 00:13:13,357 --> 00:13:15,838 Um...you see how confusing this is? 324 00:13:15,882 --> 00:13:17,666 Well, I have this same conversation 325 00:13:17,709 --> 00:13:19,015 with every patient that comes in here, 326 00:13:19,059 --> 00:13:20,669 which doesn't help them to be confident 327 00:13:20,712 --> 00:13:22,366 in the doctor they chose to cut them open 328 00:13:22,410 --> 00:13:25,065 because he can't even get his name on the door. 329 00:13:25,108 --> 00:13:27,937 Yeah, I'm thinking you might need a new nameplate. 330 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 Yeah. 331 00:13:35,162 --> 00:13:37,729 Henry. 332 00:13:37,773 --> 00:13:39,993 Chemo stomach. It's no joke. 333 00:13:40,036 --> 00:13:41,864 You're telling me. 334 00:13:41,908 --> 00:13:44,127 Thanks for coming. - Sure. 335 00:13:44,171 --> 00:13:45,737 You know what this room used to be? 336 00:13:45,781 --> 00:13:47,696 I think legal had it? 337 00:13:47,739 --> 00:13:49,829 Well, the fun part is who had it before legal. 338 00:13:51,439 --> 00:13:53,876 In '67, we'd call this the "Nookie Closet." 339 00:13:53,920 --> 00:13:55,008 Did you? 340 00:13:55,051 --> 00:13:56,879 Now it's a stone's throw from HR, 341 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 so why don't we let that one sail right by? 342 00:13:58,925 --> 00:14:00,665 You mind if we get right to it? 343 00:14:00,709 --> 00:14:02,102 Not at all. 344 00:14:02,145 --> 00:14:05,845 I'd like to schedule you for a medical evaluation. 345 00:14:05,888 --> 00:14:07,847 Nothing wrong with my health, Dr. Goodwin. 346 00:14:07,890 --> 00:14:10,066 Just consider it a formality. 347 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 Okay? 348 00:14:11,676 --> 00:14:13,896 This hospital requires a medical eval 349 00:14:13,940 --> 00:14:15,942 every two years. 350 00:14:15,985 --> 00:14:18,727 I passed my last exam less than a year ago- 351 00:14:18,770 --> 00:14:20,381 with flying colors, I might add. 352 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 I don't like it any more than you do, 353 00:14:21,991 --> 00:14:25,865 but it is my job. 354 00:14:25,908 --> 00:14:28,911 I've been in practice for more than 40 years... 355 00:14:28,955 --> 00:14:31,000 all of them here. 356 00:14:31,044 --> 00:14:33,133 I can do my surgeries blindfolded. 357 00:14:33,176 --> 00:14:35,396 I appreciate that, Henry. 358 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 I do, but I would still like to schedule you 359 00:14:37,528 --> 00:14:39,139 for a routine eval. 360 00:14:42,620 --> 00:14:43,926 Tomorrow. 361 00:14:46,015 --> 00:14:47,756 Of course. 362 00:14:47,799 --> 00:14:50,106 You got to do your job. 363 00:14:55,982 --> 00:14:58,201 So you need me to perform a valve replacement 364 00:14:58,245 --> 00:15:00,203 so that you can do an MRI-focused ultrasound. 365 00:15:00,247 --> 00:15:03,511 It shouldn't be a problem. - Keep scrolling. 366 00:15:03,554 --> 00:15:06,862 Your patient can't withstand anesthesia. 367 00:15:06,906 --> 00:15:08,646 That's right, but if I can perform a procedure 368 00:15:08,690 --> 00:15:10,779 the procedure on the brain without anesthesia, 369 00:15:10,822 --> 00:15:12,781 you can certainly do the same thing for the heart. 370 00:15:12,824 --> 00:15:14,522 Yeah, the only noninvasive surgery 371 00:15:14,565 --> 00:15:16,654 is catheter aortic replacement therapy. 372 00:15:16,698 --> 00:15:17,786 Yes, do that. 373 00:15:17,829 --> 00:15:19,092 Which requires a C-ART device, 374 00:15:19,135 --> 00:15:20,920 which New Amsterdam does not have. 375 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 So we'll get one. 376 00:15:22,269 --> 00:15:24,488 Yeah, sure. "So we'll get one." 377 00:15:24,532 --> 00:15:27,013 A C-ART device costs $3 million. 378 00:15:27,056 --> 00:15:28,928 I made Maren Thompson a promise 379 00:15:28,971 --> 00:15:31,191 that I would help her see her daughter. 380 00:15:31,234 --> 00:15:33,584 I'll get you this device. 381 00:15:33,628 --> 00:15:35,021 Okay, Vijay, look, 382 00:15:35,064 --> 00:15:38,633 I can't even get my name on my own door, all right? 383 00:15:38,676 --> 00:15:41,201 They're not gonna just buy you a $3 million device. 384 00:15:41,244 --> 00:15:42,985 We will see about that. 385 00:15:48,730 --> 00:15:51,515 Remember when you told me we'll treat everyone here 386 00:15:51,559 --> 00:15:52,734 no matter the price? 387 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 That's the power of New Amsterdam. 388 00:15:54,040 --> 00:15:55,563 Yes, well, we need a C-ART device. 389 00:15:55,606 --> 00:15:57,608 Okay, I'll call ACC. Done. 390 00:15:57,652 --> 00:15:59,175 Do you know what a C-ART device is? 391 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 Will it help your patient? 392 00:16:00,829 --> 00:16:02,048 It's the only thing that will help. 393 00:16:02,091 --> 00:16:03,136 Good enough for me. - Thank you. 394 00:16:03,179 --> 00:16:05,051 Yeah? 395 00:16:05,094 --> 00:16:06,704 I thought you were gonna handle that whole Dr. M situation? 396 00:16:06,748 --> 00:16:07,923 Yeah, handled. 397 00:16:07,967 --> 00:16:09,272 Medical eval scheduled for tomorrow. 398 00:16:09,316 --> 00:16:11,013 Well, he moved his temporal bone surgery 399 00:16:11,057 --> 00:16:12,232 up to today. 400 00:16:17,541 --> 00:16:20,066 Help! Help! He needs help! 401 00:16:20,109 --> 00:16:22,546 What's happening to him? 402 00:16:22,590 --> 00:16:24,984 Push two milligrams of Ativan. 403 00:16:25,027 --> 00:16:26,289 Biopsy results? 404 00:16:26,333 --> 00:16:28,944 They just came back. It's not cancer. 405 00:16:28,988 --> 00:16:30,511 Must be an infection. 406 00:16:30,554 --> 00:16:32,034 Given the ulcers, it's got to be viral. 407 00:16:32,078 --> 00:16:33,775 I'll start Acyclovir. 408 00:16:33,818 --> 00:16:36,256 I saw polys on the biopsy. Bacteria's much more likely. 409 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 Or the polys are due to a secondary infection 410 00:16:38,171 --> 00:16:40,260 on top of the viral infection and irrelevant. 411 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 It's my ED, my call. 412 00:16:42,088 --> 00:16:43,872 And if I disagree with your call? 413 00:16:43,915 --> 00:16:46,570 Bloom, we got four more! Similar symptoms to Mr. Arroyo! 414 00:16:46,614 --> 00:16:48,311 Visible ulcers in the back of the mouth. 415 00:16:48,355 --> 00:16:49,921 Four more? 416 00:16:49,965 --> 00:16:51,749 Where did they come from? - Watch out. 417 00:16:51,793 --> 00:16:54,622 We all work together. They were all sick, too! 418 00:17:04,806 --> 00:17:08,070 Mind if I scrub in? 419 00:17:08,114 --> 00:17:09,724 What are you trying to prove? 420 00:17:09,767 --> 00:17:11,639 Nothing, just here to observe. 421 00:17:11,682 --> 00:17:14,598 I've done this surgery hundreds of times, Dr. Goodwin. 422 00:17:14,642 --> 00:17:16,731 I don't need the hospital's Medical Director 423 00:17:16,774 --> 00:17:20,387 standing over my shoulder evaluating my every incision. 424 00:17:20,430 --> 00:17:22,128 Then pretend I'm not here. 425 00:17:22,171 --> 00:17:24,217 You trying to throw me off my game, is that it? 426 00:17:24,260 --> 00:17:25,740 I expect all the surgeons in my hospital 427 00:17:25,783 --> 00:17:27,611 to perform at their best 428 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 whether I'm here watching or not. 429 00:17:29,787 --> 00:17:32,703 Anyone's not performing at their best, it's you. 430 00:17:34,140 --> 00:17:36,359 Running a hospital while undergoing chemo? 431 00:17:36,403 --> 00:17:38,231 You have no right to judge me. 432 00:17:38,274 --> 00:17:39,754 This isn't about me. 433 00:17:39,797 --> 00:17:42,539 I've helped thousands of patients at this hospital. 434 00:17:42,583 --> 00:17:44,324 Thousands. 435 00:17:44,367 --> 00:17:46,239 My record is sterling. 436 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 My reputation impeccable. 437 00:17:48,415 --> 00:17:49,894 Henry, you're a legacy here. 438 00:17:49,938 --> 00:17:51,592 Damn right I am. 439 00:17:51,635 --> 00:17:54,160 But what story do you want told in the end? 440 00:17:54,203 --> 00:17:56,771 That you were a titan in your field, 441 00:17:56,814 --> 00:17:58,599 or that you were a doctor who didn't know 442 00:17:58,642 --> 00:18:01,906 when to lay down the scalpel? 443 00:18:01,950 --> 00:18:04,692 There'll come a day, Max... 444 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 when you won't be able 445 00:18:06,172 --> 00:18:09,610 to perform as well as you once could. 446 00:18:09,653 --> 00:18:11,786 Maybe sooner than you think. 447 00:18:21,839 --> 00:18:24,146 Well, they all work together 448 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 out at some vineyard out in Long Island. 449 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 And they're all exhibiting the same symptoms? 450 00:18:27,758 --> 00:18:29,543 To a T. 451 00:18:29,586 --> 00:18:31,762 What at a vineyard could have made them all so sick? 452 00:18:31,806 --> 00:18:33,634 Let's find out. 453 00:18:33,677 --> 00:18:36,593 The owners made us sleep in this old, rundown barn. 454 00:18:36,637 --> 00:18:38,813 All crowded together, cramped. 455 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 How many of you? 456 00:18:40,510 --> 00:18:42,904 17, sometimes 18. 457 00:18:42,947 --> 00:18:45,602 At night, I just tried to think of my family back home. 458 00:18:45,646 --> 00:18:47,430 Las ratas. 459 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 Yes, there were so many rats. 460 00:18:48,953 --> 00:18:51,652 I've been picking since Hurricane Georges. 461 00:18:51,695 --> 00:18:54,872 Been 20 years since I've seen Puerto Rico. 462 00:18:54,916 --> 00:18:57,571 Have you harvested at this vineyard before? 463 00:18:57,614 --> 00:18:58,876 No. 464 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 And I will not go back. 465 00:19:01,270 --> 00:19:03,664 I will starve first. 466 00:19:03,707 --> 00:19:05,753 The owner treat us like animals. 467 00:19:05,796 --> 00:19:07,668 Pay us nothing. 468 00:19:07,711 --> 00:19:11,324 And everything was damp and wet all the time... 469 00:19:11,367 --> 00:19:13,282 mold everywhere. 470 00:19:24,902 --> 00:19:27,514 I'm thinking pesticides led to an autoimmune reaction- 471 00:19:27,557 --> 00:19:28,906 erythema multiforme. 472 00:19:28,950 --> 00:19:30,647 EM would explain everything. 473 00:19:30,691 --> 00:19:33,302 Their kidney function's fine. 474 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 The rats and the close quarters 475 00:19:35,261 --> 00:19:38,438 are the perfect breeding ground for the hantavirus. 476 00:19:38,481 --> 00:19:39,917 Something's off. 477 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 We're missing something. - Really? 478 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 I think Sharpe may have nailed it-hanta. 479 00:19:43,660 --> 00:19:47,795 No, it's not hantavirus. - Okay. Because? 480 00:19:47,838 --> 00:19:49,927 Because... 481 00:19:49,971 --> 00:19:52,452 I have a gut feeling. 482 00:19:52,495 --> 00:19:54,367 Or you're just disagreeing with me 483 00:19:54,410 --> 00:19:56,369 because it's my diagnosis. 484 00:19:56,412 --> 00:19:57,587 Everything okay here? 485 00:19:57,631 --> 00:19:59,328 Yes. - It's fine. 486 00:19:59,372 --> 00:20:01,330 Okay, at the risk of stepping into something, 487 00:20:01,374 --> 00:20:02,723 I'm gonna make the call. 488 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Treat for hantavirus. 489 00:20:11,993 --> 00:20:13,995 Suction. - Suction. 490 00:20:27,835 --> 00:20:30,490 I dropped a bottle, Iggy. 491 00:20:30,533 --> 00:20:32,405 One stupid bottle. 492 00:20:33,841 --> 00:20:36,278 I was, um... 493 00:20:36,322 --> 00:20:38,933 I was worried. 494 00:20:38,976 --> 00:20:41,283 You moved the surgery up 495 00:20:41,327 --> 00:20:42,545 because you knew you wouldn't pass 496 00:20:42,589 --> 00:20:43,677 the medical evaluation. 497 00:20:43,720 --> 00:20:45,766 I moved up my surgery 498 00:20:45,809 --> 00:20:48,029 to prove the evaluation wasn't necessary. 499 00:20:48,072 --> 00:20:49,596 No, Henry, come on- 500 00:20:49,639 --> 00:20:52,338 I may not be a young man anymore, Iggy... 501 00:20:52,381 --> 00:20:56,429 but I am a surgeon with over 40 years experience. 502 00:20:56,472 --> 00:20:59,562 And that counts for something. 503 00:20:59,606 --> 00:21:01,869 At least it should count for something. 504 00:21:08,005 --> 00:21:09,529 You really buried the lede 505 00:21:09,572 --> 00:21:10,747 on the whole C-ART device, didn't you? 506 00:21:10,791 --> 00:21:11,748 Three... 507 00:21:11,792 --> 00:21:13,446 $3 million. 508 00:21:13,489 --> 00:21:16,013 To be fair, you did say, "No matter the price." 509 00:21:16,057 --> 00:21:17,624 No, you're right. I really should have asked 510 00:21:17,667 --> 00:21:18,886 more prudent follow-up questions. 511 00:21:18,929 --> 00:21:20,801 Like, "Does it cost $3 million?" 512 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 To be clear, 513 00:21:22,455 --> 00:21:24,761 New Amsterdam will never get a C-ART device. 514 00:21:24,805 --> 00:21:26,633 See, what'd I tell you? 515 00:21:26,676 --> 00:21:28,504 The system can't handle the small things. 516 00:21:28,548 --> 00:21:29,810 Why in the hell should we be surprised 517 00:21:29,853 --> 00:21:31,464 when it can't handle the big ones? 518 00:21:31,507 --> 00:21:32,987 You didn't let me finish. 519 00:21:33,030 --> 00:21:34,380 New Amsterdam will never get a C-ART device, 520 00:21:34,423 --> 00:21:35,685 so you should do the surgery 521 00:21:35,729 --> 00:21:38,645 at a hospital that does have one. 522 00:21:38,688 --> 00:21:40,429 What are you saying? 523 00:21:40,473 --> 00:21:43,693 University has a C-ART device. 524 00:21:43,737 --> 00:21:45,869 We have a patient. 525 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 Peanut butter, jelly. 526 00:21:50,047 --> 00:21:51,527 So, as our sister hospital, 527 00:21:51,571 --> 00:21:53,007 they'll let us do the surgery there? 528 00:21:53,050 --> 00:21:56,140 Not exactly... and definitely not for free. 529 00:21:56,184 --> 00:21:58,665 But her insurance won't cover University. 530 00:21:58,708 --> 00:22:00,101 Yeah, and then I can't do the surgery. 531 00:22:00,144 --> 00:22:01,711 No, you can't. 532 00:22:01,755 --> 00:22:04,453 But Dr. Merritt can. 533 00:22:04,497 --> 00:22:06,890 Last I checked, he's still credentialed at Uni. 534 00:22:10,720 --> 00:22:12,505 Okay, wait, wait. 535 00:22:12,548 --> 00:22:15,377 Impersonating another doctor is grounds for malpractice. 536 00:22:15,421 --> 00:22:17,771 I can lose my license. I can go to prison. 537 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 Nobody's suggesting 538 00:22:19,076 --> 00:22:20,556 impersonating anyone, all right? 539 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 You are the Chair of Cardiothoracic Surgery 540 00:22:22,515 --> 00:22:23,646 at New Amsterdam. 541 00:22:23,690 --> 00:22:25,648 Just say that. - This is crazy. 542 00:22:25,692 --> 00:22:27,694 Even for you. - You want to help the patient? 543 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 This is how. 544 00:22:31,524 --> 00:22:33,047 Are you really 545 00:22:33,090 --> 00:22:34,527 talking about this? 546 00:22:34,570 --> 00:22:36,398 Sneaking a patient across the city 547 00:22:36,442 --> 00:22:38,661 into University Hospital? 548 00:22:38,705 --> 00:22:42,622 If the system can't handle the little things... 549 00:22:42,665 --> 00:22:44,972 then it certainly won't notice the big ones. 550 00:22:50,194 --> 00:22:52,066 Sure. 551 00:23:00,117 --> 00:23:01,771 University Hospital. 552 00:23:23,053 --> 00:23:25,055 Can I help you? 553 00:23:25,099 --> 00:23:26,622 Dr. Nottingham. 554 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 I'm here to observe a C-ART procedure 555 00:23:28,798 --> 00:23:29,973 as part of my residency. 556 00:23:30,017 --> 00:23:32,454 I called earlier. - Observe who? 557 00:23:32,498 --> 00:23:33,934 The Chair of Cardiothoracic Surgery 558 00:23:33,977 --> 00:23:35,022 at New Amsterdam. 559 00:23:35,065 --> 00:23:36,589 It's nice to meet you. 560 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 Dr. Merritt? 561 00:23:38,286 --> 00:23:40,114 That's what it says on my door. 562 00:23:45,075 --> 00:23:48,427 Pushing the delivery system up to the aortic valve. 563 00:23:48,470 --> 00:23:50,037 You're nearly there. - How much longer? 564 00:23:51,604 --> 00:23:53,344 Don't rush me, and I won't rush you. 565 00:23:53,388 --> 00:23:54,781 If we get caught, it's my name on the schedule. 566 00:23:54,824 --> 00:23:56,957 Well, Dr. Merritt will cover for you. 567 00:23:57,000 --> 00:23:59,307 I didn't see anything. 568 00:23:59,350 --> 00:24:02,571 Thank you, Maren. 569 00:24:02,615 --> 00:24:03,833 Sheath's in place. 570 00:24:03,877 --> 00:24:05,444 Got it. 571 00:24:05,487 --> 00:24:06,793 Inflating the balloon. 572 00:24:06,836 --> 00:24:09,404 Leaflets are moving. 573 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 Maren, you'll feel some pressure. 574 00:24:13,016 --> 00:24:15,541 Nice and easy. 575 00:24:15,584 --> 00:24:18,805 Almost got it. 576 00:24:18,848 --> 00:24:21,503 All right, new aortic valve's in place. 577 00:24:21,547 --> 00:24:23,505 Deflating the balloon. - Wonderful. 578 00:24:23,549 --> 00:24:24,767 Let's get her back to our hospital now. 579 00:24:24,811 --> 00:24:26,421 Dr. Reynolds. - I see it. 580 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 What? 581 00:24:27,727 --> 00:24:29,424 A bleed at the cath insertion site. 582 00:24:29,468 --> 00:24:30,773 It's a common side effect, 583 00:24:30,817 --> 00:24:32,862 but Maren's gonna have to remain flat 584 00:24:32,906 --> 00:24:34,821 with a sandbag on her hip to keep the pressure on. 585 00:24:34,864 --> 00:24:36,605 For how long? 586 00:24:36,649 --> 00:24:37,867 It looks like you're gonna have 587 00:24:37,911 --> 00:24:39,869 to do your procedure here as well. 588 00:24:39,913 --> 00:24:42,481 But I'm not Dr. Merritt... 589 00:24:42,524 --> 00:24:43,786 either. 590 00:24:52,752 --> 00:24:54,710 Got them all on a cocktail of antivirals, 591 00:24:54,754 --> 00:24:56,625 and we're doing active fluid replacement. 592 00:24:56,669 --> 00:24:57,800 Thanks. 593 00:24:57,844 --> 00:24:59,976 You don't think it's hanta? 594 00:25:00,020 --> 00:25:02,501 No. 595 00:25:07,418 --> 00:25:09,638 What do I know? 596 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 You know, Henry was shattered- 597 00:25:13,120 --> 00:25:15,644 just standing there watching the surgery 598 00:25:15,688 --> 00:25:16,863 go on without him. 599 00:25:16,906 --> 00:25:17,994 It's like looking at a broken man. 600 00:25:18,038 --> 00:25:19,996 You did the right thing. 601 00:25:20,040 --> 00:25:21,607 Did I? - Yeah. 602 00:25:21,650 --> 00:25:23,391 Then why do I find myself trying to recall 603 00:25:23,434 --> 00:25:24,958 Judas' good traits? 604 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 Iggy, I know he's a good friend, 605 00:25:26,612 --> 00:25:28,352 but so are you, okay? 606 00:25:28,396 --> 00:25:30,006 You didn't betray him because somebody could have 607 00:25:30,050 --> 00:25:31,704 gotten hurt or worse. 608 00:25:31,747 --> 00:25:33,532 Well, his body is going. 609 00:25:33,575 --> 00:25:35,011 His mind is not. 610 00:25:35,055 --> 00:25:36,578 Very few doctors have that kind of expertise. 611 00:25:36,622 --> 00:25:38,580 I mean, if-if we send him on his way, 612 00:25:38,624 --> 00:25:40,539 all that knowledge, all that expertise 613 00:25:40,582 --> 00:25:42,497 goes out the door with him. 614 00:25:42,541 --> 00:25:43,803 You know, we might as well be saying, "Doc, thank you. 615 00:25:43,846 --> 00:25:45,544 You're ancient. Don't need you anymore." 616 00:25:45,587 --> 00:25:46,719 Don't let the door hit you on the wrinkly old ass 617 00:25:46,762 --> 00:25:47,807 on the way out." 618 00:25:47,850 --> 00:25:50,592 Hi. 619 00:25:53,682 --> 00:25:55,597 Hello. 620 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 How are you? all: Hello. 621 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 Good-bye, Iggy. 622 00:25:58,861 --> 00:26:00,689 Leave. 623 00:26:00,733 --> 00:26:02,691 Yes, I'm sorry. 624 00:26:02,735 --> 00:26:03,692 Bye. 625 00:26:03,736 --> 00:26:05,041 Um, I'll be back in ten. 626 00:26:05,085 --> 00:26:06,695 I just need to fire a few people. 627 00:26:08,175 --> 00:26:10,743 You know you can't, fire me, right? 628 00:26:10,786 --> 00:26:12,483 I was referring to Iggy. 629 00:26:12,527 --> 00:26:13,484 Yeah, you can't fire him either. 630 00:26:13,528 --> 00:26:14,616 Yes, I know, Max. 631 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 But it makes me look in charge, 632 00:26:16,052 --> 00:26:17,706 and right now I could use a little bit of that. 633 00:26:17,750 --> 00:26:20,709 How are things with you and Bloom? 634 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 Fine. 635 00:26:22,798 --> 00:26:24,757 Um, h-how are you feeling? 636 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 Good, yeah. 637 00:26:26,454 --> 00:26:27,890 Aside from Iggy starting an international rumor 638 00:26:27,934 --> 00:26:29,588 that we traffic in ageism, pretty... 639 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 Good. 640 00:26:31,546 --> 00:26:32,808 Your nausea? 641 00:26:32,852 --> 00:26:34,157 Chemo tried to slow this man down, 642 00:26:34,201 --> 00:26:36,551 but you know what? - It failed? 643 00:26:36,595 --> 00:26:38,118 No, it succeeded, big-time. 644 00:26:38,161 --> 00:26:42,165 But, the drugs you gave me are helping. 645 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 Good. 646 00:26:43,906 --> 00:26:45,604 Well, it sounds like you're in the right frame of mind 647 00:26:45,647 --> 00:26:47,214 to start radiation. 648 00:26:47,257 --> 00:26:50,086 Aren't you glad you swung by? 649 00:26:53,873 --> 00:26:55,831 So glad. 650 00:26:55,875 --> 00:26:58,529 Okay. 651 00:26:58,573 --> 00:27:01,097 Everyone just act normal, like you belong here. 652 00:27:01,141 --> 00:27:02,882 Like we're doctors in a hospital? 653 00:27:02,925 --> 00:27:04,623 MRI lab is down this way. 654 00:27:04,666 --> 00:27:06,625 How are we gonna get in? 655 00:27:06,668 --> 00:27:09,192 You might have to schedule us again. 656 00:27:09,236 --> 00:27:11,542 I'm starting to miss the real Dr. Merritt. 657 00:27:11,586 --> 00:27:14,197 How are you doing, Maren? - Nervous. 658 00:27:14,241 --> 00:27:18,506 I haven't let myself be hopeful in a very, very long time. 659 00:27:19,681 --> 00:27:21,944 I know this whole process has been rather unorthodox, 660 00:27:21,988 --> 00:27:24,817 but I made you a promise, and promise I will keep. 661 00:27:24,860 --> 00:27:27,689 Dr. Kapoor, what are you doing here? 662 00:27:29,952 --> 00:27:31,780 Funny story, actually. 663 00:27:31,824 --> 00:27:34,130 Dr. Carlebach was one of my best interns 664 00:27:34,174 --> 00:27:35,654 back in the day. 665 00:27:35,697 --> 00:27:37,568 And now he's this big-time neurologist 666 00:27:37,612 --> 00:27:39,527 here in University. 667 00:27:39,570 --> 00:27:41,703 Yeah, Dr. Kapoor tried to recruit me to New Amsterdam. 668 00:27:41,747 --> 00:27:43,531 I wanted to go- I really did, Vijay- 669 00:27:43,574 --> 00:27:45,707 but my med school loans were out of control. 670 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 I had to go private. 671 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 It's nice to meet you. - Likewise. 672 00:27:49,319 --> 00:27:50,799 I got to admit, 673 00:27:50,843 --> 00:27:52,671 I still miss my days at The Dam. 674 00:27:52,714 --> 00:27:55,151 Making the most out of nothing, thinking outside the box. 675 00:27:55,195 --> 00:27:58,807 Always such an adventure. 676 00:28:03,029 --> 00:28:05,684 Funny you should say that, Dr. Carlebach. 677 00:28:14,344 --> 00:28:16,738 Initiating sonication pulse. 678 00:28:16,782 --> 00:28:20,176 And going again. 679 00:28:20,220 --> 00:28:21,787 Mrs. Thompson, we're using 680 00:28:21,830 --> 00:28:23,527 high-intensity focused ultrasound 681 00:28:23,571 --> 00:28:24,964 to pinpoint the tumor at the base of your brain. 682 00:28:25,007 --> 00:28:27,706 Okay. 683 00:28:27,749 --> 00:28:29,708 Maren, how are you feeling? 684 00:28:31,057 --> 00:28:33,755 Honestly, I don't know. 685 00:28:33,799 --> 00:28:35,278 I thought I was doing this 686 00:28:35,322 --> 00:28:38,238 so that I could see my daughter's face, but... 687 00:28:38,281 --> 00:28:41,720 I don't think I am. 688 00:28:41,763 --> 00:28:43,678 I think... 689 00:28:43,722 --> 00:28:46,028 I wanted her to see mine. 690 00:28:46,072 --> 00:28:49,249 I want-I want her to see me seeing her, 691 00:28:49,292 --> 00:28:52,295 being... 692 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 Proud and growing up and falling down, 693 00:28:55,081 --> 00:28:57,997 being scared. 694 00:28:58,040 --> 00:29:00,651 I want her to know... 695 00:29:00,695 --> 00:29:03,002 all her life... 696 00:29:03,045 --> 00:29:05,352 that she's seen. 697 00:29:13,273 --> 00:29:15,971 The tumor is responding. 698 00:29:37,340 --> 00:29:40,126 Is, this seat taken? 699 00:29:42,868 --> 00:29:46,088 You know, we're, doing everything we can for Miguel... 700 00:29:46,132 --> 00:29:47,263 and the others. 701 00:29:47,307 --> 00:29:48,961 Thank you. 702 00:29:51,659 --> 00:29:54,270 What's that? 703 00:29:54,314 --> 00:29:57,143 A santo. 704 00:29:57,186 --> 00:30:01,277 After Maria, our house was just mud and water 705 00:30:01,321 --> 00:30:04,367 and the trunk of a huge tree where my bedroom once stood. 706 00:30:04,411 --> 00:30:07,196 I went to a santeroin town and asked him to carve this 707 00:30:07,240 --> 00:30:08,807 from the wood of that tree. 708 00:30:08,850 --> 00:30:11,287 As a reminder? - No, no. 709 00:30:11,331 --> 00:30:13,637 There are many a santo on the island. 710 00:30:13,681 --> 00:30:15,944 This one is Anima Sola- 711 00:30:15,988 --> 00:30:17,946 the Lonely Soul. 712 00:30:17,990 --> 00:30:21,776 She is in Purgatory, bound to the flames forever. 713 00:30:21,820 --> 00:30:25,258 And I pray to her for strength and patience... 714 00:30:25,301 --> 00:30:27,434 and redemption. 715 00:30:27,477 --> 00:30:29,436 Why redemption? 716 00:30:29,479 --> 00:30:32,439 I, um... 717 00:30:32,482 --> 00:30:34,397 I liked to drink... 718 00:30:34,441 --> 00:30:35,877 too much. 719 00:30:35,921 --> 00:30:37,966 And I could not stop. 720 00:30:38,010 --> 00:30:40,273 And I would be dead if not for her. 721 00:30:40,316 --> 00:30:43,145 She helps me to say no. 722 00:30:43,189 --> 00:30:45,104 She reminds me to always think of tomorrow. 723 00:30:45,147 --> 00:30:46,888 She keeps me alive. 724 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 And yet you work on a vineyard... 725 00:30:50,109 --> 00:30:52,111 Surrounded by temptation every day. 726 00:30:52,154 --> 00:30:53,939 Miguel helps me with that. 727 00:30:53,982 --> 00:30:55,984 Never lets the others tempt me with the angel's share. 728 00:30:56,028 --> 00:30:57,420 "Angel's share"? 729 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 In the barrels, the top layer of wine? 730 00:30:59,988 --> 00:31:01,294 It evaporates. 731 00:31:01,337 --> 00:31:04,166 They call that the angel's share. 732 00:31:04,210 --> 00:31:05,864 I like that. 733 00:31:05,907 --> 00:31:07,778 So do all my friends, believe me, 734 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 and all the other workers. 735 00:31:09,911 --> 00:31:11,217 At the end of a shift, 736 00:31:11,260 --> 00:31:13,784 they would dip into the crush and drink. 737 00:31:13,828 --> 00:31:15,699 After the way they treated us, 738 00:31:15,743 --> 00:31:17,745 they felt like they deserved a little taste. 739 00:31:20,052 --> 00:31:22,271 Well, I'm sure the angels would agree. 740 00:31:30,062 --> 00:31:31,367 Blood pressure 60 over palp. 741 00:31:31,411 --> 00:31:33,369 Then he's fading fast. - Add Dobutamine. 742 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 Ten micrograms per minute. 743 00:31:34,980 --> 00:31:36,459 It's odd that his heart rate is 78. 744 00:31:36,503 --> 00:31:39,027 It should be 178. The antivirals aren't working. 745 00:31:39,071 --> 00:31:40,333 Mariana! 746 00:31:40,376 --> 00:31:41,856 Mariana, hang a bag of streptomycin! 747 00:31:41,900 --> 00:31:43,205 Wait, no, no, no, no, no! 748 00:31:43,249 --> 00:31:44,337 The hantavirus is affecting his heart! 749 00:31:44,380 --> 00:31:45,860 He needs a pacing wire. 750 00:31:45,904 --> 00:31:47,035 No, He needs streptomycin, okay? 751 00:31:47,079 --> 00:31:48,732 I-I don't have time to explain. 752 00:31:48,776 --> 00:31:50,996 Do you trust me or not? 753 00:31:53,259 --> 00:31:55,739 I am setting up a pacing wire. 754 00:32:04,009 --> 00:32:07,229 Lauren, you open this door! 755 00:32:07,273 --> 00:32:08,448 Lauren! 756 00:32:08,491 --> 00:32:11,930 What are you doing? Don't do this! 757 00:32:11,973 --> 00:32:14,236 Call Dr. Goodwin. 758 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 Ready? 759 00:32:34,039 --> 00:32:35,388 Come here. 760 00:32:35,431 --> 00:32:37,694 Here we go. 761 00:32:41,046 --> 00:32:43,874 Mommy, will you be able to see me? 762 00:32:43,918 --> 00:32:46,094 I hope so, honey. - Almost there. 763 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 What do you see, Mrs. Thompson? 764 00:33:04,373 --> 00:33:06,854 Mommy? 765 00:33:15,515 --> 00:33:18,039 It's okay, baby. 766 00:33:19,910 --> 00:33:22,913 Because in my head and my heart, I see you... 767 00:33:22,957 --> 00:33:24,872 so clearly, okay? 768 00:33:24,915 --> 00:33:28,223 I see you perfectly. 769 00:33:28,267 --> 00:33:29,833 I don't understand. 770 00:33:29,877 --> 00:33:32,227 I thought you said it was gonna work? 771 00:33:34,925 --> 00:33:37,711 The tumors were destroyed. 772 00:33:37,754 --> 00:33:40,366 Surgery should have worked. 773 00:33:42,890 --> 00:33:45,197 There must be something we missed. 774 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 Miguel Arroyo is stable. 775 00:34:00,255 --> 00:34:02,083 Let's, um-let's treat the others 776 00:34:02,127 --> 00:34:04,738 for oropharyngeal tularemia. 777 00:34:04,781 --> 00:34:07,045 They got it from drinking partially fermented wine 778 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 right out of the barrels. 779 00:34:11,310 --> 00:34:13,921 That's why Ivan never showed signs of illness. 780 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 He's sober. 781 00:34:18,230 --> 00:34:21,407 You know, you and I working together like this... 782 00:34:22,973 --> 00:34:24,975 It's not gonna work. 783 00:34:25,019 --> 00:34:26,977 You're right. 784 00:34:32,287 --> 00:34:34,942 How was your radiation treatment? 785 00:34:34,985 --> 00:34:36,900 Like a relaxing vacation... 786 00:34:36,944 --> 00:34:37,901 at Chernobyl. 787 00:34:37,945 --> 00:34:40,034 Right. 788 00:34:40,078 --> 00:34:41,862 Henry, hi. 789 00:34:41,905 --> 00:34:43,342 Um... 790 00:34:43,385 --> 00:34:45,387 if this is about the exit paperwork, 791 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 I was about to get to it. 792 00:34:46,954 --> 00:34:49,043 Yeah, good. Great, okay. 793 00:34:49,087 --> 00:34:51,915 Don't get to it. 794 00:34:51,959 --> 00:34:53,308 Excuse me? 795 00:34:53,352 --> 00:34:55,484 Because you're not exiting. 796 00:34:58,487 --> 00:35:00,141 Can I tell him because of your whole throat thing? 797 00:35:00,185 --> 00:35:01,229 Could I stop you if I wanted to? 798 00:35:01,273 --> 00:35:02,274 No. 799 00:35:02,317 --> 00:35:04,928 Okay, I am... 800 00:35:04,972 --> 00:35:07,496 very happy to tell you that we here at New Amsterdam 801 00:35:07,540 --> 00:35:09,977 would officially like to offer you 802 00:35:10,020 --> 00:35:13,285 the brand-new position of Chair of Telemedicine. 803 00:35:13,328 --> 00:35:15,591 "Telemedicine"? - Video conferencing. 804 00:35:15,635 --> 00:35:17,985 We can reach our sister hospitals 805 00:35:18,028 --> 00:35:19,552 in Latin American, disaster sites, 806 00:35:19,595 --> 00:35:21,336 war zones, all around the world. 807 00:35:21,380 --> 00:35:23,295 Yeah, all in need of experienced doctors like you 808 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 to help guide and consult them through complicated surgeries. 809 00:35:26,298 --> 00:35:29,997 Surgeries that you've done hundreds of times. 810 00:35:30,040 --> 00:35:32,130 I... 811 00:35:34,567 --> 00:35:36,177 Thank you. 812 00:35:36,221 --> 00:35:39,441 It's your experience that's irreplaceable... 813 00:35:39,485 --> 00:35:42,052 not your hands. 814 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 I just don't see anything. 815 00:35:50,365 --> 00:35:52,846 May I touch your face to perform an examination? 816 00:35:52,889 --> 00:35:54,326 Yeah, that's fine. 817 00:35:54,369 --> 00:35:57,067 Please close your eyes. 818 00:36:00,984 --> 00:36:03,335 I would like to try latanoprost. 819 00:36:03,378 --> 00:36:05,554 That's... 820 00:36:08,470 --> 00:36:10,080 What's wrong? 821 00:36:10,124 --> 00:36:12,605 Your eyes are harder than they should be. 822 00:36:12,648 --> 00:36:15,521 This indicates glaucoma might have developed. 823 00:36:15,564 --> 00:36:17,436 But there is no way you would have 824 00:36:17,479 --> 00:36:18,654 ever known about it. 825 00:36:18,698 --> 00:36:21,396 There's always a catch, right? 826 00:36:25,095 --> 00:36:28,186 Please lean your head back for me. 827 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 Yeah. 828 00:36:33,278 --> 00:36:36,150 Blink. 829 00:37:25,243 --> 00:37:28,681 That's a beautiful drawing, baby. 830 00:37:35,253 --> 00:37:36,950 Yeah. 831 00:37:40,170 --> 00:37:41,563 Can you see us? 832 00:37:41,607 --> 00:37:44,349 Yes, my love, I can see you. 833 00:37:44,392 --> 00:37:46,742 Can you see me? - I can see you. 834 00:37:46,786 --> 00:37:49,354 You can? 835 00:37:53,183 --> 00:37:55,621 I can see. 836 00:37:59,277 --> 00:38:01,148 It turns out being Dr. Merritt 837 00:38:01,191 --> 00:38:03,324 does have its advantages. 838 00:38:07,763 --> 00:38:09,635 Come here... 839 00:38:12,507 --> 00:38:14,727 I see you. 840 00:38:16,206 --> 00:38:18,470 Retractor. 841 00:38:30,569 --> 00:38:33,311 Looks like someone's feeling better. 842 00:38:35,138 --> 00:38:37,489 No, don't thank me. 843 00:38:37,532 --> 00:38:40,361 Thank your brother and his santo. 844 00:38:40,405 --> 00:38:41,493 She told me the answer. 845 00:38:41,536 --> 00:38:44,757 El Anima Sola? - Yes. 846 00:38:44,800 --> 00:38:47,455 You two are really lucky to have each other. 847 00:38:47,499 --> 00:38:49,370 I... 848 00:38:49,414 --> 00:38:52,112 don't really get along with my real sister. 849 00:38:52,155 --> 00:38:54,244 But what you two have... 850 00:38:54,288 --> 00:38:56,377 you're gonna rebuild. 851 00:38:58,118 --> 00:39:00,642 I know it. 852 00:39:00,686 --> 00:39:01,817 Here. 853 00:39:01,861 --> 00:39:03,471 Please, for you. 854 00:39:03,515 --> 00:39:05,081 No, I-I can't- - Yes, yes, yes. 855 00:39:05,125 --> 00:39:06,474 I insist. 856 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 My brother, he will take care of me, 857 00:39:08,258 --> 00:39:11,479 and Anima Sola, she will take care of you. 858 00:39:17,224 --> 00:39:19,313 Thank you. 859 00:39:36,765 --> 00:39:38,854 Max? 860 00:39:40,465 --> 00:39:43,119 What's wrong? 861 00:39:47,602 --> 00:39:50,257 I've, um... 862 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 I've been round and round in my head, 863 00:39:52,128 --> 00:39:55,088 but I can't see that there's any other way. 864 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 Helen? 865 00:39:59,397 --> 00:40:01,747 This is harder than I thought. 866 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 I think that I need to report an impaired physician. 867 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 No, we already took care of it. 868 00:40:10,146 --> 00:40:11,278 There's no- - Max... 869 00:40:11,321 --> 00:40:13,280 I'm talking about Bloom. 870 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 Babe, is that you? 871 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 Yep. 872 00:40:30,515 --> 00:40:33,300 Hi. 873 00:40:33,343 --> 00:40:35,781 How is the guy who's not about 874 00:40:35,824 --> 00:40:37,304 to let cancer slow him down? 875 00:40:39,915 --> 00:40:42,788 Profoundly humbled. 876 00:40:46,748 --> 00:40:49,229 I made dinner. 877 00:40:49,272 --> 00:40:51,579 Steak, baked potato, and broccoli. 878 00:40:51,623 --> 00:40:53,581 Wow. 879 00:41:08,683 --> 00:41:10,511 Chemo? 880 00:41:10,555 --> 00:41:12,382 Radiation. 881 00:41:12,426 --> 00:41:15,821 My throat, it's already- - Babe. 882 00:41:15,864 --> 00:41:18,519 Helen said that I wouldn't even feel it 883 00:41:18,563 --> 00:41:19,651 for four to five days. 884 00:41:19,694 --> 00:41:21,653 Well, you really are special. 885 00:41:21,696 --> 00:41:25,395 So special. 886 00:41:25,439 --> 00:41:27,310 It smells... 887 00:41:27,354 --> 00:41:31,184 it smells amazing. 888 00:41:31,227 --> 00:41:34,492 Sorry. 889 00:41:34,535 --> 00:41:36,929 you have nothing to be sorry about. 890 00:41:36,972 --> 00:41:39,366 Maybe you should put me in the return pile. 891 00:41:39,409 --> 00:41:41,803 Nope. 892 00:41:41,847 --> 00:41:44,676 You are a keeper. 893 00:41:56,601 --> 00:41:59,212 Stay there. 61459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.