Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:05,230
God's Quiz 4
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,120
Ryu Deok Hwan
3
00:00:11,930 --> 00:00:14,570
Yoon Joo Hee
4
00:00:15,290 --> 00:00:18,960
Lee Dong Hae
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,420
Kim Jae Kyeong
6
00:00:23,230 --> 00:00:26,170
Park Joon Myeon
7
00:00:26,170 --> 00:00:28,560
Kang Seong Pil
8
00:00:28,560 --> 00:00:34,640
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
9
00:00:34,640 --> 00:00:39,580
God's Quiz 4
10
00:00:51,080 --> 00:00:53,030
[Past events] Do you mind taking a look at these?
11
00:00:57,500 --> 00:01:01,070
This case came to me. And after that, these events start happening.
12
00:01:01,070 --> 00:01:02,940
Doctor Han and I were in danger!
13
00:01:02,940 --> 00:01:04,470
What exactly is that case?
14
00:01:04,470 --> 00:01:06,520
Hey! Hey!
15
00:01:06,520 --> 00:01:10,660
Why did the files of that case go to you, Detective Kang?
16
00:01:10,660 --> 00:01:13,650
5 years ago, in a case of a high school student who was raped,
17
00:01:13,650 --> 00:01:15,150
the defendant was acquitted.
18
00:01:15,150 --> 00:01:18,420
The suspect... No, the criminal... I, for sure, caught him.
19
00:01:18,420 --> 00:01:21,700
Seo Han Chemical, Chairman Seo Gi Hyun's son, Seo Sang Woo.
20
00:01:21,700 --> 00:01:23,250
The Chairman of Il Seong Services.
21
00:01:23,250 --> 00:01:26,560
His corpse was found at Worak Mountain 4 months ago.
22
00:01:26,560 --> 00:01:28,680
They're slowly killing all the people.
23
00:01:28,680 --> 00:01:32,020
We have to find informant Lee Seok Nam first.
24
00:01:32,020 --> 00:01:33,990
From the very beginning, you were the bait.
25
00:01:33,990 --> 00:01:38,220
The "bodies" had a service company to take care of the illegal waste.
26
00:01:38,220 --> 00:01:40,880
But the illegal waste started causing problems.
27
00:01:40,880 --> 00:01:46,330
And, Lee Seok Nam discovered something. He's the only person who knows everything.
28
00:01:46,330 --> 00:01:48,590
Who exactly are 'they'?
29
00:01:48,590 --> 00:01:51,840
The reason why you're dragged into this case?
30
00:01:53,780 --> 00:01:55,020
I found it!
31
00:01:55,020 --> 00:01:56,840
I think I discovered something!
32
00:01:56,840 --> 00:01:58,710
This case will get bigger.
33
00:01:58,710 --> 00:02:01,820
Only if we find those 'bodies',
34
00:02:01,820 --> 00:02:03,930
will this game end.
35
00:02:06,760 --> 00:02:10,250
There's something you're not telling me, about Da Mi's symptoms.
36
00:02:12,330 --> 00:02:15,100
Tell me. Now.
37
00:02:15,100 --> 00:02:17,290
I'll figure this all out, so stay out of it.
38
00:02:17,290 --> 00:02:20,560
- Han Ji Wu! - I won't kill your daughter!
39
00:02:20,560 --> 00:02:22,990
So just stay still.
40
00:02:24,450 --> 00:02:26,520
She's not my daughter.
41
00:02:27,530 --> 00:02:30,430
Biologically, as you put it,
42
00:02:31,430 --> 00:02:33,270
she's your mother.
43
00:02:34,670 --> 00:02:36,160
What did you say?
44
00:02:36,160 --> 00:02:39,390
She's not my daughter. She's me.
45
00:02:39,390 --> 00:02:41,220
Your mother.
46
00:02:43,780 --> 00:02:46,240
Do you still not get it?
47
00:02:47,730 --> 00:02:52,340
Then... is Da Mi really you...
48
00:02:59,220 --> 00:03:00,810
Korea University Forensics Office is in charge
49
00:03:00,810 --> 00:03:02,350
of independently investigating cases related to rare diseases.
50
00:03:02,350 --> 00:03:05,130
Case 11 Goodbye Mobius Part I
51
00:03:15,400 --> 00:03:18,950
I'm asking you one more time. How much do you know?
52
00:03:18,950 --> 00:03:20,740
That's all I know, as I already have told you.
53
00:03:20,740 --> 00:03:22,460
Dong Woo Clean and Il Seong Services.
54
00:03:22,460 --> 00:03:26,070
This fact... who knows it besides you?
55
00:03:26,070 --> 00:03:28,690
It's only me, only me! Really!
56
00:03:31,760 --> 00:03:33,830
I'm asking you for the last time.
57
00:03:33,830 --> 00:03:37,730
Who else knows about this?
58
00:03:37,730 --> 00:03:42,640
It's only me! Only me!
59
00:03:56,190 --> 00:03:59,930
Yes. I don't think he'll talk more.
60
00:03:59,930 --> 00:04:01,950
I'll take care of him right now.
61
00:04:01,950 --> 00:04:03,400
Pardon me?
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,800
Alright, I understand.
63
00:04:29,410 --> 00:04:33,510
From now on, you'll be on your own, at your post.
64
00:04:33,510 --> 00:04:36,710
If you find something suspicious, report it right away.
65
00:04:36,710 --> 00:04:38,480
Yes.
66
00:04:40,760 --> 00:04:45,310
It's not true, right? Please tell me that it is not true.
67
00:04:46,390 --> 00:04:49,330
It's better to just say that she's your daughter!
68
00:04:49,330 --> 00:04:53,580
My and Da Mi's genetic maps... Shall I show it to you?
69
00:04:55,720 --> 00:04:59,280
Most people believe it's impossible.
70
00:04:59,280 --> 00:05:02,860
In the end, the results of Clonaid was not revealed to the public.
71
00:05:02,860 --> 00:05:06,240
Pannus Jobs just said they had succeeded
72
00:05:06,240 --> 00:05:09,060
because he didn't have substantial evidence.
73
00:05:09,760 --> 00:05:15,160
All of them failed as expected. But, my research team succeeded.
74
00:05:15,160 --> 00:05:17,740
Including all its defects.
75
00:05:18,520 --> 00:05:22,980
Da Mi is the first successful case, after 14 attempts.
76
00:05:24,220 --> 00:05:28,430
How...? How could you do such a thing?
77
00:05:28,430 --> 00:05:31,820
Cloning humans is prohibited!
78
00:05:36,690 --> 00:05:38,850
And, of all people, why you?
79
00:05:38,850 --> 00:05:41,160
Of all people, why was the sample yours?
80
00:05:41,160 --> 00:05:45,780
It's not a sample. But I just became the very first person for this very great moment.
81
00:05:45,780 --> 00:05:50,190
It is also a work that will pioneer a new era in the biological transplant field.
82
00:05:50,830 --> 00:05:54,060
Then, who is that Father person?
83
00:05:54,060 --> 00:05:57,380
The person who has managed Da Mi ever since she was young.
84
00:05:57,380 --> 00:05:59,320
Manage?
85
00:05:59,320 --> 00:06:02,810
What is Da Mi then? Eventually, does she become like Dolly (cloned sheep)?
86
00:06:02,810 --> 00:06:05,070
I don't want to play with you philosophically.
87
00:06:05,070 --> 00:06:09,060
Because, you and I, are parallel lines.
88
00:06:09,060 --> 00:06:11,040
Mom, you're the worst.
89
00:06:11,040 --> 00:06:13,430
So much that I hate calling you mother.
90
00:06:14,090 --> 00:06:16,660
I think your curiosity has been satisfied.
91
00:06:16,660 --> 00:06:19,960
Now tell me about Da Mi's condition.
92
00:06:23,270 --> 00:06:25,820
You said she was the first successful case,
93
00:06:25,820 --> 00:06:28,560
after 14 attempts, didn't you?
94
00:06:29,580 --> 00:06:32,000
Do you really think she was a success?
95
00:06:46,080 --> 00:06:49,250
I told you to come because I have something to tell you.
96
00:06:49,250 --> 00:06:50,820
Please tell me.
97
00:06:50,820 --> 00:06:53,070
Whenever one of the workers fainted,
98
00:06:53,070 --> 00:06:55,330
I said some people would come and get them, right?
99
00:06:55,330 --> 00:06:57,540
I remembered one of them.
100
00:06:57,540 --> 00:06:59,370
Who was it?
101
00:07:00,490 --> 00:07:05,060
I couldn't tell his identity, but I remember his face.
102
00:07:16,120 --> 00:07:20,880
Perhaps, is there someone you're suspecting?
103
00:07:25,160 --> 00:07:26,700
Is it this person?
104
00:07:26,700 --> 00:07:30,510
That's right. It's this person.
105
00:07:31,530 --> 00:07:33,350
But how did you...?
106
00:07:33,350 --> 00:07:35,930
He's in jail for another case.
107
00:07:35,930 --> 00:07:37,550
Then, it turned out well.
108
00:07:37,550 --> 00:07:40,440
If you question this person, you might be able to unravel it,
109
00:07:40,440 --> 00:07:43,220
even up to the 'bodies'.
110
00:07:48,840 --> 00:07:51,390
Please use this when you contact me.
111
00:07:51,390 --> 00:07:55,180
It's someone else's phone, so please use it with ease.
112
00:07:55,180 --> 00:07:56,360
Yes.
113
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
I have one more thing to ask you.
114
00:07:59,760 --> 00:08:02,860
What is the reason you trust me?
115
00:08:04,130 --> 00:08:08,560
Looking at it, I'm also one of Prosecutor Lee Jae Joon's people.
116
00:08:10,020 --> 00:08:13,730
Alright. I'll see you there. Be careful.
117
00:08:14,560 --> 00:08:16,130
Is it right?
118
00:08:16,130 --> 00:08:18,610
He confirmed with the picture, so it must be true.
119
00:08:18,610 --> 00:08:20,120
Hurry, let's move.
120
00:08:20,120 --> 00:08:22,100
Yes, we understand.
121
00:08:23,800 --> 00:08:26,250
Si Woo Hoobae-nim
122
00:08:34,020 --> 00:08:36,670
Where did he go?
123
00:08:37,710 --> 00:08:39,150
You still can't reach him?
124
00:08:39,150 --> 00:08:41,100
Yes, it's still off.
125
00:08:41,100 --> 00:08:42,060
His house?
126
00:08:42,060 --> 00:08:45,170
They said he hasn't called and isn't home, either.
127
00:08:45,170 --> 00:08:49,550
What's happened to him? He's usually not like this.
128
00:08:50,490 --> 00:08:54,680
Chief. A guest came in with Doctor Han.
129
00:08:54,680 --> 00:08:56,440
Guest?
130
00:08:57,770 --> 00:09:00,530
Doctor Jang Hye Won.
131
00:09:01,390 --> 00:09:04,390
Chief Jo Yeong Shil, it is a pleasure to meet you.
132
00:09:04,390 --> 00:09:06,070
I've heard a lot about you.
133
00:09:06,070 --> 00:09:09,780
I've also heard a lot about you, Doctor Jang.
134
00:09:09,780 --> 00:09:13,510
It's really a good thing to be meeting you like this.
135
00:09:16,740 --> 00:09:19,060
Do you see it now?
136
00:09:19,060 --> 00:09:21,560
How did this happen?
137
00:09:21,560 --> 00:09:23,460
Da Mi's vestibular neuritis...
138
00:09:23,460 --> 00:09:26,750
has no connection to the current symptoms.
139
00:09:26,750 --> 00:09:29,130
She just caught the disease normally.
140
00:09:29,130 --> 00:09:31,880
Explain to me the other details.
141
00:09:31,880 --> 00:09:34,240
Based on her MRI and MRA (Magnetic Resonance Angiogram),
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
I just saw the tree, instead of looking at the whole forest.
143
00:09:37,480 --> 00:09:41,600
I thought there was just a local problem in her brain tissues.
144
00:09:41,600 --> 00:09:43,490
But, that's not it.
145
00:09:43,490 --> 00:09:45,290
Da Mi's brain...
146
00:09:45,290 --> 00:09:48,320
It is changing as a whole, little by little.
147
00:09:48,320 --> 00:09:53,140
Did you do a brain mapping because of its form?
148
00:09:53,140 --> 00:09:57,100
Yes. It was to find out problems, other than the tissue.
149
00:09:58,740 --> 00:10:00,770
As you can see from the mapping results,
150
00:10:00,770 --> 00:10:03,750
the number of neurons is increasing rapidly.
151
00:10:03,750 --> 00:10:06,350
More than 2 billion times the normal rate.
152
00:10:06,350 --> 00:10:09,280
You do know at which point this phenomenon occurs, right?
153
00:10:09,280 --> 00:10:12,120
During the twentieth week of pregnancy...
154
00:10:12,120 --> 00:10:16,200
That's right. From about five weeks into pregnancy, 50,000 to 100,000,
155
00:10:16,200 --> 00:10:19,100
to about twenty weeks, about 200 million neurons are developed.
156
00:10:19,100 --> 00:10:21,220
In conclusion, Da Mi's brain
157
00:10:21,220 --> 00:10:24,530
is developing as fast as when she was a fetus.
158
00:10:24,530 --> 00:10:27,680
There's no case like this in the world,
159
00:10:27,680 --> 00:10:30,200
except in one instance.
160
00:10:30,710 --> 00:10:32,960
As a side effect of cloning.
161
00:10:32,960 --> 00:10:37,870
Da Mi's growth factor signal system is receiving very high stimulation right now.
162
00:10:37,870 --> 00:10:42,310
If this continues, it'll be premature cell death. Do you still call this a success?
163
00:10:42,310 --> 00:10:44,300
What's the solution?
164
00:10:44,300 --> 00:10:46,660
How would I know...!
165
00:10:46,660 --> 00:10:50,770
How would I know that? It's you who created this!
166
00:10:51,770 --> 00:10:53,730
If this continues on . . .
167
00:10:53,730 --> 00:10:55,890
The signals in the brain will increase.
168
00:10:55,890 --> 00:10:58,580
And from receiving too much blood flow and nutrition,
169
00:10:58,580 --> 00:11:02,870
Da Mi will become brain dead. She won't be able to speak a word.
170
00:11:02,870 --> 00:11:06,350
So, surgeries and medications are useless.
171
00:11:06,350 --> 00:11:11,140
The Eurostar, administered a while ago, will only be temporary.
172
00:11:11,140 --> 00:11:15,740
Then, we have no other choice, but to give up.
173
00:11:16,360 --> 00:11:18,180
Do you think that makes sense?
174
00:11:18,180 --> 00:11:19,890
How could say to give up so easily?
175
00:11:19,890 --> 00:11:21,840
She's a child I made!
176
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
It's not something you participated in!
177
00:11:23,720 --> 00:11:25,840
Who made whom? Da Mi is a human being!
178
00:11:25,840 --> 00:11:28,360
She's the same as any of us! A living, breathing and talking human being!
179
00:11:28,360 --> 00:11:30,300
Stop it.
180
00:11:30,300 --> 00:11:33,770
You've worked hard checking on the details.
181
00:11:33,770 --> 00:11:35,190
What are you thinking?
182
00:11:35,190 --> 00:11:37,540
I need time to think.
183
00:11:37,540 --> 00:11:39,780
I'll contact you later.
184
00:11:58,380 --> 00:12:00,250
Hello, Detective Kang.
185
00:12:04,860 --> 00:12:07,500
Yes, I understand. I'll go there then.
186
00:12:07,500 --> 00:12:08,940
Yes.
187
00:12:11,860 --> 00:12:14,850
So the person who is in the meeting room right now is Doctor Han's mother -
188
00:12:14,850 --> 00:12:16,690
Doctor Jang Hye Won?
189
00:12:16,690 --> 00:12:20,160
You're right. The greatest scholar on biological transplants.
190
00:12:20,160 --> 00:12:25,410
She was even nominated for the Nobel Prize in Medicine and won the Researcher Award in her research team.
191
00:12:26,570 --> 00:12:28,630
I've never heard of this before.
192
00:12:28,630 --> 00:12:31,100
As expected, like mother, like son.
193
00:12:31,100 --> 00:12:35,710
But they don't look like they get along that well.
194
00:12:35,710 --> 00:12:39,450
They must have their own reasons.
195
00:12:39,450 --> 00:12:43,930
But why can't we reach Han-goon?
196
00:13:08,700 --> 00:13:11,990
- I have discovered a strange place. - Where is that?
197
00:13:13,320 --> 00:13:17,120
We all know it now. So, hurry up and talk.
198
00:13:17,120 --> 00:13:21,120
You took away all those workers who fainted at Il Seong Services.
199
00:13:21,120 --> 00:13:24,020
Where and why did you take them?
200
00:13:24,020 --> 00:13:26,720
I don't know about that.
201
00:13:27,890 --> 00:13:30,380
There was someone who saw you there.
202
00:13:30,380 --> 00:13:32,430
He even identified that it was you!
203
00:13:32,430 --> 00:13:35,380
I told you I don't know about that!
204
00:13:35,380 --> 00:13:37,860
Are you not talking because you're afraid of being a suspect?
205
00:13:37,860 --> 00:13:40,660
Don't I have to know . . .
206
00:13:40,660 --> 00:13:42,210
something, in order to be able to say something?
207
00:13:42,210 --> 00:13:44,670
If you don't talk right now,
208
00:13:44,670 --> 00:13:47,360
you're being twice as suspicious.
209
00:13:47,360 --> 00:13:52,410
However, if you do, there could be another suspect out there.
210
00:13:52,410 --> 00:13:54,520
I'll promise you one thing as well.
211
00:13:55,370 --> 00:13:57,420
You're in a lot of pain right now, right?
212
00:13:57,420 --> 00:14:01,130
On top of your chronic systemic lupus erythematosus,
213
00:14:01,130 --> 00:14:04,640
you also suffer from chest pain and thrombosis, so you must be in a lot of pain.
214
00:14:04,640 --> 00:14:07,810
I can treat you inside the prison.
215
00:14:07,810 --> 00:14:09,580
Your treatment and medication...
216
00:14:09,580 --> 00:14:11,400
I'll guarantee you that.
217
00:14:11,400 --> 00:14:16,900
It must be very hard for you to be in there, but you also need to cure that pain too, right?
218
00:14:18,550 --> 00:14:22,460
Will you really treat me?
219
00:14:22,460 --> 00:14:25,450
Yes. I promise you.
220
00:14:29,390 --> 00:14:32,330
Il Seong Services did not call for me.
221
00:14:32,330 --> 00:14:34,700
Then who called you?
222
00:14:34,700 --> 00:14:36,610
Manager Choi.
223
00:14:36,610 --> 00:14:41,490
I just know him as Manager Choi. I don't know anything else about him.
224
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
Then that Manager Choi,
225
00:14:44,300 --> 00:14:46,430
how was he able to contact you?
226
00:14:46,430 --> 00:14:48,290
He heard about me through word of mouth.
227
00:14:48,290 --> 00:14:51,520
The talk of me cleanly disposing disabled people.
228
00:14:51,520 --> 00:14:56,570
If I don't do as they say, they said they would report me right away.
229
00:14:56,570 --> 00:14:58,720
They also paid a lot.
230
00:14:59,790 --> 00:15:02,450
How was the condition of the workers, from what you saw?
231
00:15:06,560 --> 00:15:11,530
They were throwing up and their eyes were red.
232
00:15:13,970 --> 00:15:18,730
Then they died while being taken away.
233
00:15:18,730 --> 00:15:21,910
They died? All of them?
234
00:15:21,910 --> 00:15:23,300
Yes.
235
00:15:24,490 --> 00:15:27,320
That's why they're all listed as 'missing'.
236
00:15:27,320 --> 00:15:31,750
Based on the symptoms, it's acute toxic poisoning.
237
00:15:33,520 --> 00:15:35,250
How many people were there in all?
238
00:15:35,250 --> 00:15:38,000
11 persons.
239
00:15:38,000 --> 00:15:41,730
Aside from you, there were other people who moved the workers, weren't there?
240
00:15:41,730 --> 00:15:45,600
Those people only moved the workers to my truck.
241
00:15:45,600 --> 00:15:49,250
The disposal... I did it all by myself.
242
00:15:49,250 --> 00:15:53,110
Where are the corpses?
243
00:15:55,750 --> 00:15:58,190
We're asking where they are!
244
00:16:32,550 --> 00:16:34,790
It must be here.
245
00:16:34,790 --> 00:16:36,620
This bastard...!
246
00:16:36,620 --> 00:16:39,420
So he burned all the corpses here?
247
00:16:39,420 --> 00:16:41,230
Since there are no bodies,
248
00:16:41,230 --> 00:16:42,890
we don't have any evidence.
249
00:16:42,890 --> 00:16:46,430
No. We just need to have even just a little piece of anything.
250
00:16:46,430 --> 00:16:49,320
We have to call the Crime Lab Investigation Unit and have them search everywhere.
251
00:16:49,320 --> 00:16:51,090
I'll quickly call the Crime Lab Investigation Unit.
252
00:16:51,090 --> 00:16:52,580
Let's go over there.
253
00:16:56,080 --> 00:17:02,960
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
254
00:17:05,780 --> 00:17:07,760
Mom.
255
00:17:11,460 --> 00:17:13,040
Are you feeling okay now?
256
00:17:13,040 --> 00:17:15,520
Yes, I'm alright.
257
00:17:15,520 --> 00:17:18,390
But I dreamed a scary dream.
258
00:17:18,390 --> 00:17:20,460
What dream?
259
00:17:20,460 --> 00:17:23,430
A dream that I became a Little Mermaid.
260
00:17:23,430 --> 00:17:27,760
Just like in the fairy tale book, my whole body became foam and disappeared.
261
00:17:27,760 --> 00:17:31,330
Bubble, bubble, bubble. Just like that.
262
00:17:37,070 --> 00:17:40,490
At this rate, shouldn't we do an official investigation?
263
00:17:40,490 --> 00:17:43,820
Not right now. Not until we know what the 'bodies' are.
264
00:17:44,530 --> 00:17:48,820
We got at least two of them. Lee Seok Nam and a Manager Choi.
265
00:17:49,460 --> 00:17:53,510
If we're lucky, we'll also get to identify the waste.
266
00:17:56,940 --> 00:17:59,180
The incinerator has been discovered.
267
00:18:09,680 --> 00:18:11,930
Doctor Kim.
268
00:18:11,930 --> 00:18:13,800
Yes, Chairman.
269
00:18:14,480 --> 00:18:18,170
The music... You know what is it, right?
270
00:18:19,580 --> 00:18:22,810
Isn't this Haydn's "The Creation"?
271
00:18:22,810 --> 00:18:27,220
That's right. It is a music piece about how God created
272
00:18:27,220 --> 00:18:30,790
the world in six days.
273
00:18:31,950 --> 00:18:33,960
But...
274
00:18:35,440 --> 00:18:40,500
Every time I listen to it, I realize something.
275
00:18:44,550 --> 00:18:48,720
He made everything in the world new,
276
00:18:48,720 --> 00:18:52,300
but he made them very complicated and so well.
277
00:18:52,300 --> 00:18:58,480
No matter how much of a god he is, to a point that he may not even breathe properly,
278
00:18:58,480 --> 00:19:01,970
he might be having a hard time as well.
279
00:19:01,970 --> 00:19:07,320
That's why, my conclusion is that Haydn's 'The Creation'
280
00:19:07,950 --> 00:19:10,750
is an amazing piece of work.
281
00:19:19,030 --> 00:19:20,480
Chairman.
282
00:19:49,000 --> 00:19:51,260
It's really a pity.
283
00:19:51,260 --> 00:19:55,920
I've only incurred debt on my investment for the past ten years.
284
00:19:55,920 --> 00:19:58,680
It's still not a complete failure.
285
00:19:58,680 --> 00:20:00,980
We plan on continuing to keep an eye on it.
286
00:20:00,980 --> 00:20:04,280
Well, I've already waited for ten years...
287
00:20:04,280 --> 00:20:06,930
It's not like I can't wait a little longer.
288
00:20:07,620 --> 00:20:09,780
Thank you for your understanding.
289
00:20:09,780 --> 00:20:13,310
How would I understand you, Doctor?
290
00:20:14,470 --> 00:20:17,410
You're my creator.
291
00:20:18,450 --> 00:20:22,000
But this is your last chance.
292
00:20:22,000 --> 00:20:24,670
If you fail this time,
293
00:20:25,640 --> 00:20:28,280
there will be nothing left of
294
00:20:28,280 --> 00:20:31,820
anything and anyone related to your research.
295
00:20:39,850 --> 00:20:44,130
My Da Mi, you have to win.
296
00:20:44,130 --> 00:20:47,690
Don't be sick. Be healthy.
297
00:20:49,320 --> 00:20:50,990
Why do you mean you can't reach Han-goon?
298
00:20:50,990 --> 00:20:53,510
There is also no contact from him to his family since last night.
299
00:20:53,510 --> 00:20:55,460
His cellphone is still off?
300
00:20:55,460 --> 00:20:56,490
Yes.
301
00:20:56,490 --> 00:20:58,200
This is not right.
302
00:20:58,200 --> 00:21:00,750
Is there something going on?
303
00:21:00,750 --> 00:21:02,590
Has there been anything th happened here recently?
304
00:21:02,590 --> 00:21:04,500
Some things...
305
00:21:05,150 --> 00:21:08,330
Did he not tell you?
306
00:21:08,330 --> 00:21:10,070
What?
307
00:21:11,110 --> 00:21:14,370
What is it?
308
00:21:19,540 --> 00:21:22,540
You should have told us earlier!
309
00:21:22,540 --> 00:21:25,210
I thought Han Si Woo already told you.
310
00:21:25,210 --> 00:21:27,930
Doctor Han! Detective Kang!
311
00:21:27,930 --> 00:21:30,900
Why would you leave me out of this again?
312
00:21:30,900 --> 00:21:33,340
When it's this big of a problem!
313
00:21:33,340 --> 00:21:35,010
I'm sorry, Chief.
314
00:21:35,010 --> 00:21:36,410
I was worried you'd be worried...
315
00:21:36,410 --> 00:21:37,870
What worry?
316
00:21:37,870 --> 00:21:40,280
Shouldn't we suffer, ponder about things
317
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
and have a hard time together?
318
00:21:41,960 --> 00:21:44,330
Isn't that being one team?
319
00:21:44,330 --> 00:21:47,080
Am I right, Doctor Han?
320
00:21:47,960 --> 00:21:50,080
I'm sorry.
321
00:21:50,080 --> 00:21:52,870
But please understand me too.
322
00:21:52,870 --> 00:21:56,370
For the past years, I've only made you upset.
323
00:21:56,370 --> 00:22:00,620
I didn't want to give you any more of that.
324
00:22:00,620 --> 00:22:03,340
But still!
325
00:22:03,340 --> 00:22:06,850
Aigoo, I'm going to go crazy.
326
00:22:06,850 --> 00:22:10,880
Anyway, we first have to look into Researcher Han's things.
327
00:22:53,130 --> 00:22:58,010
Dong Woo Clean-Il Seong Services
328
00:23:03,140 --> 00:23:05,090
Detective Kang!
329
00:23:05,090 --> 00:23:06,500
Yes.
330
00:23:06,500 --> 00:23:08,970
Did you know that Doctor Han's mother was here?
331
00:23:08,970 --> 00:23:10,270
His mother?
332
00:23:10,270 --> 00:23:12,470
Looks like he did not tell you.
333
00:23:14,010 --> 00:23:15,600
Detective Kang.
334
00:23:16,450 --> 00:23:18,580
Look at this.
335
00:23:25,540 --> 00:23:29,630
This looks like what Han-goon was investigating recently.
336
00:23:29,630 --> 00:23:31,660
Il Seong Services.
337
00:23:31,660 --> 00:23:33,670
Dong Woo Clean?
338
00:23:33,670 --> 00:23:36,860
Two years ago, there were incidences where, at subcontract prices,
339
00:23:36,860 --> 00:23:40,990
medical waste disposal was given to some unathorized waste disposal companies.
340
00:23:40,990 --> 00:23:44,410
That's right. There were a few companies that were involved in that.
341
00:23:44,410 --> 00:23:48,920
Then, Il Seong Services is under contract with Dong Woo Clean?
342
00:23:48,920 --> 00:23:53,550
Dong Woo Clean is in charge of big hospitals or private enterprises.
343
00:23:53,550 --> 00:23:58,020
In that case, something should emerge if we look at these medical companies.
344
00:23:58,020 --> 00:24:02,220
That's right. There wouldn't be many other businesses to look at.
345
00:24:02,220 --> 00:24:06,270
Then Researcher Han discovered and left us a very important fact.
346
00:24:08,980 --> 00:24:12,850
I heard that your mother came.
347
00:24:13,830 --> 00:24:15,560
Ah, yes.
348
00:24:16,230 --> 00:24:19,770
I don't know much. But I felt it was a very sensitive topic for you.
349
00:24:19,770 --> 00:24:23,690
So I haven't asked you about your mother all this time.
350
00:24:26,990 --> 00:24:29,360
When you were little,
351
00:24:29,360 --> 00:24:34,160
I heard from Professor Jang, that your father passed away from cancer.
352
00:24:37,450 --> 00:24:39,490
It's not that I don't talk about it.
353
00:24:39,490 --> 00:24:44,000
It's just I don't have much to talk about. There wasn't much I remember about my mother.
354
00:24:47,600 --> 00:24:49,970
Ah.
355
00:24:49,970 --> 00:24:56,350
When I was five years old, my mother left us.
356
00:24:56,350 --> 00:24:59,500
My father and I were left here in Korea.
357
00:25:00,470 --> 00:25:03,040
She left to fulfill her own dreams.
358
00:25:03,040 --> 00:25:06,560
A very grand dream.
359
00:25:06,560 --> 00:25:12,830
My father was a poet. A very fancy and promising poet.
360
00:25:12,830 --> 00:25:15,750
Apparently, during her medical school days, my mother fell in love with my father first.
361
00:25:15,750 --> 00:25:18,230
That's how they got married.
362
00:25:19,950 --> 00:25:23,890
Your mother must be a very romantic person.
363
00:25:23,890 --> 00:25:26,110
No, she's not.
364
00:25:26,110 --> 00:25:31,080
It was not because of romance, but for the appearance of a complete biological life.
365
00:25:32,950 --> 00:25:37,310
My mother is a genius. A whole more than me.
366
00:25:37,310 --> 00:25:40,570
But that kind of mother lacks a quality in her.
367
00:25:40,570 --> 00:25:44,460
Emotions. And sincerity.
368
00:25:44,460 --> 00:25:48,690
In order to make up for lacking those qualities, she wanted a child.
369
00:25:48,690 --> 00:25:55,100
A perfect child made up of the mother's intelligence and the father's emotions.
370
00:25:56,130 --> 00:25:58,280
No way.
371
00:26:00,130 --> 00:26:04,430
If you see my mother, you'll understand me.
372
00:26:04,430 --> 00:26:06,830
That my words are correct.
373
00:26:09,070 --> 00:26:12,540
To my mother, whether a child or marriage,
374
00:26:12,540 --> 00:26:15,570
it's just a part of her curiosity.
375
00:26:15,570 --> 00:26:18,730
But since she was already losing her curiosity,
376
00:26:18,730 --> 00:26:21,360
she just left everything behind.
377
00:26:21,360 --> 00:26:23,980
To find another thing to be curious about.
378
00:26:25,150 --> 00:26:28,170
It was the same for when my father passed away.
379
00:26:28,170 --> 00:26:32,770
The person called my mother did not even show up.
380
00:26:32,770 --> 00:26:37,320
After he passed away, the person who was like my father's real older brother,
381
00:26:37,320 --> 00:26:42,090
Professor Jang, was the one who took care of me.
382
00:26:42,090 --> 00:26:45,960
Naturally, I also wanted that too.
383
00:26:53,720 --> 00:26:58,280
And now that I'm all grown up,
384
00:26:58,280 --> 00:27:00,750
I realized one thing.
385
00:27:02,890 --> 00:27:05,240
My mother is a sociopath.
386
00:27:05,240 --> 00:27:06,700
What?
387
00:27:06,700 --> 00:27:10,130
Of course, I'm not sure about whether she has a violent nature
388
00:27:10,130 --> 00:27:13,100
or if she has some kind of erratic behavior to exalt herself...
389
00:27:13,100 --> 00:27:15,540
But other things are possible.
390
00:27:16,790 --> 00:27:21,390
Don't think so extreme like that. She's still your mother.
391
00:27:21,390 --> 00:27:23,570
And she's still my mother.
392
00:27:23,570 --> 00:27:25,420
She's still my mother.
393
00:27:25,420 --> 00:27:28,120
I've thought of it like that so many times.
394
00:27:28,120 --> 00:27:31,540
But after I personally met my mother, I confirmed it.
395
00:27:31,540 --> 00:27:34,190
That it was as how I originally thought of it.
396
00:27:35,720 --> 00:27:37,890
Why?
397
00:27:37,890 --> 00:27:42,820
My mother... my mom...
398
00:27:44,180 --> 00:27:48,290
Do you know what she did to Da Mi?
399
00:27:50,840 --> 00:27:52,530
400
00:28:02,850 --> 00:28:03,890
401
00:28:09,070 --> 00:28:16,090
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
402
00:28:23,450 --> 00:28:25,180
Who are you?
403
00:28:25,180 --> 00:28:27,410
It's the police.
404
00:28:27,410 --> 00:28:31,990
Detective Kang Kyeong Hee has sent us for your protection.
405
00:28:31,990 --> 00:28:34,080
Please open the door.
406
00:28:35,020 --> 00:28:37,230
Mr. Lee Seok Nam.
407
00:29:19,750 --> 00:29:23,810
It's been a while, Lee Seok Nam.
408
00:29:26,000 --> 00:29:29,090
How could she do such thing?
409
00:29:31,360 --> 00:29:35,760
Is that really possible?
410
00:29:38,790 --> 00:29:44,290
Cloning humans can be done with current technology.
411
00:29:44,290 --> 00:29:47,800
It's just that the ethical agreements
412
00:29:47,800 --> 00:29:51,230
have stopped it till now.
413
00:29:55,060 --> 00:30:00,730
What if Da Mi knows about that fact?
414
00:30:00,730 --> 00:30:02,950
I'm also afraid of that.
415
00:30:04,120 --> 00:30:09,040
Honestly, I wouldn't be able to tell that to Da Mi while looking her in the eye.
416
00:30:10,480 --> 00:30:17,010
Those eyes would forever be etched in my mind.
417
00:30:19,660 --> 00:30:24,350
Like the eyes of that murdered high school student...
418
00:30:24,350 --> 00:30:26,870
that you couldn't forget up to now.
419
00:30:39,700 --> 00:30:41,720
It's Lee Seok Nam.
420
00:30:45,010 --> 00:30:48,880
Lee Seok Nam? Lee Seok Nam?
421
00:30:48,880 --> 00:30:50,590
Detective Kang, one moment.
422
00:30:50,590 --> 00:30:52,530
I think it's open.
423
00:30:57,460 --> 00:30:59,450
Lee Seok Nam!
424
00:31:09,420 --> 00:31:14,680
There is no way he could have been tracked. There's no way.
425
00:31:17,130 --> 00:31:22,720
Before... he used my car.
426
00:31:25,110 --> 00:31:27,090
It's because of me...
427
00:31:30,310 --> 00:31:32,480
Put down your gun!
428
00:31:32,480 --> 00:31:34,220
If you don't comply,
429
00:31:34,220 --> 00:31:36,720
I will shoot.
430
00:31:48,300 --> 00:31:49,730
And so...
431
00:31:49,730 --> 00:31:55,090
You're saying that Lee Seok Nam was an informant in a case related to illegal waste dumping?
432
00:31:55,940 --> 00:32:00,200
Yes. How many times do I have to tell you?
433
00:32:00,200 --> 00:32:04,270
But why do we discover a corpse wherever you go, Detective Kang?
434
00:32:04,270 --> 00:32:09,160
Do you think I would understand this, logically speaking?
435
00:32:10,210 --> 00:32:13,310
Someone who is related to the case have killed him.
436
00:32:13,310 --> 00:32:15,680
To stop him from revealing anything!
437
00:32:15,680 --> 00:32:19,670
The person who wanted to stop him, wasn't it you?
438
00:32:19,670 --> 00:32:21,110
What?
439
00:32:26,830 --> 00:32:32,170
For the past year, there has been a growing case of extortion from big enterprises.
440
00:32:32,170 --> 00:32:35,510
A case where the weaknesses of big enterprises were found and large sums of money requested.
441
00:32:35,510 --> 00:32:41,680
But our investigation has found that Prosecutor Lee Jae Joon was involved in this.
442
00:32:41,680 --> 00:32:47,090
And so, Prosecutor Lee Jae Joon would identify the weaknesses of these big enterprises,
443
00:32:47,090 --> 00:32:50,410
and give it to Lee Seok Nam. Then Lee Seok Nam would just
444
00:32:50,410 --> 00:32:53,600
act as an ordinary blackmailer against the big enterprises.
445
00:32:53,600 --> 00:32:57,010
They wanted to extort money.
446
00:32:57,010 --> 00:32:59,860
That makes no sense.
447
00:33:00,840 --> 00:33:04,490
There's his phone records over here as well.
448
00:33:06,460 --> 00:33:08,520
Phone Records Lee Jae Joon
449
00:33:09,540 --> 00:33:11,820
Lee Seok Nam
450
00:33:13,540 --> 00:33:15,090
Sent to: Lee Seok Nam Received by: Lee Jae Joon
451
00:33:15,090 --> 00:33:18,090
But, aside from Lee Seok Nam and Lee Jae Joon,
452
00:33:18,090 --> 00:33:21,380
we think there is also an accomplice within the police.
453
00:33:21,380 --> 00:33:26,940
But that accomplice, in order to get everything, killed the other accomplices.
454
00:33:28,830 --> 00:33:31,390
And, do you know who that is?
455
00:33:36,660 --> 00:33:39,290
That paper will reveal it.
456
00:33:43,160 --> 00:33:48,310
Disciplinary Action Personal Report
457
00:33:48,310 --> 00:33:53,480
You are off the job until the truth of this case is revealed.
458
00:34:01,130 --> 00:34:02,880
What a load of senseless crap.
459
00:34:02,880 --> 00:34:06,780
They're only listening to that side. What happened to official protocol?
460
00:34:06,780 --> 00:34:11,930
As we expected, fabricated information has reached the prosecution.
461
00:34:11,930 --> 00:34:14,450
To a point where even the police have been easily fooled.
462
00:34:15,450 --> 00:34:20,260
Just stay low for now. I'll do what I can.
463
00:34:20,260 --> 00:34:23,680
No, Sunbae. I'll continue investigating without being noticed.
464
00:34:23,680 --> 00:34:26,450
Kyeong Hee, this is not because I think you will be caught,
465
00:34:26,450 --> 00:34:30,110
but because you might be in danger! You can't even use your gun.
466
00:34:33,080 --> 00:34:37,990
We found out about Dong Woo Clean.
467
00:34:37,990 --> 00:34:42,260
Dong Woo Clean is in charge of medical waste disposal for 17 hospitals.
468
00:34:42,260 --> 00:34:45,430
And, there's two private companies. One is...
469
00:34:45,430 --> 00:34:49,590
Gu Yeong Pharmaceuticals, and the other is Seo Han Chemical.
470
00:34:50,590 --> 00:34:53,000
What did you just say?
471
00:34:53,000 --> 00:34:56,330
Seo Han Chemical.
472
00:34:56,330 --> 00:34:58,970
If it's Seo Han Chemical...
473
00:35:02,060 --> 00:35:09,070
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
474
00:35:12,900 --> 00:35:16,020
According to the hair analysis results found in the incinerator,
475
00:35:16,020 --> 00:35:18,260
two substances were found.
476
00:35:18,260 --> 00:35:22,810
One is Silope Corenheil and another is Tossed Protylene.
477
00:35:22,810 --> 00:35:24,090
What kind of substances are they?
478
00:35:24,090 --> 00:35:29,090
Silope Corenheil has been used in Russia to inhibit corrosion in car engines.
479
00:35:29,090 --> 00:35:31,400
It does inhibit corrosion in the engines,
480
00:35:31,400 --> 00:35:36,390
but due to toxic poisoning reported by factory workers, it was banned for use four years ago.
481
00:35:36,390 --> 00:35:40,480
It's a chemical that is currently illegal around the world.
482
00:35:40,480 --> 00:35:42,830
What about Tossed Protylene?
483
00:35:42,830 --> 00:35:45,260
It was used in displays.
484
00:35:45,260 --> 00:35:49,350
It is a substance that makes a screen eight times clearer.
485
00:35:49,350 --> 00:35:51,880
They had the same problem.
486
00:35:51,880 --> 00:35:57,060
It was first made in Japan and is, now,banned all over the world.
487
00:35:57,060 --> 00:35:59,220
Did Seo Han Chemical use them too?
488
00:35:59,220 --> 00:36:03,140
There are no records of it. They also have no records of importing them.
489
00:36:03,140 --> 00:36:06,910
They could have dealt with the imports from the back.
490
00:36:06,910 --> 00:36:11,450
But if we're dealing with waste, it means they have used it for something else.
491
00:36:11,450 --> 00:36:16,130
There is no product in the country that contains these two substances.
492
00:36:16,130 --> 00:36:19,940
If they used it in a diluted form, it could also be unexposed.
493
00:36:19,940 --> 00:36:22,280
If the quantity was small,
494
00:36:22,280 --> 00:36:25,170
the quality of the product would be lowered,
495
00:36:25,170 --> 00:36:28,340
but it is better than using an illegal substance.
496
00:36:28,340 --> 00:36:31,830
But why did they become addicted to the waste?
497
00:36:31,830 --> 00:36:35,220
The waste is different. After the chemical reaction occurs,
498
00:36:35,220 --> 00:36:40,060
it mixes with other substances that, even if it's waste, can cause addiction.
499
00:36:40,060 --> 00:36:44,160
So, he was assaulted after taking care of these two things.
500
00:36:44,160 --> 00:36:47,450
According to the records, he could have gotten side effects without losing his life.
501
00:36:47,450 --> 00:36:50,380
But in Russia, there was a rare case.
502
00:36:56,480 --> 00:36:59,140
Then we have to find out the source.
503
00:36:59,140 --> 00:37:01,880
The most suspicious is Seo Han Chemical.
504
00:37:01,880 --> 00:37:06,010
It is a business that can make, or even import, these chemicals.
505
00:37:06,010 --> 00:37:08,400
Ah right, those things discovered at the incinerator...
506
00:37:08,400 --> 00:37:10,620
The corpses and the body hair.
507
00:37:10,620 --> 00:37:14,970
Please do a DNA match test with those reported missing.
508
00:37:16,410 --> 00:37:20,460
To put this all together, the rape-murder case from five years ago
509
00:37:20,460 --> 00:37:23,910
that Detectives Nam and Kang investigated,
510
00:37:23,910 --> 00:37:26,920
add onto this illegal waste case...
511
00:37:26,920 --> 00:37:29,310
You're saying this is it all Chairman Seo's doing?
512
00:37:29,310 --> 00:37:34,410
Yes. And this seems to be connected to why Researcher Han is missing.
513
00:37:34,410 --> 00:37:38,260
If this is all true, then isn't he a son of a b*tch?
514
00:37:38,260 --> 00:37:43,640
That's why we have to catch them by whatever means. Of course, it won't be easy.
515
00:37:43,640 --> 00:37:46,940
How is Seo Han's Chairman now?
516
00:37:46,940 --> 00:37:50,920
They say he's always at home since he doesn't even come to work anymore.
517
00:37:50,920 --> 00:37:55,100
Then that must mean his health has worsened.
518
00:37:57,050 --> 00:38:01,520
For now, I have blocked all the leaks and taken care of things.
519
00:38:03,330 --> 00:38:04,690
You've worked hard.
520
00:38:04,690 --> 00:38:08,850
But it's a situation in which a lot of information has already leaked out.
521
00:38:08,850 --> 00:38:14,470
They have the information now. What's the point?
522
00:38:14,470 --> 00:38:16,320
That is also true. But...
523
00:38:16,320 --> 00:38:19,860
there is something I didn't tell you.
524
00:38:19,860 --> 00:38:21,290
What is it?
525
00:38:21,290 --> 00:38:25,400
The people onto us are Detectives Nam Gi Yong and Kang Kyeong Hee.
526
00:38:26,790 --> 00:38:29,420
And there's also this person named Doctor Han Ji Wu.
527
00:38:29,420 --> 00:38:33,110
That Doctor Han is Doctor Jang Hye Won's son.
528
00:38:35,940 --> 00:38:37,550
This kind...
529
00:38:39,020 --> 00:38:42,120
of fate is quite convenient.
530
00:38:42,120 --> 00:38:44,100
In this wide world.
531
00:38:44,100 --> 00:38:46,880
What should I do?
532
00:38:46,880 --> 00:38:52,610
I do owe them a debt. So I should at least give them an opportunity to drop it.
533
00:38:52,610 --> 00:38:56,040
If they still won't drop it, after that...
534
00:38:59,410 --> 00:39:04,600
Tell Park Jeong Wook to do whatever he needs to clean up everything.
535
00:39:04,600 --> 00:39:06,900
Yes.
536
00:39:10,420 --> 00:39:14,220
No matter how much I think about it, it's Seo Han Chemical.
537
00:39:14,220 --> 00:39:16,910
If it is related to chemical substances.
538
00:39:16,910 --> 00:39:22,180
I think so too. If it's Seo Han Chemical, it is possible that they can be the 'bodies'.
539
00:39:23,250 --> 00:39:26,130
There is no worse fate than this.
540
00:39:28,320 --> 00:39:29,630
Oh, right.
541
00:39:29,630 --> 00:39:34,640
Didn't Kang Ju Bok say he received orders from a Manager Choi, right?
542
00:39:34,640 --> 00:39:36,040
Yes.
543
00:39:36,980 --> 00:39:41,020
I don't know if this might be a too simplistic way.
544
00:39:41,020 --> 00:39:46,830
But, how about checking to see if there's a Manager Choi among Chairman Seo's people?
545
00:39:46,830 --> 00:39:49,510
But wouldn't there be a number of people?
546
00:39:49,510 --> 00:39:53,350
We just have to record their voices. And then let Kang Ju Bok listen to them.
547
00:39:53,350 --> 00:39:56,960
Ah! We can do that!
548
00:39:57,690 --> 00:40:01,510
How many times do I have to tell you? It's dangerous to go any further!
549
00:40:01,510 --> 00:40:03,730
The house will catch on fire.
550
00:40:03,730 --> 00:40:06,720
The Chairman wants it as such.
551
00:40:06,720 --> 00:40:11,130
Are you my student, or are you Chairman Seo's personal secretary?
552
00:40:12,570 --> 00:40:15,370
Do as you've learned and according to procedure.
553
00:40:15,370 --> 00:40:18,980
You can't just follow the patient's orders.
554
00:40:18,980 --> 00:40:23,200
According to my judgment, that much is not impractical.
555
00:40:24,600 --> 00:40:27,470
What did you just say?
556
00:40:27,470 --> 00:40:29,430
I'm sorry.
557
00:40:29,430 --> 00:40:32,150
If you try to act impudent one more time,
558
00:40:32,150 --> 00:40:36,100
you're out of Chairman Seo's house and also from the research team.
559
00:40:36,100 --> 00:40:37,660
Yes.
560
00:40:53,260 --> 00:40:57,070
Tsk! He says he'll come all the time, but he doesn't.
561
00:40:57,070 --> 00:40:59,400
I miss him a lot.
562
00:40:59,400 --> 00:41:01,230
Da Mi!
563
00:41:01,230 --> 00:41:03,520
Oh? Ahjusshi!
564
00:41:07,160 --> 00:41:08,280
Are you okay now?
565
00:41:08,280 --> 00:41:13,190
I'm not hurt anywhere. It was only a "ding" sound when I fainted.
566
00:41:13,850 --> 00:41:18,600
But why don't you come visit me? I was waiting for you.
567
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
I'm sorry.
568
00:41:21,520 --> 00:41:24,480
My mom is really pretty, isn't she?
569
00:41:24,480 --> 00:41:26,890
Yes. She's really pretty.
570
00:41:26,890 --> 00:41:30,670
I thought I would hate her a lot, but I like her so much.
571
00:41:30,670 --> 00:41:34,020
I will tell my mother.
572
00:41:34,020 --> 00:41:38,140
I won't be saying anything, so I will ask her if I can live with her.
573
00:41:38,140 --> 00:41:40,530
That will do, right?
574
00:41:45,660 --> 00:41:48,570
What's wrong, Ahjusshi?
575
00:41:48,570 --> 00:41:50,330
Oh.
576
00:41:51,260 --> 00:41:55,340
It's nothing.
577
00:41:56,090 --> 00:41:58,970
Seo Han Chemical Removal request (Silope Corenheil, tossed protylene)
578
00:41:58,970 --> 00:42:02,090
Lee Seok Nam (deceased) After escaping from Il Seong Services, broke into Il Seong Services with a colleague
579
00:42:02,090 --> 00:42:04,120
Park Jeong Wook (Panna Nuen) Hired Killer
580
00:42:04,120 --> 00:42:07,780
Kang Ju Bok Suspected of kidnapping and murdering disabled people
581
00:42:09,780 --> 00:42:13,840
This way, we get a lot of connections.
582
00:42:13,840 --> 00:42:18,730
That's right. We can dig deeper around Seo Han Chemicals easily.
583
00:42:20,970 --> 00:42:24,510
Are you very uneasy about it?
584
00:42:24,510 --> 00:42:26,600
No.
585
00:42:26,600 --> 00:42:30,350
I don't know about the first time, but I won't retreat the second time.
586
00:42:30,350 --> 00:42:31,990
Never.
587
00:42:34,310 --> 00:42:36,220
- Detective Jo.- Yes.
588
00:42:36,220 --> 00:42:39,130
Have you still not discovered where Han-goon's car is?
589
00:42:39,130 --> 00:42:41,290
No, not yet.
590
00:42:41,890 --> 00:42:46,330
I don't think he just disappeared. Where exactly can he be?
591
00:42:47,060 --> 00:42:52,160
Team Leader. I looked into the employees' list of Seo Han Chemical's Chairman Seo Sang Woo.
592
00:42:52,160 --> 00:42:55,520
Although unconnected to the company, there is someone who is his personal secretary.
593
00:42:55,520 --> 00:42:57,450
His name is Choi Yeong Tae.
594
00:42:58,000 --> 00:43:00,050
What's his contact number?
595
00:43:00,050 --> 00:43:01,660
Here it is.
596
00:43:03,950 --> 00:43:07,940
If that is the Manager Choi we're looking for,
597
00:43:07,940 --> 00:43:12,450
then it's 100% sure that whatever he does is an order from Chairman Seo.
598
00:43:12,450 --> 00:43:13,860
Since he's his personal secretary.
599
00:43:13,860 --> 00:43:15,990
Of course. Seo Sang Woo
600
00:43:15,990 --> 00:43:19,220
is the 'body' we're looking for, 100% chance.
601
00:43:19,950 --> 00:43:23,300
We have to record this Manager Choi's voice first.
602
00:43:23,300 --> 00:43:24,860
Hold on.
603
00:43:26,190 --> 00:43:30,420
I don't think it will work if you do it like an investigation.
604
00:43:30,420 --> 00:43:32,310
Leave it to me.
605
00:43:35,020 --> 00:43:37,640
- Hello? - Hey, Big 'Ole Jang!
606
00:43:37,640 --> 00:43:40,230
Have you been well?
607
00:43:40,230 --> 00:43:41,880
Where did you go?
608
00:43:41,880 --> 00:43:45,320
This twit! Listen to how you speak!
609
00:43:45,320 --> 00:43:49,180
It's been a while since we talked,you little...
610
00:43:49,180 --> 00:43:51,090
I think you've dialed the wrong person.
611
00:43:51,090 --> 00:43:54,310
Ohh, Isn't this Jang Sun Woong's phone?
612
00:43:54,310 --> 00:43:55,650
No, it's not.
613
00:43:55,650 --> 00:43:57,130
But, wait...
614
00:43:57,130 --> 00:44:01,210
Why do you talk like that? Sounds very greasy.
615
00:44:01,210 --> 00:44:05,220
What are you? What kind of nonsense are you spewing?
616
00:44:06,840 --> 00:44:10,290
Hello? Hello?
617
00:44:10,290 --> 00:44:13,760
Okay. I think this will be enough.
618
00:44:14,510 --> 00:44:16,060
Yes.
619
00:44:18,520 --> 00:44:20,800
Ah, Detective Nam.
620
00:44:20,800 --> 00:44:22,720
That...
621
00:44:22,720 --> 00:44:29,330
The rape case of a high school student that you and Detective Kang investigated from 5 years ago,
622
00:44:29,330 --> 00:44:32,920
please send the case file to me.
623
00:44:33,840 --> 00:44:36,960
That... why?
624
00:44:39,260 --> 00:44:43,480
We have to make it so that the student can rest in peace.
625
00:44:44,230 --> 00:44:46,360
I'll also help.
626
00:44:51,810 --> 00:44:53,860
Autopsy Report Name: Yoo Seong Mi (Female/18)
627
00:44:55,840 --> 00:44:57,850
Killed by a blow to the head with a blunt instrument.
628
00:44:59,280 --> 00:45:02,350
Corpse disposed, after being raped.
629
00:45:08,220 --> 00:45:12,190
Seo Sang Woo. 37 years old.
630
00:45:12,190 --> 00:45:16,800
Suffers from heart deformation; expected to receive a heart transplant.
631
00:45:16,800 --> 00:45:20,730
Liver cirrhosis, expected to have a liver transplant.
632
00:45:20,730 --> 00:45:23,730
Acquired spinal stenosis.
633
00:45:23,730 --> 00:45:27,220
Regressed state towards abasia (inability to walk).
634
00:45:28,840 --> 00:45:32,140
There's nothing much here.
635
00:45:51,150 --> 00:45:58,040
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
636
00:46:48,460 --> 00:46:50,760
Han-goon will be alright.
637
00:46:52,060 --> 00:46:54,580
I also hope that is the case,
638
00:46:55,220 --> 00:46:58,680
bu I should have just told you everything.
639
00:46:58,680 --> 00:47:01,690
Then we could have known everything.
640
00:47:01,690 --> 00:47:04,280
Don't blame yourself too much.
641
00:47:04,280 --> 00:47:06,520
It's not anyone's fault.
642
00:47:09,590 --> 00:47:13,500
Right. How about Seo Sang Woo's data?
643
00:47:14,850 --> 00:47:16,730
Here it is.
644
00:47:16,730 --> 00:47:18,670
I've looked at it.
645
00:47:18,670 --> 00:47:22,520
Seo Sang Woo is always on the waiting list.
646
00:47:22,520 --> 00:47:26,910
Then he hasn't received either a heart or a liver so far?
647
00:47:26,910 --> 00:47:31,080
No, even when it was his turn, he wasn't the correct match and got pushed back.
648
00:47:31,080 --> 00:47:33,520
It's already been 7 years.
649
00:47:33,520 --> 00:47:35,490
How about his surgery records?
650
00:47:36,660 --> 00:47:40,570
There's nothing on his heart. But, there's a record for his liver when he was 17 years old.
651
00:47:40,570 --> 00:47:44,580
But the symptoms returned and worsened, so he decided on a transplant.
652
00:47:44,580 --> 00:47:47,030
How about his spinal stenosis?
653
00:47:47,030 --> 00:47:49,270
I looked at the hospital records and
654
00:47:49,270 --> 00:47:53,970
the condition hasn't improved. He's lived in wheelchairs for ten years already.
655
00:48:00,140 --> 00:48:02,110
Where did you go?
656
00:48:03,090 --> 00:48:06,020
You've dialed the wrong number.
657
00:48:07,030 --> 00:48:11,010
What are you? What kind of nonsense are you spewing!
658
00:48:14,430 --> 00:48:16,680
Yes!
659
00:48:32,190 --> 00:48:33,860
What is it?
660
00:48:35,630 --> 00:48:37,610
What do you mean, what?
661
00:48:37,610 --> 00:48:40,210
I'm here to catch you.
662
00:48:43,160 --> 00:48:46,390
Alright. You don't need a lawyer.
663
00:48:46,390 --> 00:48:49,050
You'll come out in 12 hours.
664
00:48:52,670 --> 00:48:55,310
They are more bothersome than I thought.
665
00:48:55,310 --> 00:48:58,890
If there are other things, report it right away.
666
00:49:02,590 --> 00:49:06,840
They really are like moths.
667
00:49:06,840 --> 00:49:12,660
They don't even know they will die. These moths that keep coming near the fire.
668
00:49:12,660 --> 00:49:15,160
Please don't worry about it.
669
00:49:15,160 --> 00:49:19,510
Just as you said, everything will be solved.
670
00:49:42,500 --> 00:49:45,150
You were the one who called Kang Ju Bok, right?
671
00:49:45,150 --> 00:49:48,340
To take care of the workers who were suffering from toxic poisoning.
672
00:49:50,050 --> 00:49:52,820
What? Exercising your right to silence?
673
00:49:52,820 --> 00:49:57,230
I'm not exercising my right to silence. I just don't have anything to say.
674
00:49:57,230 --> 00:50:01,050
I didn't even do it. So, what should I say?
675
00:50:01,050 --> 00:50:03,560
Kang Ju Bok already spilled it all.
676
00:50:19,160 --> 00:50:21,470
I don't even know that person.
677
00:50:21,470 --> 00:50:25,130
Whoever he is, I also want to meet him.
678
00:50:30,720 --> 00:50:34,570
Just wait a little while. I'll have you meet him.
679
00:50:39,590 --> 00:50:41,650
Something doesn't feel right.
680
00:50:42,660 --> 00:50:44,330
Why?
681
00:50:46,620 --> 00:50:51,200
He's not just bluffing.He's sure of himself.
682
00:50:52,210 --> 00:50:56,930
He's confident that nothing will happen to him, no matter what.
683
00:50:56,930 --> 00:51:00,540
If we show him the evidence, he'll change his mind.
684
00:51:00,540 --> 00:51:04,100
I don't think, for these two people,changing their mind is important.
685
00:51:06,410 --> 00:51:08,120
Let's go first.
686
00:51:08,120 --> 00:51:09,780
Where to?
687
00:51:10,360 --> 00:51:12,330
To the 'body'.
688
00:51:27,280 --> 00:51:28,190
Who are you?
689
00:51:28,190 --> 00:51:31,230
I'm Detective Kang Kyeong Hee from the Police Special Investigation Unit.
690
00:51:31,230 --> 00:51:33,280
Please show me your identification.
691
00:51:36,610 --> 00:51:38,770
Ah, I didn't bring it with me.
692
00:51:38,770 --> 00:51:41,870
If you don't show it in a minute, I will call the police.
693
00:51:41,870 --> 00:51:46,350
The police is right here. Why would you be calling for another?
694
00:51:46,350 --> 00:51:50,260
Fine, fine. I'll show you mine. I'm from Korea University Forensics-
695
00:51:50,260 --> 00:51:51,940
Ten seconds have passed.
696
00:51:53,220 --> 00:51:55,180
Please tell him this.
697
00:51:55,180 --> 00:51:59,240
Tell him it's Kang Kyeong Hee who investigated Seo Sang Woo for a murder-rape case of a high school student.
698
00:52:09,730 --> 00:52:14,120
It's been a while, Detective Kang Kyeong Hee.
699
00:52:15,410 --> 00:52:21,570
How is Detective Nam Gi Yong doing too?
700
00:52:22,400 --> 00:52:27,080
You look like a veteran now.
701
00:52:29,890 --> 00:52:31,870
And this person next to you is?
702
00:52:31,870 --> 00:52:35,690
Ah, yes. I'm Korea University Medical Examiner's Office's troublemaker-
703
00:52:35,690 --> 00:52:38,340
So you're not a detective, huh?
704
00:52:38,990 --> 00:52:44,450
What is the reason that both of you, who have two different roles, have come to see me?
705
00:52:44,450 --> 00:52:47,300
Do you think we're here to cultivate friendship with you or something?
706
00:52:47,300 --> 00:52:49,890
Naturally, we came here because of a case.
707
00:52:51,170 --> 00:52:56,790
From what I know, everything had already been wrapped up since five years ago.
708
00:52:56,790 --> 00:52:59,080
The fact that it's not because of that case...
709
00:52:59,080 --> 00:53:01,350
Don't you know it very well?
710
00:53:02,600 --> 00:53:06,420
You disposed of Seo Hwa Chemical's illegal waste,
711
00:53:06,420 --> 00:53:09,010
killed a lot of workers because of it,
712
00:53:09,010 --> 00:53:11,470
then covered up the truth...
713
00:53:11,470 --> 00:53:13,970
We are figuring everything out.
714
00:53:13,970 --> 00:53:18,470
Of course, we also hold some conclusive evidence.
715
00:53:19,400 --> 00:53:23,350
Then you shouldn't have come to see me.
716
00:53:23,350 --> 00:53:25,800
You should be investigating those related to the case first.
717
00:53:25,800 --> 00:53:29,820
How would anyone know what happens with their workers?
718
00:53:30,700 --> 00:53:35,820
Since the workers have overflowing loyalty, they may have just done it secretly.
719
00:53:35,820 --> 00:53:39,680
But, this waste material... Either to make it
720
00:53:39,680 --> 00:53:43,740
or to import them, the workers wouldn't have done it on their whim.
721
00:53:43,740 --> 00:53:50,950
In this manner, do you want to receive compensation for your own enthusiasm?
722
00:53:50,950 --> 00:53:53,450
Detective Kang Kyeong Hee.
723
00:53:56,740 --> 00:54:01,010
Five years ago, the fact that I am not guilty...
724
00:54:01,010 --> 00:54:03,830
must have really weighed heavily
725
00:54:04,560 --> 00:54:06,960
on your mind, Detective Kang.
726
00:54:06,960 --> 00:54:10,590
There is no relation of that case to this case!
727
00:54:11,710 --> 00:54:14,180
Of course, you'll believe it as such.
728
00:54:14,180 --> 00:54:18,520
Oh, but... Detective Kang, aren't you
729
00:54:18,520 --> 00:54:21,980
under disciplinary action right now?
730
00:54:21,980 --> 00:54:25,120
How do you...?
731
00:54:25,120 --> 00:54:28,940
If you want to investigate,
732
00:54:28,940 --> 00:54:34,800
please do it all you want, but according to protocol.
733
00:54:34,800 --> 00:54:36,230
Yes.
734
00:54:37,060 --> 00:54:39,560
But we'll not just do it as "just".
735
00:54:39,560 --> 00:54:45,180
We'll do it as meticulously as a grandmother cleanly picking out fish bones for her grandson.
736
00:54:48,020 --> 00:54:54,810
Can I give you two some personal advice?
737
00:54:56,000 --> 00:55:03,080
Face up to your own power and see how much do you precisely have.
738
00:55:03,080 --> 00:55:09,450
Then this world would be more cautious.
739
00:55:10,190 --> 00:55:13,140
What if we look at it squarely in the eye, but still don't become cautious?
740
00:55:13,140 --> 00:55:15,160
Then we have to train them.
741
00:55:16,170 --> 00:55:20,950
Just like how they wouldn't go anywhere near hot water by instinct,
742
00:55:20,950 --> 00:55:25,570
after being burned by it.
743
00:55:26,500 --> 00:55:30,780
It's nice to meet you, Doctor Han Jin Wu.
744
00:55:49,260 --> 00:55:54,200
He knows your name. You didn't even get to mention it when you came in.
745
00:55:54,200 --> 00:55:56,910
It seems that he knows everything.
746
00:55:56,910 --> 00:55:59,380
Everything is under his control.
747
00:55:59,380 --> 00:56:04,520
The thing that makes me most angry is that he thinks he hasn't done anything wrong.
748
00:56:04,520 --> 00:56:08,360
He's saying for us to do whatever we want.
749
00:56:08,360 --> 00:56:11,340
I keep thinking about his last words.
750
00:56:11,340 --> 00:56:14,200
'Face up to your own power.'
751
00:56:19,420 --> 00:56:21,150
Yes, Detective Go.
752
00:56:22,860 --> 00:56:24,550
What?
753
00:56:27,290 --> 00:56:28,990
What happened?
754
00:56:29,750 --> 00:56:31,700
Kang Ju Bok...
755
00:56:31,700 --> 00:56:35,410
His corpse was found in a restroom of the jail.
756
00:56:35,410 --> 00:56:36,990
What?
757
00:56:41,580 --> 00:56:43,240
Yes, Tae Kyeong?
758
00:56:43,240 --> 00:56:46,820
Please come quickly to the office. Hurry!
759
00:56:53,240 --> 00:56:57,460
I think I need to teach them a very memorable lesson.
760
00:56:57,460 --> 00:57:02,960
I have to properly burn them with hot water.
761
00:57:06,920 --> 00:57:08,340
Chief.
762
00:57:08,340 --> 00:57:12,830
Doctor Han, what should we do?
763
00:57:12,830 --> 00:57:15,980
What should we do?
764
00:57:17,820 --> 00:57:20,200
Doctor Han...
765
00:57:21,200 --> 00:57:24,210
Please play it quick!
766
00:57:24,890 --> 00:57:26,650
Let's go, huh?
767
00:57:26,650 --> 00:57:28,780
Let's go.
768
00:57:34,900 --> 00:57:40,620
Cam View
769
00:57:41,350 --> 00:57:42,910
Si Woo.
770
00:57:46,830 --> 00:57:47,980
That bastard!
771
00:57:47,980 --> 00:57:49,320
He's Park Jeong Wook, right?
772
00:57:49,320 --> 00:57:51,540
I can kill all of you,
773
00:57:51,540 --> 00:57:54,770
but then things will just be too loud.
774
00:57:54,770 --> 00:57:59,120
That's why I want to resolve all of this quietly.
775
00:57:59,120 --> 00:58:03,290
First of all, all of your investigation results,
776
00:58:03,290 --> 00:58:05,630
Hand them over to me without having made copies.
777
00:58:05,630 --> 00:58:09,080
Also, release Manager Choi.
778
00:58:09,080 --> 00:58:14,560
Lastly, all the memories regarding this incident,
779
00:58:14,560 --> 00:58:19,030
remove them all from your mind. If you promise me these three things,
780
00:58:19,030 --> 00:58:22,770
I will send Researcher Han Si Woo back to you.
781
00:58:22,770 --> 00:58:26,780
If you reject my conditions...
782
00:58:31,500 --> 00:58:34,010
Please don't listen to him.
783
00:58:34,910 --> 00:58:40,170
I'm alright, so carry on with the investigation...
784
00:58:46,260 --> 00:58:49,390
The investigation records and Researcher Han Si Woo...
785
00:58:49,390 --> 00:58:54,360
I will let you know through Detective Kang Kyeong Hee when and where the exchange will occur.
786
00:59:08,160 --> 00:59:10,880
What should we do?
787
00:59:11,720 --> 00:59:14,440
We have to save him first.
788
00:59:14,440 --> 00:59:16,960
Then you're saying to give up on this case?
789
00:59:16,960 --> 00:59:19,750
We have to save him, and then think about it again!
790
00:59:20,540 --> 00:59:22,190
There's something strange.
791
00:59:24,100 --> 00:59:26,510
His exchange conditions are too absurd!
792
00:59:26,510 --> 00:59:29,280
Let's say it's all good and done with Manager Choi.
793
00:59:29,280 --> 00:59:32,330
But how would he know if we did make copies of the investigation results or not?!
794
00:59:32,330 --> 00:59:35,150
There is no way he could confirm that!
795
00:59:35,150 --> 00:59:37,340
You're saying he trusts our conscience?
796
00:59:37,340 --> 00:59:41,750
And so, he says to remove all memories from our minds.
797
00:59:41,750 --> 00:59:43,850
This doesn't make sense either!
798
00:59:43,850 --> 00:59:46,600
Then what does he really want from us?
799
00:59:53,040 --> 00:59:55,630
A message from Park Jeong Wook came.
800
01:00:02,520 --> 01:00:05,910
Take Da Mi with you to the US next week.
801
01:00:05,910 --> 01:00:09,090
We have to turn in the failed experiment to the laboratory.
802
01:00:26,520 --> 01:00:28,250
Detective Kang.
803
01:00:28,250 --> 01:00:29,630
Yes.
804
01:00:31,790 --> 01:00:33,360
Use it.
805
01:00:34,980 --> 01:00:36,270
But...
806
01:00:36,270 --> 01:00:39,580
Just use it when I say so. I'll take responsibility.
807
01:00:48,950 --> 01:00:53,390
Listen up. I, Detective Kang and Doctor Han will go save him.
808
01:00:53,390 --> 01:00:57,830
So you should cover the exit roads and hide where you cannot be seen. Make yourself invisible.
809
01:00:57,830 --> 01:00:59,790
Yes, we understand.
810
01:01:05,490 --> 01:01:07,480
Get ready.
811
01:01:17,780 --> 01:01:24,950
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
812
01:01:30,460 --> 01:01:33,040
Han-goon! Are you okay?
813
01:01:34,350 --> 01:01:37,870
Yes. I'm okay.
814
01:01:44,200 --> 01:01:46,120
The goods first.
815
01:01:55,390 --> 01:01:58,020
Give Han Si Woo over this way.
816
01:01:58,020 --> 01:02:00,740
Take him when we leave.
817
01:02:09,830 --> 01:02:12,760
Si Woo!
818
01:02:12,760 --> 01:02:14,210
Are you okay?
819
01:02:18,010 --> 01:02:20,280
Follow him closely, without being too obvious.
820
01:02:20,280 --> 01:02:22,750
I'm alright now.
821
01:02:24,680 --> 01:02:27,340
But why did you turn over the files...
822
01:02:27,340 --> 01:02:28,940
You should have just kept it.
823
01:02:28,940 --> 01:02:30,790
What are you talking about?
824
01:02:30,790 --> 01:02:34,880
What's so important about that? It became your price.
825
01:02:36,150 --> 01:02:40,220
I'm sorry. I'm sorry. Because of me...
826
01:02:41,690 --> 01:02:43,600
Don't think about it.
827
01:02:43,600 --> 01:02:44,800
This guy...
828
01:02:44,800 --> 01:02:47,030
What is with your face?
829
01:02:47,980 --> 01:02:50,320
I'm okay...
830
01:03:06,600 --> 01:03:09,510
Preview
831
01:03:09,510 --> 01:03:11,880
We have to get used to it.
832
01:03:11,880 --> 01:03:13,450
It will be worth it.
833
01:03:13,450 --> 01:03:14,610
Let him go.
834
01:03:14,610 --> 01:03:18,550
No matter how much I wish for it, there's no end.
835
01:03:20,460 --> 01:03:21,760
It's not the end yet.
836
01:03:21,760 --> 01:03:25,610
Do you really believe that all this evidence is fabricated?
837
01:03:25,610 --> 01:03:28,590
Doctor Han! That's too dangerous!
838
01:03:28,590 --> 01:03:31,440
I have nothing more to lose.
839
01:03:31,440 --> 01:03:34,180
Or maybe, I can gain more.
70223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.