Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:20,500
MIDNIGHT FILMS, the GREEK
FILM CENTRE and the HELLENIC
BROADCASTING CORP. ERT SA
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,800
present the film
3
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
_Are we ready?
_Ready.
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
Let's go.
5
00:00:27,200 --> 00:00:29,100
1974.
6
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
A battalion of undesirables
near the border with Bulgaria.
7
00:00:34,700 --> 00:00:39,000
THE VALIANTS OF SAMOTHRACE
8
00:00:53,600 --> 00:00:58,200
Left-right, left-right,
left-right, left!
9
00:01:01,300 --> 00:01:04,000
- I have a sister!
- I have a sister!
10
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
- A real doll!
- A real doll!
11
00:01:08,000 --> 00:01:14,900
Her name is Northern Epirus
and I love her a lot!
12
00:01:15,200 --> 00:01:15,900
You're deadbeats!
13
00:01:16,700 --> 00:01:19,700
- In the distance far away
- In the distance far away
14
00:01:20,100 --> 00:01:21,900
I can see Korytsa!
15
00:01:22,300 --> 00:01:28,100
Oh, Dad! Did you have to go get
yourself exiled on Makronissos!
16
00:01:28,500 --> 00:01:30,700
I see it and my poor heart
breaks!
17
00:01:32,600 --> 00:01:35,700
Why should I have to pay
for your sins and suffer...
18
00:01:36,000 --> 00:01:38,300
in this battalion of
undesirables.
19
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
What business have I here?
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,400
On your knees!
21
00:01:42,600 --> 00:01:45,800
Raise arms! And...
22
00:01:47,800 --> 00:01:50,800
- I have a sister!
- I have a sister!
23
00:01:51,300 --> 00:01:54,600
- A real doll!
- A real doll!
24
00:01:54,900 --> 00:01:58,300
Her name is Northern Epirus
and I love her a lot!
25
00:01:59,100 --> 00:02:02,000
Her name is Northern Epirus
and I love her a lot!
26
00:02:02,300 --> 00:02:03,600
You're deadbeats!
27
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
In the distance far away!
28
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
In the distance far away!
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
I can see Korytsa!
30
00:02:09,300 --> 00:02:10,900
I can see Korytsa!
31
00:02:21,700 --> 00:02:25,700
Script by Stamatis Tsarouchas
and Sophia Sotiriou
32
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
Get a move on you deadbeats!
33
00:02:32,500 --> 00:02:35,600
Leave him, you jerk!
34
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
Get up, you sissy!
35
00:02:37,500 --> 00:02:39,600
If you touch him again
I'll rip your guts out!
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,500
Move!
37
00:02:40,900 --> 00:02:44,900
Directed by Stamatis Tsarouchas
38
00:02:51,600 --> 00:02:54,900
The motherfuck ers are killing
us. I can't stand it any more.
39
00:02:55,500 --> 00:02:57,700
Get up, Angelonias. You'll be
running lik e crazy.
40
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
I'm not going anywhere.
41
00:02:59,100 --> 00:03:01,200
Put a lid on it you prick!
You're driving us nuts.
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
Watch out you oaf!
You stepped on me!
43
00:03:04,800 --> 00:03:05,700
Move it!
44
00:03:07,500 --> 00:03:11,000
One of these days you just
wait and see you asshole...
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
Get a move on
with your gear!
46
00:03:12,400 --> 00:03:13,500
On the double!
47
00:03:14,900 --> 00:03:16,300
Fuck you!
48
00:03:16,700 --> 00:03:18,100
Move!
49
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
Angelonias! Five days
confined to camp for the delay!
50
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
Where's your rifle and gear
you jerk?
51
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
- Don't yell. I just woke up!
- 20 days confined to camp!
52
00:04:04,900 --> 00:04:07,500
Watch it! You keep ramming me.
53
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
Where are they taking us?
It's been two hours already.
54
00:04:11,100 --> 00:04:12,900
First time that's happened.
55
00:04:13,300 --> 00:04:14,900
20 + 1 left to go.
56
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
Shut up, man. Is this the time
for an ideological discussion?
57
00:04:25,900 --> 00:04:28,000
What business have we in
Thessaloniki at this hour?
58
00:04:28,300 --> 00:04:30,500
Do you think there's
been some revolt?
59
00:04:30,800 --> 00:04:33,700
It's not dawn yet and already
you're full of crap, soldier!
60
00:05:11,900 --> 00:05:14,100
Get out all of you!
On the double!
61
00:05:25,200 --> 00:05:28,100
Battalion! Line up in squads!
Assemble in threes!
62
00:05:32,600 --> 00:05:37,700
My dear children,
since early this morning...
63
00:05:38,300 --> 00:05:42,800
the sacred earth of our country
has been violated by enemies...
64
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
Our country is in danger...
65
00:05:45,500 --> 00:05:50,100
and it is our duty to defend
the island of Cyprus...
66
00:05:53,000 --> 00:05:57,500
At this critical time
our country needs us!
67
00:05:58,100 --> 00:06:00,300
A general mobilization had
taken place...
68
00:06:00,600 --> 00:06:02,300
and we could hardly believe it.
69
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
They'd been preparing us
for other things...
70
00:06:04,900 --> 00:06:06,300
but the Turks beat them to it.
71
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
And now they're asking us to
fight for the motherland.
72
00:06:09,100 --> 00:06:10,700
Who? Us scumbags?
73
00:06:11,000 --> 00:06:12,700
Battalion! Attention!
74
00:06:13,500 --> 00:06:15,400
Shoulder arms!
75
00:06:17,600 --> 00:06:19,500
Present arms!
76
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
- Kalaidzidis!
- Sir!
77
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
- Where are the maps?
- Right here, Sir!
78
00:06:33,900 --> 00:06:38,900
So... our orders are to sail
to Cyprus in absolute secrecy...
79
00:06:39,700 --> 00:06:42,600
that's why we will be boarding
a passenger ship...
80
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
- A passenger ship?
- That's right.
81
00:06:45,700 --> 00:06:48,200
Presumably so that we
don't become a target.
82
00:06:48,500 --> 00:06:52,500
You mean we'll be disembarking
in a port, Sir?
83
00:06:52,700 --> 00:06:56,200
Good question... but one which
hasn't been clarified as yet.
84
00:06:56,500 --> 00:06:59,200
In any case our orders are
to head for Cyprus.
85
00:06:59,500 --> 00:07:01,600
Any more questions?
86
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
What about supplies, Sir?
We're totally unprepared.
87
00:07:05,100 --> 00:07:09,100
I ordered three trucks loaded
from battalion warehouses.
88
00:07:09,400 --> 00:07:12,100
I hope they reach us before
the ship arrives.
89
00:07:12,500 --> 00:07:13,900
And if they don't?
90
00:07:14,200 --> 00:07:16,600
What can I say?
It's in God's hands.
91
00:07:16,900 --> 00:07:20,400
So... This is the course
we'll be following.
92
00:07:21,100 --> 00:07:22,500
Where's Thessaloniki?
93
00:07:24,100 --> 00:07:27,700
From Thessaloniki we'll sail
to the island of Skyros...
94
00:07:28,100 --> 00:07:30,400
and from Skyros to
the island of...
95
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
What's this island?
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,900
What a time Death picked
to come calling...
97
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
Grab a ball!
98
00:07:53,100 --> 00:07:56,300
What's so funny, man?
99
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
It's my fault for keeping
you company.
100
00:07:59,100 --> 00:08:01,700
You think what he said was
so funny? Ball!
101
00:08:01,700 --> 00:08:04,200
Grab my ball, you jerk! Hick!
102
00:08:06,500 --> 00:08:09,200
Would you look at these jerks!
I'm fed up with you, man!
103
00:08:10,000 --> 00:08:12,900
You're laughing too, Doc?
An educated guy like you...
104
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
banding together with these
pricks like it's some big deal!
105
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
It's my fault for even
giving you the time of day!
106
00:08:20,300 --> 00:08:22,400
I who was born for great
things...
107
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
like conducting orchestras
with 200 violins...
108
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
100 stringed instruments,
50 trombones and clarinets!
109
00:08:27,600 --> 00:08:29,900
And here I am talking
to you hicks!
110
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
Everybody get out! Move it!
111
00:08:53,000 --> 00:08:54,100
Fall in!
112
00:08:58,300 --> 00:09:00,100
Who are these men, Captain?
113
00:09:00,100 --> 00:09:01,700
The first conscripts, Sir!
114
00:09:01,700 --> 00:09:04,500
- Why did you bring them here?
- What else could I do, Sir?
115
00:09:04,800 --> 00:09:08,100
Their marching orders are to
report to the 562.
116
00:09:08,500 --> 00:09:12,800
Since when did we become a
battalion of conscripts?
117
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
Did you bring the supplies?
118
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
We crammed them in
one of the trucks.
119
00:09:17,300 --> 00:09:20,300
You left behind supplies and
brought this miserable lot?
120
00:09:20,300 --> 00:09:22,100
What am I supposed to do
with them?
121
00:09:22,100 --> 00:09:24,300
If we're not good enough for
you, we can take off!
122
00:09:24,300 --> 00:09:25,800
Shut up!
123
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
- What are you? A priest?
- No.
124
00:09:31,800 --> 00:09:34,600
- Why haven't you shaved?
- Do I have to?
125
00:09:35,000 --> 00:09:38,900
Of course you have to! This
is the army not some brothel!
126
00:09:38,900 --> 00:09:40,700
- Sergeant!
- Sir!
127
00:09:40,700 --> 00:09:42,100
Get his name!
128
00:09:48,400 --> 00:09:50,700
- What are you?
- Souvlaki cook.
129
00:09:51,000 --> 00:09:53,300
What's your army specialty,
you idiot?
130
00:09:53,600 --> 00:09:55,300
Artillery signalman.
131
00:09:55,600 --> 00:09:57,300
Why aren't you wearing
a helmet?
132
00:09:57,600 --> 00:09:59,100
They didn't give me one.
133
00:09:59,100 --> 00:10:00,300
Shut up!
134
00:10:02,100 --> 00:10:03,600
Do you recognize them?
135
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
Do you know who I am?
136
00:10:05,900 --> 00:10:07,100
My sky?
137
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
Shut up!
138
00:10:10,400 --> 00:10:11,900
- Sergeant!
- Yes, Sir!
139
00:10:12,300 --> 00:10:16,000
Have all these men shave and
get their hair cut right away!
140
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
We don't have time, Sir.
The ship's on its way.
141
00:10:31,900 --> 00:10:35,500
- Watch it, Beethoven!
- Jerk!
142
00:10:38,300 --> 00:10:40,800
Watch where you're stepping,
you prick!
143
00:10:41,100 --> 00:10:43,700
What the hell! Am I
everyone's target today?
144
00:10:47,800 --> 00:10:49,700
What's it saying?
Translate.
145
00:10:49,700 --> 00:10:51,400
Shut up and
let me listen.
146
00:10:54,800 --> 00:10:56,700
It says the Greeks are
defending themselves...
147
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
but the Turkish landing forces
are far superior in number...
148
00:11:01,800 --> 00:11:04,900
and two Greek aircraft with
special forces were shot down.
149
00:11:05,200 --> 00:11:06,300
We're in deep shit!
150
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
They're using us for bait.
151
00:11:16,100 --> 00:11:18,300
What happened, man?
Is the captain drunk?
152
00:11:21,300 --> 00:11:24,300
But as we sailed for Cyprus,
plans changed.
153
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
Instead of landing on the
war-torn island...
154
00:11:27,300 --> 00:11:30,900
the battalion was split in two.
Most disembarked on Limnos...
155
00:11:30,900 --> 00:11:33,000
and we found ourselves
on another island...
156
00:11:33,300 --> 00:11:35,700
where they greeted us with
bands and parades...
157
00:11:36,000 --> 00:11:38,900
as we were led by our captain.
Clip clop!
158
00:11:44,100 --> 00:11:46,700
Man, are you out of tune.
What are you guys playing?
159
00:11:51,300 --> 00:11:54,800
Manolis Petalas. Commanding
Officer, Samothrace Company.
160
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Achilleas Papalexandrou...
161
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
Commander of the Samothrace
Island Gendarmes. Welcome!
162
00:11:59,100 --> 00:12:00,000
Happ y to meet you.
163
00:12:00,300 --> 00:12:02,200
- My wife.
- Welcome.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,300
- A pleasure to meet you.
- Let me introduce our Mayor.
165
00:12:05,300 --> 00:12:07,300
Nice to meet you.
Issidoros Leloudas.
166
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
I welcome the representative of
the revolution saved the nation.
167
00:12:10,200 --> 00:12:11,900
- The phoenix...
- Excuse me.
168
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Shoulder arms!
169
00:12:19,700 --> 00:12:23,100
Gentlemen, you know, of course,
that as of this moment...
170
00:12:23,400 --> 00:12:26,100
the island is under
Army command.
171
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
We know.
172
00:12:28,200 --> 00:12:31,800
That's why we're here, Captain.
To offer our services.
173
00:12:31,800 --> 00:12:36,700
Very good. Please indicate
an area where we can camp.
174
00:12:38,000 --> 00:12:41,100
I think the monastery is the
most suitable. Right Mayor?
175
00:12:41,100 --> 00:12:44,300
Yes, we've already talked about
it and notified the Abbot.
176
00:12:44,300 --> 00:12:45,000
Good.
177
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
So, we can set off.
178
00:12:47,700 --> 00:12:50,500
We'll lead the way in our Jeep
and you follow.
179
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
- Just a moment. Issidoros!
- Yes?
180
00:12:54,700 --> 00:12:57,700
Cadet officer Issidoros!
Cadet officer Kalaidzidis!
181
00:12:58,300 --> 00:13:00,900
Order the men
onto the trucks...
182
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
and we form a convoy behind
the Commander's Jeep.
183
00:13:04,900 --> 00:13:06,400
Get in the trucks!
184
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
Come on! Move it!
185
00:13:32,900 --> 00:13:37,200
- Looks like a blessed land.
- I don't know if you noticed...
186
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
but there are a lot
of beautiful women.
187
00:13:39,500 --> 00:13:42,700
Goddammit, soldier! When did
you manage to check them out?
188
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
Didn't you see that crowd
of females at the port, Sir?
189
00:13:45,400 --> 00:13:49,200
Here I am worrying about what's
ahead of us and you guys...
190
00:13:49,500 --> 00:13:52,300
- There's no hiding beauty, Sir!
- You rookies watch out!
191
00:13:52,300 --> 00:13:54,900
Don't you go putting me in
a compromising position...
192
00:13:55,200 --> 00:13:57,700
or I'll have you shot, especially
you who are my driver!
193
00:13:57,700 --> 00:14:00,300
No, Sir! I was just making
conversation.
194
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Just making conversation...
195
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
In view of the tragic
developments brought about...
196
00:14:20,500 --> 00:14:23,600
- Where did you get that, man?
...by the Turkish invasion...
197
00:14:23,900 --> 00:14:26,100
of Cyprus, the president of the
republic, General Gizikis...
198
00:14:26,500 --> 00:14:28,900
today meets with political
leaders in order to form...
199
00:14:29,200 --> 00:14:31,900
a civilian government of
national unity.
200
00:14:33,200 --> 00:14:36,100
According to reliable sources
exiled political leader...
201
00:14:36,400 --> 00:14:39,700
Constantine Karamanlis is
expected to take over...
202
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
as head of the government.
203
00:14:51,800 --> 00:14:54,500
Stop, you guys!
The junta has fallen!
204
00:15:26,600 --> 00:15:28,300
- Good morning, Father.
- Good morning.
205
00:15:28,700 --> 00:15:30,800
- The commander.
- Welcome.
206
00:15:57,800 --> 00:16:01,500
It looks like we've
come to an island paradise!
207
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
So...
208
00:16:04,200 --> 00:16:05,100
First job...
209
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
We fortify the two hills
on the beach.
210
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
- Sir...
- What's up?
211
00:16:09,300 --> 00:16:12,300
It seems there have been
political developments, Sir.
212
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
Really?
213
00:16:16,500 --> 00:16:19,400
- The news isn't good.
- Meaning?
214
00:16:20,200 --> 00:16:23,900
I've just been notified that
the government has resigned...
215
00:16:24,200 --> 00:16:26,900
and a civilian government led
by Karamanlis is taking over.
216
00:16:26,900 --> 00:16:28,000
You don't say!
217
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Well I'll be damned!
218
00:16:35,400 --> 00:16:38,500
Now listen up. These things
don't concern us.
219
00:16:38,800 --> 00:16:41,100
One machine gun
will cover the left...
220
00:16:41,100 --> 00:16:43,400
and the other the right
side of the beach.
221
00:16:43,700 --> 00:16:45,400
Is it the only
dangerous spot?
222
00:16:45,700 --> 00:16:48,400
There is another beach near
the archaeological site.
223
00:16:48,700 --> 00:16:50,600
- May we, Captain?
- Of course!
224
00:16:56,800 --> 00:16:58,100
- Sotiriou!
- Yes, Sir!
225
00:16:58,500 --> 00:17:00,900
Get the radio and come
with me on the double!
226
00:17:01,200 --> 00:17:02,800
- Kalaidzidis!
- Yes, Sir!
227
00:17:02,800 --> 00:17:04,500
Order a break for mess!
228
00:17:33,300 --> 00:17:35,200
Magnificent! Magnificent!
229
00:17:37,200 --> 00:17:40,100
And the trees give us
perfect cover!
230
00:17:40,600 --> 00:17:43,100
Alexis, establish radio
communication...
231
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
with the others
at the monastery.
232
00:17:54,600 --> 00:17:59,100
Eagle 2! This is Eagle 1!
Do you read me?
233
00:18:01,300 --> 00:18:03,300
I don't think they can hear
us, Sir.
234
00:18:03,300 --> 00:18:05,800
But why? We're not
that far away.
235
00:18:06,100 --> 00:18:08,800
Perhaps because there are many
intervening natural obstacles.
236
00:18:09,100 --> 00:18:10,400
Switch to short wave.
237
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
Are you receiving anything?
238
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
I can hear something
in the back ground.
239
00:18:22,300 --> 00:18:24,200
- But I can't make it out.
- Let me have that.
240
00:18:31,500 --> 00:18:33,700
Darn! What's this
I'm hearing...
241
00:18:34,600 --> 00:18:36,900
Could it be the Turks
are on the island?
242
00:18:37,700 --> 00:18:40,300
Is this a secure location?
Does anyone know Turkish?
243
00:18:40,600 --> 00:18:42,500
- Where are you Captain?
- I'm right here.
244
00:18:43,300 --> 00:18:44,400
May I?
245
00:18:46,500 --> 00:18:48,700
I think they spoke English
with an American accent.
246
00:18:53,300 --> 00:18:56,200
Come now! It's from the
American base in Kavala.
247
00:18:56,600 --> 00:18:58,500
We hear them all the time
here.
248
00:18:58,500 --> 00:19:01,100
Goddammit they gave us
a real scare!
249
00:19:06,800 --> 00:19:09,700
Petalas, who wasn't exactly
a linguist...
250
00:19:09,700 --> 00:19:12,800
got real mad at the
Captain's wife for laughing.
251
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
Machmalidis!
252
00:19:28,500 --> 00:19:29,600
What happened?
253
00:19:29,600 --> 00:19:31,200
Get up, you animal!
254
00:19:31,500 --> 00:19:33,000
I'm not an animal, Sir!
255
00:19:33,300 --> 00:19:36,700
What? You're talking back to
your C.O., you animal?
256
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
You heard what I said. I'm
not an animal!
257
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
Get up and report!
Right now!
258
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
Shoot if you're a man!
Shoot!
259
00:19:48,700 --> 00:19:50,100
I'll kill you!
260
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
Go ahead! Shoot!
261
00:19:53,800 --> 00:19:56,000
I'll have you court-martialled!
262
00:19:57,500 --> 00:19:59,900
Better let it go.
It's a no-win situation.
263
00:20:01,300 --> 00:20:03,700
- Will you be eating here, Sir?
- The hell with you!
264
00:20:08,700 --> 00:20:11,700
- We should be going too.
- Yes, Captain.
265
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
Now let's hear you bark,
if you can, asshole! Go on!
266
00:20:22,500 --> 00:20:25,400
Aren't you giving out
any detentions now, man?
267
00:20:30,700 --> 00:20:33,700
He must be severely punished
for insubordination.
268
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Manolis, I'm talking
to you as a friend now.
269
00:20:36,300 --> 00:20:38,600
In this situation there's no
need to make things worse.
270
00:20:38,600 --> 00:20:41,200
This is the army. Without
discipline we're screwed.
271
00:20:42,200 --> 00:20:45,300
Right. But don't forget what
the battalion's been through.
272
00:20:45,600 --> 00:20:48,700
Excuse me for interrupting but
it's our customary treat...
273
00:20:50,300 --> 00:20:53,400
Thank you, Father. What do
you think Kalaidzidis?
274
00:20:53,700 --> 00:20:55,800
I think Cadet Officer Issidoros
is right, Sir.
275
00:20:56,100 --> 00:20:59,600
Everyone's right here,
except me.
276
00:20:59,900 --> 00:21:01,600
Don't take it personally,
Manolis.
277
00:21:01,900 --> 00:21:05,600
Besides, Machmalidis is our
best... and only... gunner.
278
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
Oh very well.
279
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
Assemble squad.
280
00:21:35,600 --> 00:21:40,200
A short while ago a very
unfortunate incident occurred.
281
00:21:40,500 --> 00:21:41,800
Where's Machmalidis?
282
00:21:42,100 --> 00:21:44,700
- Present, Sir?
- Come here Machmalidis.
283
00:21:49,800 --> 00:21:54,100
Gunner Apostolis Machmalidis,
109th Infantry Division, Sir!
284
00:21:55,700 --> 00:22:00,500
Can you tell your fellow
soldiers...
285
00:22:01,500 --> 00:22:04,000
exactly what happened
a little while ago?
286
00:22:05,100 --> 00:22:06,200
Go on.
287
00:22:09,400 --> 00:22:13,400
- You ordered me to get up, Sir.
- Louder!
288
00:22:14,600 --> 00:22:16,300
Well go on!
289
00:22:18,400 --> 00:22:22,200
You ordered me to get up, Sir.
290
00:22:23,700 --> 00:22:29,300
I was asleep and you said:
"Get up you animal."
291
00:22:31,300 --> 00:22:35,200
We've run out of supplies!
292
00:22:36,000 --> 00:22:38,200
The commander of Samothrace
island, Petalas...
293
00:22:38,500 --> 00:22:41,200
took it to heart and like
another Napoleon...
294
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
played the role
he was assigned.
295
00:22:43,300 --> 00:22:46,000
He set up his headquarters in
town and mobilized...
296
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
all the island's public
services.
297
00:22:48,600 --> 00:22:51,500
Alexis and the signalmen parked
themselves in the phone company.
298
00:22:51,900 --> 00:22:54,200
Grigoris set up shop at
the local infirmary...
299
00:22:54,500 --> 00:22:56,100
since there was no other
doctor on the island.
300
00:22:56,500 --> 00:22:59,600
Kalaidzidis and his team took
over the archaeological site...
301
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
and, led by Issidoros, we
stayed at the monastery.
302
00:23:04,100 --> 00:23:06,800
He ended up by posting
the company's 120 soldiers...
303
00:23:07,100 --> 00:23:10,000
in dozens of locations,
contrary to military tactics.
304
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
How about giving us
a hand, Beethoven?
305
00:23:13,100 --> 00:23:14,900
The artist works up here!
306
00:23:17,800 --> 00:23:21,800
His grandiose plan concluded
with the trench at Pahia Amo...
307
00:23:22,300 --> 00:23:26,200
that Machmalidis dug alone as
punishment for insubordination.
308
00:23:36,700 --> 00:23:40,300
You're not being bold, young
man, you're being brazen!
309
00:23:40,600 --> 00:23:44,500
How dare you? Don't you know
our band has a long history?
310
00:23:44,900 --> 00:23:46,100
With what qualifications?
311
00:23:46,400 --> 00:23:49,900
You know I've pursued
advanced musical studies.
312
00:23:49,900 --> 00:23:52,800
I was born to conduct great
orchestras... 200 violins...
313
00:23:53,100 --> 00:23:55,000
150 string instruments,
20 oboes...
314
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
Out!
315
00:23:57,300 --> 00:23:58,500
What was that?
316
00:23:58,900 --> 00:24:00,000
Out!
317
00:24:00,900 --> 00:24:02,000
What a voice!
318
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
You think?
319
00:24:03,800 --> 00:24:05,300
You're a born tenor.
320
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
Sit down, young man.
321
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
My dream was to be a singer.
Where have you studied?
322
00:24:14,800 --> 00:24:15,900
Milan!?
323
00:24:16,900 --> 00:24:20,900
So, I'll let you have the band
on one condition...
324
00:24:21,500 --> 00:24:25,100
You won't play Theodorakis,
Hadjidakis, X archak os...
325
00:24:25,400 --> 00:24:27,300
Mark opoulos and especially
not Kelaidonis!
326
00:24:27,600 --> 00:24:29,300
I have nothing to do
with popular music...
327
00:24:29,600 --> 00:24:32,600
...from Tchaik ovsky and up!
- No! He's a communist!
328
00:24:33,300 --> 00:24:35,800
- No! He's a Russian!
- No! He's a communist!
329
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
- OK. He's not a Russian!
- That's more like it!
330
00:24:39,700 --> 00:24:42,300
We have so many songs from
the Greek tradition...
331
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Lavranga, Patetso, Kalimeri...
332
00:24:44,300 --> 00:24:45,800
And one more thing, Mayor...
333
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
I'd like some means
of transportation...
334
00:24:49,200 --> 00:24:51,300
a question of
conductor's prestige...
335
00:24:51,600 --> 00:24:55,400
We'll take care of it. We can't
let our conductor walk!
336
00:24:58,700 --> 00:25:05,400
- The bird is the work of...
- Leloudas... my grandfather.
337
00:25:05,900 --> 00:25:09,200
He bequeathed it to me
before he died.
338
00:25:09,600 --> 00:25:12,900
The phoenix rising out
of the ashes and the flame...
339
00:25:13,300 --> 00:25:15,000
that gives wings
to the bird!
340
00:25:17,700 --> 00:25:18,800
Come on, Brownie!
341
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
The other way!
342
00:25:29,700 --> 00:25:31,600
- Good morning.
- Good morning.
343
00:25:33,500 --> 00:25:36,100
May I make a long distance
call to Germany?
344
00:25:36,400 --> 00:25:39,300
Of course you may. Give me the
number and go inside the booth.
345
00:25:51,000 --> 00:25:53,200
Hello.
Greece calling!
346
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
You sure have a lot of calls
to Germany.
347
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
- That's where most of them work.
- You don't say?
348
00:26:02,000 --> 00:26:04,200
Yes, there's no one
left on the island.
349
00:26:11,500 --> 00:26:13,300
Nike of Samothrace
on the line.
350
00:26:13,600 --> 00:26:15,700
Are we going to
be eating beans every day?
351
00:26:15,700 --> 00:26:18,100
- Is it my fault, Angelonias?
- Hello! Machine-gun nest!
352
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
Hang up, Machmalidis. I've
got someone else on the line.
353
00:26:21,300 --> 00:26:22,700
Hello... hello...
354
00:26:23,500 --> 00:26:25,200
I can hear you... Hello...
355
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
This is the chapel...
356
00:26:27,600 --> 00:26:29,100
Hang up, you guys.
I'm on the line.
357
00:26:29,100 --> 00:26:31,100
Get off the line, you guys.
I'm talking to Angelonias.
358
00:26:31,100 --> 00:26:32,600
This is St. Peter's. Hello.
359
00:26:33,500 --> 00:26:36,300
What fucking connections, man!
Everyone's on the line?
360
00:26:36,300 --> 00:26:37,700
Hello, Angelonias, what's up?
361
00:26:37,700 --> 00:26:39,500
Can you put me through
to Athens?
362
00:26:40,300 --> 00:26:43,100
In a couple of hours when
the supervisor leaves.
363
00:26:43,100 --> 00:26:44,700
OK. So I'm hanging up now.
364
00:26:44,700 --> 00:26:47,100
- Me too, man. Don't forget.
- Hang up, you hick!
365
00:26:47,400 --> 00:26:50,400
Since when can you dial? You
had a phone in the sheep pen?
366
00:26:50,700 --> 00:26:51,800
Lighten up, Lakis!
367
00:26:52,100 --> 00:26:54,300
Fuck off you eavesdropping
hick!
368
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
What happened, man?
You're late.
369
00:27:00,200 --> 00:27:02,000
The old man gave us
another lecture.
370
00:27:02,600 --> 00:27:05,500
He said we should watch our
behavior. You know. The usual.
371
00:27:05,900 --> 00:27:08,700
OK. You take over because I've
had enough in here all day.
372
00:27:14,600 --> 00:27:16,700
Father Anthimos, come
eat with us.
373
00:27:17,300 --> 00:27:20,800
Thank you, son but I'm fasting
for the feast of the Virgin.
374
00:27:21,100 --> 00:27:23,200
Don't worry. We're having
bean stew again.
375
00:27:23,500 --> 00:27:25,400
I can't have oil either.
376
00:27:26,000 --> 00:27:29,100
How come you can't have oil
and you're eating olives?
377
00:27:30,600 --> 00:27:33,500
Having oil would be considered
breaking the fast.
378
00:27:33,900 --> 00:27:37,600
Then the same is true of olives
since oil comes from olives.
379
00:27:37,600 --> 00:27:43,500
Look, son, we observe the fast
to demonstrate our abstinence.
380
00:27:44,100 --> 00:27:46,400
Then you shouldn't eat
olives either.
381
00:27:47,000 --> 00:27:50,900
No... the olive is a
fruit of the earth...
382
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
like tomatoes, cucumbers...
383
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
that's why we eat them
without oil...
384
00:27:56,600 --> 00:28:00,300
But oil comes from the olive
which is a fruit of the earth!
385
00:28:01,100 --> 00:28:05,600
Precisely. Oil comes from the
olive, so it isn't a fruit.
386
00:28:06,600 --> 00:28:07,800
That explains it...
387
00:28:11,800 --> 00:28:13,700
But I still don't get it.
388
00:28:14,100 --> 00:28:16,200
When you press an olive
you get oil...
389
00:28:16,600 --> 00:28:18,500
A guy could go crazy
here!
390
00:28:24,600 --> 00:28:27,100
What's with you?
Every day bean stew?
391
00:28:27,500 --> 00:28:29,700
Be grateful we even have
that!
392
00:28:30,000 --> 00:28:31,700
We'll see what we'll be
eating when we run out.
393
00:28:32,000 --> 00:28:33,100
We'll eat you, you prick!
394
00:28:39,500 --> 00:28:42,900
Excuse me, Father, is bread
fasting food?
395
00:28:42,900 --> 00:28:45,000
Yes, my son.
396
00:28:45,600 --> 00:28:48,100
How come if it's
not a fruit of the earth?
397
00:28:48,500 --> 00:28:51,700
No, bread is fasting food
because it comes from wheat...
398
00:28:52,000 --> 00:28:54,800
...which is a fruit of the earth.
- Then so is olive oil...
399
00:28:54,800 --> 00:28:57,000
which comes from the olive
which is a fruit of the earth.
400
00:28:57,300 --> 00:28:59,000
Yes, but we said that oil...
401
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
- Don't confuse me, son...
- I'm real sorry, Father...
402
00:29:15,300 --> 00:29:18,100
- Hello, Gramps.
- Good to see you, nephew.
403
00:29:19,500 --> 00:29:21,200
- How's it going?
- Fine.
404
00:29:21,500 --> 00:29:24,100
So are we going to continue
with that game of chess?
405
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
- I plan to cream you today!
- We're in a good mood I see!
406
00:29:39,000 --> 00:29:41,300
- It was your move, right?
- Yep.
407
00:29:43,800 --> 00:29:46,200
- May I ask you something?
- Shoot it.
408
00:29:47,400 --> 00:29:50,100
Why is it that when I'm about
to put the moves on a girl...
409
00:29:50,400 --> 00:29:52,300
I freak out at the
last moment?
410
00:29:52,700 --> 00:29:56,500
- Love in the making, son?
- Cut it out. Nothing happened.
411
00:29:57,000 --> 00:30:00,300
She just came yesterday to make
a call and looked at me...
412
00:30:00,600 --> 00:30:03,100
...with such beautiful eyes!
- Go on, go on.
413
00:30:04,100 --> 00:30:05,800
She came back again today...
414
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
with a friend of hers...
415
00:30:07,500 --> 00:30:09,300
and this time she
smiled at me.
416
00:30:10,000 --> 00:30:13,500
Right. You've got to make
the third move. Now play!
417
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
Here we go!
418
00:30:18,000 --> 00:30:20,400
Grigoris, I'm leaving. If you
need anything, you know...
419
00:30:20,700 --> 00:30:21,900
Fine, Georgia.
420
00:30:21,900 --> 00:30:23,300
- Goodbye.
- 'Bye.
421
00:30:26,400 --> 00:30:28,000
I see Georgia...
422
00:30:29,200 --> 00:30:32,100
- What?
- The familiarity...
423
00:30:32,500 --> 00:30:34,900
"Grigoris you know...
Yes Georgia..."
424
00:30:35,200 --> 00:30:38,300
Shut up, you jerk. The woman's
married with a child.
425
00:30:38,300 --> 00:30:40,500
You don't say?
Married, but...
426
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
Give me a break!
427
00:30:44,000 --> 00:30:44,800
Hello.
428
00:30:45,800 --> 00:30:48,700
Yes, he's here.
429
00:30:50,300 --> 00:30:51,400
I'll tell him.
430
00:30:53,300 --> 00:30:55,100
Get the hell out of here.
Petalas is looking for you.
431
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
We'll never finish this game?
So long!
432
00:31:01,700 --> 00:31:06,300
Scala di Milano, Berlin
Philharmonic...
433
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
Metropolitan Opera...
434
00:31:10,500 --> 00:31:13,100
Could it be I'm a conductor
and I don't know it?
435
00:31:13,500 --> 00:31:14,200
Let's go!
436
00:31:37,500 --> 00:31:40,800
Let's see some coordination,
you guys!
437
00:31:40,800 --> 00:31:42,900
And you, Armodius...
hold your breath.
438
00:31:43,200 --> 00:31:45,500
I want that... that...
439
00:32:09,600 --> 00:32:10,800
What are you doing here, man?
440
00:32:11,300 --> 00:32:12,600
I want to sing too.
441
00:32:12,900 --> 00:32:15,000
Go away! There's a war on!
Get it?
442
00:32:15,300 --> 00:32:18,100
- So then I want to fight!
- Get the hell out of here!
443
00:32:20,600 --> 00:32:22,400
- We'll see about that...
- Scram!
444
00:32:24,900 --> 00:32:27,200
Come on, guys, let's take it
from the beginning.
445
00:32:38,000 --> 00:32:40,500
What the fuck's gotten into you
and you keep interrupting?
446
00:32:40,500 --> 00:32:43,100
- Can't you see I'm creating?
- Petalas is on the warpath!
447
00:32:43,100 --> 00:32:45,300
At this hour of day? Just when
we got the tempo right!
448
00:32:45,300 --> 00:32:47,700
Sotiris is waiting with
the Jeep's engine running!
449
00:32:47,700 --> 00:32:49,200
Nobody can make it
in this place...
450
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
so, guys, same time
tomorrow, OK?
451
00:32:52,300 --> 00:32:53,400
OK, Beethoven!
452
00:32:53,900 --> 00:32:54,700
Cut that out!
453
00:32:55,700 --> 00:33:01,000
Dimitri, you liar,
you set my house on fire...
454
00:33:01,400 --> 00:33:03,500
Where are you off to, honey?
455
00:33:05,100 --> 00:33:08,000
- Where did she come from?
- Thinks she's a movie star!
456
00:33:08,500 --> 00:33:09,800
Where've you been?
457
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
- Now what happened?
- Noon patrols!
458
00:33:12,000 --> 00:33:12,900
Man! I get it!
459
00:33:18,300 --> 00:33:21,300
- Where were you, soldier?
- The infirmary, Sir.
460
00:33:21,300 --> 00:33:23,900
- Where's the radio?
- Right here in the Jeep, Sir.
461
00:33:23,900 --> 00:33:26,300
OK. Get in. We're patrolling
the guard posts.
462
00:33:45,300 --> 00:33:48,500
- Sure is tasty!
- Free range that's why.
463
00:33:58,700 --> 00:34:01,700
What the hell are they doing
here at this time of day?
464
00:34:10,700 --> 00:34:13,400
Goofing off, rookies?
465
00:34:13,900 --> 00:34:16,700
We just finished, Sir and we
thought we'd take a break.
466
00:34:17,200 --> 00:34:20,300
- At this hour of day?
- It's a lot of kilometers, Sir!
467
00:34:20,900 --> 00:34:22,100
Oh all right.
468
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
- Say... any leftovers?
- Some...
469
00:34:25,600 --> 00:34:28,100
Fine. Give me a little
bean stew.
470
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
This place has given me
an appetite.
471
00:34:35,700 --> 00:34:37,500
How will you eat, Sir?
I don't have anything...
472
00:34:37,800 --> 00:34:39,700
Give me a loaf of bread
and I'll show you...
473
00:34:45,000 --> 00:34:48,600
Good... now pour it in
and be careful.
474
00:34:59,900 --> 00:35:01,500
The bloody thing's cold.
475
00:35:02,300 --> 00:35:05,500
We eat our food cold every day,
Sir. We're being screwed.
476
00:35:05,800 --> 00:35:08,800
Always complaining,
Machmalidis!
477
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Goddammit!
478
00:35:14,100 --> 00:35:16,200
It was too watery!
479
00:35:20,300 --> 00:35:24,800
So, as of tomorrow the food
deliveries will alternate...
480
00:35:26,100 --> 00:35:28,500
one day they'll start
from here...
481
00:35:28,500 --> 00:35:30,400
and the next from
the archaeological site...
482
00:35:31,500 --> 00:35:35,500
And that's just because you
dug a mean trench, Machmalidis!
483
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
A war ship on the horizon!
484
00:35:39,700 --> 00:35:40,700
Where is it, man?
485
00:35:43,300 --> 00:35:45,900
- What can you see Machmalidis?
- Doesn't seem to have a flag.
486
00:35:46,200 --> 00:35:47,900
It doesn't?
To arms! To arms!
487
00:35:48,300 --> 00:35:50,100
To the trench!
On the double!
488
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
Looks like it's turning.
489
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
Something smells
in here?
490
00:36:09,200 --> 00:36:12,100
What the hell? You barbecued
lamb chops?
491
00:36:12,500 --> 00:36:15,200
Would you like to take a look
through the field glasses, Sir?
492
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Let me have them.
493
00:36:19,800 --> 00:36:24,300
You're up to something here.
My nose never fails me.
494
00:36:25,600 --> 00:36:28,300
What's that smell?
Lamb chops with incense?
495
00:36:29,000 --> 00:36:32,400
Don't tell me you bagged a
wild goat, goddammit!
496
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
Doesn't look like
a landing craft...
497
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
more like a destroyer...
498
00:36:41,200 --> 00:36:44,300
Machmalidis! Fire
two warning rounds!
499
00:36:48,600 --> 00:36:50,800
There we go!
They're hoisting a flag!
500
00:36:51,900 --> 00:36:55,400
It's Greek! Goddamit!
It's ours! Get out!
501
00:37:12,100 --> 00:37:13,900
- You startled me!
- I want to talk to you!
502
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
Please go away before
somebody sees us.
503
00:37:16,400 --> 00:37:18,300
I'll wait for you at
the fortress...
504
00:37:18,300 --> 00:37:19,500
tomorrow afternoon...
505
00:37:39,000 --> 00:37:40,800
Your move, you jerk.
Block him.
506
00:37:41,200 --> 00:37:42,300
What a woman!
507
00:37:42,600 --> 00:37:45,300
Shut up, man! That's the wife
of the gendarmes commander!
508
00:37:45,700 --> 00:37:47,600
That doesn't stop her
from being beautiful!
509
00:37:48,700 --> 00:37:51,300
After Constantine Karamanlis
was sworn in as Prime Minister...
510
00:37:51,600 --> 00:37:53,900
the members of the government
were also sworn in...
511
00:37:54,900 --> 00:37:56,700
Way to go, Karamanlis!
512
00:37:57,500 --> 00:38:00,600
The rascal's a leader...
anyway you look at it!
513
00:38:01,000 --> 00:38:04,100
- What do you say, Achilles?
- Yes, of course.
514
00:38:05,100 --> 00:38:07,700
He's so good-looking!
Just gorgeous!
515
00:38:19,300 --> 00:38:22,800
A water-melon patch, man! Let's
go! What are we waiting for?
516
00:38:23,100 --> 00:38:25,800
- Hold on! Someone might see us!
- At this hour? Are you crazy?
517
00:38:26,100 --> 00:38:26,900
Let's go!
518
00:38:57,800 --> 00:39:00,500
- It's so sweet, Issidoros!
- Pure honey, man!
519
00:39:02,100 --> 00:39:04,900
I told you so! I spotted it
the first day we came!
520
00:39:20,700 --> 00:39:22,600
Must be a rural guard!
Take cover!
521
00:39:23,300 --> 00:39:24,100
Goddammit!
522
00:39:37,700 --> 00:39:40,300
I told you he'd be
somewhere around here.
523
00:39:53,400 --> 00:39:56,300
- Did you guys hear something?
- Eat up, you jerk!
524
00:39:56,900 --> 00:39:58,600
You're always hearing
ghosts!
525
00:40:08,500 --> 00:40:11,200
You motherfucker Angelonias!
I'll cream you!
526
00:40:25,100 --> 00:40:29,800
Alexis! Wake up, man! The
staff will be here any minute.
527
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
OK. Will you make coffee?
528
00:40:34,000 --> 00:40:36,800
Why're you asking? It's not
like you ever made any!
529
00:40:37,100 --> 00:40:38,600
Cut me some slack, man.
530
00:40:38,900 --> 00:40:40,700
Wait a minute.
In a little while.
531
00:40:40,700 --> 00:40:43,300
The more I think I've got to lay
those cables at the look out post.
532
00:40:44,400 --> 00:40:46,700
I'd like to know what they'll
do with all those kilometers...
533
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
...after the mobilization's over?
- You're very optimistic!
534
00:40:51,500 --> 00:40:53,900
You'll be getting your
discharge from right here, boy!
535
00:40:54,200 --> 00:40:55,100
And be grateful for it!
536
00:41:08,900 --> 00:41:10,600
I'd like to ask you something,
Father...
537
00:41:10,900 --> 00:41:12,700
but I want an honest answer.
538
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
How do you manage?
539
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
What do you mean?
540
00:41:20,700 --> 00:41:24,000
Don't you miss...
you know what I mean...
541
00:41:24,700 --> 00:41:26,700
Don't put me in a difficult
position...
542
00:41:27,500 --> 00:41:31,500
I just wanted to know how you
overcome the sexual urge...
543
00:41:32,300 --> 00:41:34,700
The government has abolished
the sign of the phoenix...
544
00:41:34,700 --> 00:41:38,100
as the nationalemblem. The
Defense Ministry has ordered...
545
00:41:38,500 --> 00:41:42,100
the emblem removed from
all military caps...
546
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
- The bird's been abolished.
- When did that happen?
547
00:41:46,700 --> 00:41:48,700
- I just heard it on the radio.
- Are you sure?
548
00:41:49,000 --> 00:41:50,700
I just heard it! Go on!
Break them!
549
00:41:51,100 --> 00:41:52,600
The fucking thing won't break!
550
00:41:57,600 --> 00:41:59,100
What are you doing there, man?
551
00:42:00,200 --> 00:42:03,200
Can't you see?
We're pulverizing our birdies!
552
00:42:04,500 --> 00:42:07,500
Are you crazy, man? That's
our country's emblem!
553
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
Cadet officer!
554
00:42:11,300 --> 00:42:14,700
Hey, scumbag! Do us the favor!
555
00:42:17,500 --> 00:42:19,300
I'll report this to
the C.O. Right now!
556
00:42:29,400 --> 00:42:31,600
Two soldiers have taken ill
suddenly, doctor.
557
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
Again? What's this?
An epidemic?
558
00:42:35,500 --> 00:42:36,700
OK. I'll be right there.
559
00:42:41,700 --> 00:42:43,200
He won't be long.
560
00:42:49,100 --> 00:42:51,600
- What's up, Machmalidis?
- I'm hurting a lot, Doc.
561
00:42:52,300 --> 00:42:53,400
Let me take a look.
562
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
Unbutton yourself.
563
00:42:55,300 --> 00:42:57,200
You mean you're the one
who'll examine me?
564
00:42:57,500 --> 00:42:58,300
Who else?
565
00:43:06,200 --> 00:43:08,500
- So, does this hurt?
- No... no.
566
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
What about here?
Does this hurt?
567
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
No...
568
00:43:15,400 --> 00:43:16,600
But you're in pain.
569
00:43:17,500 --> 00:43:20,100
- Aren't you? Sure you are!
- Now I am, doc!
570
00:43:22,400 --> 00:43:26,000
And his color's not too good
either... right, Georgia?
571
00:43:26,400 --> 00:43:28,300
Get them ready right away.
572
00:43:30,600 --> 00:43:32,000
You've got the same thing too.
573
00:43:32,300 --> 00:43:34,100
- Get what ready, doc?
- Take it easy.
574
00:43:34,400 --> 00:43:36,100
- Everything will be all right.
- But I...
575
00:43:36,100 --> 00:43:37,900
- You brought the penicillin?
- The what?
576
00:43:37,900 --> 00:43:39,400
Hurry up before the
seizures start!
577
00:43:39,700 --> 00:43:42,100
Seizures? Give us a break, doc!
We're out of here!
578
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
- What's up, rookie?
- Nothing much.
579
00:43:53,000 --> 00:43:55,500
We're establishing communication
with the outside world.
580
00:43:57,800 --> 00:44:00,300
Hey guys! You can see
everything from here!
581
00:44:03,100 --> 00:44:05,100
Oh, gods!
582
00:44:06,500 --> 00:44:09,100
- He's off his rocker!
- The way we're going...
583
00:44:09,100 --> 00:44:11,600
we'll all be basket cases by
the time we get out of here.
584
00:44:11,900 --> 00:44:15,100
Sotiris was right. One by one
we had begun to freak out...
585
00:44:15,500 --> 00:44:19,200
including Petalas who had
become obssessed with the Moon.
586
00:44:20,000 --> 00:44:22,700
That's what they call the
mountain of Samothrace. Moon!
587
00:44:23,400 --> 00:44:25,700
From its summit Poseidon
watched the battles...
588
00:44:26,000 --> 00:44:29,200
of the Trojan War. Perhaps
Petalas had heard about it...
589
00:44:29,500 --> 00:44:31,600
and that's why he'd go up
on the mountain...
590
00:44:31,600 --> 00:44:35,000
and gaze through his binoculars
waiting for the Turkish hordes.
591
00:44:39,600 --> 00:44:42,100
Our only problem was
food supplies...
592
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
but we solved it
in our own way.
593
00:44:50,600 --> 00:44:56,900
Tonight I decorated my guitar
with ribbons...
594
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
and I sing for
the beautiful girls...
595
00:45:16,000 --> 00:45:20,800
Machmalidis, get your
wet grave ready, you prick!
596
00:45:20,800 --> 00:45:22,500
In the sea! Move it!
He's off his rocker!
597
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
Get in! Get in!
598
00:45:29,200 --> 00:45:33,000
Do something, Sir. The soldiers
have begun to protest...
599
00:45:34,300 --> 00:45:36,600
and I'm afraid they may
start looting.
600
00:45:37,900 --> 00:45:40,500
Yes, I'll wait.
601
00:45:42,100 --> 00:45:43,700
Oh, really?
602
00:45:45,300 --> 00:45:48,300
Fine. I'll give the order.
603
00:45:48,700 --> 00:45:49,600
Yes. Goodbye.
604
00:45:50,500 --> 00:45:52,800
Goddammit! Enough is enough!
605
00:45:53,400 --> 00:45:54,300
What did he say?
606
00:45:54,600 --> 00:45:56,700
That we should remove the bird.
607
00:45:56,700 --> 00:45:57,500
What bird?
608
00:45:57,800 --> 00:46:00,800
Don't you get me started!
What bird indeed!
609
00:46:00,800 --> 00:46:02,300
The bird from our caps.
610
00:46:03,400 --> 00:46:05,300
What did he say about
food supplies?
611
00:46:05,300 --> 00:46:07,900
Apparently they're trying to
find a ship to get them to us.
612
00:46:08,200 --> 00:46:10,600
- Give me a break!
- You told him all right!
613
00:46:10,900 --> 00:46:14,900
I had to. They've abandoned us
in this godforsaken place...
614
00:46:16,900 --> 00:46:17,900
Come in.
615
00:46:19,600 --> 00:46:20,800
Good morning.
616
00:46:21,200 --> 00:46:23,300
Good morning.
617
00:46:24,300 --> 00:46:27,500
The Ladies Auxiliary decided
to sweeten you up.
618
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
You're spoiling us.
619
00:46:29,600 --> 00:46:32,600
It's the least we can do.
You're protecting us up here.
620
00:46:32,900 --> 00:46:34,300
We're just doing
our duty.
621
00:46:34,600 --> 00:46:37,300
Will you try one? It's a
Samothrace specialty.
622
00:46:38,100 --> 00:46:39,100
Thank you.
623
00:46:40,300 --> 00:46:43,200
Ambrosia!
624
00:46:44,600 --> 00:46:48,100
Ladies, you'll force me
to requisition...
625
00:46:48,400 --> 00:46:50,100
all the sweets you make.
626
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
May I?
627
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
You must do something,
Commander.
628
00:46:59,700 --> 00:47:02,900
What can I do? It's not
within my jurisdiction.
629
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
The situation couldn't
be worse.
630
00:47:05,300 --> 00:47:08,300
Everything's falling apart.
There's no hierarchy, nothing.
631
00:47:08,700 --> 00:47:10,300
You got any suggestions?
632
00:47:11,800 --> 00:47:14,300
You can send a report to
Limnos Regional H.Q.
633
00:47:14,700 --> 00:47:18,100
You're an affiliated corps...
and you're superior in rank...
634
00:47:19,200 --> 00:47:21,300
They're all enemies
of the motherland.
635
00:47:21,600 --> 00:47:28,300
You may be right. Very often
internal enemies are the worst.
636
00:47:31,700 --> 00:47:32,700
Hello.
637
00:47:33,500 --> 00:47:34,700
Yes, Sir.
638
00:47:38,200 --> 00:47:39,800
Of course.
It will be carried out.
639
00:48:03,500 --> 00:48:06,000
They'll leave nothing
standing.
640
00:48:13,500 --> 00:48:17,800
Dear father, now that you've
come home from exile, I'm away.
641
00:48:18,600 --> 00:48:21,200
It looks like your exile turned
out to be good for us...
642
00:48:21,500 --> 00:48:24,300
because here where they dumped
us, we found our paradise.
643
00:48:24,700 --> 00:48:26,600
I just hope the Turks don't
decide to attack...
644
00:48:26,900 --> 00:48:30,500
In this forsaken place we won't
even have time to say a prayer.
645
00:48:31,300 --> 00:48:34,900
And if I'm a hero
I'll never know...
646
00:48:35,900 --> 00:48:40,900
I'm the soldier who wasn't
destined to strike a blow...
647
00:48:42,700 --> 00:48:47,100
War never began for me,
I couldn't give it my best...
648
00:48:48,300 --> 00:48:52,700
Daring and courage were
never put to the test.
649
00:48:56,500 --> 00:49:01,400
And if I'm a hero
I'll never acquire glory...
650
00:49:02,300 --> 00:49:07,300
In the dark I'll walk alone,
that's the story...
651
00:49:08,000 --> 00:49:13,200
But if my country wants to
it can judge me...
652
00:49:14,000 --> 00:49:18,500
A brave man who happened
upon peace...
653
00:49:31,500 --> 00:49:34,300
The Attila line stretches out
methodically...
654
00:49:34,600 --> 00:49:36,300
on the blood-soaked land
of Cyprus...
655
00:49:36,700 --> 00:49:40,000
extending from the bay of Morfo
to the bay of Famagusta.
656
00:49:48,100 --> 00:49:51,500
The way they're going they'll
be occup ying the whole island.
657
00:49:52,500 --> 00:49:55,200
What can I tell you Issidoros?
I just can't figure it out.
658
00:49:55,800 --> 00:49:58,800
I can't understand. What does
Karamanlis think he's doing?
659
00:49:59,100 --> 00:50:01,900
What can the man do? He had
to deal with a junta.
660
00:50:02,200 --> 00:50:05,700
Excuses. Can't you see the
army's totally disorganized?
661
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
Don't let's exaggerate...
662
00:50:07,800 --> 00:50:09,100
So where's the army?
663
00:50:09,400 --> 00:50:11,500
How can he allow them to
humiliate us this way?
664
00:50:12,400 --> 00:50:13,700
Something's brewing.
665
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
I feel like commandeering
three boats...
666
00:50:16,300 --> 00:50:19,500
and launching my own invasion
on the Turkish coast opposite.
667
00:50:19,500 --> 00:50:20,700
That's not bad!
668
00:50:20,700 --> 00:50:24,100
Pray the Turks don't cotton to
the idea and strike us here.
669
00:50:24,500 --> 00:50:27,700
Let them if they dare! We'll
show those boys a good time!
670
00:50:27,700 --> 00:50:30,100
We're expecting them with
our finger on the trigger.
671
00:50:30,900 --> 00:50:32,000
What's the matter?
672
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
Nothing.
673
00:50:43,700 --> 00:50:45,000
The wine's from the guys.
674
00:50:47,000 --> 00:50:48,600
Your health, my valiants!
675
00:50:49,700 --> 00:50:52,900
Some valiants! Looting's the
only thing they're good at.
676
00:50:53,400 --> 00:50:55,900
I beg your pardon. What
are you getting at, Captain?
677
00:50:56,200 --> 00:51:00,000
Your brave lads have stripped
every single water-melon patch.
678
00:51:00,300 --> 00:51:03,500
If you please, Captain.
You're offending us.
679
00:51:04,300 --> 00:51:07,400
The locals are always offering
us things. No one forced them.
680
00:51:07,700 --> 00:51:10,500
Well they complain to me that
you've stripped them bare.
681
00:51:10,900 --> 00:51:13,500
No such thing has come
to my attention.
682
00:51:14,600 --> 00:51:18,500
Sotiris! Get the Jeep. And you
others turn in. It's late.
683
00:51:18,800 --> 00:51:20,900
What's gotten into you Manolis?
You're leaving?
684
00:51:20,900 --> 00:51:22,900
I think I'll take a ride
to the guard posts.
685
00:51:23,200 --> 00:51:24,800
Come on now.
Don't spoil things.
686
00:51:24,800 --> 00:51:28,800
We didn't mean any harm. What
the hell? We're friends.
687
00:51:29,500 --> 00:51:31,100
Come on. Here's to us!
688
00:51:32,200 --> 00:51:35,100
Kind hearts and think about it.
It's not bad.
689
00:51:40,600 --> 00:51:41,300
Ten.
690
00:51:42,800 --> 00:51:43,700
Six.
691
00:51:44,600 --> 00:51:45,900
It's my turn to cut.
692
00:51:48,500 --> 00:51:49,700
King! King.
693
00:51:51,600 --> 00:51:52,400
Queen!
694
00:51:53,100 --> 00:51:54,100
Gin!
695
00:51:54,400 --> 00:51:55,900
You don't listen to me.
696
00:51:55,900 --> 00:51:57,600
Give me a break, Father.
Let me play.
697
00:51:58,000 --> 00:51:58,800
Ace!
698
00:51:59,100 --> 00:51:59,900
Take it!
699
00:52:00,200 --> 00:52:02,000
Go away, Father.
Are you playing for me?
700
00:52:03,500 --> 00:52:04,400
Who's calling at this hour?
701
00:52:04,700 --> 00:52:06,800
Fuck it! It's not for us.
I'm taking them with my Jack.
702
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
- Ace!
- How many aces have you got?
703
00:52:12,100 --> 00:52:14,100
Someone answer that.
It's gotta be for us.
704
00:52:14,400 --> 00:52:15,600
Father... could you?
705
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Hello.
706
00:52:30,300 --> 00:52:32,400
What "hello", you jerks?
Why don't you pick up?
707
00:52:33,300 --> 00:52:34,200
Who is that?
708
00:52:34,500 --> 00:52:37,800
Alexis from the phone company
offices, you jerk! Who're you?
709
00:52:38,100 --> 00:52:40,900
Father Anthimos from the
monastery. Hello.
710
00:52:45,600 --> 00:52:48,900
Excuse me, Father.
I didn't know.
711
00:52:48,900 --> 00:52:51,700
- It's all right, my son.
- Where are the guys?
712
00:52:52,100 --> 00:52:54,300
In the yard.
713
00:52:55,100 --> 00:52:58,000
Tell the the C.O. 's on his
way for inspection. OK?
714
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
OK.
715
00:53:03,200 --> 00:53:06,200
Guys! Put the cards away. The
C.O. 's coming for inspection.
716
00:53:06,500 --> 00:53:08,900
Fuck! He's got insomnia now
that lady luck's smiling at me!
717
00:53:09,300 --> 00:53:10,900
Come on. Let's break it up!
718
00:53:10,900 --> 00:53:12,900
Anestis! The candlestick!
Sentry! To your post!
719
00:53:23,800 --> 00:53:25,100
I was afraid
you weren't coming.
720
00:53:25,500 --> 00:53:28,200
I shouldn't have. I'll be late
and they'll be looking for me.
721
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Don't be afraid.
722
00:53:42,200 --> 00:53:43,700
How beautiful you are.
723
00:53:51,500 --> 00:53:54,000
I want to be with you...
all the time.
724
00:53:55,300 --> 00:53:56,700
Do you believe me?
725
00:54:05,100 --> 00:54:07,000
I'm leaving. I won't be back.
726
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
- Psomiadis!
- Here!
727
00:54:13,600 --> 00:54:15,000
- Georgiou!
- Here!
728
00:54:17,200 --> 00:54:18,800
- Angelonias!
- Here!
729
00:54:19,700 --> 00:54:20,900
What's this, Angelonias?
730
00:54:21,200 --> 00:54:23,500
How should I know what my Mom
sent me? Open it if you like.
731
00:54:23,800 --> 00:54:25,400
Hope it isn't anything
subversive.
732
00:54:25,700 --> 00:54:27,500
Now? Now that
the junta's fallen...
733
00:54:28,300 --> 00:54:29,500
- Soumis!
- Here!
734
00:54:35,000 --> 00:54:41,600
At last! Traviata! Casta Diva!
Carmen! Fur Elise!
735
00:54:42,600 --> 00:54:45,000
You were born for
great things, my boy.
736
00:55:12,400 --> 00:55:15,700
Cut it out, you jerks!
We'll crash!
737
00:55:26,400 --> 00:55:28,300
This is Samothrace, man!
738
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
More! More!
739
00:55:36,600 --> 00:55:37,800
Wall, you jerk!
740
00:55:50,000 --> 00:55:50,900
I'm off.
741
00:55:51,600 --> 00:55:53,800
- Good night.
- Good night.
742
00:55:58,700 --> 00:56:00,700
Courage! We're almost there.
743
00:56:01,000 --> 00:56:03,200
You prick Angelonias. You'll
pay dearly for this!
744
00:56:03,500 --> 00:56:06,200
Let's go before Petalas
wakes up. He's had enough.
745
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
Hey you guys.
Isn't that the nurse?
746
00:56:08,300 --> 00:56:09,100
I knew it.
747
00:56:09,600 --> 00:56:11,900
The dirty old man. That's why
he didn't want to come!
748
00:56:12,200 --> 00:56:14,500
Here we almost got killed
and he's...
749
00:56:15,200 --> 00:56:16,100
I got an idea.
750
00:56:16,600 --> 00:56:18,500
Let's go leave the Jeep
and I'll tell you.
751
00:56:37,300 --> 00:56:40,100
- What happened to you jerks?
- We almost got killed.
752
00:56:41,100 --> 00:56:42,100
What happened?
753
00:56:42,400 --> 00:56:44,800
The brake's broke and we
crashed into a wall.
754
00:56:45,100 --> 00:56:47,800
Hell! It's a good thing I
didn't come with you.
755
00:56:48,100 --> 00:56:49,400
Come on in.
756
00:56:55,100 --> 00:56:56,200
Where's Sotiris?
757
00:56:56,600 --> 00:56:58,900
In the garage. He's trying
to repair the Jeep.
758
00:56:59,200 --> 00:57:01,700
- He wasn't hurt?
- That dog?
759
00:57:06,500 --> 00:57:09,000
- Will it sting?
- Move your hand, you faggot!
760
00:57:11,600 --> 00:57:12,800
It hurts, baby?
761
00:57:14,300 --> 00:57:16,600
Isn't the nurse coming
to help you?
762
00:57:17,300 --> 00:57:18,400
You're asking too much!
763
00:57:18,800 --> 00:57:20,700
The girl's probably tired out.
764
00:57:21,200 --> 00:57:23,100
Why? She was on
the night shift?
765
00:57:23,500 --> 00:57:26,900
Do I know? Maybe she was
on emergency duty last night.
766
00:57:27,300 --> 00:57:30,700
- What are you jerks implying?
- Us? Nothing. Just saying...
767
00:57:31,600 --> 00:57:33,700
What rumors are you spreading,
asshole?
768
00:57:33,700 --> 00:57:35,500
- Me?
- You, Romeo!
769
00:57:35,900 --> 00:57:38,500
Look at you! Fooling around
with the immigrant's daughter!
770
00:57:38,800 --> 00:57:41,200
Why're you ratting on me, Doc?
I didn't spread any rumors.
771
00:57:41,500 --> 00:57:42,700
The others saw you!
772
00:57:43,300 --> 00:57:45,500
What's going on? Everybody's
gotten themselves fixed up?
773
00:57:45,800 --> 00:57:49,500
Come clean, Doc. We saw her
leave a little while ago.
774
00:57:49,800 --> 00:57:51,000
Goddammit!
775
00:57:52,400 --> 00:57:53,400
Come on! Tell us!
776
00:57:53,700 --> 00:57:55,200
Tell you what, you idiot?
777
00:57:55,900 --> 00:57:57,700
Tell us! Was she good?
778
00:57:57,700 --> 00:58:00,500
You jerks! If this gets out,
I'm dead!
779
00:58:01,400 --> 00:58:04,600
Imagine the nurse's husband
chasing the doc...
780
00:58:04,900 --> 00:58:07,900
through the streets and her
running after him shouting:
781
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
"It's not what you think!
It's not what you think!"
782
00:58:18,800 --> 00:58:20,100
Will you love me?
783
00:58:21,200 --> 00:58:22,500
Can't you see?
784
00:58:22,900 --> 00:58:24,100
And when you leave?
785
00:58:24,700 --> 00:58:26,800
When I leave,
I'll take you with me.
786
00:58:27,800 --> 00:58:29,100
You're lying.
787
00:58:30,100 --> 00:58:32,400
As soon as you're discharged
you'll forget me.
788
00:58:32,900 --> 00:58:33,900
I swear.
789
00:58:37,000 --> 00:58:38,300
I'm not lying.
790
00:58:39,200 --> 00:58:41,100
I want to be with you
all the time.
791
00:58:41,400 --> 00:58:43,200
If my Mom finds out
she'll kill me!
792
00:58:43,600 --> 00:58:45,000
I won't let anyone hurt you.
793
00:58:45,300 --> 00:58:47,800
If you like I can come tomorrow
even... to your house...
794
00:58:48,100 --> 00:58:50,800
No! No! It's better
no one finds out.
795
00:58:53,700 --> 00:58:57,100
Marina... I love you.
796
00:59:05,900 --> 00:59:12,700
On the secret seashore...
797
00:59:15,700 --> 00:59:18,800
white as a dove...
798
00:59:19,100 --> 00:59:22,100
The political parties have
intensified their campaigns.
799
00:59:22,500 --> 00:59:24,800
At a giant rally in
Thessaloniki...
800
00:59:25,100 --> 00:59:28,100
the head of the Panhellenic
Socialist Movement...
801
00:59:28,400 --> 00:59:31,500
Andreas Papandreou outlined
his party's program...
802
00:59:34,000 --> 00:59:36,900
...but the water was salty.
803
00:59:39,500 --> 00:59:40,600
What's this?
804
00:59:44,300 --> 00:59:47,100
He plans to govern Greece
in a polo neck sweater?
805
00:59:47,700 --> 00:59:49,500
Anyway, he's a real charmer!
806
00:59:50,000 --> 00:59:54,700
We thirsted at noon...
807
00:59:54,700 --> 00:59:58,000
How about that Theodorakis!
He's bridged the gap!
808
00:59:58,300 --> 01:00:00,000
Now babies have opinions!
809
01:00:00,900 --> 01:00:03,900
I don't know about you, Gramps,
but the man's way ahead...
810
01:00:05,900 --> 01:00:07,300
So? How about it?
Shall we go?
811
01:00:07,600 --> 01:00:08,500
Absolutely.
812
01:00:09,500 --> 01:00:11,800
Sit down.
Sotiris, go get the Jeep.
813
01:00:11,800 --> 01:00:14,200
We're thinking of going for
a drive on the beach.
814
01:00:16,900 --> 01:00:20,400
And don't stay up too late.
See you're in by ten.
815
01:00:20,700 --> 01:00:21,800
These are difficult times.
816
01:00:22,200 --> 01:00:23,100
Yes, Sir.
817
01:00:29,700 --> 01:00:35,700
One night when it rained,
when it rained monotonously...
818
01:00:45,400 --> 01:00:52,200
One night when it rained
until dawn...
819
01:00:56,500 --> 01:00:58,300
Shall we go back
to town, Sir?
820
01:00:58,300 --> 01:01:01,700
What town? Let's go to
the monastery...
821
01:01:02,000 --> 01:01:04,100
and pay a surprise visit
to my valiants!
822
01:01:05,800 --> 01:01:06,400
Guard!
823
01:01:32,200 --> 01:01:33,300
Guard!
824
01:01:46,600 --> 01:01:49,500
What happened Manolis?
The guard has the day off?
825
01:01:49,500 --> 01:01:50,700
Guard!
826
01:01:51,900 --> 01:01:53,800
Where are your valiants,
Petalas?
827
01:01:54,500 --> 01:01:56,600
Open up, rookies!
828
01:01:57,100 --> 01:01:58,300
Guard!
829
01:02:00,500 --> 01:02:01,700
Open up!
830
01:02:01,700 --> 01:02:04,400
You're going to invade Turkey
with these losers?
831
01:02:04,700 --> 01:02:05,900
Open up!
832
01:02:07,900 --> 01:02:09,600
Where are they,
Father Anthimos?
833
01:02:09,600 --> 01:02:12,300
The boys are inside,
sleeping.
834
01:02:12,600 --> 01:02:14,100
Sleeping? The boys?
835
01:02:14,100 --> 01:02:15,500
I'll show them!
836
01:02:15,500 --> 01:02:16,700
The boys indeed!
837
01:02:17,500 --> 01:02:20,900
- Rookies! Issidoros!
- Yes, Sir!
838
01:02:21,200 --> 01:02:22,500
Rookies!
839
01:02:25,300 --> 01:02:27,700
Out! Out!
840
01:02:28,000 --> 01:02:30,300
Out you scum!
841
01:02:35,100 --> 01:02:36,100
Issidoros!
842
01:02:37,600 --> 01:02:39,500
- What's with you Manolis?
- Manolis?
843
01:02:39,800 --> 01:02:41,500
Don't ever call me
Manolis again.
844
01:02:41,900 --> 01:02:44,200
I'm your commanding officer
and as of right now...
845
01:02:44,500 --> 01:02:47,000
you're confined to camp.
Do you read me, Cadet Officer?
846
01:02:47,300 --> 01:02:48,700
- Yes, Sir!
- Sergeant!
847
01:02:49,100 --> 01:02:52,000
- Yes, Sir!
- Assemble squad! Now!
848
01:02:52,600 --> 01:02:55,100
Everybody out! On the double!
849
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
Move it!
850
01:03:05,600 --> 01:03:08,400
The Turks caught us
sleeping!
851
01:03:08,400 --> 01:03:09,600
You shut up!
852
01:03:11,100 --> 01:03:13,100
Squad! Attention!
853
01:03:14,300 --> 01:03:17,000
Who was on guard duty?
854
01:03:18,500 --> 01:03:21,500
Step forward!
855
01:03:22,000 --> 01:03:24,500
That's an order!
856
01:03:27,600 --> 01:03:32,800
It was Private Angelonias, Sir!
857
01:03:33,100 --> 01:03:34,700
Angelonias!
858
01:03:37,200 --> 01:03:38,500
Sir!
859
01:03:42,600 --> 01:03:43,600
No, don't...
860
01:03:49,100 --> 01:03:52,700
- I'm married...
- So am I... married...
861
01:03:52,700 --> 01:03:57,000
You'll be court-martialled.
I'm a commander's wife.
862
01:03:57,500 --> 01:04:00,500
Don't worry, baby.
I'm a commander's driver.
863
01:04:04,700 --> 01:04:07,200
How should I know he'd be
coming for a snap inspection!
864
01:04:07,500 --> 01:04:10,700
If I get a month's detention
you'll pay for it!
865
01:04:10,700 --> 01:04:14,000
He won't. If he had he'd
already have told Thanos...
866
01:04:14,300 --> 01:04:15,800
to enter it in the books.
867
01:04:15,800 --> 01:04:18,200
- What's he doing now?
- Nothing.
868
01:04:18,800 --> 01:04:20,200
He's holed up in his office
and won't talk to anyone.
869
01:04:21,700 --> 01:04:27,500
Dear mother, your son is not
worthy to wear...
870
01:04:29,300 --> 01:04:34,400
the honored uniform of
a Greek officer...
871
01:04:36,800 --> 01:04:41,300
My only salvation
is now...
872
01:04:53,300 --> 01:04:55,300
Good morning.
Is the commander in?
873
01:04:55,300 --> 01:04:56,600
- Yes Mayor.
- Thank you.
874
01:04:59,600 --> 01:05:02,700
- Yes?
- The Mayor wants to see you.
875
01:05:08,900 --> 01:05:09,900
Send him in.
876
01:05:15,100 --> 01:05:18,500
- Good morning Manolis.
- Good morning Mayor.
877
01:05:22,800 --> 01:05:25,100
- What's up?
- What do you think?
878
01:05:26,100 --> 01:05:28,900
- How's it going?
- How do you think?
879
01:05:30,500 --> 01:05:33,900
Last night's party was great
but the wine went to my head.
880
01:05:34,400 --> 01:05:36,800
You should see what it
did to me!
881
01:05:37,200 --> 01:05:39,700
I was pounded by
a thousand hammers...
882
01:05:39,700 --> 01:05:41,600
to say nothing
of being nailed...
883
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
You mean...
884
01:05:43,700 --> 01:05:47,200
Damn him!
Didn't you see him gloat?
885
01:05:47,500 --> 01:05:50,400
Don't pay any attention.
It was the wine.
886
01:05:51,500 --> 01:05:55,500
Now we've got to get ready
for the October 28th parade.
887
01:05:56,000 --> 01:05:59,400
- Parade... that's all I needed.
- Don't spoil it for me...
888
01:05:59,700 --> 01:06:02,200
The whole island can't wait
for the day.
889
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
It used to be just the
school kids who paraded...
890
01:06:06,500 --> 01:06:09,000
- but now we have the army too...
- Army?
891
01:06:10,100 --> 01:06:12,600
Forget it Mayor. No way.
892
01:06:13,700 --> 01:06:17,300
This way it's like you're
admitting defeat.
893
01:06:17,800 --> 01:06:22,100
A fine parade is your chance
to show that lousy cop!
894
01:06:26,700 --> 01:06:28,700
- Get it?
- Think so?
895
01:06:30,700 --> 01:06:31,700
I think so.
896
01:06:32,200 --> 01:06:35,400
To the Commander of Limnos
Gendarmerie Regional H.Q.
897
01:06:37,100 --> 01:06:43,800
Further to my report dated
10-9- 1974...
898
01:06:45,700 --> 01:06:48,000
I am obliged to revert...
899
01:06:54,500 --> 01:06:58,100
and report that the situation
on the island of Samothrace...
900
01:06:58,500 --> 01:06:59,800
is now out of control...
901
01:07:01,400 --> 01:07:05,000
due to the continuing raids
by the soldiers based here.
902
01:07:05,400 --> 01:07:08,000
If we had a little Strauss to
listen to now, eh Issidoros?
903
01:07:08,300 --> 01:07:09,500
It's fine this way.
904
01:07:10,100 --> 01:07:13,400
You can't imagine the pleasure
of listening to "Blue Danube"...
905
01:07:13,700 --> 01:07:15,800
with all these grapes
over your head.
906
01:07:17,000 --> 01:07:19,800
Unfortunately gendarmerie
forces cannot intervene...
907
01:07:21,300 --> 01:07:25,200
since as you know
we are under martial law...
908
01:07:25,600 --> 01:07:31,000
and the island is in the hands
of an inept Greek officer...
909
01:07:32,300 --> 01:07:38,400
You act like a jerk
but it's worth it.
910
01:07:39,600 --> 01:07:42,700
You sound like an expert
in love, Sir.
911
01:07:43,300 --> 01:07:46,400
When it comes to love,
I'm a professor, boy!
912
01:08:33,900 --> 01:08:36,400
My clothes, motherfuckers!
913
01:08:36,700 --> 01:08:39,000
Angelonias, you scumbag,
you did it! L"ll kill you!
914
01:08:40,300 --> 01:08:46,900
Sir! They took my clothes!
Give me back my clothes!
915
01:08:48,400 --> 01:08:50,900
My clothes!
Father Anthimos!
916
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
What's up, boys?
What happened to the sergeant?
917
01:08:55,100 --> 01:08:57,900
Not to worry, Father. He's
cleansing himself of his sins.
918
01:09:38,200 --> 01:09:40,100
We were now well into winter.
919
01:09:40,600 --> 01:09:43,500
Life was continuing at
its usual slow pace...
920
01:09:43,800 --> 01:09:46,300
on the island of Samothrace.
Our only entertainment...
921
01:09:46,600 --> 01:09:49,200
was the Saturday booze-ups at
Lyroudias' bar in town...
922
01:09:49,500 --> 01:09:51,900
and the daily card games
at the guard posts.
923
01:09:52,200 --> 01:09:54,300
Many of us are getting tired
of the inactivity...
924
01:09:54,300 --> 01:09:57,400
The need to find other ways of
breaking the monotony is great.
925
01:10:01,300 --> 01:10:06,300
A radio station would fill our
lives in the hard winter days.
926
01:10:07,200 --> 01:10:09,600
It came about thanks
to the signalmen...
927
01:10:09,600 --> 01:10:11,700
who had a knowledge
of electronics...
928
01:10:11,700 --> 01:10:14,400
and soon the first radio
show was a reality.
929
01:10:15,300 --> 01:10:18,300
Good morning, rookies!
This is a historic day.
930
01:10:19,000 --> 01:10:22,400
The first radio station of the
Valiants is now in operation!
931
01:10:22,700 --> 01:10:24,400
Is anyone listening
to us, you jerk?
932
01:10:24,700 --> 01:10:25,900
Am I great or what?
933
01:10:26,400 --> 01:10:28,600
We begin our program
with a song...
934
01:10:28,900 --> 01:10:31,100
dedicated to our
commanding officer...
935
01:10:31,400 --> 01:10:34,000
the greatest and stealthiest
guy among us!
936
01:10:34,400 --> 01:10:36,700
There's still something
of the junta about him...
937
01:10:37,000 --> 01:10:38,900
but deep inside
he's a good guy.
938
01:10:38,900 --> 01:10:41,000
That's why we're dedicating
this song to him...
939
01:10:41,800 --> 01:10:44,100
although I'd have preferred
to begin with "Carmen"...
940
01:10:44,400 --> 01:10:46,900
but my rocker buddy Alexis
is threatening...
941
01:10:47,200 --> 01:10:49,600
to take me off the air if
I don't play this first.
942
01:11:11,900 --> 01:11:15,100
"Break on through
to the other side", boy!
943
01:11:18,500 --> 01:11:21,100
After this you can call
in with special requests.
944
01:11:41,500 --> 01:11:45,300
A report from Gendarmerie
Regional H.Q. Has placed me...
945
01:11:45,600 --> 01:11:46,900
in a very difficult position.
946
01:11:47,200 --> 01:11:49,100
I get it. Someone from here
must have blabbed.
947
01:11:49,500 --> 01:11:51,800
Precisely. And I demand
an explanation.
948
01:11:52,400 --> 01:11:54,700
Don't pay any attention
to him, Sir.
949
01:11:54,700 --> 01:11:58,700
The man's resentful because
he lost power. You understand.
950
01:11:59,800 --> 01:12:03,800
What power? Here he depicts
soldiers as pirates...
951
01:12:04,600 --> 01:12:07,100
who loot and plunder
unfortunate farm bosses...
952
01:12:07,500 --> 01:12:11,100
er I mean peace-loving farmers
and that you've lost control.
953
01:12:11,700 --> 01:12:16,200
Exaggerations! We were hungry
and forgotten for two months.
954
01:12:16,600 --> 01:12:21,300
You don't say! Leonidas and his
Spartans ate black soup...
955
01:12:21,800 --> 01:12:24,500
and your reprobates can't
last two months?
956
01:12:24,900 --> 01:12:26,800
They're not reprobates, Sir!
957
01:12:27,200 --> 01:12:31,600
In any case I have to forward
the report to division H.Q.
958
01:12:32,300 --> 01:12:33,200
Goodbye.
959
01:12:38,500 --> 01:12:39,900
The son of a bitch.
960
01:12:40,800 --> 01:12:42,200
What happened, Sir?
961
01:12:42,700 --> 01:12:45,700
That's it.
The game's over.
962
01:12:46,500 --> 01:12:50,500
- I don't understand.
- You will... in a few days.
963
01:12:51,900 --> 01:12:53,100
You mean that...
964
01:12:54,100 --> 01:12:56,500
It's high time someone put
things in order here.
965
01:12:56,800 --> 01:12:59,700
- Things have gone too far.
- Come now, Sir.
966
01:13:00,400 --> 01:13:01,600
That's the way it is.
967
01:14:20,500 --> 01:14:24,200
The next song is obviously
dedicated...
968
01:14:24,600 --> 01:14:28,600
to the most lovable goatherd
in the squad. Machmalidis!
969
01:14:29,100 --> 01:14:32,700
The great Beethoven wrote the
Pastoral Symphony.
970
01:14:49,300 --> 01:14:50,200
Hello...
971
01:14:50,600 --> 01:14:53,000
- Angelonias!
- What is it, shepherd?
972
01:14:53,300 --> 01:14:56,700
Scratch your balls with a pick
axe 'cos a rake doesn't cut it!
973
01:14:59,600 --> 01:15:01,100
Swineherd!
974
01:15:02,100 --> 01:15:09,100
For the girl I loved...
975
01:15:10,700 --> 01:15:15,500
once in Samothrace...
976
01:15:23,700 --> 01:15:26,800
I'm dying... dying...
977
01:15:28,300 --> 01:15:34,300
- What's wrong, Manolis?
- Do something, Doc. I'm dying!
978
01:15:35,200 --> 01:15:37,300
What do you feel?
979
01:15:40,500 --> 01:15:42,200
He's had too much to drink.
980
01:15:42,500 --> 01:15:44,700
Let's get him
to the infirmary.
981
01:15:48,200 --> 01:15:50,200
And he's light as a feather
goddamn him!
982
01:15:50,500 --> 01:15:52,100
Shut up, man.
The guy's hurting.
983
01:15:52,400 --> 01:15:55,700
Assholes. I'm dying
and you're laughing...
984
01:16:02,900 --> 01:16:04,000
What's that Doc?
985
01:16:04,600 --> 01:16:06,300
What d'you think it is?
986
01:16:24,400 --> 01:16:26,000
Watch out you don't jab him
in the wrong place!
987
01:16:26,300 --> 01:16:27,800
Like in one of his balls,
for instance?
988
01:16:28,100 --> 01:16:29,100
Cut the bullshit.
989
01:16:33,500 --> 01:16:35,800
What have you done you jerk,
Doc? You killed him!
990
01:16:56,400 --> 01:16:57,600
Where's Sotiris.
991
01:16:58,100 --> 01:17:00,800
He got food poisoning and
he's in the infirmary, Sir
992
01:17:00,800 --> 01:17:02,300
I hope it's nothing serious.
993
01:17:02,600 --> 01:17:05,200
No, he ate something that
didn't agree with him.
994
01:17:05,500 --> 01:17:06,700
Well anyway...
995
01:17:07,100 --> 01:17:08,500
we'd better get going.
996
01:17:31,500 --> 01:17:35,200
Improvements, I see. Now I'm
leaving we got stereo!
997
01:17:35,500 --> 01:17:38,700
It cheers us up a bit, Sir
until the new CO arrives.
998
01:17:39,600 --> 01:17:41,200
Do you know who
it will be, Sir?
999
01:17:41,500 --> 01:17:45,500
- Cut the "Sir" shit, rookie.
- Can't do that, Sir.
1000
01:17:48,000 --> 01:17:50,200
Fine. I don't know who
it will be.
1001
01:17:50,200 --> 01:17:53,700
Everything happened so quickly
you see, but you should know...
1002
01:17:54,000 --> 01:17:56,600
Manolis! This is dedicated
especially to you.
1003
01:17:56,900 --> 01:17:58,600
Your Valiants salute you!
1004
01:18:00,000 --> 01:18:02,300
- No, no, no!
- Baby!
1005
01:18:02,300 --> 01:18:04,000
What is this, you pricks?
1006
01:18:04,300 --> 01:18:06,300
Yes, yes, yes.
1007
01:18:08,200 --> 01:18:10,100
No, don't!
I'm married!
1008
01:18:10,600 --> 01:18:12,100
So am I baby!
1009
01:18:12,900 --> 01:18:14,700
I know that voice
from somewhere.
1010
01:18:15,200 --> 01:18:16,100
It's Sotiris!
1011
01:18:16,500 --> 01:18:18,200
I'm a commander's wife!
1012
01:18:18,500 --> 01:18:21,100
I know her too.
She's the wife of...
1013
01:18:24,100 --> 01:18:26,300
I thought Sotiris had
food poisoning.
1014
01:18:29,300 --> 01:18:32,300
What have you gone and
done you rascals!
1015
01:18:35,100 --> 01:18:37,100
Greetings Papalexandrou!
1016
01:18:44,800 --> 01:18:46,300
I'm a commander's wife...
1017
01:18:46,600 --> 01:18:49,100
and I'm a commander's driver.
1018
01:18:58,700 --> 01:19:01,400
Tell them to eliminate
every trace.
1019
01:19:06,000 --> 01:19:09,500
If they discover anything
we'll all be court-martialled.
1020
01:19:14,100 --> 01:19:18,700
I'll miss you rookies.
1021
01:20:00,800 --> 01:20:01,800
Stand to!
1022
01:20:04,700 --> 01:20:05,900
Shoulder arms!
1023
01:20:09,300 --> 01:20:11,500
Present arms!
1024
01:20:29,000 --> 01:20:30,400
The Scala di Milano.
1025
01:20:31,300 --> 01:20:33,100
The Berlin Philharmonic.
1026
01:20:33,700 --> 01:20:35,900
N Opera
in New York.
1027
01:20:36,400 --> 01:20:38,400
The Samothrace Philharmonic!
1028
01:20:42,700 --> 01:20:45,700
I could have been a conductor,
don't you think so, Father?
1029
01:20:46,300 --> 01:20:47,500
Yes, my son!
1030
01:20:49,900 --> 01:20:52,400
If one is born
for great things...!
1031
01:20:55,800 --> 01:20:59,800
Time goes by and
I'm all out...
1032
01:21:01,600 --> 01:21:06,200
of words, ideas
and opportunities...
1033
01:21:07,300 --> 01:21:11,200
I who always gazed
at the peaks...
1034
01:21:13,300 --> 01:21:18,800
I became a hero only
in fantastic films...
1035
01:21:24,700 --> 01:21:29,100
Time goes by
and I always worry why...
1036
01:21:30,600 --> 01:21:34,600
and how my thoughts
were lost...
1037
01:21:36,400 --> 01:21:40,400
but I have inside me
this great will...
1038
01:21:42,200 --> 01:21:48,500
to overturn all those things
I couldn't achieve...
1039
01:21:52,500 --> 01:21:56,900
Born for great things...
1040
01:21:58,500 --> 01:22:02,500
and for hard struggles...
1041
01:22:04,200 --> 01:22:08,700
through dreams and miracles...
1042
01:22:10,000 --> 01:22:14,300
to win a place in the ages.
1043
01:22:15,800 --> 01:22:20,500
Born for great strides...
1044
01:22:21,500 --> 01:22:26,000
to stand higher than
all the rest...
1045
01:22:27,400 --> 01:22:31,700
to exorcise past mistakes...
1046
01:22:33,100 --> 01:22:37,700
to change eras
and roles...
1047
01:22:40,200 --> 01:22:43,300
Translated by Elly Petrides
1048
01:22:43,600 --> 01:22:47,600
Subtitling process
Audio Visual Enterprises SA
1049
01:22:48,500 --> 01:22:53,500
DVD Authoring
Power Music Productions A. E.
80668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.